Changeset 888 for kde-croatia


Ignore:
Timestamp:
Mar 12, 2011, 11:26:32 AM (14 years ago)
Author:
marko@…
Message:

Ispravka pogrešnog prijevoda od name za objekte (prijevod treba biti "naziv")

Location:
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/dolphin.po

    r886 r888  
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    1111"POT-Creation-Date: 2011-03-11 11:13+0100\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2011-02-18 18:57+0100\n"
     12"PO-Revision-Date: 2011-03-12 11:16+0100\n"
    1313"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1414"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Language: hr\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     20"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2021"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2122"X-Environment: kde\n"
     
    178179#. +> trunk stable
    179180#: dolphinmainwindow.cpp:555
    180 msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
    181 msgstr "U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite izaći?"
     181msgid ""
     182"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
     183msgstr ""
     184"U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite "
     185"izaći?"
    182186
    183187#. +> trunk stable
     
    361365#. +> trunk
    362366#: dolphinmainwindow.cpp:1682
    363 #, fuzzy
    364367msgctxt "@title:window"
    365368msgid "Search"
     
    892895#: search/dolphinsearchbox.cpp:383
    893896#, kde-format
    894 msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user entered."
     897msgctxt ""
     898"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user "
     899"entered."
    895900msgid "Query Results from '%1'"
    896901msgstr "Rezultati pretraÅŸivanja za '%1'"
     
    10071012#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
    10081013msgctxt "@info:whatsthis"
    1009 msgid "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', will be shown in the file view."
    1010 msgstr "Kad je ova opcija uključena, skrivene datoteke, kao one koje počinju s '.', bit će prikazane u listi datoteka."
     1014msgid ""
     1015"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
     1016"will be shown in the file view."
     1017msgstr ""
     1018"Kad je ova opcija uključena, skrivene datoteke, kao one koje počinju s '.', "
     1019"bit će prikazane u listi datoteka."
    10111020
    10121021#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
     
    10351044#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
    10361045msgctxt "@info:whatsthis"
    1037 msgid "This option controls the style of the view. Currently supported values include icons (0), details (1) and column (2) views."
    1038 msgstr "Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)."
     1046msgid ""
     1047"This option controls the style of the view. Currently supported values "
     1048"include icons (0), details (1) and column (2) views."
     1049msgstr ""
     1050"Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi "
     1051"prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)."
    10391052
    10401053#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
     
    10491062#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35
    10501063msgctxt "@info:whatsthis"
    1051 msgid "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an icon."
    1052 msgstr "Kad je ova opcija uključena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona."
     1064msgid ""
     1065"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
     1066"icon."
     1067msgstr ""
     1068"Kad je ova opcija uključena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona."
    10531069
    10541070#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
     
    10631079#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41
    10641080msgctxt "@info:whatsthis"
    1065 msgid "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their category."
    1066 msgstr "Kad je ova opcija uključena, sortirane stavke su sabrane po njihovim kategorijama."
     1081msgid ""
     1082"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
     1083"category."
     1084msgstr ""
     1085"Kad je ova opcija uključena, sortirane stavke su sabrane po njihovim "
     1086"kategorijama."
    10671087
    10681088#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
     
    10771097#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
    10781098msgctxt "@info:whatsthis"
    1079 msgid "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is performed on."
    1080 msgstr "Ova opcija definira po kojim će se atributima (ime, veličina, datum itd.) sortirati."
     1099msgid ""
     1100"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
     1101"performed on."
     1102msgstr ""
     1103"Ova opcija definira po kojim će se atributima (naziv, veličina, datum itd.) "
     1104"sortirati."
    10811105
    10821106#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
     
    10991123msgctxt "@label"
    11001124msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
    1101 msgstr "Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)"
     1125msgstr ""
     1126"Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)"
    11021127
    11031128#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
     
    11431168#. +> trunk stable
    11441169#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
    1145 msgid "Is the application started the first time (internal setting not shown in the UI)"
    1146 msgstr "Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u sučelju)"
     1170msgid ""
     1171"Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
     1172"UI)"
     1173msgstr ""
     1174"Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u "
     1175"sučelju)"
    11471176
    11481177#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
    11491178#. +> trunk stable
    11501179#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
    1151 msgid "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)"
    1152 msgstr "Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u sučelju)"
     1180msgid ""
     1181"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)"
     1182msgstr ""
     1183"Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u "
     1184"sučelju)"
    11531185
    11541186#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
     
    12101242#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
    12111243msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
    1212 msgstr "PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku"
     1244msgstr ""
     1245"PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku"
    12131246
    12141247#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
     
    13881421#. +> trunk
    13891422#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
    1390 #, fuzzy, kde-format
     1423#, kde-format
    13911424msgctxt "@title:window"
    13921425msgid "Configure Preview for %1"
    1393 msgstr "Konfiguriranje trake povijesti"
     1426msgstr "Podesi pregled za %1"
    13941427
    13951428#. +> trunk stable
     
    15231556msgctxt "@label:textbox"
    15241557msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
    1525 msgstr "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:"
     1558msgstr ""
     1559"Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:"
    15261560
    15271561#. +> trunk stable
     
    15401574#: settings/services/servicessettingspage.cpp:131
    15411575msgctxt "@info"
    1542 msgid "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems settings."
    1543 msgstr "Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava za kontrolu verzija."
     1576msgid ""
     1577"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
     1578"settings."
     1579msgstr ""
     1580"Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava "
     1581"za kontrolu verzija."
    15441582
    15451583#. +> trunk stable
     
    16011639#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121
    16021640msgctxt "@info"
    1603 msgid "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be applied."
    1604 msgstr "Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neće biti primijenjena."
     1641msgid ""
     1642"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be "
     1643"applied."
     1644msgstr ""
     1645"Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neće biti primijenjena."
    16051646
    16061647#. +> trunk stable
     
    18261867msgctxt "@item:inlistbox Sort"
    18271868msgid "By Name"
    1828 msgstr "Po imenu"
     1869msgstr "Po nazivu"
    18291870
    18301871#. +> trunk stable
     
    19271968#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:337
    19281969msgctxt "@info"
    1929 msgid "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to continue?"
    1930 msgstr "Svojstva prikaza svih podmapa bit će promijenjena. Åœelite li nastaviti?"
     1970msgid ""
     1971"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
     1972"continue?"
     1973msgstr ""
     1974"Svojstva prikaza svih podmapa bit će promijenjena. Åœelite li nastaviti?"
    19311975
    19321976#. +> trunk stable
    19331977#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:370
    19341978msgctxt "@info"
    1935 msgid "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
     1979msgid ""
     1980"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
    19361981msgstr "Svojstva prikaza svih mapa bit će promijenjena. Åœelite li nastaviti?"
    19371982
     
    21522197#. +> trunk stable
    21532198#: views/dolphinmodel.cpp:287
    2154 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
     2199msgctxt ""
     2200"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
     2201"year number"
    21552202msgid "Yesterday (%B, %Y)"
    21562203msgstr "Jučer (%B, %Y)"
     
    21582205#. +> trunk stable
    21592206#: views/dolphinmodel.cpp:289
    2160 msgctxt "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
     2207msgctxt ""
     2208"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
     2209"and %Y is full year number"
    21612210msgid "%A (%B, %Y)"
    21622211msgstr "%A (%B, %Y)"
     
    21642213#. +> trunk stable
    21652214#: views/dolphinmodel.cpp:291
    2166 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
     2215msgctxt ""
     2216"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
     2217"year number"
    21672218msgid "Last Week (%B, %Y)"
    21682219msgstr "Prošli tjedan (%B, %Y)"
     
    21702221#. +> trunk stable
    21712222#: views/dolphinmodel.cpp:293
    2172 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
     2223msgctxt ""
     2224"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
     2225"year number"
    21732226msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
    21742227msgstr "Prije dva tjedna (%B, %Y)"
     
    21762229#. +> trunk stable
    21772230#: views/dolphinmodel.cpp:295
    2178 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
     2231msgctxt ""
     2232"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
     2233"year number"
    21792234msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
    21802235msgstr "Prije tri tjedna (%B, %Y)"
     
    21822237#. +> trunk stable
    21832238#: views/dolphinmodel.cpp:297
    2184 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
     2239msgctxt ""
     2240"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
     2241"year number"
    21852242msgid "Earlier on %B, %Y"
    21862243msgstr "Ranije u %B, %Y"
     
    21882245#. +> trunk stable
    21892246#: views/dolphinmodel.cpp:300
    2190 msgctxt "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
     2247msgctxt ""
     2248"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and "
     2249"%Y is full year number"
    21912250msgid "%B, %Y"
    21922251msgstr "%B, %Y"
     
    24102469msgctxt "@action:inmenu Sort By"
    24112470msgid "Name"
    2412 msgstr "Imenu"
     2471msgstr "Nazivu"
    24132472
    24142473#. +> trunk stable
     
    24642523msgctxt "@title:window"
    24652524msgid "Rename Items"
    2466 msgstr "Preimenuj stavake"
     2525msgstr "Preimenuj stavke"
    24672526
    24682527#. +> trunk stable
     
    24832542msgctxt "@info:status"
    24842543msgid "New name #"
    2485 msgstr "Novo ime #"
     2544msgstr "Novi naziv #"
    24862545
    24872546#. +> trunk stable
     
    24912550msgid "Rename the %1 selected item to:"
    24922551msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
    2493 msgstr[0] "Preimenuj %1 odabranu stavaku u:"
    2494 msgstr[1] "Preimenuj %1 odabrane stavake u:"
    2495 msgstr[2] "Preimenuj %1 odabranih stavaki u:"
     2552msgstr[0] "Preimenuj %1 odabranu stavku u:"
     2553msgstr[1] "Preimenuj %1 odabrane stavke u:"
     2554msgstr[2] "Preimenuj %1 odabranih stavki u:"
    24962555
    24972556#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/kdelibs4.po

    r887 r888  
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    1313"POT-Creation-Date: 2011-03-09 10:22+0100\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 09:52+0100\n"
     14"PO-Revision-Date: 2011-03-12 11:23+0100\n"
    1515"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1616"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     
    4545#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:68
    4646msgid "Name"
    47 msgstr "Ime"
     47msgstr "Naziv"
    4848
    4949#. +> trunk stable
     
    11021102msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
    11031103msgstr ""
    1104 "Pokreći samo module čija datotečna imena zadovoljavaju regularni izraz."
     1104"Pokreći samo module čiji datotečni nazivi zadovoljavaju regularni izraz."
    11051105
    11061106#. +> trunk stable
     
    12051205#: kdecore/io/ksavefile.cpp:239
    12061206msgid "Error during rename."
    1207 msgstr "PogreÅ¡ka kod promjene imena. "
     1207msgstr "PogreÅ¡ka kod promjene imena."
    12081208
    12091209#. +> trunk stable
     
    12651265#: kdecore/kde-config.cpp:83
    12661266msgid "Find filename inside the resource type given to --path"
    1267 msgstr "TraÅŸi po imenu datoteke unutar podatkovnog tipa datog sa --path"
     1267msgstr "TraÅŸi po nazivu datoteke unutar podatkovnog tipa datog sa --path"
    12681268
    12691269#. +> trunk stable
     
    16771677#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:293
    16781678msgid "sets the application name"
    1679 msgstr "postavlja ime aplikacije"
     1679msgstr "postavlja naziv aplikacije"
    16801680
    16811681#. +> trunk stable
     
    17361736msgstr ""
    17371737"koristi drugi grafički sustav umjesto zadanog, opcije su raster i opengl "
    1738 "(eksperimentalno) "
     1738"(eksperimentalno)"
    17391739
    17401740#. +> trunk stable
     
    33993399#: kdecore/network/k3resolver.cpp:548 kdecore/network/netsupp.cpp:895
    34003400msgid "non-recoverable failure in name resolution"
    3401 msgstr "nepopravljiva pogreÅ¡ka pri određivanju imena"
     3401msgstr "nepopravljiva pogreÅ¡ka pri određivanju naziva"
    34023402
    34033403#. +> trunk stable
     
    34653465msgctxt "Socket error code LookupFailure"
    34663466msgid "name lookup has failed"
    3467 msgstr "Potraga za imenom nije uspjela"
     3467msgstr "Potraga po nazivu nije uspjela"
    34683468
    34693469#. +> trunk stable
     
    59285928#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:99
    59295929msgid "Name for new scheme:"
    5930 msgstr "Ime nove sheme:"
     5930msgstr "Naziv nove sheme:"
    59315931
    59325932#. +> trunk stable
     
    59385938#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:105
    59395939msgid "A scheme with this name already exists."
    5940 msgstr "Shema sa tim imenom već postoji."
     5940msgstr "Shema sa tim nazivom već postoji."
    59415941
    59425942#. +> trunk stable
     
    59905990"g. Ctrl+C) by typing them here."
    59915991msgstr ""
    5992 "TraÅŸi imena prečaca interaktivno (npr. Kopiraj) ili kombinaciju tipki (npr. "
     5992"Interaktivno traÅŸi nazive prečaca (npr. Kopiraj) ili kombinaciju tipki (npr. "
    59935993"Ctrl+C) tipkajući ih ovdje."
    59945994
     
    61156115#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:665
    61166116msgid "Action Name"
    6117 msgstr "Ime radnje"
     6117msgstr "Naziv radnje"
    61186118
    61196119#. +> trunk stable
     
    1194711947#: khtml/rendering/render_form.cpp:856
    1194811948msgid "Search &provider name:"
    11949 msgstr "TraÅŸi ime &pruÅŸatelja usluga:"
     11949msgstr "TraÅŸi naziv &pruÅŸatelja usluga:"
    1195011950
    1195111951#. +> trunk stable
     
    1275412754#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:118
    1275512755msgid "Must supply a filename."
    12756 msgstr "Navedite ime datoteke."
     12756msgstr "Navedite naziv datoteke."
    1275712757
    1275812758#. +> trunk stable
     
    1285612856#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:88
    1285712857msgid "No classname specified"
    12858 msgstr "Nije dodjeljeno ime klase"
     12858msgstr "Nije dodijeljen naziv klase"
    1285912859
    1286012860#. +> trunk stable
     
    1289412894#: kjsembed/kjsembed/qwidget_binding.cpp:170
    1289512895msgid "Must supply a widget name."
    12896 msgstr "Navedite ime widgeta."
     12896msgstr "Navedite naziv widgeta."
    1289712897
    1289812898#. +> trunk stable
     
    1401814018#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:310
    1401914019msgid "Name of the file as it will appear on the website"
    14020 msgstr "Ime datoteke koje će se pojaviti na web stranici"
     14020msgstr "Naziv datoteke koje će se pojaviti na web stranici"
    1402114021
    1402214022#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameEdit)
     
    1421614216#: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:128
    1421714217msgid "Speak Event Name"
    14218 msgstr "Izgovori ime radnje"
     14218msgstr "Izgovori naziv događaja"
    1421914219
    1422014220#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo)
     
    1433114331msgctxt "@info:whatsthis"
    1433214332msgid "This is the file name suggested by the server"
    14333 msgstr "Ovo je ime datoteke koje je predloÅŸio posluÅŸitelj"
     14333msgstr "Ovo je naziv datoteke koji je predloÅŸio posluÅŸitelj"
    1433414334
    1433514335#. +> trunk stable
     
    1521315213"Postavljanje korištene vidljivosti u slučaju kada će klase biti korištene u "
    1521415214"javnom API-ju. <visibility-name> bit će korišten za konstrukciju izvoznog "
    15215 "makro imena i za izvozno zaglavlje. Inače klase neće biti izvezene."
     15215"makro naziva i za izvozno zaglavlje. Inače klase neće biti izvezene."
    1521615216
    1521715217#. +> trunk stable
     
    1562215622#: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:43
    1562315623msgid "What time is it? Click to update."
    15624 msgstr "Koje je vrijeme? Klikni za aÅŸuriranje."
     15624msgstr "Koliko je sati? Kliknite za aÅŸuriranje."
    1562515625
    1562615626#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.