Changeset 890
- Timestamp:
- Mar 12, 2011, 6:38:05 PM (14 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
- Files:
-
- 3 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-network/choqok.po
r842 r890 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:08+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2011-0 2-18 18:28+0100\n"11 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 18:36+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 13 13 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Language: hr\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 20 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 20 21 "X-Environment: kde\n" … … 81 82 #. +> trunk stable 82 83 #: choqok/config/accounts/accountswidget.cpp:292 83 msgid "You need to restart Choqok for the accounts priority changes to take effect." 84 msgstr "Potrebno je ponovno pokrenuti Choqok kako bi promjene pri prioritetu raÄuna postale vaÅŸeÄe." 84 msgid "" 85 "You need to restart Choqok for the accounts priority changes to take effect." 86 msgstr "" 87 "Potrebno je ponovno pokrenuti Choqok kako bi promjene pri prioritetu raÄuna " 88 "postale vaÅŸeÄe." 85 89 86 90 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnAdd) … … 203 207 #. +> trunk stable 204 208 #: choqok/config/appearance/appearanceconfig_base.ui:31 205 msgid "You'll see post with retweeter name as author, plus Retweeted from original author note." 209 msgid "" 210 "You'll see post with retweeter name as author, plus Retweeted from original " 211 "author note." 206 212 msgstr "" 207 213 … … 316 322 #: choqok/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:46 317 323 msgid "Mark all unread posts as read, when hiding to system tray" 318 msgstr "OznaÄi sve neproÄitane objave kao proÄitane pri sakrivanju u sistemski blok" 324 msgstr "" 325 "OznaÄi sve neproÄitane objave kao proÄitane pri sakrivanju u sistemski blok" 319 326 320 327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSpellChecker) … … 578 585 #. +> trunk stable 579 586 #: choqok/mainwindow.cpp:286 580 msgid "No account created. You have to create an account before being able to make posts." 581 msgstr "Nije stvoren ni jedan raÄun. Morate stvoriti raÄun da biste mogli slati objave." 587 msgid "" 588 "No account created. You have to create an account before being able to make " 589 "posts." 590 msgstr "" 591 "Nije stvoren ni jedan raÄun. Morate stvoriti raÄun da biste mogli slati " 592 "objave." 582 593 583 594 #. +> trunk stable 584 595 #: choqok/mainwindow.cpp:315 585 596 msgid "" 586 "In order to use Choqok you need an account at one of the supported micro-blogging services.\n" 597 "In order to use Choqok you need an account at one of the supported " 598 "micro-blogging services.\n" 587 599 "Would you like to add your account now?" 588 600 msgstr "" 589 "Kako biste koristili Choqok, potrebno je imati barem jedan raÄun pri nekom podrÅŸanom servisu mikroblogginga.\n" 601 "Kako biste koristili Choqok, potrebno je imati barem jedan raÄun pri nekom " 602 "podrÅŸanom servisu mikroblogginga.\n" 590 603 "Åœelite li sada dodati vaÅ¡ raÄun?" 591 604 … … 758 771 #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:416 759 772 msgid "Creating the new post failed. The result data could not be parsed." 760 msgstr "NeuspjeÅ¡no stvaranje nove objave. Nije moguÄe analizirati rezultantne podatke." 773 msgstr "" 774 "NeuspjeÅ¡no stvaranje nove objave. Nije moguÄe analizirati rezultantne podatke." 761 775 762 776 #. +> trunk stable … … 786 800 #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:509 787 801 msgid "Fetching new post failed. The result data could not be parsed." 788 msgstr "NeuspjeÅ¡no dohvaÄanje nove objave. Nije moguÄe analizirati rezultantne podatke." 802 msgstr "" 803 "NeuspjeÅ¡no dohvaÄanje nove objave. Nije moguÄe analizirati rezultantne " 804 "podatke." 789 805 790 806 #. +> trunk stable … … 843 859 #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1648 844 860 #: microblogs/laconica/laconicamicroblog.cpp:293 845 msgid "Retrieving the friends list failed. The data returned from the server is corrupted." 846 msgstr "NeuspjeÅ¡no dohvaÄanje liste prijatelja. Dobiveni podaci s posluÅŸitelja su pokvareni." 861 msgid "" 862 "Retrieving the friends list failed. The data returned from the server is " 863 "corrupted." 864 msgstr "" 865 "NeuspjeÅ¡no dohvaÄanje liste prijatelja. Dobiveni podaci s posluÅŸitelja su " 866 "pokvareni." 847 867 848 868 #. +> trunk stable … … 862 882 #, kde-format 863 883 msgid "Creating friendship with %1 failed: the server returned invalid data." 864 msgstr "Neuspjelo stvaranje prijateljstva s %1: posluÅŸitelj je vratio neispravne podatke." 884 msgstr "" 885 "Neuspjelo stvaranje prijateljstva s %1: posluÅŸitelj je vratio neispravne " 886 "podatke." 865 887 866 888 #. +> trunk stable … … 887 909 #, kde-format 888 910 msgid "Destroying friendship with %1 failed: the server returned invalid data." 889 msgstr "Neuspjelo dokidanje prijateljstva s %1: posluÅŸitelj je vratio neispravne podatke." 911 msgstr "" 912 "Neuspjelo dokidanje prijateljstva s %1: posluÅŸitelj je vratio neispravne " 913 "podatke." 890 914 891 915 #. +> trunk stable … … 990 1014 #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapipostwidget.cpp:142 991 1015 #, kde-format 992 msgid "<a href='replyto://%1'>in reply to</a> <a href=\"%2\" title=\"%2\">%3</a>" 993 msgstr "<a href='replyto://%1'>u odgovoru na</a> <a href=\"%2\" title=\"%2\">%3</a>" 1016 msgid "" 1017 "<a href='replyto://%1'>in reply to</a> <a href=\"%2\" title=\"%2\">%3</a>" 1018 msgstr "" 1019 "<a href='replyto://%1'>u odgovoru na</a> <a href=\"%2\" title=\"%2\">%3<" 1020 "/a>" 994 1021 995 1022 #. +> trunk stable … … 1100 1127 #. +> trunk stable 1101 1128 #: libchoqok/accountmanager.cpp:159 1102 msgid "An account with this alias already exists: a unique alias has to be specified." 1103 msgstr "RaÄun s ovim aliasom veÄ postoji: potrebno je navesti jedinstven alias." 1129 msgid "" 1130 "An account with this alias already exists: a unique alias has to be specified." 1131 msgstr "" 1132 "RaÄun s ovim aliasom veÄ postoji: potrebno je navesti jedinstven alias." 1104 1133 1105 1134 #. +> trunk stable … … 1251 1280 #. +> trunk stable 1252 1281 #: libchoqok/passwordmanager.cpp:73 1253 msgid "Cannot open KDE Wallet manager, your secrets will be stored as plain text, install KWallet to fix this." 1254 msgstr "" 1282 msgid "" 1283 "Cannot open KDE Wallet manager, your secrets will be stored as plain text, " 1284 "install KWallet to fix this." 1285 msgstr "" 1286 "Nije moguÄe otvoriti KDE-ovog upravitelja novÄanika pa Äe vaÅ¡e tajne biti " 1287 "pohranjene kao jasni tekst. Instalirajte KWallet kako biste popravili " 1288 "situaciju." 1255 1289 1256 1290 #. +> trunk stable … … 1258 1292 #, fuzzy 1259 1293 #| msgid "<strong>Note:</strong><br/><em>Ctrl+P</em> to have the previous submitted text.<br/> <em>Ctrl+S</em> to enable/disable auto spell checker." 1260 msgid "<strong>Note:</strong><br/><em>Ctrl+S</em> to enable/disable auto spell checker." 1261 msgstr "<strong>Napomena:</strong><br/><em>Ctrl+P</em> kako biste preÅ¡li na prethodno poslani tekst.<br/> <em>Ctrl+S</em> kako biste omoguÄili/onemoguÄili automatsku provjeru pravopisa." 1294 msgid "" 1295 "<strong>Note:</strong><br/><em>Ctrl+S</em> to enable/disable auto spell " 1296 "checker." 1297 msgstr "" 1298 "<strong>Napomena:</strong><br/><em>Ctrl+P</em> kako biste preÅ¡li na prethodno " 1299 "poslani tekst.<br/> <em>Ctrl+S</em> kako biste omoguÄili/onemoguÄili " 1300 "automatsku provjeru pravopisa." 1262 1301 1263 1302 #. +> trunk stable … … 1382 1421 #. +> trunk stable 1383 1422 #: libchoqok/ui/quickpost.cpp:276 1384 msgid "Link to uploaded medium will be added here after uploading process succeed." 1423 msgid "" 1424 "Link to uploaded medium will be added here after uploading process succeed." 1385 1425 msgstr "" 1386 1426 … … 1461 1501 #. +> trunk stable 1462 1502 #: microblogs/laconica/laconicaeditaccount.cpp:146 1463 msgid "Sorry! OAuth Method just works with Identi.ca server. You have to use basic authentication for other StatusNet servers." 1503 msgid "" 1504 "Sorry! OAuth Method just works with Identi.ca server. You have to use basic " 1505 "authentication for other StatusNet servers." 1464 1506 msgstr "" 1465 1507 … … 1542 1584 #: microblogs/ocs/ocsconfigurebase.ui:35 1543 1585 #: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:43 1544 msgid "The alias is the name you want to give to your account. It should be unique. You can have several connections to the same service so the alias lets you give them names." 1545 msgstr "Alias je ime koje ÅŸelite dati svom raÄunu. Treba biti jedinstven. MoÅŸete imati viÅ¡e veza prema istom servisu pa vam aliasi omoguÄuju njihovo imenovanje." 1586 msgid "" 1587 "The alias is the name you want to give to your account. It should be unique. " 1588 "You can have several connections to the same service so the alias lets you " 1589 "give them names." 1590 msgstr "" 1591 "Alias je ime koje ÅŸelite dati svom raÄunu. Treba biti jedinstven. MoÅŸete " 1592 "imati viÅ¡e veza prema istom servisu pa vam aliasi omoguÄuju njihovo " 1593 "imenovanje." 1546 1594 1547 1595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) … … 1552 1600 #: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:60 1553 1601 msgid "" 1554 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 1555 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 1602 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3." 1603 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 1604 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">" 1605 "\n" 1556 1606 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1557 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 1558 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:600;\">Note:</span><span style=\" font-size:8pt;\"> The alias must be unique.</span></p></body></html>" 1559 msgstr "" 1560 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 1561 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 1607 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 1608 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 1609 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 1610 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" " 1611 "font-size:8pt; font-weight:600;\">Note:</span><span style=\" font-size:8pt;\">" 1612 " The alias must be unique.</span></p></body></html>" 1613 msgstr "" 1614 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3." 1615 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 1616 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">" 1617 "\n" 1562 1618 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1563 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 1564 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:600;\">Napomena:</span><span style=\" font-size:8pt;\"> Alias mora biti jedinstven.</span></p></body></html>" 1619 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 1620 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 1621 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 1622 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" " 1623 "font-size:8pt; font-weight:600;\">Napomena:</span><span style=\" " 1624 "font-size:8pt;\"> Alias mora biti jedinstven.</span></p></body></html>" 1565 1625 1566 1626 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) … … 1628 1688 #. +> trunk stable 1629 1689 #: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:207 1630 msgid "Click the below button, If everything goes well, you'll pointed to Identi.ca website to allow access to Choqok." 1690 msgid "" 1691 "Click the below button, If everything goes well, you'll pointed to Identi.ca " 1692 "website to allow access to Choqok." 1631 1693 msgstr "" 1632 1694 … … 1691 1753 #. +> trunk stable 1692 1754 #: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:338 1693 msgid "To prevent spamming on some groups, you can set here to change the exclamation point (that used to refer to a group), to something else (e.g. nothing.)" 1694 msgstr "Kako biste sprijeÄili spam na nekim grupama, ovdje moÅŸete promijeniti znak uskliÄnika (koji se odnosi na grupe) u neÅ¡to drugo (npr. niÅ¡ta)." 1755 msgid "" 1756 "To prevent spamming on some groups, you can set here to change the " 1757 "exclamation point (that used to refer to a group), to something else (e.g. " 1758 "nothing.)" 1759 msgstr "" 1760 "Kako biste sprijeÄili spam na nekim grupama, ovdje moÅŸete promijeniti znak " 1761 "uskliÄnika (koji se odnosi na grupe) u neÅ¡to drugo (npr. niÅ¡ta)." 1695 1762 1696 1763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeExclamationMark) … … 1918 1985 #. +> trunk stable 1919 1986 #: microblogs/ocs/ocsconfigurebase.ui:83 1920 msgid "You can manage Social Desktop providers in KDE Social Desktop configurations." 1987 msgid "" 1988 "You can manage Social Desktop providers in KDE Social Desktop configurations." 1921 1989 msgstr "" 1922 1990 … … 2018 2086 #. +> trunk stable 2019 2087 #: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:124 2020 msgid "Click the below button, If everything goes well, you'll pointed to Twitter website to allow access to Choqok." 2088 msgid "" 2089 "Click the below button, If everything goes well, you'll pointed to Twitter " 2090 "website to allow access to Choqok." 2021 2091 msgstr "" 2022 2092 … … 2421 2491 #, fuzzy, no-c-format 2422 2492 msgid "" 2423 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 2424 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 2493 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3." 2494 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 2495 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">" 2496 "\n" 2425 2497 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2426 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2427 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 2498 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2499 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2500 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; " 2501 "margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 2428 2502 "<tr>\n" 2429 2503 "<td style=\"border: none;\">\n" 2430 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt;\">Available markup:</span></p>\n" 2431 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:600;\">%status%</span><span style=\" font-size:8pt;\"> - new status</span></p>\n" 2432 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:600;\">%time%</span><span style=\" font-size:8pt;\"> - time of adding new status</span></p>\n" 2433 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:600;\">%url%</span><span style=\" font-size:8pt;\"> - URL of new status</span></p>\n" 2434 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:600;\">%username%</span><span style=\" font-size:8pt;\"> - your username</span></p>\n" 2435 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:600;\">%fullname%</span><span style=\" font-size:8pt;\"> - your full name</span></p>\n" 2436 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:600;\">%client%</span><span style=\" font-size:8pt;\"> - add </span><span style=\" font-size:8pt; font-style:italic;\">Choqok</span><span style=\" font-size:8pt;\"> to status</span></p></td></tr></table></body></html>" 2437 msgstr "" 2438 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 2439 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 2504 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 2505 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" " 2506 "font-size:8pt;\">Available markup:</span></p>\n" 2507 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 2508 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" " 2509 "font-size:8pt; font-weight:600;\">%status%</span><span style=\" " 2510 "font-size:8pt;\"> - new status</span></p>\n" 2511 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 2512 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" " 2513 "font-size:8pt; font-weight:600;\">%time%</span><span style=\" " 2514 "font-size:8pt;\"> - time of adding new status</span></p>\n" 2515 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 2516 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" " 2517 "font-size:8pt; font-weight:600;\">%url%</span><span style=\" font-size:8pt;\">" 2518 " - URL of new status</span></p>\n" 2519 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 2520 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" " 2521 "font-size:8pt; font-weight:600;\">%username%</span><span style=\" " 2522 "font-size:8pt;\"> - your username</span></p>\n" 2523 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 2524 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" " 2525 "font-size:8pt; font-weight:600;\">%fullname%</span><span style=\" " 2526 "font-size:8pt;\"> - your full name</span></p>\n" 2527 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 2528 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" " 2529 "font-size:8pt; font-weight:600;\">%client%</span><span style=\" " 2530 "font-size:8pt;\"> - add </span><span style=\" font-size:8pt; " 2531 "font-style:italic;\">Choqok</span><span style=\" font-size:8pt;\"> to status<" 2532 "/span></p></td></tr></table></body></html>" 2533 msgstr "" 2534 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3." 2535 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 2536 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">" 2537 "\n" 2440 2538 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2441 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2442 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Podesite u kojem bi stanju radnja tebala biti izvezena.</p>\n" 2443 "<p style=\" margin-top:8px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Trenutno stanje</p>\n" 2444 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izvezi radnje u njihovom trenutnom stanju.</p>\n" 2445 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">OnemoguÄeno</p>\n" 2446 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izvezi radnje u onemoguÄenom stanju.</p>\n" 2447 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">OmoguÄeno</p>\n" 2448 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:8px; margin-left:30px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izvezi radnje u omoguÄenom stanju.</p></body></html>" 2539 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2540 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2541 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 2542 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Podesite u kojem bi " 2543 "stanju radnja tebala biti izvezena.</p>\n" 2544 "<p style=\" margin-top:8px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 2545 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Trenutno stanje</p>\n" 2546 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; " 2547 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izvezi radnje u " 2548 "njihovom trenutnom stanju.</p>\n" 2549 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 2550 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">OnemoguÄeno</p>\n" 2551 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; " 2552 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izvezi radnje u " 2553 "onemoguÄenom stanju.</p>\n" 2554 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 2555 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">OmoguÄeno</p>\n" 2556 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:8px; margin-left:30px; " 2557 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izvezi radnje u " 2558 "omoguÄenom stanju.</p></body></html>" 2449 2559 2450 2560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cfg_repeat) … … 2541 2651 #. +> trunk stable 2542 2652 #: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly_config.cpp:60 2543 msgid "You can find your API key <a href=\"http://bit.ly/a/your_api_key\">here</a>" 2653 msgid "" 2654 "You can find your API key <a href=\"http://bit.ly/a/your_api_key\">here</a>" 2544 2655 msgstr "" 2545 2656 … … 2708 2819 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu." 2709 2820 msgid "Select languages to be shown in translate menu" 2710 msgstr "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku." 2821 msgstr "" 2822 "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku." 2711 2823 2712 2824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useUntinyDotCom) … … 2824 2936 #. +> trunk stable 2825 2937 #: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:51 2826 msgid "Click the below button, If everything goes well, you'll pointed to Flickr.com website to allow access to Choqok." 2938 msgid "" 2939 "Click the below button, If everything goes well, you'll pointed to Flickr.com " 2940 "website to allow access to Choqok." 2827 2941 msgstr "" 2828 2942 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kwalletd.po
r624 r890 2 2 # 3 3 # DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. 4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010 .4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010, 2011. 5 5 # Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009. 6 6 msgid "" … … 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2010-02-08 10:12+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 201 0-02-27 12:12+0100\n"11 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 18:33+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 13 13 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Language: hr\n" 18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 21 "X-Environment: kde\n" 21 22 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 111 112 #: kwalletd.cpp:438 112 113 #, kde-format 113 msgid "<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>" 114 msgstr "<qt>KDE zahtijeva otvaranje novÄanika '<b>%1</b>'. Molim unesite zaporku za taj novÄanik.</qt>" 114 msgid "" 115 "<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the " 116 "password for this wallet below.</qt>" 117 msgstr "" 118 "<qt>KDE zahtijeva otvaranje novÄanika '<b>%1</b>'. Molim unesite zaporku za " 119 "taj novÄanik.</qt>" 115 120 116 121 #. +> trunk stable 117 122 #: kwalletd.cpp:440 118 123 #, kde-format 119 msgid "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>" 120 msgstr "<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva otvaranje novÄanika '<b>%2</b>'. Molim unesite zaporku za taj novÄanik.</qt>" 124 msgid "" 125 "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>'. " 126 "Please enter the password for this wallet below.</qt>" 127 msgstr "" 128 "<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva otvaranje novÄanika '<b>%2</b>'. Molim " 129 "unesite zaporku za taj novÄanik.</qt>" 121 130 122 131 #. +> trunk stable … … 139 148 #. +> trunk stable 140 149 #: kwalletd.cpp:459 141 msgctxt "Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a password" 150 msgctxt "" 151 "Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a " 152 "password" 142 153 msgid "Switch there" 143 154 msgstr "Prebaci tamo" … … 152 163 #: kwalletd.cpp:464 153 164 #, kde-format 154 msgctxt "Text of a button for switching to the application requesting a password" 165 msgctxt "" 166 "Text of a button for switching to the application requesting a password" 155 167 msgid "Switch to %1" 156 168 msgstr "Prebaci na %1" … … 159 171 #: kwalletd.cpp:479 kwalletd.cpp:517 160 172 #, kde-format 161 msgid "<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code %2: %3)</qt>" 162 msgstr "<qt>GreÅ¡ka pri otvaranju novÄanika '<b>%1</b>'. Molim pokuÅ¡ajte ponovo.<br /> (Kod greÅ¡ke %2: %3)</qt>" 173 msgid "" 174 "<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code %" 175 "2: %3)</qt>" 176 msgstr "" 177 "<qt>GreÅ¡ka pri otvaranju novÄanika '<b>%1</b>'. Molim pokuÅ¡ajte ponovo.<br /> " 178 "(Kod greÅ¡ke %2: %3)</qt>" 163 179 164 180 #. +> trunk stable 165 181 #: kwalletd.cpp:496 166 msgid "KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel to deny the application's request." 167 msgstr "KDE zahtijeva otvaranje novÄanika. To je potrebno za spremanje osjetljivih podataka na siguran naÄin. Molim unesite zaporku za koriÅ¡tenje tog novÄanika ili kliknite na 'Odustani' da biste odbili zahtjev aplikacije." 182 msgid "" 183 "KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in " 184 "a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click " 185 "cancel to deny the application's request." 186 msgstr "" 187 "KDE zahtijeva otvaranje novÄanika. To je potrebno za spremanje osjetljivih " 188 "podataka na siguran naÄin. Molim unesite zaporku za koriÅ¡tenje tog novÄanika " 189 "ili kliknite na 'Odustani' da biste odbili zahtjev aplikacije." 168 190 169 191 #. +> trunk stable 170 192 #: kwalletd.cpp:498 171 193 #, kde-format 172 msgid "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</qt>" 173 msgstr "<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva otvaranje KDE-ovog novÄanika. To je potrebno za spremanje osjetljivih podataka na siguran naÄin. Molim unesite zaporku za koriÅ¡tenje tog novÄanika ili kliknite na 'Odustani' da biste odbili zahtjev aplikacije.</qt>" 194 msgid "" 195 "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " 196 "used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " 197 "use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</qt>" 198 msgstr "" 199 "<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva otvaranje KDE-ovog novÄanika. To je " 200 "potrebno za spremanje osjetljivih podataka na siguran naÄin. Molim unesite " 201 "zaporku za koriÅ¡tenje tog novÄanika ili kliknite na 'Odustani' da biste " 202 "odbili zahtjev aplikacije.</qt>" 174 203 175 204 #. +> trunk stable 176 205 #: kwalletd.cpp:502 177 206 #, kde-format 178 msgid "<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's request.</qt>" 179 msgstr "<qt>KDE zahtijeva stvaranje novog novÄanika imena '<b>%1</b>'. Molim unesite zaporku za taj novÄanik ili odbijte zahtjev aplikacije.</qt>" 207 msgid "" 208 "<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please choose " 209 "a password for this wallet, or cancel to deny the application's request.</qt>" 210 msgstr "" 211 "<qt>KDE zahtijeva stvaranje novog novÄanika imena '<b>%1</b>'. Molim unesite " 212 "zaporku za taj novÄanik ili odbijte zahtjev aplikacije.</qt>" 180 213 181 214 #. +> trunk stable 182 215 #: kwalletd.cpp:504 183 216 #, kde-format 184 msgid "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's request.</qt>" 185 msgstr "<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva stvaranje novog novÄanika imena '<b>%2</b>'. Molim unesite zaporku za taj novÄanik ili odbijte zahtjev aplikacije.</qt>" 217 msgid "" 218 "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<" 219 "b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " 220 "application's request.</qt>" 221 msgstr "" 222 "<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva stvaranje novog novÄanika imena '<b>%2<" 223 "/b>'. Molim unesite zaporku za taj novÄanik ili odbijte zahtjev aplikacije.<" 224 "/qt>" 186 225 187 226 #. +> trunk stable … … 199 238 #: kwalletd.cpp:604 200 239 #, kde-format 201 msgid "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>%2</b>'.</qt>" 202 msgstr "<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva pristup otvorenom novÄaniku '<b>%2</b>'.</qt>" 240 msgid "" 241 "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>%" 242 "2</b>'.</qt>" 243 msgstr "" 244 "<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva pristup otvorenom novÄaniku '<b>%2</b>'." 245 "</qt>" 203 246 204 247 #. +> trunk stable 205 248 #: kwalletd.cpp:691 206 msgid "Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the password." 207 msgstr "Ne mogu otvoriti novÄanik. NovÄanik mora biti otvoren da bi se promijenila zaporka." 249 msgid "" 250 "Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " 251 "password." 252 msgstr "" 253 "Ne mogu otvoriti novÄanik. NovÄanik mora biti otvoren da bi se promijenila " 254 "zaporka." 208 255 209 256 #. +> trunk stable … … 225 272 #. +> trunk stable 226 273 #: kwalletd.cpp:1227 227 msgid "There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An application may be misbehaving." 228 msgstr "Bilo je ponovljenih neuspjelih pokuÅ¡aja dobivanja pristupa novÄaniku. MoÅŸda se aplikacija ne ponaÅ¡a normalno." 274 msgid "" 275 "There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " 276 "application may be misbehaving." 277 msgstr "" 278 "Bilo je ponovljenih neuspjelih pokuÅ¡aja dobivanja pristupa novÄaniku. MoÅŸda " 279 "se aplikacija ne ponaÅ¡a normalno." 229 280 230 281 #. +> trunk stable … … 251 302 #. +> trunk stable 252 303 #: kwalletwizardpageexplanation.ui:16 253 msgid "The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a wallet to a remote system." 254 msgstr "KDE-ov sustav novÄanika sprema vaÅ¡e podatke u <i>datoteku novÄanika</i> na VaÅ¡e raÄunalo. Podaci se zapisuju iskljuÄivo kriptirani, trenutno pomoÄu algoritma blowfish s VaÅ¡om zaporkom kao kljuÄem. Kada se novÄanik otvori, aplikacija upravitelja novÄanicima Äe se pokrenuti i prikazat Äe se njena ikona u sustavskoj traci. Tu aplikaciju moÅŸete koristiti za upravljanje VaÅ¡im novÄanicima. Äak Vam omoguÄuje povlaÄenje novÄanika i njihovog sadrÅŸaja, Å¡to Vam omoguÄuje jednostavno i lako kopiranje novÄanika na udaljeni sustav." 304 msgid "" 305 "The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> file on your local " 306 "hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the " 307 "blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, " 308 "the wallet manager application will launch and display an icon in the system " 309 "tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits " 310 "you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a wallet " 311 "to a remote system." 312 msgstr "" 313 "KDE-ov sustav novÄanika sprema vaÅ¡e podatke u <i>datoteku novÄanika</i> na " 314 "VaÅ¡e raÄunalo. Podaci se zapisuju iskljuÄivo kriptirani, trenutno pomoÄu " 315 "algoritma blowfish s VaÅ¡om zaporkom kao kljuÄem. Kada se novÄanik otvori, " 316 "aplikacija upravitelja novÄanika Äe se pokrenuti i prikazat Äe se njena ikona " 317 "u sistemskom bloku. Tu aplikaciju moÅŸete koristiti za upravljanje VaÅ¡im " 318 "novÄanicima. Äak Vam omoguÄuje povlaÄenje novÄanika i njihovog sadrÅŸaja, Å¡to " 319 "Vam omoguÄuje jednostavno i lako kopiranje novÄanika na udaljeni sustav." 255 320 256 321 #. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) … … 263 328 #. +> trunk stable 264 329 #: kwalletwizardpageintro.ui:30 265 msgid "Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, preventing others from viewing the information. This wizard will tell you about KWallet and help you configure it for the first time." 266 msgstr "DobrodoÅ¡li u KWallet, KDE-ov sustav novÄanika. KWallet Vam omoguÄuje spremanje VaÅ¡ih zaporki i ostalih osobnih informacija na disk u enkriptiranu datoteku, ne omoguÄujuÄi ostalima pregled tih informacija. Ovaj Äarobnjak Äe Vam reÄi neÅ¡to o KWalletu i pomoÄi Äe Vam pri prvoj konfiguraciji istoga." 330 msgid "" 331 "Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " 332 "passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " 333 "preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " 334 "about KWallet and help you configure it for the first time." 335 msgstr "" 336 "DobrodoÅ¡li u KWallet, KDE-ov sustav novÄanika. KWallet Vam omoguÄuje " 337 "spremanje VaÅ¡ih zaporki i ostalih osobnih informacija na disk u enkriptiranu " 338 "datoteku, ne omoguÄujuÄi ostalima pregled tih informacija. Ovaj Äarobnjak Äe " 339 "Vam reÄi neÅ¡to o KWalletu i pomoÄi Äe Vam pri prvoj konfiguraciji istoga." 267 340 268 341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic) … … 281 354 #. +> trunk stable 282 355 #: kwalletwizardpageoptions.ui:16 283 msgid "The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your personal data. Some of these settings do impact usability. While the default settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." 284 msgstr "KDE-ov sustav novÄanika Vam omoguÄuje kontrolu razine sigurnosti VaÅ¡ih osobnih podataka. Neke od tih postavki smanjuju jednostavnost koriÅ¡tenja podataka. Iako su moÅŸda uobiÄajene postavke prihvatljive za veÄinu korisnika, Vi Äete moÅŸda htjeti promijeniti neke. Detaljnije moÅŸete podesiti te postavke iz kontrolnog modula KWalleta." 356 msgid "" 357 "The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " 358 "personal data. Some of these settings do impact usability. While the " 359 "default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " 360 "change some of them. You may further tune these settings from the KWallet " 361 "control module." 362 msgstr "" 363 "KDE-ov sustav novÄanika Vam omoguÄuje kontrolu razine sigurnosti VaÅ¡ih " 364 "osobnih podataka. Neke od tih postavki smanjuju jednostavnost koriÅ¡tenja " 365 "podataka. Iako su moÅŸda uobiÄajene postavke prihvatljive za veÄinu korisnika, " 366 "Vi Äete moÅŸda htjeti promijeniti neke. Detaljnije moÅŸete podesiti te postavke " 367 "iz kontrolnog modula KWalleta." 285 368 286 369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle) … … 299 382 #. +> trunk stable 300 383 #: kwalletwizardpagepassword.ui:16 301 msgid "Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or other information such as web form data and cookies. If you would like these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the wallet." 302 msgstr "Razne aplikacije Äe moÅŸda pokuÅ¡ati koristiti KDE-ov novÄanik za spremanje zaporki i ostalih informacija poput podataka web formulara i kolaÄiÄa. Ako ÅŸelite da takve aplikacije koriste novÄanik, to morate omoguÄiti sada i odabrati zaporku. Zaporka koju odaberete <i>NE MOÅœE</i> biti otkrivena ako je izgubite, a svakome tko je poznaje Äe omoguÄiti pristup svim informacijama sadrÅŸanima u novÄaniku." 384 msgid "" 385 "Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " 386 "other information such as web form data and cookies. If you would like these " 387 "applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " 388 " The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " 389 "allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " 390 "wallet." 391 msgstr "" 392 "Razne aplikacije Äe moÅŸda pokuÅ¡ati koristiti KDE-ov novÄanik za spremanje " 393 "zaporki i ostalih informacija poput podataka web formulara i kolaÄiÄa. Ako " 394 "ÅŸelite da takve aplikacije koriste novÄanik, to morate omoguÄiti sada i " 395 "odabrati zaporku. Zaporka koju odaberete <i>NE MOÅœE</i> biti otkrivena ako je " 396 "izgubite, a svakome tko je poznaje Äe omoguÄiti pristup svim informacijama " 397 "sadrÅŸanima u novÄaniku." 303 398 304 399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet) … … 306 401 #: kwalletwizardpagepassword.ui:29 307 402 msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." 308 msgstr "Da, ÅŸelim koristiti KDE-ov novÄanik za spremanje svojih osobnih podataka" 403 msgstr "" 404 "Da, ÅŸelim koristiti KDE-ov novÄanik za spremanje svojih osobnih podataka" 309 405 310 406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
r805 r890 2 2 # 3 3 # Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009. 4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009 .4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2011. 5 5 msgid "" 6 6 msgstr "" … … 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 9 "POT-Creation-Date: 2011-02-15 10:34+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 20 09-10-27 18:56+0100\n"10 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 18:32+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 12 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Language: hr\n" 17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 20 "X-Environment: kde\n" 20 21 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 65 66 #. +> trunk stable 66 67 #: allyourbase.cpp:454 67 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the folder has been copied successfully" 68 msgstr "Dogodila se neoÄekivana greÅ¡ka pri pokuÅ¡aju brisanja izvorne mape, no mapa je uspjeÅ¡no kopirana" 68 msgid "" 69 "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " 70 "folder has been copied successfully" 71 msgstr "" 72 "Dogodila se neoÄekivana greÅ¡ka pri pokuÅ¡aju brisanja izvorne mape, no mapa je " 73 "uspjeÅ¡no kopirana" 69 74 70 75 #. +> trunk stable … … 149 154 #. +> trunk stable 150 155 #: kwalleteditor.cpp:251 151 msgid "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." 152 msgstr "Ovaj novÄanik je prisilno zatvoren. Morate ga ponovno otvoriti kako biste pomoÄu njega nastavili rad." 156 msgid "" 157 "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with " 158 "it." 159 msgstr "" 160 "Ovaj novÄanik je prisilno zatvoren. Morate ga ponovno otvoriti kako biste " 161 "pomoÄu njega nastavili rad." 153 162 154 163 #. +> trunk stable … … 291 300 #: kwalleteditor.cpp:1057 292 301 #, kde-format 293 msgid "Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to replace it?" 294 msgstr "Mapa '<b>%1</b>' veÄ sadrÅŸi unos '<b>%2</b>'. Åœelite li ga zamijeniti?" 302 msgid "" 303 "Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to " 304 "replace it?" 305 msgstr "" 306 "Mapa '<b>%1</b>' veÄ sadrÅŸi unos '<b>%2</b>'. Åœelite li ga zamijeniti?" 295 307 296 308 #. +> trunk stable … … 384 396 #. +> trunk stable 385 397 #: kwalletmanager.cpp:255 386 msgid "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do you wish to force it closed?" 387 msgstr "Nije moguÄe zatvoriti novÄanik bez poteÅ¡koÄa. Vjerojatno ga koriste druge aplikacije. Åœelite li ga prisilno zatvoriti?" 398 msgid "" 399 "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " 400 "Do you wish to force it closed?" 401 msgstr "" 402 "Nije moguÄe zatvoriti novÄanik bez poteÅ¡koÄa. Vjerojatno ga koriste druge " 403 "aplikacije. Åœelite li ga prisilno zatvoriti?" 388 404 389 405 #. +> trunk stable … … 460 476 msgstr "&Novi unos" 461 477 462 # pmap: =/nom=KDE-ov upravitelj novÄani cima/gen=KDE-ovog upravitelja novÄanicima/dat=KDE-ovom upravitelju novÄanicima/aku=KDE-ovog upravitelja novÄanicima/ins=KDE-ovim upraviteljem novÄanicima/_r=m/_b=j/478 # pmap: =/nom=KDE-ov upravitelj novÄanika/gen=KDE-ovog upravitelja novÄanika/dat=KDE-ovom upravitelju novÄanika/aku=KDE-ovog upravitelja novÄanika/ins=KDE-ovim upraviteljem novÄanika/_r=m/_b=j/ 463 479 #. +> trunk stable 464 480 #: main.cpp:44 main.cpp:69 465 481 msgid "KDE Wallet Manager" 466 msgstr "KDE-ov upravitelj novÄani cima"482 msgstr "KDE-ov upravitelj novÄanika" 467 483 468 484 #. +> trunk stable … … 530 546 #. +> trunk stable 531 547 #: walletwidget.ui:191 532 msgid "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and application specific." 533 msgstr "Ovo je binarni podatkovni unos. Nije ga moguÄe ureÄivati buduÄi da je nepoznatog formata i ovisan o aplikaciji." 548 msgid "" 549 "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown " 550 "and application specific." 551 msgstr "" 552 "Ovo je binarni podatkovni unos. Nije ga moguÄe ureÄivati buduÄi da je " 553 "nepoznatog formata i ovisan o aplikaciji." 534 554 535 555 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showContents) … … 550 570 msgid "&Save" 551 571 msgstr "&Spremi" 572
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.