Changeset 887 for kde-croatia
- Timestamp:
- Mar 12, 2011, 10:56:05 AM (14 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
- Files:
-
- 5 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/libkonq.po
r793 r887 4 4 # DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. 5 5 # Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2009, 2010, 2011. 6 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011. 6 7 msgid "" 7 8 msgstr "" … … 9 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 11 "POT-Creation-Date: 2011-02-08 09:02+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2011-0 1-30 10:02+0100\n"12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>\n"12 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 09:28+0100\n" 13 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 13 14 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 14 15 "MIME-Version: 1.0\n" … … 16 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18 "Language: hr\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Lokalize 1.1\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 20 22 "X-Environment: kde\n" 21 23 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 114 116 #: konq_operations.cpp:831 115 117 #, kde-format 116 msgid "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by default." 117 msgstr "Ime \"%1\" poÄinje s toÄkom, stoga Äe taj direktorij biti skriven ukoliko se ne odabere drugaÄije." 118 msgid "" 119 "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by default." 120 msgstr "" 121 "Naziv \"%1\" poÄinje toÄkom, stoga Äe taj direktorij biti skriven ukoliko se " 122 "ne odabere drugaÄije." 118 123 119 124 #. +> trunk stable … … 191 196 #. +> trunk stable 192 197 #: konq_popupmenu.cpp:289 193 msgid "Restores this file or directory, back to the location where it was deleted from initially" 194 msgstr "Obnovi ovu datoteku ili direktorij i vrati se na lokaciju od kuda je bilo inicijalno izbrisano" 198 msgid "" 199 "Restores this file or directory, back to the location where it was deleted " 200 "from initially" 201 msgstr "" 202 "Obnovi ovu datoteku ili direktorij i vrati se na lokaciju od kuda je bilo " 203 "inicijalno izbrisano" 195 204 196 205 #. +> trunk stable … … 206 215 #. +> trunk stable 207 216 #: konq_popupmenu.cpp:310 208 msgid "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its parent directory." 209 msgstr "Otvara novi prozor upravitelja datotekama koji ukazuje na ciljanu poveznicu, u njezinom naddirektoriju." 217 msgid "" 218 "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its " 219 "parent directory." 220 msgstr "" 221 "Otvara novi prozor upravitelja datotekama koji ukazuje na ciljanu poveznicu, " 222 "u njezinom naddirektoriju." 210 223 211 224 #. +> trunk stable -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/kdelibs4.po
r883 r887 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 13 "POT-Creation-Date: 2011-03-09 10:22+0100\n" 14 "PO-Revision-Date: 2011-03-1 1 00:06+0100\n"14 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 09:52+0100\n" 15 15 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 16 16 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 14189 14189 #: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:119 14190 14190 #: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:141 14191 #, fuzzy,no-c-format14191 #, no-c-format 14192 14192 #| msgid "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>" 14193 14193 msgid "" … … 14198 14198 "sent by the application</dd></dl></qt>" 14199 14199 msgstr "" 14200 "<qt>Definira kako bi KTTS trebao izgovoriti poruku o ostvarenom dogaÄaju. Ako " 14200 "<qt>Definira kako bi Jovie trebao izgovoriti poruku o primljenom dogaÄaju. " 14201 "Ako " 14201 14202 "odaberete \"Izgovori prilagoÄeni tekst\", unesite tekst u polje. MoÅŸete " 14202 "koristiti sljedeÄe zamjenske stringove u tekstu: <dl><dt>%e</dt><dd>Naziv "14203 "koristiti sljedeÄe zamjenske nizove u tekstu: <dl><dt>%e</dt><dd>Naziv " 14203 14204 "dogaÄaja</dd><dt>%a</dt><dd>Aplikacija koja je poslala dogaÄaj</dd><dt>%m</dt>" 14204 "<dd>Poruka koju je aplikacija poslala</dd></dl></qt>" 14205 "<dd>Poruka koju je poslala " 14206 "aplikacija</dd></dl></qt>" 14205 14207 14206 14208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/kio4.po
r885 r887 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 12 12 "POT-Creation-Date: 2011-03-09 10:22+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: 2011-03-1 1 10:29+0100\n"13 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 09:49+0100\n" 14 14 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 15 15 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 28 28 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 29 29 msgid "Your names" 30 msgstr "Andrej DundoviÄ, Marko Dimja sevic"30 msgstr "Andrej DundoviÄ, Marko DimjaÅ¡eviÄ" 31 31 32 32 #. +> trunk stable … … 348 348 #. +> trunk stable 349 349 #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:90 350 #, fuzzy351 350 #| msgid "Edit Places Entry" 352 351 msgid "Add Places Entry" 353 msgstr " Uredi unoseMjesta"352 msgstr "Dodaj unos za Mjesta" 354 353 355 354 #. +> trunk stable … … 908 907 #. +> trunk stable 909 908 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:405 910 #, fuzzy,kde-format909 #, kde-format 911 910 msgid "" 912 911 "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by default." 913 912 msgstr "" 914 " Ime \"%1\" poÄinje stoÄkom, stoga Äe taj direktorij biti skriven ukoliko se "913 "Naziv \"%1\" poÄinje toÄkom, stoga Äe taj direktorij biti skriven ukoliko se " 915 914 "ne odabere drugaÄije." 916 915 … … 932 931 #. +> trunk stable 933 932 #: ../kfile/knewfilemenu.cpp:551 934 #, fuzzy935 933 msgid "Create link to URL" 936 msgstr " Kliknite da biste dodali novi zadatak"934 msgstr "Stvori poveznicu na URL" 937 935 938 936 #. +> trunk stable … … 1518 1516 #. +> trunk stable 1519 1517 #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 1520 #, fuzzy1521 1518 #| msgid "Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." 1522 1519 msgid "" … … 1525 1522 "Settings)</em>." 1526 1523 msgstr "" 1527 "Odaberite ovu opciju za pri manje/odbijanje samo ovog kolaÄiÄa. Sustav Äe "1528 "traÅŸiti potvrdu ako dobijete druge kolaÄiÄe. <em>(pogledajte pod "1529 "PretraÅŸivanje/KolaÄiÄi u Kontrolnom centru)</em>."1524 "Odaberite ovu opciju za prihvaÄanje/odbijanje samo ovog kolaÄiÄa. Sustav Äe " 1525 "traÅŸiti potvrdu ako dobijete nove kolaÄiÄe. <em>(pogledajte pod " 1526 "PretraÅŸivanje/KolaÄiÄi u Postavkama sustava)</em>." 1530 1527 1531 1528 #. +> trunk stable … … 2187 2184 #: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:179 2188 2185 msgid "Only the meta data that is part of the file is read" 2189 msgstr " "2186 msgstr "Äitaju se samo meta podaci koji su dio datoteke" 2190 2187 2191 2188 #. +> trunk … … 2593 2590 #. +> trunk stable 2594 2591 #: kfile/knfotranslator.cpp:69 2595 #, fuzzy2596 2592 msgctxt "@label EXIF aperture value" 2597 2593 msgid "Aperture" … … 2600 2596 #. +> trunk stable 2601 2597 #: kfile/knfotranslator.cpp:70 2602 #, fuzzy2603 2598 msgctxt "@label EXIF" 2604 2599 msgid "Exposure Bias Value" 2605 msgstr " Exposure Bias Value"2600 msgstr "Odstupanje ekspozicije" 2606 2601 2607 2602 #. +> trunk stable 2608 2603 #: kfile/knfotranslator.cpp:71 2609 #, fuzzy2610 2604 msgctxt "@label EXIF" 2611 2605 msgid "Exposure Time" … … 2614 2608 #. +> trunk stable 2615 2609 #: kfile/knfotranslator.cpp:72 2616 #, fuzzy2617 2610 msgctxt "@label EXIF" 2618 2611 msgid "Flash" … … 2621 2614 #. +> trunk stable 2622 2615 #: kfile/knfotranslator.cpp:73 2623 #, fuzzy2624 2616 msgctxt "@label EXIF" 2625 2617 msgid "Focal Length" … … 2628 2620 #. +> trunk stable 2629 2621 #: kfile/knfotranslator.cpp:74 2630 #, fuzzy2631 2622 msgctxt "@label EXIF" 2632 2623 msgid "Focal Length 35 mm" … … 2638 2629 msgctxt "@label EXIF" 2639 2630 msgid "ISO Speed Ratings" 2640 msgstr " ISO Speed Ratings"2631 msgstr "Vrijednosti ISO brzine" 2641 2632 2642 2633 #. +> trunk stable … … 2649 2640 #. +> trunk stable 2650 2641 #: kfile/knfotranslator.cpp:77 2651 #, fuzzy2652 2642 msgctxt "@label EXIF" 2653 2643 msgid "Metering Mode" … … 2668 2658 #. +> trunk stable 2669 2659 #: kfile/knfotranslator.cpp:80 2670 #, fuzzy2671 2660 msgctxt "@label EXIF" 2672 2661 msgid "White Balance" … … 3855 3844 #. +> trunk stable 3856 3845 #: kio/accessmanager.cpp:214 3857 #, fuzzy3858 3846 msgid "Unknown HTTP verb." 3859 msgstr "Nepoznat i Äaj"3847 msgstr "Nepoznata HTTP-metoda." 3860 3848 3861 3849 #. +> trunk stable … … 4479 4467 "The required content size information was not provided for a POST operation." 4480 4468 msgstr "" 4469 "TraÅŸene informacije o veliÄini sadrÅŸaja nisu pruÅŸene za operaciju POST." 4481 4470 4482 4471 #. +> trunk stable … … 7661 7650 #. +> trunk stable 7662 7651 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:193 7663 #, fuzzy,kde-format7652 #, kde-format 7664 7653 msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key" 7665 7654 msgid "%1, %2 %3" 7666 msgstr "%1, %2 ,%3"7655 msgstr "%1, %2 %3" 7667 7656 7668 7657 #. +> trunk stable 7669 7658 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:195 7670 #, fuzzy,kde-format7659 #, kde-format 7671 7660 msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" 7672 7661 msgid "using %1 bit" 7673 7662 msgid_plural "using %1 bits" 7674 msgstr[0] " %1 bit"7675 msgstr[1] " %1 bita"7676 msgstr[2] " %1 bitova"7663 msgstr[0] "koristi %1 bit" 7664 msgstr[1] "koristi %1 bita" 7665 msgstr[2] "koristi %1 bitova" 7677 7666 7678 7667 #. +> trunk stable 7679 7668 #: kssl/ksslinfodialog.cpp:197 7680 #, fuzzy,kde-format7669 #, kde-format 7681 7670 #| msgid "%1, using %2 bits of a %3 bit key" 7682 7671 msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" 7683 7672 msgid "of a %1 bit key" 7684 7673 msgid_plural "of a %1 bit key" 7685 msgstr[0] " %1, koristeÄi %2 bit(ov)a od %3 bitnog kljuÄa"7686 msgstr[1] " %1, koristeÄi %2 bit(ov)a od %3 bitnog kljuÄa"7687 msgstr[2] " %1, koristeÄi %2 bit(ov)a od %3 bitnog kljuÄa"7674 msgstr[0] "kljuÄa koji je %1-bitan" 7675 msgstr[1] "kljuÄa koji je %1-bitan" 7676 msgstr[2] "kljuÄa koji je %1-bitan" 7688 7677 7689 7678 #. +> trunk stable -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/libkunitconversion.po
r750 r887 4 4 # Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. 5 5 # Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. 6 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011. 6 7 msgid "" 7 8 msgstr "" … … 9 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 11 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:27+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 201 0-06-01 00:11+0200\n"12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"12 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 10:55+0100\n" 13 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 13 14 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 14 15 "MIME-Version: 1.0\n" … … 16 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18 "Language: hr\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 20 22 "X-Environment: kde\n" 21 23 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 85 87 msgctxt "unit synonyms for matching user input" 86 88 msgid "foot per second squared;feet per second squared;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" 87 msgstr "stopa u sekundi na kvadrat;stope u sekundi na kvadrat;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" 89 msgstr "" 90 "stopa u sekundi na kvadrat;stope u sekundi na kvadrat;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" 88 91 89 92 #. +> trunk stable … … 609 612 msgctxt "unit synonyms for matching user input" 610 613 msgid "square kilometer;square kilometers;km²;km/-2;km^2;km2" 611 msgstr "kvadratni kilometar;kvadratni kilometri;km²;km/-2;km^2;km2" 614 msgstr "" 615 "kvadratni kilometar;kilometar kvadratni;kvadratni kilometri;kilometri " 616 "kvadratni;km²;km/-2;km^2;km2" 612 617 613 618 #. +> trunk stable … … 643 648 #: area.cpp:114 644 649 msgctxt "unit synonyms for matching user input" 645 msgid "square hectometer;square hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;hectares" 646 msgstr "kvadratni hektometar;kvadratni hektometri;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hektar;hektari" 650 msgid "" 651 "square hectometer;square hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;hectares" 652 msgstr "" 653 "kvadratni hektometar;kvadratni hektometri;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hektar;hektari" 647 654 648 655 #. +> trunk stable … … 1134 1141 msgctxt "unit synonyms for matching user input" 1135 1142 msgid "square foot;square feet;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²" 1136 msgstr "kvadratna stopa;kvadratne stope;ft²;square ft;sq foot;kvad stopa;kvad ft;sq feet; feet²;kvadratne stope; stopa²" 1143 msgstr "" 1144 "kvadratna stopa;kvadratne stope;ft²;square ft;sq foot;kvad stopa;kvad ft;sq " 1145 "feet; feet²;kvadratne stope; stopa²" 1137 1146 1138 1147 #. +> trunk stable … … 1168 1177 #: area.cpp:232 1169 1178 msgctxt "unit synonyms for matching user input" 1170 msgid "square inch;square inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq inch;sq in;inch²" 1171 msgstr "kvadratni inÄ; kvadratni inÄi;in²;square inch;kvadratni in;kvad inÄi;kvad inÄ;kvad in;inIJ;inch²" 1179 msgid "" 1180 "square inch;square inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq inch;sq " 1181 "in;inch²" 1182 msgstr "" 1183 "kvadratni inÄ; kvadratni inÄi;in²;square inch;kvadratni in;kvad inÄi;kvad " 1184 "inÄ;kvad in;inIJ;inch²" 1172 1185 1173 1186 #. +> trunk stable … … 1204 1217 msgctxt "unit synonyms for matching user input" 1205 1218 msgid "square mile;square miles;mi²;square mi;sq miles;sq mile;sq mi;mile²" 1206 msgstr "kvadratna milja;kvadratne milje;mi²;kvadratna mi;kvad milje;kvad milja;kvad mi;milja²;mile²" 1219 msgstr "" 1220 "kvadratna milja;kvadratne milje;mi²;kvadratna mi;kvad milje;kvad milja;kvad " 1221 "mi;milja²;mile²" 1207 1222 1208 1223 #. +> trunk stable … … 1474 1489 #. +> trunk stable 1475 1490 #: currency.cpp:146 1476 #, fuzzy,kde-format1491 #, kde-format 1477 1492 #| msgctxt "amount in units (integer)" 1478 1493 #| msgid "%1 luxembourgish franc" … … 1733 1748 #. +> trunk stable 1734 1749 #: currency.cpp:234 1735 #, fuzzy1736 1750 #| msgid "leu" 1737 1751 msgctxt "BGN Bulgarian Lev - unit synonyms for matching user input" 1738 1752 msgid "lev;leva" 1739 msgstr "le j"1753 msgstr "lev;leva" 1740 1754 1741 1755 #. +> trunk stable 1742 1756 #: currency.cpp:236 1743 #, fuzzy,kde-format1757 #, kde-format 1744 1758 #| msgctxt "amount in units (integer)" 1745 1759 #| msgid "%1 lev" … … 1747 1761 msgctxt "amount in units (real)" 1748 1762 msgid "%1 leva" 1749 msgstr "%1 lev "1763 msgstr "%1 leva" 1750 1764 1751 1765 #. +> trunk stable 1752 1766 #: currency.cpp:237 1753 #, fuzzy,kde-format1767 #, kde-format 1754 1768 #| msgctxt "amount in units (integer)" 1755 1769 #| msgid "%1 lev" … … 1758 1772 msgid "%1 lev" 1759 1773 msgid_plural "%1 leva" 1760 msgstr[0] " lev"1774 msgstr[0] "%1 lev" 1761 1775 msgstr[1] "%1 leva" 1762 1776 msgstr[2] "%1 leva" … … 1777 1791 #. +> trunk stable 1778 1792 #: currency.cpp:247 1779 #, fuzzy,kde-format1793 #, kde-format 1780 1794 #| msgctxt "amount in units (integer)" 1781 1795 #| msgid "%1 czech koruna" … … 1784 1798 msgid "%1 Czech koruna" 1785 1799 msgid_plural "%1 Czech korunas" 1786 msgstr[0] " ÄeÅ¡ke krune"1800 msgstr[0] "%1 ÄeÅ¡ka kruna" 1787 1801 msgstr[1] "%1 ÄeÅ¡ke krune" 1788 1802 msgstr[2] "%1 ÄeÅ¡kih kruna" … … 1799 1813 #. +> trunk stable 1800 1814 #: currency.cpp:256 1801 #, fuzzy,kde-format1815 #, kde-format 1802 1816 #| msgctxt "amount in units (integer)" 1803 1817 #| msgid "%1 danish krone" … … 1809 1823 #. +> trunk stable 1810 1824 #: currency.cpp:257 1811 #, fuzzy,kde-format1825 #, kde-format 1812 1826 #| msgctxt "amount in units (integer)" 1813 1827 #| msgid "%1 danish krone" … … 1816 1830 msgid "%1 Danish krone" 1817 1831 msgid_plural "%1 Danish kroner" 1818 msgstr[0] " danska kruna"1832 msgstr[0] "%1 danska kruna" 1819 1833 msgstr[1] "%1 danske krune" 1820 1834 msgstr[2] "%1 danskih kruna" … … 1874 1888 #. +> trunk stable 1875 1889 #: currency.cpp:282 1876 #, fuzzy1877 1890 #| msgid "forint" 1878 1891 msgctxt "HUF hungarian Forint - unit synonyms for matching user input" 1879 1892 msgid "forint" 1880 msgstr "forinta a"1893 msgstr "forinta" 1881 1894 1882 1895 #. +> trunk stable 1883 1896 #: currency.cpp:285 1884 #, fuzzy,kde-format1897 #, kde-format 1885 1898 #| msgctxt "amount in units (integer)" 1886 1899 #| msgid "%1 forint" … … 1888 1901 msgctxt "amount in units (real)" 1889 1902 msgid "%1 forint" 1890 msgstr " forintaa"1903 msgstr "%1 forinta" 1891 1904 1892 1905 #. +> trunk stable 1893 1906 #: currency.cpp:286 1894 #, fuzzy,kde-format1907 #, kde-format 1895 1908 #| msgctxt "amount in units (integer)" 1896 1909 #| msgid "%1 forint" … … 1899 1912 msgid "%1 forint" 1900 1913 msgid_plural "%1 forint" 1901 msgstr[0] " forintaa"1902 msgstr[1] " forintae"1903 msgstr[2] " forintai"1914 msgstr[0] "%1 forinta" 1915 msgstr[1] "%1 forinte" 1916 msgstr[2] "%1 forinta" 1904 1917 1905 1918 #. +> trunk stable … … 2119 2132 #. +> trunk stable 2120 2133 #: currency.cpp:354 2121 #, fuzzy2122 2134 #| msgid "kuna" 2123 2135 msgctxt "HRK Croatian Kuna - unit synonyms for matching user input" 2124 2136 msgid "kuna;kune" 2125 msgstr "kuna "2137 msgstr "kuna;kune" 2126 2138 2127 2139 #. +> trunk stable 2128 2140 #: currency.cpp:357 2129 #, fuzzy,kde-format2141 #, kde-format 2130 2142 #| msgctxt "amount in units (integer)" 2131 2143 #| msgid "%1 kuna" … … 2137 2149 #. +> trunk stable 2138 2150 #: currency.cpp:358 2139 #, fuzzy,kde-format2151 #, kde-format 2140 2152 #| msgctxt "amount in units (integer)" 2141 2153 #| msgid "%1 kuna" … … 2144 2156 msgid "%1 kuna" 2145 2157 msgid_plural "%1 kune" 2146 msgstr[0] " kuna"2158 msgstr[0] "%1 kuna" 2147 2159 msgstr[1] "%1 kune" 2148 2160 msgstr[2] "%1 kuna" … … 2657 2669 #. +> trunk stable 2658 2670 #: density.cpp:32 2659 #, fuzzy2660 2671 #| msgctxt "density unit symbol" 2661 2672 #| msgid "kKg/m³" 2662 2673 msgctxt "density unit symbol" 2663 2674 msgid "kg/m³" 2664 msgstr " Kg/m³³"2675 msgstr "kg/m³" 2665 2676 2666 2677 #. +> trunk stable … … 2672 2683 #. +> trunk stable 2673 2684 #: density.cpp:35 2674 #, fuzzy2675 2685 #| msgctxt "unit synonyms for matching user input" 2676 2686 #| msgid "kilogram per cubic meter;kilograms per cubic meter;Kg/m³" 2677 2687 msgctxt "unit synonyms for matching user input" 2678 2688 msgid "kilogram per cubic meter;kilograms per cubic meter;kg/m³" 2679 msgstr "kilogram po kubiÄnom metru;kilograma po kubiÄnom metru;Kg/m³" 2689 msgstr "" 2690 "kilogram po kubiÄnom metru;kilogram po metru kubiÄnom;kilograma po kubiÄnom " 2691 "metru;kilograma po metru kubiÄnom;kg/m³" 2680 2692 2681 2693 #. +> trunk stable … … 3865 3877 #. +> trunk stable 3866 3878 #: energy.cpp:214 3867 #, fuzzy3868 3879 msgctxt "energy unit symbol" 3869 3880 msgid "nm" … … 3874 3885 msgctxt "unit description in lists" 3875 3886 msgid "photon wavelength in nanometers" 3876 msgstr " "3887 msgstr "valna duljina fotona u nanometrima" 3877 3888 3878 3889 #. +> trunk stable 3879 3890 #: energy.cpp:216 3880 #, fuzzy3881 3891 msgctxt "unit synonyms for matching user input" 3882 3892 msgid "nm;photon wavelength" 3883 msgstr " Valna duljina"3893 msgstr "nm;valna duljina fotona" 3884 3894 3885 3895 #. +> trunk stable 3886 3896 #: energy.cpp:217 length.cpp:140 3887 #, fuzzy,kde-format3897 #, kde-format 3888 3898 msgctxt "amount in units (real)" 3889 3899 msgid "%1 nanometers" 3890 msgstr " nanometri"3900 msgstr "%1 nanometara" 3891 3901 3892 3902 #. +> trunk stable … … 3896 3906 msgid "%1 nanometer" 3897 3907 msgid_plural "%1 nanometers" 3898 msgstr[0] " "3899 msgstr[1] " nanometri"3900 msgstr[2] " nanometri"3908 msgstr[0] "%1 nanometar" 3909 msgstr[1] "%1 nanometra" 3910 msgstr[2] "%1 nanometara" 3901 3911 3902 3912 #. +> trunk stable … … 4042 4052 msgctxt "unit synonyms for matching user input" 4043 4053 msgid "petanewton;petanewtons;PN" 4044 msgstr " "4054 msgstr "petanjutn;petanjutna;PN" 4045 4055 4046 4056 #. +> trunk stable … … 4053 4063 #. +> trunk stable 4054 4064 #: force.cpp:57 4055 #, fuzzy,kde-format4065 #, kde-format 4056 4066 msgctxt "amount in units (integer)" 4057 4067 msgid "%1 petanewton" 4058 4068 msgid_plural "%1 petanewtons" 4059 msgstr[0] " njutn"4060 msgstr[1] " "4061 msgstr[2] " "4069 msgstr[0] "%1 petanjutn" 4070 msgstr[1] "%1 petanjutna" 4071 msgstr[2] "%1 petanjutna" 4062 4072 4063 4073 #. +> trunk stable … … 4069 4079 #. +> trunk stable 4070 4080 #: force.cpp:61 4071 #, fuzzy4072 4081 msgctxt "unit description in lists" 4073 4082 msgid "teranewtons" 4074 msgstr " Br. iteracija:"4083 msgstr "teranjutni" 4075 4084 4076 4085 #. +> trunk stable … … 4078 4087 msgctxt "unit synonyms for matching user input" 4079 4088 msgid "teranewton;teranewtons;TN" 4080 msgstr " "4089 msgstr "teranjutn;teranjutna;TN" 4081 4090 4082 4091 #. +> trunk stable 4083 4092 #: force.cpp:63 4084 #, fuzzy,kde-format4093 #, kde-format 4085 4094 msgctxt "amount in units (real)" 4086 4095 msgid "%1 teranewtons" 4087 msgstr " njutn"4096 msgstr "%1 teranjutna" 4088 4097 4089 4098 #. +> trunk stable 4090 4099 #: force.cpp:64 4091 #, fuzzy,kde-format4100 #, kde-format 4092 4101 msgctxt "amount in units (integer)" 4093 4102 msgid "%1 teranewton" 4094 4103 msgid_plural "%1 teranewtons" 4095 msgstr[0] " njutn"4096 msgstr[1] " "4097 msgstr[2] " "4104 msgstr[0] "%1 teranjutn" 4105 msgstr[1] "%1 teranjutna" 4106 msgstr[2] "%1 teranjutna" 4098 4107 4099 4108 #. +> trunk stable … … 4105 4114 #. +> trunk stable 4106 4115 #: force.cpp:68 4107 #, fuzzy4108 4116 #| msgid "newton" 4109 4117 msgctxt "unit description in lists" 4110 4118 msgid "giganewtons" 4111 msgstr " njutn"4119 msgstr "giganjutni" 4112 4120 4113 4121 #. +> trunk stable … … 4115 4123 msgctxt "unit synonyms for matching user input" 4116 4124 msgid "giganewton;giganewtons;GN" 4117 msgstr " "4125 msgstr "giganjutn;giganjutna;GN" 4118 4126 4119 4127 #. +> trunk stable 4120 4128 #: force.cpp:70 4121 #, fuzzy,kde-format4129 #, kde-format 4122 4130 msgctxt "amount in units (real)" 4123 4131 msgid "%1 giganewtons" 4124 msgstr " njutn"4132 msgstr "%1 giganjutna" 4125 4133 4126 4134 #. +> trunk stable 4127 4135 #: force.cpp:71 4128 #, fuzzy,kde-format4136 #, kde-format 4129 4137 msgctxt "amount in units (integer)" 4130 4138 msgid "%1 giganewton" 4131 4139 msgid_plural "%1 giganewtons" 4132 msgstr[0] " njutn"4133 msgstr[1] " "4134 msgstr[2] " "4140 msgstr[0] "%1 giganjutn" 4141 msgstr[1] "%1 giganjutna" 4142 msgstr[2] "%1 giganjutna" 4135 4143 4136 4144 #. +> trunk stable … … 4142 4150 #. +> trunk stable 4143 4151 #: force.cpp:75 4144 #, fuzzy4145 4152 #| msgid "newton" 4146 4153 msgctxt "unit description in lists" 4147 4154 msgid "meganewtons" 4148 msgstr " njutn"4155 msgstr "meganjutni" 4149 4156 4150 4157 #. +> trunk stable … … 4152 4159 msgctxt "unit synonyms for matching user input" 4153 4160 msgid "meganewton;meganewtons;MN" 4154 msgstr " "4161 msgstr "meganjutn;meganjutna;MN" 4155 4162 4156 4163 #. +> trunk stable 4157 4164 #: force.cpp:77 4158 #, fuzzy,kde-format4165 #, kde-format 4159 4166 msgctxt "amount in units (real)" 4160 4167 msgid "%1 meganewtons" 4161 msgstr " njutn"4168 msgstr "%1 meganjutna" 4162 4169 4163 4170 #. +> trunk stable 4164 4171 #: force.cpp:78 4165 #, fuzzy,kde-format4172 #, kde-format 4166 4173 msgctxt "amount in units (integer)" 4167 4174 msgid "%1 meganewton" 4168 4175 msgid_plural "%1 meganewtons" 4169 msgstr[0] " njutn"4170 msgstr[1] " "4171 msgstr[2] " "4176 msgstr[0] "%1 meganjutn" 4177 msgstr[1] "%1 meganjutna" 4178 msgstr[2] "%1 meganjutna" 4172 4179 4173 4180 #. +> trunk stable … … 4179 4186 #. +> trunk stable 4180 4187 #: force.cpp:82 4181 #, fuzzy4182 4188 #| msgid "newton" 4183 4189 msgctxt "unit description in lists" 4184 4190 msgid "kilonewtons" 4185 msgstr " njutn"4191 msgstr "kilonjutni" 4186 4192 4187 4193 #. +> trunk stable … … 4189 4195 msgctxt "unit synonyms for matching user input" 4190 4196 msgid "kilonewton;kilonewtons;kN" 4191 msgstr " "4197 msgstr "kilonjutn;kilonjutna;kN" 4192 4198 4193 4199 #. +> trunk stable 4194 4200 #: force.cpp:84 4195 #, fuzzy,kde-format4201 #, kde-format 4196 4202 msgctxt "amount in units (real)" 4197 4203 msgid "%1 kilonewtons" 4198 msgstr " njutn"4204 msgstr "%1 kilonjutna" 4199 4205 4200 4206 #. +> trunk stable … … 4204 4210 msgid "%1 kilonewton" 4205 4211 msgid_plural "%1 kilonewtons" 4206 msgstr[0] " "4207 msgstr[1] " "4208 msgstr[2] " "4212 msgstr[0] "%1 kilonjutn" 4213 msgstr[1] "%1 kilonjutna" 4214 msgstr[2] "%1 kilonjutna" 4209 4215 4210 4216 #. +> trunk stable … … 4241 4247 #. +> trunk stable 4242 4248 #: force.cpp:92 4243 #, fuzzy,kde-format4249 #, kde-format 4244 4250 msgctxt "amount in units (integer)" 4245 4251 msgid "%1 hectonewton" 4246 4252 msgid_plural "%1 hectonewtons" 4247 msgstr[0] " njutn"4248 msgstr[1] " "4249 msgstr[2] " "4253 msgstr[0] "%1 hektanjutn" 4254 msgstr[1] "%1 hektanjutna" 4255 msgstr[2] "%1 hektanjutna" 4250 4256 4251 4257 #. +> trunk stable … … 4281 4287 #. +> trunk stable 4282 4288 #: force.cpp:99 4283 #, fuzzy,kde-format4289 #, kde-format 4284 4290 msgctxt "amount in units (integer)" 4285 4291 msgid "%1 decanewton" 4286 4292 msgid_plural "%1 decanewtons" 4287 msgstr[0] " njutn"4288 msgstr[1] " "4289 msgstr[2] " "4293 msgstr[0] "%1 dekanjutn" 4294 msgstr[1] "%1 dekanjutna" 4295 msgstr[2] "%1 dekanjutna" 4290 4296 4291 4297 #. +> trunk stable … … 4299 4305 msgctxt "unit description in lists" 4300 4306 msgid "newtons" 4301 msgstr " "4307 msgstr "njutni" 4302 4308 4303 4309 #. +> trunk stable … … 4305 4311 msgctxt "unit synonyms for matching user input" 4306 4312 msgid "newton;newtons;N" 4307 msgstr " "4313 msgstr "njutn;njutna;N" 4308 4314 4309 4315 #. +> trunk stable … … 4342 4348 msgctxt "unit synonyms for matching user input" 4343 4349 msgid "decinewton;decinewtons;dN" 4344 msgstr " "4350 msgstr "decinjutn;decinjutna;dN" 4345 4351 4346 4352 #. +> trunk stable … … 4353 4359 #. +> trunk stable 4354 4360 #: force.cpp:113 4355 #, fuzzy,kde-format4361 #, kde-format 4356 4362 msgctxt "amount in units (integer)" 4357 4363 msgid "%1 decinewton" 4358 4364 msgid_plural "%1 decinewtons" 4359 msgstr[0] " njutn"4360 msgstr[1] " "4361 msgstr[2] " "4365 msgstr[0] "%1 decinjutn" 4366 msgstr[1] "%1 decinjutna" 4367 msgstr[2] "%1 decinjutna" 4362 4368 4363 4369 #. +> trunk stable … … 5929 5935 #. +> trunk stable 5930 5936 #: fuel_efficiency.cpp:72 5931 #, fuzzy5932 5937 #| msgctxt "unit description in lists" 5933 5938 #| msgid "kilograms per liter" 5934 5939 msgctxt "unit description in lists" 5935 5940 msgid "kilometers per liter" 5936 msgstr "kilo gramapo litri"5941 msgstr "kilometri po litri" 5937 5942 5938 5943 #. +> trunk stable … … 5940 5945 msgctxt "unit synonyms for matching user input" 5941 5946 msgid "kilometer per liter;kilometers per liter;kmpl;km/l" 5942 msgstr " "5947 msgstr "kilometar po litri;kilometara po litri;kmpl;km/l" 5943 5948 5944 5949 #. +> trunk stable 5945 5950 #: fuel_efficiency.cpp:74 5946 #, fuzzy,kde-format5951 #, kde-format 5947 5952 #| msgctxt "unit description in lists" 5948 5953 #| msgid "kilograms per liter" 5949 5954 msgctxt "amount in units (real)" 5950 5955 msgid "%1 kilometers per liter" 5951 msgstr " kilograma po litri"5956 msgstr "%1 kilometara po litri" 5952 5957 5953 5958 #. +> trunk stable 5954 5959 #: fuel_efficiency.cpp:75 5955 #, fuzzy,kde-format5960 #, kde-format 5956 5961 #| msgctxt "unit description in lists" 5957 5962 #| msgid "kilograms per liter" … … 5959 5964 msgid "%1 kilometer per liter" 5960 5965 msgid_plural "%1 kilometers per liter" 5961 msgstr[0] " kilogramapo litri"5962 msgstr[1] " kilograma po litri"5963 msgstr[2] " kilograma po litri"5966 msgstr[0] "%1 kilometar po litri" 5967 msgstr[1] "%1 kilometra po litri" 5968 msgstr[2] "%1 kilometara po litri" 5964 5969 5965 5970 #. +> trunk stable … … 6230 6235 msgctxt "unit description in lists" 6231 6236 msgid "kilometers" 6232 msgstr " "6237 msgstr "kilometri" 6233 6238 6234 6239 #. +> trunk stable … … 6236 6241 msgctxt "unit synonyms for matching user input" 6237 6242 msgid "kilometer;kilometers;km" 6238 msgstr " "6243 msgstr "kilometar;kilometara;km" 6239 6244 6240 6245 #. +> trunk stable … … 6243 6248 msgctxt "amount in units (real)" 6244 6249 msgid "%1 kilometers" 6245 msgstr " "6250 msgstr "%1 kilometara" 6246 6251 6247 6252 #. +> trunk stable … … 6251 6256 msgid "%1 kilometer" 6252 6257 msgid_plural "%1 kilometers" 6253 msgstr[0] " "6254 msgstr[1] " "6255 msgstr[2] " "6258 msgstr[0] "%1 kilometar" 6259 msgstr[1] "%1 kilometra" 6260 msgstr[2] "%1 kilometara" 6256 6261 6257 6262 #. +> trunk stable … … 6271 6276 msgctxt "unit synonyms for matching user input" 6272 6277 msgid "hectometer;hectometers;hm" 6273 msgstr " "6278 msgstr "hektometar;hektometara;hm" 6274 6279 6275 6280 #. +> trunk stable 6276 6281 #: length.cpp:91 6277 #, fuzzy,kde-format6282 #, kde-format 6278 6283 msgctxt "amount in units (real)" 6279 6284 msgid "%1 hectometers" 6280 msgstr " hektometri"6285 msgstr "%1 hektometara" 6281 6286 6282 6287 #. +> trunk stable … … 9863 9868 msgctxt "unit synonyms for matching user input" 9864 9869 msgid "kelvin;kelvins;K" 9865 msgstr " "9870 msgstr "kelvin;kelvina;K" 9866 9871 9867 9872 #. +> trunk stable 9868 9873 #: temperature.cpp:72 9869 #, fuzzy,kde-format9874 #, kde-format 9870 9875 msgctxt "amount in units (real)" 9871 9876 msgid "%1 kelvins" 9872 msgstr " kelvini"9877 msgstr "%1 kelvina" 9873 9878 9874 9879 #. +> trunk stable 9875 9880 #: temperature.cpp:73 9876 #, fuzzy,kde-format9881 #, kde-format 9877 9882 msgctxt "amount in units (integer)" 9878 9883 msgid "%1 kelvin" 9879 9884 msgid_plural "%1 kelvins" 9880 msgstr[0] " kelvin"9881 msgstr[1] " kelvini"9882 msgstr[2] " kelvini"9885 msgstr[0] "%1 kelvin" 9886 msgstr[1] "%1 kelvina" 9887 msgstr[2] "%1 kelvina" 9883 9888 9884 9889 #. +> trunk stable … … 11227 11232 msgctxt "unit description in lists" 11228 11233 msgid "kilometers per hour" 11229 msgstr " "11234 msgstr "kilometara na sat" 11230 11235 11231 11236 #. +> trunk stable … … 11233 11238 msgctxt "unit synonyms for matching user input" 11234 11239 msgid "kilometer per hour;kilometers per hour;km/h;kmh" 11235 msgstr " "11240 msgstr "kilometar na sat;kilometara na sat;km/h;kmh" 11236 11241 11237 11242 #. +> trunk stable … … 11240 11245 msgctxt "amount in units (real)" 11241 11246 msgid "%1 kilometers per hour" 11242 msgstr " "11247 msgstr "%1 kilometara na sat" 11243 11248 11244 11249 #. +> trunk stable … … 11248 11253 msgid "%1 kilometer per hour" 11249 11254 msgid_plural "%1 kilometers per hour" 11250 msgstr[0] " "11251 msgstr[1] " "11252 msgstr[2] " "11255 msgstr[0] "%1 kilometar na sat" 11256 msgstr[1] "%1 kilometra na sat" 11257 msgstr[2] "%1 kilometara na sat" 11253 11258 11254 11259 #. +> trunk stable … … 11774 11779 msgctxt "unit description in lists" 11775 11780 msgid "cubic kilometers" 11776 msgstr " "11781 msgstr "kubiÄni kilometri" 11777 11782 11778 11783 #. +> trunk stable … … 11781 11786 msgid "cubic kilometer;cubic kilometers;km³;km/-3;km^3;km3" 11782 11787 msgstr "" 11788 "kubiÄni kilometar;kilometar kubiÄni;kubiÄni kilometri;kilometri " 11789 "kubiÄni;km³;km/-3;km^3;km3" 11783 11790 11784 11791 #. +> trunk stable … … 11787 11794 msgctxt "amount in units (real)" 11788 11795 msgid "%1 cubic kilometers" 11789 msgstr " "11796 msgstr "%1 kubiÄnih kilometara" 11790 11797 11791 11798 #. +> trunk stable … … 11795 11802 msgid "%1 cubic kilometer" 11796 11803 msgid_plural "%1 cubic kilometers" 11797 msgstr[0] " "11798 msgstr[1] " "11799 msgstr[2] " "11804 msgstr[0] "%1 kubiÄni kilometar" 11805 msgstr[1] "%1 kubiÄna kilometra" 11806 msgstr[2] "%1 kubiÄnih kilometara" 11800 11807 11801 11808 #. +> trunk stable … … 13039 13046 #: volume.cpp:358 13040 13047 msgctxt "unit synonyms for matching user input" 13041 msgid "cubic inch;cubic inches;in³;cubic inch;cubic in;cu inches;cu inch;cu in;inch³" 13048 msgid "" 13049 "cubic inch;cubic inches;in³;cubic inch;cubic in;cu inches;cu inch;cu in;inch³" 13042 13050 msgstr "" 13043 13051 … … 13074 13082 #: volume.cpp:366 13075 13083 msgctxt "unit synonyms for matching user input" 13076 msgid "cubic mile;cubic miles;mi³;cubic mile;cubic mi;cu miles;cu mile;cu mi;mile³" 13077 msgstr "kubiÄna milja;kubiÄne milje;mi³;kubiÄna milja;kubiÄna mi;ku milje;ku milja;ku mi;milja³" 13084 msgid "" 13085 "cubic mile;cubic miles;mi³;cubic mile;cubic mi;cu miles;cu mile;cu mi;mile³" 13086 msgstr "" 13087 "kubiÄna milja;kubiÄne milje;mi³;kubiÄna milja;kubiÄna mi;ku milje;ku milja;ku " 13088 "mi;milja³" 13078 13089 13079 13090 #. +> trunk stable … … 13109 13120 #: volume.cpp:374 13110 13121 msgctxt "unit synonyms for matching user input" 13111 msgid "fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid ounce" 13122 msgid "" 13123 "fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid ounce" 13112 13124 msgstr "" 13113 13125 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/solid_qt.po
r849 r887 4 4 # Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. 5 5 # Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2010. 6 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011. 6 7 msgid "" 7 8 msgstr "" … … 9 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 11 "POT-Creation-Date: 2011-03-01 09:39+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 201 0-10-17 22:46+0200\n"12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>\n"12 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 10:18+0100\n" 13 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 13 14 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 14 15 "MIME-Version: 1.0\n" … … 16 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18 "Language: hr\n" 18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 21 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 22 "X-Environment: kde\n" 21 23 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 24 26 #. +> trunk stable 25 27 #: backends/fstab/fstabmanager.cpp:85 26 #, fuzzy27 28 msgid "Network Shares" 28 msgstr "MreÅŸn e usluge"29 msgstr "MreÅŸno dijeljenje" 29 30 30 31 #. +> trunk stable 31 32 #: backends/fstab/fstabmanager.cpp:86 32 33 msgid "NFS and SMB shares declared in your system" 33 msgstr " "34 msgstr "NFS i SMB sustavi navedeni u VaÅ¡em sustavu" 34 35 35 36 #. +> trunk stable … … 462 463 #. +> trunk stable 463 464 #: backends/udev/udevdevice.cpp:169 464 #, fuzzy465 465 msgid "Computer" 466 466 msgstr "RaÄunalo" … … 468 468 #. +> trunk stable 469 469 #: backends/udev/udevdevice.cpp:173 470 #, fuzzy471 470 msgid "Processor" 472 471 msgstr "Procesor" … … 474 473 #. +> trunk stable 475 474 #: backends/udev/udevdevice.cpp:176 476 #, fuzzy477 475 msgid "Portable Media Player" 478 msgstr "Prenosivi sviraÄ multimedije"476 msgstr "Prenosivi multimedijalni ureÄaj" 479 477 480 478 #. +> trunk stable 481 479 #: backends/udev/udevdevice.cpp:178 482 #, fuzzy483 480 msgid "Camera" 484 481 msgstr "Kamera" … … 491 488 #. +> trunk stable 492 489 #: backends/udev/udevmanager.cpp:188 493 #, fuzzy494 490 msgid "Devices declared in your system" 495 msgstr " Ne prepoznajem niti jedan ureÄaj."491 msgstr "UreÄaji navedeni u VaÅ¡em sustavu" 496 492 497 493 #. +> trunk 498 494 #: backends/udisks/udisksdevice.cpp:727 499 #, fuzzy500 495 msgid "You are not authorized to perform this operation." 501 msgstr "Nemate dopuÅ¡tenj a za uklanjanje ove usluge."496 msgstr "Nemate dopuÅ¡tenje za izvrÅ¡enje ove radnje." 502 497 503 498 #. +> trunk 504 499 #: backends/udisks/udisksdevice.cpp:729 505 #, fuzzy506 500 #| msgid "Certificate Download Failed" 507 501 msgid "The device is currently busy." 508 msgstr "Ovaj je ureÄaj trenutno dostupan."502 msgstr "Ovaj je ureÄaj trenutno zauzet." 509 503 510 504 #. +> trunk 511 505 #: backends/udisks/udisksdevice.cpp:731 512 #, fuzzy513 506 msgid "The requested operation has failed." 514 msgstr "TraÅŸena operacija ne moÅŸe biti zavrÅ¡ena."507 msgstr "TraÅŸena radnja nije uspjela." 515 508 516 509 #. +> trunk 517 510 #: backends/udisks/udisksdevice.cpp:733 518 #, fuzzy519 511 msgid "The requested operation has been canceled." 520 msgstr "TraÅŸena operacija ne moÅŸe biti zavrÅ¡ena."512 msgstr "TraÅŸena radnja je prekinuta." 521 513 522 514 #. +> trunk 523 515 #: backends/udisks/udisksdevice.cpp:735 524 #, fuzzy525 516 msgid "An invalid or malformed option has been given." 526 msgstr " Nije zadan ciljni naziv datoteke"517 msgstr "Dana je nevaljana ili neispravna opcija." 527 518 528 519 #. +> trunk 529 520 #: backends/udisks/udisksdevice.cpp:737 530 521 msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available." 531 msgstr " "522 msgstr "Nije dostupan upravljaÄki program u jezgri za ovaj datoteÄni sustav." 532 523 533 524 #. +> trunk 534 525 #: backends/udisks/udisksdevice.cpp:739 535 #, fuzzy536 526 msgid "An unspecified error has occurred." 537 msgstr "Do Å¡lo je do pogreÅ¡ke ispisivanja"527 msgstr "Dogodila se nenavedena pogreÅ¡ka." 538 528 539 529 #. +> trunk stable … … 549 539 #. +> trunk stable 550 540 #: backends/upnp/upnpdevicemanager.cpp:104 551 #, fuzzy552 541 #| msgid "UPnP devices" 553 542 msgid "UPnP Devices" … … 556 545 #. +> trunk stable 557 546 #: backends/upnp/upnpdevicemanager.cpp:105 558 #, fuzzy559 547 msgid "UPnP devices detected on your network" 560 msgstr " Ne prepoznajem niti jedan ureÄaj."548 msgstr "UPnP ureÄaji otkriveni na VaÅ¡oj mreÅŸi" 561 549 562 550 #. +> trunk stable 563 551 #: backends/upower/upowerdevice.cpp:102 564 #, fuzzy565 552 msgid "A/C Adapter" 566 553 msgstr "AC adapter" … … 575 562 #. +> trunk stable 576 563 #: backends/upower/upowerdevice.cpp:115 577 #, fuzzy578 564 msgctxt "battery technology" 579 565 msgid "Lithium Ion" 580 msgstr "Litij "566 msgstr "Litij-ion" 581 567 582 568 #. +> trunk stable 583 569 #: backends/upower/upowerdevice.cpp:117 584 #, fuzzy585 570 msgctxt "battery technology" 586 571 msgid "Lithium Polymer" 587 msgstr "Litij "572 msgstr "Litij-polimer" 588 573 589 574 #. +> trunk stable 590 575 #: backends/upower/upowerdevice.cpp:119 591 #, fuzzy592 576 msgctxt "battery technology" 593 577 msgid "Lithium Iron Phosphate" 594 msgstr "Litij "578 msgstr "Litij-ÅŸeljezo fosfat" 595 579 596 580 #. +> trunk stable 597 581 #: backends/upower/upowerdevice.cpp:121 598 #, fuzzy599 582 msgctxt "battery technology" 600 583 msgid "Lead Acid" 601 msgstr " Akcija Äitanja"584 msgstr "Olovo" 602 585 603 586 #. +> trunk stable 604 587 #: backends/upower/upowerdevice.cpp:123 605 #, fuzzy606 588 msgctxt "battery technology" 607 589 msgid "Nickel Cadmium" 608 msgstr "N eodimij"590 msgstr "Nikal-kadmij" 609 591 610 592 #. +> trunk stable … … 612 594 msgctxt "battery technology" 613 595 msgid "Nickel Metal Hydride" 614 msgstr " "596 msgstr "Nikal-metal hidrid" 615 597 616 598 #. +> trunk stable … … 622 604 #. +> trunk stable 623 605 #: backends/upower/upowermanager.cpp:83 624 #, fuzzy625 606 msgid "Power Management" 626 607 msgstr "Upravljanje potroÅ¡njom energije" … … 753 734 #. +> trunk stable 754 735 #: deviceinterface.cpp:109 755 #, fuzzy756 736 #| msgid "UPnP Internet Gateway Device" 757 737 msgctxt "Internet Gateway device type" 758 738 msgid "Internet Gateway Device" 759 msgstr "U PnP Internet Gateway Device"739 msgstr "UreÄaj za pristup Internetu" 760 740 761 741 #, fuzzy
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.