Changeset 884 for kde-croatia


Ignore:
Timestamp:
Mar 11, 2011, 10:31:54 AM (14 years ago)
Author:
marko@…
Message:

Prevođenje pretežito KIO-a (kio4.po)

Location:
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
Files:
8 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/digikam.po

    r882 r884  
    22#
    33# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
    4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
     4# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010, 2011.
    55msgid ""
    66msgstr ""
     
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    99"POT-Creation-Date: 2011-03-10 08:57+0100\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2010-09-03 19:00+0200\n"
     10"PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:04+0100\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1212"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1616"Language: hr\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    18 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
     17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     18"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    1920"X-Environment: kde\n"
    2021"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    4647msgid ""
    4748"Unable to create MySQL server configuration file.\n"
    48 "This means that either the default configuration file (mysql-global.conf) was not readable\n"
     49"This means that either the default configuration file (mysql-global.conf) was "
     50"not readable\n"
    4951"or the target file (mysql.conf) could not be written."
    5052msgstr ""
     
    101103#: databaseserver/databaseserver.cpp:385
    102104#, kde-format
    103 msgid "Database process exited unexpectedly during initial connection.<p>Executable: %1</p>”<p>Process error: %2</p>"
     105msgid ""
     106"Database process exited unexpectedly during initial connection.<p>Executable: "
     107"%1</p>”<p>Process error: %2</p>"
    104108msgstr ""
    105109
     
    107111#: databaseserver/databaseserver.cpp:408 databaseserver/databaseserver.cpp:457
    108112#, kde-format
    109 msgid "Failed to create database<p>Query error: %1</p><p>Database error: %2</p>"
     113msgid ""
     114"Failed to create database<p>Query error: %1</p><p>Database error: %2</p>"
    110115msgstr ""
    111116
     
    186191#: digikam/album/albummanager.cpp:394
    187192#, kde-format
    188 msgid "Failed to backup the existing database file (\"%1\"). Refusing to replace file without backup, using the existing file."
     193msgid ""
     194"Failed to backup the existing database file (\"%1\"). Refusing to replace "
     195"file without backup, using the existing file."
    189196msgstr ""
    190197
     
    192199#: digikam/album/albummanager.cpp:409
    193200#, kde-format
    194 msgid "Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). Starting with an empty database."
     201msgid ""
     202"Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). "
     203"Starting with an empty database."
    195204msgstr ""
    196205
     
    209218#: digikam/album/albummanager.cpp:443
    210219#, kde-format
    211 msgid "<p>You have chosen the folder \"%1\" as the place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p> <p>Would you like to upgrade the old database file - confirming that this database file was indeed created for the pictures located in the folder \"%2\" - or ignore the old file and start with a new database?</p> "
     220msgid ""
     221"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the place to store the database. A "
     222"database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p> <"
     223"p>Would you like to upgrade the old database file - confirming that this "
     224"database file was indeed created for the pictures located in the folder \"%"
     225"2\" - or ignore the old file and start with a new database?</p> "
    212226msgstr ""
    213227
     
    226240#: digikam/album/albummanager.cpp:496
    227241#, kde-format
    228 msgid "<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p> <p>Would you like to upgrade the old database file, start with a new database, or copy the current database to this location and continue using it?</p> "
     242msgid ""
     243"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. "
     244"A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p> "
     245"<p>Would you like to upgrade the old database file, start with a new "
     246"database, or copy the current database to this location and continue using "
     247"it?</p> "
    229248msgstr ""
    230249
     
    238257#: digikam/album/albummanager.cpp:507
    239258#, kde-format
    240 msgid "<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p> <p>Would you like to upgrade the old database file or start with a new database?</p>"
     259msgid ""
     260"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. "
     261"A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p> "
     262"<p>Would you like to upgrade the old database file or start with a new "
     263"database?</p>"
    241264msgstr ""
    242265
     
    244267#: digikam/album/albummanager.cpp:533
    245268#, kde-format
    246 msgid "Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). Trying to upgrade old databases."
     269msgid ""
     270"Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). "
     271"Trying to upgrade old databases."
    247272msgstr ""
    248273
     
    250275#: digikam/album/albummanager.cpp:548
    251276#, kde-format
    252 msgid "<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database.</p><p>Would you like to copy the current database to this location and continue using it, or start with a new database?</p> "
     277msgid ""
     278"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database.<"
     279"/p><p>Would you like to copy the current database to this location and "
     280"continue using it, or start with a new database?</p> "
    253281msgstr ""
    254282
     
    261289#: digikam/album/albummanager.cpp:573
    262290#, kde-format
    263 msgid "<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. There is already a database file in this location.</p> <p>Would you like to use this existing file as the new database, or remove it and copy the current database to this place?</p> "
     291msgid ""
     292"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. "
     293"There is already a database file in this location.</p> <p>Would you like to "
     294"use this existing file as the new database, or remove it and copy the current "
     295"database to this place?</p> "
    264296msgstr ""
    265297
     
    274306#. +> trunk
    275307#: digikam/album/albummanager.cpp:709 digikam/album/albummanager.cpp:737
    276 msgid "<p>Failed to open the database. </p><p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the database settings in the <b>configuration menu</b>.</p>"
     308msgid ""
     309"<p>Failed to open the database. </p><p>You cannot use digiKam without a "
     310"working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> "
     311"be functional. Please check the database settings in the <b>configuration "
     312"menu</b>.</p>"
    277313msgstr ""
    278314
     
    280316#: digikam/album/albummanager.cpp:745
    281317#, kde-format
    282 msgid "<p>Failed to open the database. Error message from database:</p><p><b>%1</b></p></p><p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the database settings in the <b>configuration menu</b>.</p>"
     318msgid ""
     319"<p>Failed to open the database. Error message from database:</p><p><b>%1</b><"
     320"/p></p><p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will "
     321"attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the "
     322"database settings in the <b>configuration menu</b>.</p>"
    283323msgstr ""
    284324
     
    290330"Old locale: %1, new locale: %2\n"
    291331"If you have recently changed your locale, you need not be concerned.\n"
    292 "Please note that if you switched to a locale that does not support some of the filenames in your collection, these files may no longer be found in the collection. If you are sure that you want to continue, click 'Yes'. Otherwise, click 'No' and correct your locale setting before restarting digiKam."
     332"Please note that if you switched to a locale that does not support some of "
     333"the filenames in your collection, these files may no longer be found in the "
     334"collection. If you are sure that you want to continue, click 'Yes'. "
     335"Otherwise, click 'No' and correct your locale setting before restarting "
     336"digiKam."
    293337msgstr ""
    294338
     
    296340#: digikam/album/albummanager.cpp:859
    297341#, kde-format
    298 msgid "<p>The collection </p><p><b>%1</b><br/>(%2)</p><p> is currently not found on your system.<br/> Please choose the most appropriate option to handle this situation:</p>"
     342msgid ""
     343"<p>The collection </p><p><b>%1</b><br/>(%2)</p><p> is currently not found on "
     344"your system.<br/> Please choose the most appropriate option to handle this "
     345"situation:</p>"
    299346msgstr ""
    300347
    301348#. +> trunk
    302349#: digikam/album/albummanager.cpp:878
    303 msgid "<p>The collection is still available, but the identifier changed.<br/>This can be caused by restoring a backup, changing the partition layout or the file system settings.<br/>The collection is now located at this place:</p>"
     350msgid ""
     351"<p>The collection is still available, but the identifier changed.<br/>This "
     352"can be caused by restoring a backup, changing the partition layout or the "
     353"file system settings.<br/>The collection is now located at this place:</p>"
    304354msgstr ""
    305355
    306356#. +> trunk
    307357#: digikam/album/albummanager.cpp:898
    308 msgid "The collection is located on a storage device which is not always attached. Mark the collection as a removable collection."
     358msgid ""
     359"The collection is located on a storage device which is not always attached. "
     360"Mark the collection as a removable collection."
    309361msgstr ""
    310362
    311363#. +> trunk
    312364#: digikam/album/albummanager.cpp:906
    313 msgid "Take no action now. I would like to solve the problem later using the setup dialog"
     365msgid ""
     366"Take no action now. I would like to solve the problem later using the setup "
     367"dialog"
    314368msgstr ""
    315369
     
    780834#. +> trunk
    781835#: digikam/database/scancontroller.cpp:340
    782 msgid "This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are registered in a database."
     836msgid ""
     837"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
     838"registered in a database."
    783839msgstr ""
    784840
     
    10411097#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:156
    10421098#, kde-format
    1043 msgid "Defines in which way the selected tags are combined to filter the images. This also includes the '%1' check box."
     1099msgid ""
     1100"Defines in which way the selected tags are combined to filter the images. "
     1101"This also includes the '%1' check box."
    10441102msgstr ""
    10451103
     
    10851143#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:93
    10861144msgid ""
    1087 "Background color indicates the global image filter status, encompassing all filters settings from right sidebar.\n"
     1145"Background color indicates the global image filter status, encompassing all "
     1146"filters settings from right sidebar.\n"
    10881147"\n"
    10891148"NO COLOR: no filter is active, all items are visible.\n"
     
    12231282#. +> trunk
    12241283#: digikam/filters/mimefilter.cpp:49
    1225 msgid "Select the file types (mime types) that you want shown. Note: \"Raster Files\" are format from raster graphic editors as Photoshop, Gimp, Krita, etc..."
     1284msgid ""
     1285"Select the file types (mime types) that you want shown. Note: \"Raster "
     1286"Files\" are format from raster graphic editors as Photoshop, Gimp, Krita, etc."
     1287".."
    12261288msgstr ""
    12271289
    12281290#. +> trunk
    12291291#: digikam/filters/ratingfilter.cpp:78
    1230 msgid "Select the rating value used to filter albums contents. Use the context pop-up menu to set rating filter conditions."
     1292msgid ""
     1293"Select the rating value used to filter albums contents. Use the context "
     1294"pop-up menu to set rating filter conditions."
    12311295msgstr ""
    12321296
     
    13161380#. +> trunk
    13171381#: digikam/filters/textfilter.cpp:73
    1318 msgid "Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions (comments), and tags"
     1382msgid ""
     1383"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
     1384"(comments), and tags"
    13191385msgstr ""
    13201386
     
    14031469#: digikam/items/imagecategorydrawer.cpp:302
    14041470#, fuzzy, kde-format
    1405 msgctxt "%2: the previous string (e.g. 'Foo including 7 subtags'); %1: number of items in tag"
     1471msgctxt ""
     1472"%2: the previous string (e.g. 'Foo including 7 subtags'); %1: number of items "
     1473"in tag"
    14061474msgid "%2 - 1 Item"
    14071475msgid_plural "%2 - %1 Items"
     
    14761544#. +> trunk
    14771545#: digikam/items/imageviewutilities.cpp:263
    1478 msgid "<p>Please select the destination album from the digiKam library to move the selected images into.</p>"
     1546msgid ""
     1547"<p>Please select the destination album from the digiKam library to move the "
     1548"selected images into.</p>"
    14791549msgstr ""
    14801550
     
    15101580#. +> trunk
    15111581#: digikam/main/digikamapp.cpp:365
    1512 msgid "<p>The ICC profiles folder seems to be invalid.</p><p>If you want to try setting it again, choose \"Yes\" here, otherwise choose \"No\", and the \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this issue.</p>"
     1582msgid ""
     1583"<p>The ICC profiles folder seems to be invalid.</p><p>If you want to try "
     1584"setting it again, choose \"Yes\" here, otherwise choose \"No\", and the "
     1585"\"Color Management\" feature will be disabled until you solve this issue.</p>"
    15131586msgstr ""
    15141587
     
    16481721#. +> trunk
    16491722#: digikam/main/digikamapp.cpp:775 digikam/main/digikamapp.cpp:921
    1650 msgid "Updates metadata of images in the current album with the contents of digiKam database (image metadata will be overwritten with data from the database)."
     1723msgid ""
     1724"Updates metadata of images in the current album with the contents of digiKam "
     1725"database (image metadata will be overwritten with data from the database)."
    16511726msgstr ""
    16521727
     
    16581733#. +> trunk
    16591734#: digikam/main/digikamapp.cpp:785 digikam/main/digikamapp.cpp:931
    1660 msgid "Updates the digiKam database from the metadata of the files in the current album (information in the database will be overwritten with data from the files' metadata)."
     1735msgid ""
     1736"Updates the digiKam database from the metadata of the files in the current "
     1737"album (information in the database will be overwritten with data from the "
     1738"files' metadata)."
    16611739msgstr ""
    16621740
     
    19071985#. +> trunk
    19081986#: digikam/main/digikamapp.cpp:1011
    1909 msgid "Activate this option to show all images marked by the given tag and all its sub-tags."
     1987msgid ""
     1988"Activate this option to show all images marked by the given tag and all its "
     1989"sub-tags."
    19101990msgstr ""
    19111991
     
    19171997#. +> trunk
    19181998#: digikam/main/digikamapp.cpp:1019
    1919 msgid "The value by which the images in one album are sorted in the thumbnail view"
     1999msgid ""
     2000"The value by which the images in one album are sorted in the thumbnail view"
    19202001msgstr ""
    19212002
     
    23402421#: digikam/main/digikamapp.cpp:2808
    23412422msgid ""
    2342 "This action will update the metadata of all available files from information stored in the database. This can take some time. \n"
     2423"This action will update the metadata of all available files from information "
     2424"stored in the database. This can take some time. \n"
    23432425"Do you want to continue?"
    23442426msgstr ""
     
    23992481#. +> trunk
    24002482#: digikam/main/digikamapp.cpp:3016
    2401 msgid "<p>Please select the destination album from the digiKam library to import folders into.</p>"
     2483msgid ""
     2484"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
     2485"folders into.</p>"
    24022486msgstr ""
    24032487
     
    25912675#. +> trunk
    25922676#: digikam/main/main.cpp:89
    2593 msgid "Start digikam with the SQLite database file found in the directory <dir>"
     2677msgid ""
     2678"Start digikam with the SQLite database file found in the directory <dir>"
    25942679msgstr ""
    25952680
     
    25972682#: digikam/main/main.cpp:103
    25982683msgid ""
    2599 "Run-time Qt4 SQLite or MySQL database plugin is not available - please install it.\n"
     2684"Run-time Qt4 SQLite or MySQL database plugin is not available - please "
     2685"install it.\n"
    26002686"There is no database plugin installed on your computer."
    26012687msgstr ""
     
    26042690#: digikam/main/main.cpp:109
    26052691msgid ""
    2606 "Run-time Qt4 SQLite or MySQL database plugin is not available - please install it.\n"
     2692"Run-time Qt4 SQLite or MySQL database plugin is not available - please "
     2693"install it.\n"
    26072694"Database plugins installed on your computer are listed below:"
    26082695msgstr ""
     
    27682855#. +> trunk
    27692856#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:147
    2770 msgid "<p>To create new tags, you can use the following rules:</p><p><ul><li>'/' can be used to create a tags hierarchy.<br/>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li><li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time.<br/>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li></ul></p>"
     2857msgid ""
     2858"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p><p><ul><li>'/' can "
     2859"be used to create a tags hierarchy.<br/>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i><"
     2860"/li><li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same "
     2861"time.<br/>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li><li>If a tag "
     2862"hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li></ul></p>"
    27712863msgstr ""
    27722864
     
    27922884#. +> trunk
    27932885#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:213
    2794 msgid "<p><b>Note</b>: this shortcut can be used to assign or unassign tag to items.</p>"
     2886msgid ""
     2887"<p><b>Note</b>: this shortcut can be used to assign or unassign tag to items."
     2888"</p>"
    27952889msgstr ""
    27962890
     
    28362930#: digikam/tags/tagmodificationhelper.cpp:212
    28372931#, kde-format
    2838 msgid "Tag '%2' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you want to continue?"
    2839 msgid_plural "Tag '%2' has %1 subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you want to continue?"
     2932msgid ""
     2933"Tag '%2' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
     2934"want to continue?"
     2935msgid_plural ""
     2936"Tag '%2' has %1 subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
     2937"want to continue?"
    28402938msgstr[0] ""
    28412939msgstr[1] ""
     
    36773775#. +> trunk
    36783776#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:420
    3679 msgid "<p>Select the histogram time unit.</p><p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time.</p>"
     3777msgid ""
     3778"<p>Select the histogram time unit.</p><p>You can change the graph decade to "
     3779"zoom in or zoom out over time.</p>"
    36803780msgstr ""
    36813781
    36823782#. +> trunk
    36833783#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:427
    3684 msgid "<p>Select the histogram scale.</p><p>If the date's maximal counts are small, you can use the linear scale.</p><p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will be visible on the graph.</p>"
     3784msgid ""
     3785"<p>Select the histogram scale.</p><p>If the date's maximal counts are small, "
     3786"you can use the linear scale.</p><p>Logarithmic scale can be used when the "
     3787"maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will be "
     3788"visible on the graph.</p>"
    36853789msgstr ""
    36863790
     
    37063810#. +> trunk
    37073811#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:478
    3708 msgid "If you press this button, the current date selection on the time-line will be cleared."
     3812msgid ""
     3813"If you press this button, the current date selection on the time-line will be "
     3814"cleared."
    37093815msgstr ""
    37103816
    37113817#. +> trunk
    37123818#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:481
    3713 msgid "Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date Searches\" view"
     3819msgid ""
     3820"Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
     3821"Searches\" view"
    37143822msgstr ""
    37153823
     
    37213829#. +> trunk
    37223830#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:488
    3723 msgid "If you press this button, the dates selected on the time-line will be saved to a new search virtual Album using the name set on the left."
     3831msgid ""
     3832"If you press this button, the dates selected on the time-line will be saved "
     3833"to a new search virtual Album using the name set on the left."
    37243834msgstr ""
    37253835
     
    37973907#. +> trunk
    37983908#: digikam/views/welcomepageview.cpp:107
    3799 msgid "Re-designed Filters view on right sidebar to perform icon-view items filtering;"
     3909msgid ""
     3910"Re-designed Filters view on right sidebar to perform icon-view items "
     3911"filtering;"
    38003912msgstr ""
    38013913
     
    38073919#. +> trunk
    38083920#: digikam/views/welcomepageview.cpp:109
    3809 msgid "Support for the latest camera RAW files using <a href=\"http://www.libraw.org\">LibRaw</a>, including Foveon-sensor-based cameras, Nikon D7000, Canon 60D, Pentax K5, Olympus E5 and Sony A450 (see the Help menu for the full list of RAW cameras supported);"
     3921msgid ""
     3922"Support for the latest camera RAW files using <a href=\"http://www.libraw."
     3923"org\">LibRaw</a>, including Foveon-sensor-based cameras, Nikon D7000, Canon "
     3924"60D, Pentax K5, Olympus E5 and Sony A450 (see the Help menu for the full list "
     3925"of RAW cameras supported);"
    38103926msgstr ""
    38113927
     
    38293945#: digikam/views/welcomepageview.cpp:133
    38303946#, kde-format
    3831 msgctxt "%1: current digiKam version; %2: digiKam help:// Url; %3: digiKam homepage Url; %4: prior digiKam version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: generated list of important changes; --- end of comment ---"
    3832 msgid "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2><p>digiKam is an open source photo management program designed to import, organize, enhance, search and export your digital images to and from your computer.</p><p>Currently, you are in the Album view mode of digiKam. Albums are the places where your files are stored, and are identical to the folders on your hard disk.</p><p><ul><li>digiKam has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">documentation</a></li><li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</a> provides information about new versions of digiKam.</li></ul></p><p>%7</p><p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to digiKam %4):</p><p><ul>%5</ul></p><p>%6</p><p>We hope that you will enjoy digiKam.</p><p>Thank you,</p><p style='margin-bottom: 0px; margin-left:20px;'>The digiKam team</p>"
     3947msgctxt ""
     3948"%1: current digiKam version; %2: digiKam help:// Url; %3: digiKam homepage "
     3949"Url; %4: prior digiKam version; %5: prior KDE version; %6: generated list of "
     3950"new features; %7: generated list of important changes; --- end of comment ---"
     3951msgid ""
     3952"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2><p>digiKam is an open "
     3953"source photo management program designed to import, organize, enhance, search "
     3954"and export your digital images to and from your computer.</p><p>Currently, "
     3955"you are in the Album view mode of digiKam. Albums are the places where your "
     3956"files are stored, and are identical to the folders on your hard disk.</p><p><"
     3957"ul><li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
     3958"href=\"%2\">documentation</a></li><li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</a> "
     3959"provides information about new versions of digiKam.</li></ul></p><p>%7</p><p>"
     3960"Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
     3961"digiKam %4):</p><p><ul>%5</ul></p><p>%6</p><p>We hope that you will enjoy "
     3962"digiKam.</p><p>Thank you,</p><p style='margin-bottom: 0px; margin-left:20px;'>"
     3963"The digiKam team</p>"
    38333964msgstr ""
    38343965
     
    38523983#. +> trunk
    38533984#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:213
    3854 msgid "This is the histogram drawing of the selected channel from the original image."
     3985msgid ""
     3986"This is the histogram drawing of the selected channel from the original image."
    38553987msgstr ""
    38563988
     
    39334065#. +> trunk
    39344066#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:276
    3935 msgid "With this button, you can pick the color from the original image used to set <b>Shadow Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
     4067msgid ""
     4068"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
     4069"<b>Shadow Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
     4070"channels."
    39364071msgstr ""
    39374072
     
    39444079#. +> trunk
    39454080#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:284
    3946 msgid "With this button, you can pick the color from the original image used to set <b>Middle Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
     4081msgid ""
     4082"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
     4083"<b>Middle Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
     4084"channels."
    39474085msgstr ""
    39484086
     
    39554093#. +> trunk
    39564094#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:292
    3957 msgid "With this button, you can pick the color from the original image used to set <b>Highlight Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
     4095msgid ""
     4096"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
     4097"<b>Highlight Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
     4098"channels."
    39584099msgstr ""
    39594100
     
    39654106#. +> trunk
    39664107#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:316
    3967 msgid "If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
     4108msgid ""
     4109"If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
    39684110msgstr ""
    39694111
     
    39834125#. +> trunk
    39844126#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:322
    3985 msgid "If you press this button, all levels' values from the currently selected channel will be reset to the default values."
     4127msgid ""
     4128"If you press this button, all levels' values from the currently selected "
     4129"channel will be reset to the default values."
    39864130msgstr ""
    39874131
     
    40214165#. +> trunk
    40224166#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:121
    4023 msgid "<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
     4167msgid ""
     4168"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, "
     4169"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit "
     4170"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram "
     4171"range.</p>"
    40244172msgstr ""
    40254173
     
    40344182#. +> trunk
    40354183#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:129
    4036 msgid "<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active image so that the darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>"
     4184msgid ""
     4185"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active "
     4186"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point "
     4187"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a "
     4188"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>"
    40374189msgstr ""
    40384190
     
    40464198#. +> trunk
    40474199#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:139
    4048 msgid "<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
     4200msgid ""
     4201"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the "
     4202"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as "
     4203"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at "
     4204"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize works "
     4205"wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it gives "
     4206"garbage. It is a very powerful operation, which can either work miracles on "
     4207"an image or destroy it.</p>"
    40494208msgstr ""
    40504209
     
    40594218#. +> trunk
    40604219#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:151
    4061 msgid "<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, adjusting everything in between.</p>"
     4220msgid ""
     4221"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness "
     4222"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to "
     4223"their fullest range, adjusting everything in between.</p>"
    40624224msgstr ""
    40634225
     
    40724234#. +> trunk
    40734235#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:159
    4074 msgid "<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level using image histogram properties.</p>"
     4236msgid ""
     4237"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of "
     4238"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level "
     4239"using image histogram properties.</p>"
    40754240msgstr ""
    40764241
     
    42144379#. +> trunk
    42154380#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:246
    4216 msgid "Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to continue?"
     4381msgid ""
     4382"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
     4383"continue?"
    42174384msgstr ""
    42184385
     
    43064473#. +> trunk
    43074474#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:143
    4308 msgid "This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move the text to the right location."
     4475msgid ""
     4476"This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
     4477"the text to the right location."
    43094478msgstr ""
    43104479
     
    43194488#, fuzzy
    43204489msgid "Here you can choose the font to be used."
    4321 msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati pismo koji ÅŸelite upotrebljavati.upotrebljavati.upotrebljavati."
     4490msgstr ""
     4491"Ovdje moÅŸete odabrati pismo koji ÅŸelite upotrebljavati.upotrebljavati."
     4492"upotrebljavati."
    43224493
    43234494#. +> trunk
     
    46054776#: imageplugins/enhance/blurtool.cpp:99
    46064777#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/blur.cpp:66
    4607 msgid "A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur matrix radius that determines how much to blur the image."
     4778msgid ""
     4779"A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
     4780"matrix radius that determines how much to blur the image."
    46084781msgstr ""
    46094782
     
    46424815#: imageplugins/enhance/hotpixels/blackframelistview.cpp:52
    46434816#, fuzzy
    4644 msgctxt "This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the black frame file"
     4817msgctxt ""
     4818"This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
     4819"black frame file"
    46454820msgid "HP"
    46464821msgstr "hp"
     
    46984873#. +> trunk
    46994874#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:139
    4700 msgid "Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot pixels removal filter."
     4875msgid ""
     4876"Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
     4877"pixels removal filter."
    47014878msgstr ""
    47024879
     
    47524929#. +> trunk
    47534930#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:123
    4754 msgid "This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region including the eyes to use this option."
     4931msgid ""
     4932"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
     4933"including the eyes to use this option."
    47554934msgstr ""
    47564935
     
    47624941#. +> trunk
    47634942#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:132
    4764 msgid "This filter can be used to in-paint a part in a photo. To use this option, select a region to in-paint."
     4943msgid ""
     4944"This filter can be used to in-paint a part in a photo. To use this option, "
     4945"select a region to in-paint."
    47654946msgstr ""
    47664947
     
    47874968#. +> trunk
    47884969#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:241
    4789 msgid "You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction tool"
     4970msgid ""
     4971"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
     4972"tool"
    47904973msgstr ""
    47914974
     
    48435026#. +> trunk
    48445027#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:178
    4845 msgid "<p>Select the filter preset to use for photograph restoration here:</p><p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default.<br/><b>Remove Small Artifact</b>: in-paint small image artifacts, such as image glitches.<br/><b>Remove Medium Artifact</b>: in-paint medium image artifacts.<br/><b>Remove Large Artifact</b>: in-paint large image artifacts, such as unwanted objects.</p>"
     5028msgid ""
     5029"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration here:</p><p><b>"
     5030"None</b>: Most common values. Puts settings to default.<br/><b>Remove Small "
     5031"Artifact</b>: in-paint small image artifacts, such as image glitches.<br/><b>"
     5032"Remove Medium Artifact</b>: in-paint medium image artifacts.<br/><b>Remove "
     5033"Large Artifact</b>: in-paint large image artifacts, such as unwanted objects."
     5034"</p>"
    48465035msgstr ""
    48475036
     
    49145103#. +> trunk
    49155104#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:126
    4916 msgid "You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to a cross pattern."
     5105msgid ""
     5106"You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
     5107"a cross pattern."
    49175108msgstr ""
    49185109
     
    49265117#. +> trunk
    49275118#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:137
    4928 msgid "This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
     5119msgid ""
     5120"This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
     5121"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
    49295122msgstr ""
    49305123
     
    49365129#. +> trunk
    49375130#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:149
    4938 msgid "This value controls in the same manner as the Main control, but has more effect at the edges of the image than at the center."
     5131msgid ""
     5132"This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
     5133"effect at the edges of the image than at the center."
    49395134msgstr ""
    49405135
     
    49815176#. +> trunk
    49825177#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:143
    4983 msgid "Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
     5178msgid ""
     5179"Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
    49845180msgstr ""
    49855181
     
    49915187#. +> trunk
    49925188#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:160
    4993 msgid "<p>Control the red pixel selection threshold.</p><p>Low values will select more red pixels (aggressive correction), high values will select fewer (mild correction). Use a low value if an eye has been selected exactly. Use a high value if other parts of the face have been selected too.</p>"
     5189msgid ""
     5190"<p>Control the red pixel selection threshold.</p><p>Low values will select "
     5191"more red pixels (aggressive correction), high values will select fewer (mild "
     5192"correction). Use a low value if an eye has been selected exactly. Use a high "
     5193"value if other parts of the face have been selected too.</p>"
    49945194msgstr ""
    49955195
     
    50035203#. +> trunk
    50045204#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:171
    5005 msgid "Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. This leads to a more naturally looking pupil."
     5205msgid ""
     5206"Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
     5207"This leads to a more naturally looking pupil."
    50065208msgstr ""
    50075209
     
    50235225#. +> trunk
    50245226#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:193
    5025 msgid "Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
     5227msgid ""
     5228"Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
    50265229msgstr ""
    50275230
     
    50725275#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:153
    50735276#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:76
    5074 msgid "<p>Select the filter preset to use for photograph restoration here:</p><p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default.<br/><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts such as sensor noise.<br/><b>Reduce JPEG Artifacts</b>: reduce large image artifacts, such as a JPEG compression mosaic.<br/><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts, such as paper texture, or Moire patterns on scanned images.</p>"
     5277msgid ""
     5278"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration here:</p><p><b>"
     5279"None</b>: Most common values. Puts settings to default.<br/><b>Reduce Uniform "
     5280"Noise</b>: reduce small image artifacts such as sensor noise.<br/><b>Reduce "
     5281"JPEG Artifacts</b>: reduce large image artifacts, such as a JPEG compression "
     5282"mosaic.<br/><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts, such as paper "
     5283"texture, or Moire patterns on scanned images.</p>"
    50755284msgstr ""
    50765285
     
    51795388#. +> trunk
    51805389#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:136
    5181 msgid "<p>Select the blurring effect to apply to image.</p><p><b>Zoom Blur</b>:  blurs the image along radial lines starting from a specified center point. This simulates the blur of a zooming camera.</p><p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the specified center point. This simulates the blur of a rotating camera.</p><p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens.</p><p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This simulates the blur of a linear moving camera.</p><p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It is ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle glow.</p><p><b>Shake Blur</b>: blurs the image by shaking randomly the pixels. This simulates the blur of a random moving camera.</p><p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens.</p><p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them without muddying the rest of the image.</p><p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming through a frosted glass.</p><p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then recreates it by filling those cells with average pixel value.</p>"
     5390msgid ""
     5391"<p>Select the blurring effect to apply to image.</p><p><b>Zoom Blur</b>:  "
     5392"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. "
     5393"This simulates the blur of a zooming camera.</p><p><b>Radial Blur</b>: blurs "
     5394"the image by rotating the pixels around the specified center point. This "
     5395"simulates the blur of a rotating camera.</p><p><b>Far Blur</b>: blurs the "
     5396"image by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera "
     5397"lens.</p><p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels "
     5398"horizontally. This simulates the blur of a linear moving camera.</p><p><b>"
     5399"Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in light "
     5400"tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It is ideal "
     5401"for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm "
     5402"and subtle glow.</p><p><b>Shake Blur</b>: blurs the image by shaking randomly "
     5403"the pixels. This simulates the blur of a random moving camera.</p><p><b>Focus "
     5404"Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of "
     5405"a lens.</p><p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and "
     5406"blurs them without muddying the rest of the image.</p><p><b>Frost Glass</b>: "
     5407"blurs the image by randomly disperse light coming through a frosted glass.</p>"
     5408"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
     5409"recreates it by filling those cells with average pixel value.</p>"
    51825410msgstr ""
    51835411
     
    52305458#. +> trunk
    52315459#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:122
    5232 msgid "This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
     5460msgid ""
     5461"This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
    52335462msgstr ""
    52345463
     
    52725501#. +> trunk
    52735502#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:154
    5274 msgid "<p>Select the effect type to apply to the image here.</p><p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph.</p><p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors.</p><p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent light effect.</p><p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength.</p>"
     5503msgid ""
     5504"<p>Select the effect type to apply to the image here.</p><p><b>Solarize</b>: "
     5505"simulates solarization of photograph.</p><p><b>Vivid</b>: simulates the "
     5506"Velvia(tm) slide film colors.</p><p><b>Neon</b>: coloring the edges in a "
     5507"photograph to reproduce a fluorescent light effect.</p><p><b>Find Edges</b>: "
     5508"detects the edges in a photograph and their strength.</p>"
    52755509msgstr ""
    52765510
     
    52975531#. +> trunk
    52985532#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:174
    5299 msgid "This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find Edges effects."
     5533msgid ""
     5534"This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
     5535"Edges effects."
    53005536msgstr ""
    53015537
     
    54025638#. +> trunk
    54035639#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:148
    5404 msgid "<p>Here, select the type of effect to apply to an image.</p><p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect.</p><p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern.</p><p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder.</p><p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder.</p><p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and horizontal.</p><p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.</p><p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners pattern.</p><p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.</p><p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.</p><p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being viewed through glass blocks.</p><p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass blocks distortion.</p><p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves.</p><p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect.</p><p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar coordinates.</p><p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinate effect inverted.</p><p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the image.</p>"
     5640msgid ""
     5641"<p>Here, select the type of effect to apply to an image.</p><p><b>Fish Eyes<"
     5642"/b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
     5643"photograph 'Fish Eyes' effect.</p><p><b>Twirl</b>: spins the photograph to "
     5644"produce a Twirl pattern.</p><p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph "
     5645"around a horizontal cylinder.</p><p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the "
     5646"photograph around a vertical cylinder.</p><p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the "
     5647"photograph around 2 cylinders, vertical and horizontal.</p><p><b>Caricature<"
     5648"/b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.</p><p><b>"
     5649"Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners pattern.<"
     5650"/p><p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
     5651"</p><p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.</p>"
     5652"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
     5653"it is being viewed through glass blocks.</p><p><b>Block Waves 2</b>: like "
     5654"Block Waves 1 but with another version of glass blocks distortion.</p><p><b>"
     5655"Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves.</p><p><b>"
     5656"Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect.</p><p><"
     5657"b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
     5658"coordinates.</p><p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinate effect "
     5659"inverted.</p><p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and "
     5660"moves them randomly inside the image.</p>"
    54055661msgstr ""
    54065662
    54075663#. +> trunk
    54085664#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:185
    5409 msgid "This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
     5665msgid ""
     5666"This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
    54105667msgstr ""
    54115668
     
    55105767#. +> trunk
    55115768#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:101
    5512 msgid "This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human face, for example.</p>"
     5769msgid ""
     5770"This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have previously "
     5771"selected an area in the editor, this will be unaffected by the filter. You "
     5772"can use this method to disable the Raindrops effect on a human face, for "
     5773"example.</p>"
    55135774msgstr ""
    55145775
     
    56405901#. +> trunk
    56415902#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:288
    5642 msgid "Click on this button to draw zones marking which areas of the image are less important.  These zones will be deleted when reducing the picture, or duplicated when enlarging the picture."
     5903msgid ""
     5904"Click on this button to draw zones marking which areas of the image are less "
     5905"important.  These zones will be deleted when reducing the picture, or "
     5906"duplicated when enlarging the picture."
    56435907msgstr ""
    56445908
     
    56555919#. +> trunk
    56565920#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:299
    5657 msgid "Click on this button to draw zones marking which areas of the image you want to preserve."
     5921msgid ""
     5922"Click on this button to draw zones marking which areas of the image you want "
     5923"to preserve."
    56585924msgstr ""
    56595925
     
    57105976#. +> trunk
    57115977#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:347
    5712 msgid "This option allows you to choose a gradient function. This function is used to determine which pixels should be removed or kept."
     5978msgid ""
     5979"This option allows you to choose a gradient function. This function is used "
     5980"to determine which pixels should be removed or kept."
    57135981msgstr ""
    57145982
     
    57205988#. +> trunk
    57215989#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:351
    5722 msgid "Enable this option to preserve pixels whose color is close to a skin tone."
     5990msgid ""
     5991"Enable this option to preserve pixels whose color is close to a skin tone."
    57235992msgstr ""
    57245993
     
    57305999#. +> trunk
    57316000#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:369
    5732 msgid "Use this value to give a negative bias to the seams which are not straight. May be useful to prevent distortions in some situations, or to avoid artifacts from pixel skipping (it is better to use low values in such case). This setting applies to the whole selected layer if no rigidity mask is used. Note: the bias is proportional to the difference in the transversal coordinate between each two successive points, elevated to the power of 1.5, and summed up for the whole seam."
     6001msgid ""
     6002"Use this value to give a negative bias to the seams which are not straight. "
     6003"May be useful to prevent distortions in some situations, or to avoid "
     6004"artifacts from pixel skipping (it is better to use low values in such case). "
     6005"This setting applies to the whole selected layer if no rigidity mask is used. "
     6006"Note: the bias is proportional to the difference in the transversal "
     6007"coordinate between each two successive points, elevated to the power of 1.5, "
     6008"and summed up for the whole seam."
    57336009msgstr ""
    57346010
     
    57406016#. +> trunk
    57416017#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:383
    5742 msgid "This option lets you choose the maximum transversal step that the pixels in the seams can take. In the standard algorithm, corresponding to the default value step = 1, each pixel in a seam can be shifted by at most one pixel with respect to its neighbors. This implies that the seams can form an angle of at most 45 degrees with respect to their base line. Increasing the step value lets you overcome this limit, but may lead to the introduction of artifacts. In order to balance the situation, you can use the rigidity setting."
     6018msgid ""
     6019"This option lets you choose the maximum transversal step that the pixels in "
     6020"the seams can take. In the standard algorithm, corresponding to the default "
     6021"value step = 1, each pixel in a seam can be shifted by at most one pixel with "
     6022"respect to its neighbors. This implies that the seams can form an angle of at "
     6023"most 45 degrees with respect to their base line. Increasing the step value "
     6024"lets you overcome this limit, but may lead to the introduction of artifacts. "
     6025"In order to balance the situation, you can use the rigidity setting."
    57436026msgstr ""
    57446027
     
    57506033#. +> trunk
    57516034#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:398
    5752 msgid "During the carving process, at each step the optimal seam to be carved is chosen based on the relevance value for each pixel. However, in the case where two seams are equivalent (which may happen, for instance, when large portions of the image have the same color), the algorithm always chooses the seams from one side.  In some cases, this can pose problems, e.g. an object centered in the original image might not be centered in the resulting image. In order to overcome this effect, this setting allows the favored side to be switched automatically during rescaling, at the cost of slightly worse performance."
     6035msgid ""
     6036"During the carving process, at each step the optimal seam to be carved is "
     6037"chosen based on the relevance value for each pixel. However, in the case "
     6038"where two seams are equivalent (which may happen, for instance, when large "
     6039"portions of the image have the same color), the algorithm always chooses the "
     6040"seams from one side.  In some cases, this can pose problems, e.g. an object "
     6041"centered in the original image might not be centered in the resulting image. "
     6042"In order to overcome this effect, this setting allows the favored side to be "
     6043"switched automatically during rescaling, at the cost of slightly worse "
     6044"performance."
    57536045msgstr ""
    57546046
     
    57706062#. +> trunk
    57716063#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:415
    5772 msgid "Here you can set whether to resize horizontally first or vertically first."
     6064msgid ""
     6065"Here you can set whether to resize horizontally first or vertically first."
    57736066msgstr ""
    57746067
     
    58206113#. +> trunk
    58216114#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:114
    5822 msgid "This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
     6115msgid ""
     6116"This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
     6117"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide "
     6118"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button "
     6119"to freeze the dashed line's position."
    58236120msgstr ""
    58246121
     
    58566153#. +> trunk
    58576154#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:142
    5858 msgid "Select a point in the preview widget, then click this button to assign the point for auto-correction."
     6155msgid ""
     6156"Select a point in the preview widget, then click this button to assign the "
     6157"point for auto-correction."
    58596158msgstr ""
    58606159
     
    58676166#. +> trunk
    58686167#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:199
    5869 msgid "<p>Correct the rotation of your images automatically by assigning two points in the preview widget and clicking <i>Adjust</i>.<br/>You can either adjust horizontal or vertical lines.</p>"
     6168msgid ""
     6169"<p>Correct the rotation of your images automatically by assigning two points "
     6170"in the preview widget and clicking <i>Adjust</i>.<br/>You can either adjust "
     6171"horizontal or vertical lines.</p>"
    58706172msgstr ""
    58716173
     
    59426244#. +> trunk
    59436245#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:121
    5944 msgid "This is the perspective transformation operation preview. You can use the mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
     6246msgid ""
     6247"This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
     6248"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
    59456249msgstr ""
    59466250
     
    60096313#. +> trunk
    60106314#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:216
    6011 msgid "<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You can use the mouse to move and resize the crop area.</p><p>Press and hold the <b>CTRL</b> key to move the opposite corner too.</p><p>Press and hold the <b>SHIFT</b> key to move the closest corner to the mouse pointer.</p>"
     6315msgid ""
     6316"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
     6317"can use the mouse to move and resize the crop area.</p><p>Press and hold the "
     6318"<b>CTRL</b> key to move the opposite corner too.</p><p>Press and hold the <b>"
     6319"SHIFT</b> key to move the closest corner to the mouse pointer.</p>"
    60126320msgstr ""
    60136321
     
    60556363#. +> trunk
    60566364#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:268
    6057 msgid "<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or inches and it does not specify the physical size.</p><p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio crop:</p><p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", 20x30\"</p><p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"</p><p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\"</p><p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"</p><p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\"</p><p><b>8:5</b>: common widescreen monitor (as 1680x1050)</p><p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard photographic paper.</p><p>The <b>Current Aspect Ratio</b> takes aspect ratio from the currently opened image.</p>"
     6365msgid ""
     6366"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
     6367"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
     6368"inches and it does not specify the physical size.</p><p>You can see below a "
     6369"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio "
     6370"crop:</p><p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
     6371"16x24\", 20x30\"</p><p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3."
     6372"75x5\", 4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"</p><p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, "
     6373"8x10\", 16x20\"</p><p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"</p><p><b>7:10</b>: "
     6374"21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\"</p><p><b>8:5</b>: common widescreen monitor (as "
     6375"1680x1050)</p><p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following "
     6376"this rule is considered visually harmonious but can be unadapted to print on "
     6377"standard photographic paper.</p><p>The <b>Current Aspect Ratio</b> takes "
     6378"aspect ratio from the currently opened image.</p>"
    60586379msgstr ""
    60596380
     
    60706391#. +> trunk
    60716392#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:292
    6072 #, fuzzy
    60736393msgid "Orientation:"
    6074 msgstr "Orjentacija:"
     6394msgstr "Orijentacija:"
    60756395
    60766396#. +> trunk
     
    62096529#. +> trunk
    62106530#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:400
    6211 msgid "With this option, you can display guide lines to help compose your photograph."
     6531msgid ""
     6532"With this option, you can display guide lines to help compose your photograph."
    62126533msgstr ""
    62136534
     
    63486669#. +> trunk
    63496670#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:252
    6350 msgid "Enable this option to scale-up an image to a huge size. <b>Warning</b>: This process can take some time."
     6671msgid ""
     6672"Enable this option to scale-up an image to a huge size. <b>Warning</b>: This "
     6673"process can take some time."
    63516674msgstr ""
    63526675
    63536676#. +> trunk
    63546677#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:255
    6355 msgid "<b>Note:</b> use Restoration Mode to scale-up an image to a huge size. This process can take some time."
     6678msgid ""
     6679"<b>Note:</b> use Restoration Mode to scale-up an image to a huge size. This "
     6680"process can take some time."
    63566681msgstr ""
    63576682
     
    63996724#. +> trunk
    64006725#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:117
    6401 msgid "This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
     6726msgid ""
     6727"This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
     6728"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
     6729"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
     6730"dashed line's position."
    64026731msgstr ""
    64036732
     
    64196748#. +> trunk
    64206749#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:156
    6421 msgid "This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set fine adjustments."
     6750msgid ""
     6751"This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
     6752"fine adjustments."
    64226753msgstr ""
    64236754
     
    64396770#. +> trunk
    64406771#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:169
    6441 msgid "This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine adjustments."
     6772msgid ""
     6773"This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
     6774"adjustments."
    64426775msgstr ""
    64436776
     
    64506783#. +> trunk
    64516784#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:173
    6452 msgid "Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. To smooth the target image, it will be blurred a little."
     6785msgid ""
     6786"Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. To "
     6787"smooth the target image, it will be blurred a little."
    64536788msgstr ""
    64546789
     
    65336868#. +> trunk
    65346869#: libs/database/collectionmanager.cpp:932
    6535 msgid "This is a CD/DVD, which is identified by the label that you can set in your CD burning application. There is already another entry with the same label. The two will be distinguished by the files in the top directory, so please do not append files to the CD, or it will not be recognized. In the future, please set a unique label on your CDs and DVDs if you intend to use them with digiKam."
     6870msgid ""
     6871"This is a CD/DVD, which is identified by the label that you can set in your "
     6872"CD burning application. There is already another entry with the same label. "
     6873"The two will be distinguished by the files in the top directory, so please do "
     6874"not append files to the CD, or it will not be recognized. In the future, "
     6875"please set a unique label on your CDs and DVDs if you intend to use them with "
     6876"digiKam."
    65366877msgstr ""
    65376878
     
    65396880#: libs/database/collectionmanager.cpp:945
    65406881#, kde-format
    6541 msgid "This is a CD/DVD. It will be identified by the label (\"%1\")that you have set in your CD burning application. If you create further CDs for use with digikam in the future, please remember to give them a unique label as well."
     6882msgid ""
     6883"This is a CD/DVD. It will be identified by the label (\"%1\")that you have "
     6884"set in your CD burning application. If you create further CDs for use with "
     6885"digikam in the future, please remember to give them a unique label as well."
    65426886msgstr ""
    65436887
     
    65456889#: libs/database/collectionmanager.cpp:958
    65466890#, kde-format
    6547 msgid "This is a removable storage medium that will be identified by its label (\"%1\")"
     6891msgid ""
     6892"This is a removable storage medium that will be identified by its label (\"%"
     6893"1\")"
    65486894msgstr ""
    65496895
     
    65516897#: libs/database/collectionmanager.cpp:972
    65526898#, kde-format
    6553 msgid "This entry will only be identified by the path where it is found on your system (\"%1\"). No more specific means of identification (UUID, label) is available."
     6899msgid ""
     6900"This entry will only be identified by the path where it is found on your "
     6901"system (\"%1\"). No more specific means of identification (UUID, label) is "
     6902"available."
    65546903msgstr ""
    65556904
    65566905#. +> trunk
    65576906#: libs/database/collectionmanager.cpp:987
    6558 msgid "It is not possible on your system to identify the storage medium of this path. It will be added using the file path as the only identifier. This will work well for your local hard disk."
     6907msgid ""
     6908"It is not possible on your system to identify the storage medium of this path."
     6909" It will be added using the file path as the only identifier. This will work "
     6910"well for your local hard disk."
    65596911msgstr ""
    65606912
    65616913#. +> trunk
    65626914#: libs/database/collectionmanager.cpp:1008
    6563 msgid "You need to locally mount your Samba share. Sorry, digiKam does currently not support smb:// URLs. "
     6915msgid ""
     6916"You need to locally mount your Samba share. Sorry, digiKam does currently not "
     6917"support smb:// URLs. "
    65646918msgstr ""
    65656919
    65666920#. +> trunk
    65676921#: libs/database/collectionmanager.cpp:1011
    6568 msgid "Your network storage must be set up to be accessible as files and folders through the operating system. DigiKam does not support remote URLs."
     6922msgid ""
     6923"Your network storage must be set up to be accessible as files and folders "
     6924"through the operating system. DigiKam does not support remote URLs."
    65696925msgstr ""
    65706926
     
    65766932#. +> trunk
    65776933#: libs/database/collectionmanager.cpp:1059
    6578 msgid "The network share will be identified by the path you selected. If the path is empty, the share will be considered unavailable."
     6934msgid ""
     6935"The network share will be identified by the path you selected. If the path is "
     6936"empty, the share will be considered unavailable."
    65796937msgstr ""
    65806938
     
    66066964#: libs/database/databaseconfigelement.cpp:231
    66076965#, fuzzy, kde-format
    6608 msgid "The XML in the dbconfig.xml file <filename>%1</filename> is invalid and cannot be read."
     6966msgid ""
     6967"The XML in the dbconfig.xml file <filename>%1</filename> is invalid and "
     6968"cannot be read."
    66096969msgstr "Mapa <filename>%1</filename> ne moÅŸe biti stvorena."
    66106970
     
    66136973#: libs/database/databaseconfigelement.cpp:251
    66146974#, kde-format
    6615 msgid "The XML in the dbconfig.xml file <filename>%1</filename> is missing the required element <icode>%1</icode>"
     6975msgid ""
     6976"The XML in the dbconfig.xml file <filename>%1</filename> is missing the "
     6977"required element <icode>%1</icode>"
    66166978msgstr ""
    66176979
     
    66196981#: libs/database/databaseconfigelement.cpp:268
    66206982#, kde-format
    6621 msgid "An old version of the dbconfig.xml file <filename>%1</filename> is found. Please ensure that the version released with the running version of digiKam is installed. "
     6983msgid ""
     6984"An old version of the dbconfig.xml file <filename>%1</filename> is found. "
     6985"Please ensure that the version released with the running version of digiKam "
     6986"is installed. "
    66226987msgstr ""
    66236988
     
    68887253#. +> trunk
    68897254#: libs/database/schemaupdater.cpp:211
    6890 msgid "The database is not valid: the \"DBVersion\" setting does not exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start with an empty database. "
     7255msgid ""
     7256"The database is not valid: the \"DBVersion\" setting does not exist. The "
     7257"current database schema version cannot be verified. Try to start with an "
     7258"empty database. "
    68917259msgstr ""
    68927260
    68937261#. +> trunk
    68947262#: libs/database/schemaupdater.cpp:240
    6895 msgid "The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent) Please use the more recent version of digiKam that you used before. "
     7263msgid ""
     7264"The database has been used with a more recent version of digiKam and has been "
     7265"updated to a database schema which cannot be used with this version. (This "
     7266"means this digiKam version is too old, or the database format is to recent) "
     7267"Please use the more recent version of digiKam that you used before. "
    68967268msgstr ""
    68977269
     
    69077279#: libs/database/schemaupdater.cpp:334
    69087280#, kde-format
    6909 msgid "Failed to open a database transaction on your database file \"%1\". This is unusual. Please check that you can access the file and no other process has currently locked the file. If the problem persists you can get help from the digikam-devel@kde.org mailing list. As well, please have a look at what digiKam prints on the console. "
     7281msgid ""
     7282"Failed to open a database transaction on your database file \"%1\". This is "
     7283"unusual. Please check that you can access the file and no other process has "
     7284"currently locked the file. If the problem persists you can get help from the "
     7285"digikam-devel@kde.org mailing list. As well, please have a look at what "
     7286"digiKam prints on the console. "
    69107287msgstr ""
    69117288
     
    69137290#: libs/database/schemaupdater.cpp:391
    69147291#, kde-format
    6915 msgid "The schema updating process from version 4 to 6 failed, caused by an error that we did not expect. You can try to discard your old database and start with an empty one. (In this case, please move the database files \"%1\" and \"%2\" from the directory \"%3\"). More probably you will want to report this error to the digikam-devel@kde.org mailing list. As well, please have a look at what digiKam prints on the console. "
     7292msgid ""
     7293"The schema updating process from version 4 to 6 failed, caused by an error "
     7294"that we did not expect. You can try to discard your old database and start "
     7295"with an empty one. (In this case, please move the database files \"%1\" and "
     7296"\"%2\" from the directory \"%3\"). More probably you will want to report this "
     7297"error to the digikam-devel@kde.org mailing list. As well, please have a look "
     7298"at what digiKam prints on the console. "
    69167299msgstr ""
    69177300
    69187301#. +> trunk
    69197302#: libs/database/schemaupdater.cpp:419
    6920 msgid "Failed to update the database schema from version 5 to version 6. Please read the error messages printed on the console and report this error as a bug at bugs.kde.org. "
     7303msgid ""
     7304"Failed to update the database schema from version 5 to version 6. Please read "
     7305"the error messages printed on the console and report this error as a bug at "
     7306"bugs.kde.org. "
    69217307msgstr ""
    69227308
    69237309#. +> trunk
    69247310#: libs/database/schemaupdater.cpp:578
    6925 msgid "The database update action cannot be found. Please ensure that the dbconfig.xml file of the current version of digiKam is installed at the correct place. "
     7311msgid ""
     7312"The database update action cannot be found. Please ensure that the dbconfig."
     7313"xml file of the current version of digiKam is installed at the correct place. "
    69267314msgstr ""
    69277315
     
    69347322#: libs/database/schemaupdater.cpp:624
    69357323#, kde-format
    6936 msgid "Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). Error message: \"%3\". Please make sure that the file can be copied, or delete it."
     7324msgid ""
     7325"Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). "
     7326"Error message: \"%3\". Please make sure that the file can be copied, or "
     7327"delete it."
    69377328msgstr ""
    69387329
     
    69457336#: libs/database/schemaupdater.cpp:649
    69467337#, kde-format
    6947 msgid "The old database file (\"%1\") has been copied to the new location (\"%2\") but it cannot be opened. Please delete both files and try again, starting with an empty database. "
     7338msgid ""
     7339"The old database file (\"%1\") has been copied to the new location (\"%2\") "
     7340"but it cannot be opened. Please delete both files and try again, starting "
     7341"with an empty database. "
    69487342msgstr ""
    69497343
     
    69567350#: libs/database/schemaupdater.cpp:690
    69577351#, kde-format
    6958 msgid "Could not update from the old SQLite2 file (\"%1\"). Please delete this file and try again, starting with an empty database. "
     7352msgid ""
     7353"Could not update from the old SQLite2 file (\"%1\"). Please delete this file "
     7354"and try again, starting with an empty database. "
    69597355msgstr ""
    69607356
     
    69767372#. +> trunk
    69777373#: libs/database/schemaupdater.cpp:826
    6978 msgid "No album library path has been found in the configuration file. Giving up the schema updating process. Please try with an empty database, or repair your configuration."
     7374msgid ""
     7375"No album library path has been found in the configuration file. Giving up the "
     7376"schema updating process. Please try with an empty database, or repair your "
     7377"configuration."
    69797378msgstr ""
    69807379
     
    69827381#: libs/database/schemaupdater.cpp:847
    69837382#, kde-format
    6984 msgid "There was an error associating your albumLibraryPath (\"%1\") with a storage volume of your system. This problem may indicate that there is a problem with your installation. If you are working on Linux, check that HAL is installed and running. In any case, you can seek advice from the digikam-devel@kde.org mailing list. The database updating process will now be aborted because we do not want to create a new database based on false assumptions from a broken installation."
     7383msgid ""
     7384"There was an error associating your albumLibraryPath (\"%1\") with a storage "
     7385"volume of your system. This problem may indicate that there is a problem with "
     7386"your installation. If you are working on Linux, check that HAL is installed "
     7387"and running. In any case, you can seek advice from the digikam-devel@kde.org "
     7388"mailing list. The database updating process will now be aborted because we do "
     7389"not want to create a new database based on false assumptions from a broken "
     7390"installation."
    69857391msgstr ""
    69867392
     
    70387444#. +> trunk
    70397445#: libs/database/thumbnailschemaupdater.cpp:113
    7040 msgid "The database is not valid: the \"DBThumbnailsVersion\" setting does not exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start with an empty database. "
     7446msgid ""
     7447"The database is not valid: the \"DBThumbnailsVersion\" setting does not exist."
     7448" The current database schema version cannot be verified. Try to start with an "
     7449"empty database. "
    70417450msgstr ""
    70427451
    70437452#. +> trunk
    70447453#: libs/database/thumbnailschemaupdater.cpp:144
    7045 msgid "The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent) Please use the more recent version of digikam that you used before. "
     7454msgid ""
     7455"The database has been used with a more recent version of digiKam and has been "
     7456"updated to a database schema which cannot be used with this version. (This "
     7457"means this digiKam version is too old, or the database format is to recent) "
     7458"Please use the more recent version of digikam that you used before. "
    70467459msgstr ""
    70477460
     
    70637476#. +> trunk
    70647477#: libs/dialogs/daboutdata.cpp:91
    7065 msgctxt "This is the slogan formated string displayed in splashscreen. Please translate using short words else the slogan can be truncated."
    7066 msgid "<qt><font color=\"white\"><b>Manage</b> your <b>photographs</b> like <b>a professional</b> with the power of <b>open source</b></font></qt>"
     7478msgctxt ""
     7479"This is the slogan formated string displayed in splashscreen. Please "
     7480"translate using short words else the slogan can be truncated."
     7481msgid ""
     7482"<qt><font color=\"white\"><b>Manage</b> your <b>photographs</b> like <b>a "
     7483"professional</b> with the power of <b>open source</b></font></qt>"
    70677484msgstr ""
    70687485
    70697486#. +> trunk
    70707487#: libs/dialogs/daboutdata.cpp:100
    7071 msgid "Manage your photographs like a professional, with the power of open source"
     7488msgid ""
     7489"Manage your photographs like a professional, with the power of open source"
    70727490msgstr ""
    70737491
     
    73697787#. +> trunk
    73707788#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:104
    7371 msgid "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the Trash."
     7789msgid ""
     7790"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
     7791"Trash."
    73727792msgstr ""
    73737793
    73747794#. +> trunk
    73757795#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:106
    7376 msgid "<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> instead of being placed in the Trash.</p><p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to undelete deleted files reliably.</p>"
     7796msgid ""
     7797"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> instead "
     7798"of being placed in the Trash.</p><p><em>Use this option with caution</em>: "
     7799"most filesystems are unable to undelete deleted files reliably.</p>"
    73777800msgstr ""
    73787801
     
    73907813#. +> trunk
    73917814#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:184
    7392 msgid "If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly and permanently deleted."
     7815msgid ""
     7816"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
     7817"and permanently deleted."
    73937818msgstr ""
    73947819
    73957820#. +> trunk
    73967821#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:186
    7397 msgid "If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly and permanently deleted."
     7822msgid ""
     7823"If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
     7824"be directly and permanently deleted."
    73987825msgstr ""
    73997826
    74007827#. +> trunk
    74017828#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:191
    7402 msgid "If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly moved to the Trash."
     7829msgid ""
     7830"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
     7831"moved to the Trash."
    74037832msgstr ""
    74047833
    74057834#. +> trunk
    74067835#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:193
    7407 msgid "If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly moved to the Trash."
     7836msgid ""
     7837"If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
     7838"be directly moved to the Trash."
    74087839msgstr ""
    74097840
     
    74487879#. +> trunk
    74497880#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:249
    7450 msgid "<p>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</p><p>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be deleted permanently as well.</p>"
     7881msgid ""
     7882"<p>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</p><p>"
     7883"Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be deleted "
     7884"permanently as well.</p>"
    74517885msgstr ""
    74527886
    74537887#. +> trunk
    74547888#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:259
    7455 msgid "<p>These albums will be moved to Trash.</p><p>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved to Trash as well.</p>"
     7889msgid ""
     7890"<p>These albums will be moved to Trash.</p><p>Note that <b>all subalbums</b> "
     7891"are included in this list and will be moved to Trash as well.</p>"
    74567892msgstr ""
    74577893
     
    75547990#, fuzzy
    75557991msgid "Copy to Clipboard"
    7556 msgstr "Iskopiraj na odlagaliÅ¡te (clipboard).galiÅ¡te (clipboard).galiÅ¡te (clipboard)."
     7992msgstr ""
     7993"Iskopiraj na odlagaliÅ¡te (clipboard).galiÅ¡te (clipboard).galiÅ¡te (clipboard)."
    75577994
    75587995#. +> trunk
     
    77768213#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:74
    77778214#, kde-format
    7778 msgid "<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>1 model in the list</p>"
    7779 msgid_plural "<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>%1 models in the list</p>"
     8215msgid ""
     8216"<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>1 model in "
     8217"the list</p>"
     8218msgid_plural ""
     8219"<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>%1 models "
     8220"in the list</p>"
    77808221msgstr[0] ""
    77818222msgstr[1] ""
     
    78718312#. +> trunk
    78728313#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:151
    7873 msgid "<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO.</p>"
     8314msgid ""
     8315"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO.<"
     8316"/p>"
    78748317msgstr ""
    78758318
     
    78818324#. +> trunk
    78828325#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:156
    7883 msgid "<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO.</p>"
     8326msgid ""
     8327"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO.<"
     8328"/p>"
    78848329msgstr ""
    78858330
     
    78918336#. +> trunk
    78928337#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:161
    7893 msgid "<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO.</p>"
     8338msgid ""
     8339"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO."
     8340"</p>"
    78948341msgstr ""
    78958342
     
    79018348#. +> trunk
    79028349#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:166
    7903 msgid "<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO.</p>"
     8350msgid ""
     8351"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO."
     8352"</p>"
    79048353msgstr ""
    79058354
     
    79118360#. +> trunk
    79128361#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:171
    7913 msgid "<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO.</p>"
     8362msgid ""
     8363"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
     8364"100 ISO.</p>"
    79148365msgstr ""
    79158366
     
    79218372#. +> trunk
    79228373#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:176
    7923 msgid "<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO.</p>"
     8374msgid ""
     8375"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
     8376"400 ISO.</p>"
    79248377msgstr ""
    79258378
     
    79318384#. +> trunk
    79328385#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:181
    7933 msgid "<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO.</p>"
     8386msgid ""
     8387"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black "
     8388"and white film at 3200 ISO.</p>"
    79348389msgstr ""
    79358390
     
    79418396#. +> trunk
    79428397#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:186
    7943 msgid "<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO.</p>"
     8398msgid ""
     8399"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film "
     8400"at 125 ISO.</p>"
    79448401msgstr ""
    79458402
     
    79518408#. +> trunk
    79528409#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:191
    7953 msgid "<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO.</p>"
     8410msgid ""
     8411"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film "
     8412"at 400 ISO.</p>"
    79548413msgstr ""
    79558414
     
    79618420#. +> trunk
    79628421#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:196
    7963 msgid "<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO.</p>"
     8422msgid ""
     8423"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film "
     8424"at 50 ISO.</p>"
    79648425msgstr ""
    79658426
     
    79718432#. +> trunk
    79728433#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:201
    7973 msgid "<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO.</p>"
     8434msgid ""
     8435"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film "
     8436"at 400 ISO.</p>"
    79748437msgstr ""
    79758438
     
    79818444#. +> trunk
    79828445#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:206
    7983 msgid "<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO.</p>"
     8446msgid ""
     8447"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 "
     8448"ISO.</p>"
    79848449msgstr ""
    79858450
     
    79918456#. +> trunk
    79928457#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:211
    7993 msgid "<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO.</p>"
     8458msgid ""
     8459"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 "
     8460"ISO.</p>"
    79948461msgstr ""
    79958462
     
    80018468#. +> trunk
    80028469#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:216
    8003 msgid "<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO.</p>"
     8470msgid ""
     8471"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO."
     8472"</p>"
    80048473msgstr ""
    80058474
     
    80118480#. +> trunk
    80128481#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:224
    8013 msgid "<b>Ilford SPX 200</b>:<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 200 ISO.</p>"
     8482msgid ""
     8483"<b>Ilford SPX 200</b>:<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 200 ISO.</p>"
    80148484msgstr ""
    80158485
     
    80218491#. +> trunk
    80228492#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:229
    8023 msgid "<b>Ilford SPX 400</b>:<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 400 ISO.</p>"
     8493msgid ""
     8494"<b>Ilford SPX 400</b>:<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 400 ISO.</p>"
    80248495msgstr ""
    80258496
     
    80318502#. +> trunk
    80328503#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:234
    8033 msgid "<b>Ilford SPX 800</b>:<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 800 ISO.</p>"
     8504msgid ""
     8505"<b>Ilford SPX 800</b>:<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 800 ISO.</p>"
    80348506msgstr ""
    80358507
     
    80418513#. +> trunk
    80428514#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:245
    8043 msgid "<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
     8515msgid ""
     8516"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image."
     8517"</p>"
    80448518msgstr ""
    80458519
     
    80528526#. +> trunk
    80538527#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:250
    8054 msgid "<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is useful for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
     8528msgid ""
     8529"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
     8530"exposure using a green filter. This is useful for all scenic shoots, "
     8531"especially portraits photographed against the sky.</p>"
    80558532msgstr ""
    80568533
     
    80628539#. +> trunk
    80638540#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:257
    8064 msgid "<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
     8541msgid ""
     8542"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
     8543"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes "
     8544"and aerial photography.</p>"
    80658545msgstr ""
    80668546
     
    80728552#. +> trunk
    80738553#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:264
    8074 msgid "<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
     8554msgid ""
     8555"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
     8556"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and simulates "
     8557"moonlight scenes in the daytime.</p>"
    80758558msgstr ""
    80768559
     
    80828565#. +> trunk
    80838566#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:271
    8084 msgid "<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
     8567msgid ""
     8568"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
     8569"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, "
     8570"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
    80858571msgstr ""
    80868572
     
    80928578#. +> trunk
    80938579#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:278
    8094 msgid "<b>Black & White with Yellow-Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film exposure using a yellow-green filter. A yellow-green filter is highly effective for outdoor portraits because red is rendered dark while green appears lighter. Great for correcting skin tones, bringing out facial expressions in close-ups and emphasizing the feeling of liveliness. This filter is highly effective for indoor portraits under tungsten lighting.</p>"
     8580msgid ""
     8581"<b>Black & White with Yellow-Green Filter</b>:<p>Simulate black and white "
     8582"film exposure using a yellow-green filter. A yellow-green filter is highly "
     8583"effective for outdoor portraits because red is rendered dark while green "
     8584"appears lighter. Great for correcting skin tones, bringing out facial "
     8585"expressions in close-ups and emphasizing the feeling of liveliness. This "
     8586"filter is highly effective for indoor portraits under tungsten lighting.</p>"
    80958587msgstr ""
    80968588
     
    81028594#. +> trunk
    81038595#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:287
    8104 msgid "<b>Black & White with Blue Filter</b>:<p>Simulate black and white film exposure using a blue filter. This accentuates haze and fog. Used for dye transfer and contrast effects.</p>"
     8596msgid ""
     8597"<b>Black & White with Blue Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
     8598"exposure using a blue filter. This accentuates haze and fog. Used for dye "
     8599"transfer and contrast effects.</p>"
    81058600msgstr ""
    81068601
     
    81348629#. +> trunk
    81358630#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:314
    8136 msgid "<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>"
     8631msgid ""
     8632"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone "
     8633"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process "
     8634"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>"
    81378635msgstr ""
    81388636
     
    81458643#. +> trunk
    81468644#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:321
    8147 msgid "<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
     8645msgid ""
     8646"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the "
     8647"Sepia Tone filter.</p>"
    81488648msgstr ""
    81498649
     
    81568656#. +> trunk
    81578657#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:327
    8158 msgid "<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtly and replicate printing on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>"
     8658msgid ""
     8659"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtly and replicate printing on "
     8660"a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>"
    81598661msgstr ""
    81608662
     
    81678669#. +> trunk
    81688670#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:334
    8169 msgid "<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>"
     8671msgid ""
     8672"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates traditional "
     8673"selenium chemical toning done in the darkroom.</p>"
    81708674msgstr ""
    81718675
     
    81788682#. +> trunk
    81798683#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:340
    8180 msgid "<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
     8684msgid ""
     8685"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates traditional "
     8686"platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
    81818687msgstr ""
    81828688
    81838689#. +> trunk
    81848690#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:346
    8185 msgid "<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
     8691msgid ""
     8692"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as "
     8693"Verdante.</p>"
    81868694msgstr ""
    81878695
     
    82888796#. +> trunk
    82898797#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:150
    8290 msgid "Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
     8798msgid ""
     8799"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
    82918800msgstr ""
    82928801
     
    82998808#. +> trunk
    83008809#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:156
    8301 msgid "Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In this mode, the histogram will display only luminosity values."
     8810msgid ""
     8811"Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In this "
     8812"mode, the histogram will display only luminosity values."
    83028813msgstr ""
    83038814
     
    84248935#. +> trunk
    84258936#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:153
    8426 msgid "With this button, the curve type is constrained to be a smooth line with tension."
     8937msgid ""
     8938"With this button, the curve type is constrained to be a smooth line with "
     8939"tension."
    84278940msgstr ""
    84288941
    84298942#. +> trunk
    84308943#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:178
    8431 msgid "With this button, you can pick the color from original image used to set <b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
     8944msgid ""
     8945"With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
     8946"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
     8947"channels."
    84328948msgstr ""
    84338949
    84348950#. +> trunk
    84358951#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:186
    8436 msgid "With this button, you can pick the color from original image used to set <b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
     8952msgid ""
     8953"With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
     8954"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
     8955"channels."
    84378956msgstr ""
    84388957
    84398958#. +> trunk
    84408959#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:194
    8441 msgid "With this button, you can pick the color from original image used to set <b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
     8960msgid ""
     8961"With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
     8962"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
     8963"channels."
    84428964msgstr ""
    84438965
     
    84498971#. +> trunk
    84508972#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:218
    8451 msgid "If you press this button, all curves' values from the currently selected channel will be reset to the default values."
     8973msgid ""
     8974"If you press this button, all curves' values from the currently selected "
     8975"channel will be reset to the default values."
    84528976msgstr ""
    84538977
     
    86149138#. +> trunk
    86159139#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:163
    8616 msgid "Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of image. If enabled, the border width will be a percentage of the image size, else the border width will be in pixels."
     9140msgid ""
     9141"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of image. If "
     9142"enabled, the border width will be a percentage of the image size, else the "
     9143"border width will be in pixels."
    86179144msgstr ""
    86189145
     
    88599386#. +> trunk
    88609387#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:181
    8861 msgid "Set on this option to render grain using a photon statistic distribution. This require more computation and can take a while."
     9388msgid ""
     9389"Set on this option to render grain using a photon statistic distribution. "
     9390"This require more computation and can take a while."
    88629391msgstr ""
    88639392
     
    88729401#. +> trunk
    88739402#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:199
    8874 msgid "Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
     9403msgid ""
     9404"Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
    88759405msgstr ""
    88769406
     
    89979527#. +> trunk
    89989528#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:140
    8999 msgid "Preservation of details to set the sharpening level of the small features in the target image. Higher values leave details sharp."
     9529msgid ""
     9530"Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
     9531"the target image. Higher values leave details sharp."
    90009532msgstr ""
    90019533
     
    90079539#. +> trunk
    90089540#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:148
    9009 msgid "Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for Gaussian noise."
     9541msgid ""
     9542"Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for Gaussian "
     9543"noise."
    90109544msgstr ""
    90119545
     
    90189552#. +> trunk
    90199553#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:155
    9020 msgid "Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall effect."
     9554msgid ""
     9555"Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
     9556"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
     9557"effect."
    90219558msgstr ""
    90229559
     
    90289565#. +> trunk
    90299566#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:163
    9030 msgid "This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a high value here, or the target image will be completely blurred."
     9567msgid ""
     9568"This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a high "
     9569"value here, or the target image will be completely blurred."
    90319570msgstr ""
    90329571
     
    90589597#. +> trunk
    90599598#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:205
    9060 msgid "Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
     9599msgid ""
     9600"Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
    90619601msgstr ""
    90629602
     
    91809720#. +> trunk
    91819721#: libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:126
    9182 msgid "Set here the vibrance adjustment of the image.Vibrance performs selective saturation on less saturated colors and avoiding skin tones."
     9722msgid ""
     9723"Set here the vibrance adjustment of the image.Vibrance performs selective "
     9724"saturation on less saturated colors and avoiding skin tones."
    91839725msgstr ""
    91849726
     
    92369778#. +> trunk
    92379779#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:176
    9238 msgid "<b>Function</b>: This function combines the original RGB channels with the desaturated blurred image. This function is used in each of the tonemapping stages. It can be linear or power. Basically, this function increases the values where both the original and blurred image's value are low and do the opposite on high values."
     9780msgid ""
     9781"<b>Function</b>: This function combines the original RGB channels with the "
     9782"desaturated blurred image. This function is used in each of the tonemapping "
     9783"stages. It can be linear or power. Basically, this function increases the "
     9784"values where both the original and blurred image's value are low and do the "
     9785"opposite on high values."
    92399786msgstr ""
    92409787
     
    92469793#. +> trunk
    92479794#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:185
    9248 msgid "<b>Stretch contrast</b>: This stretches the contrast of the original image. It is applied before the tonemapping process."
     9795msgid ""
     9796"<b>Stretch contrast</b>: This stretches the contrast of the original image. "
     9797"It is applied before the tonemapping process."
    92499798msgstr ""
    92509799
     
    92569805#. +> trunk
    92579806#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:197
    9258 msgid "<b>Highlights saturation</b>: Usually the (perceived) saturation is increased. The user can choose to lower the saturation on original highlight and shadows from the image with these parameters."
     9807msgid ""
     9808"<b>Highlights saturation</b>: Usually the (perceived) saturation is increased."
     9809" The user can choose to lower the saturation on original highlight and "
     9810"shadows from the image with these parameters."
    92599811msgstr ""
    92609812
     
    92669818#. +> trunk
    92679819#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:209
    9268 msgid "<b>Shadow saturation</b>: Usually the (perceived) saturation is increased. The user can choose to lower the saturation on original highlight and shadows from the image with these parameters."
     9820msgid ""
     9821"<b>Shadow saturation</b>: Usually the (perceived) saturation is increased. "
     9822"The user can choose to lower the saturation on original highlight and shadows "
     9823"from the image with these parameters."
    92699824msgstr ""
    92709825
     
    93009855#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:308
    93019856#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:339
    9302 msgid "<b>Blur</b>: How strong the image is blurred before combining with the original image and with the tonemapping function."
     9857msgid ""
     9858"<b>Blur</b>: How strong the image is blurred before combining with the "
     9859"original image and with the tonemapping function."
    93039860msgstr ""
    93049861
     
    93739930#. +> trunk
    93749931#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:113
    9375 msgid "This option adds vignetting to the image instead of removing it. Use it for creative effects."
     9932msgid ""
     9933"This option adds vignetting to the image instead of removing it. Use it for "
     9934"creative effects."
    93769935msgstr ""
    93779936
    93789937#. +> trunk
    93799938#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:122
    9380 msgid "You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to the image."
     9939msgid ""
     9940"You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
     9941"the image."
    93819942msgstr ""
    93829943
     
    93909951#. +> trunk
    93919952#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:132
    9392 msgid "This value controls the degree of intensity of the filter at its point of maximum density."
     9953msgid ""
     9954"This value controls the degree of intensity of the filter at its point of "
     9955"maximum density."
    93939956msgstr ""
    93949957
     
    94019964#. +> trunk
    94029965#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:142
    9403 msgid "This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from the inner circle of the filter to the outer circle."
     9966msgid ""
     9967"This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
     9968"the inner circle of the filter to the outer circle."
    94049969msgstr ""
    94059970
     
    94139978#. +> trunk
    94149979#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:153
    9415 msgid "This value is the radius of the inner circle of the filter. In the inner circle the image is preserved. It is expressed as a multiple of the outer radius of the filter."
     9980msgid ""
     9981"This value is the radius of the inner circle of the filter. In the inner "
     9982"circle the image is preserved. It is expressed as a multiple of the outer "
     9983"radius of the filter."
    94169984msgstr ""
    94179985
     
    94259993#. +> trunk
    94269994#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:164
    9427 msgid "This value is the radius of the outer circle of the filter. Outside the outer circle the effect of the filter is at its maximum. It is expressed as a multiple of the diagonal of the image."
     9995msgid ""
     9996"This value is the radius of the outer circle of the filter. Outside the outer "
     9997"circle the effect of the filter is at its maximum. It is expressed as a "
     9998"multiple of the diagonal of the image."
    94289999msgstr ""
    942910000
     
    947210043#. +> trunk
    947310044#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:131
    9474 msgid "This is the camera maker description string found in image meta-data. This one is used to query and find relevant camera device information from Lensfun database."
     10045msgid ""
     10046"This is the camera maker description string found in image meta-data. This "
     10047"one is used to query and find relevant camera device information from Lensfun "
     10048"database."
    947510049msgstr ""
    947610050
     
    948410058#. +> trunk
    948510059#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:143
    9486 msgid "This is the camera model description string found in image meta-data. This one is used to query and found relevant camera device information from Lensfun database."
     10060msgid ""
     10061"This is the camera model description string found in image meta-data. This "
     10062"one is used to query and found relevant camera device information from "
     10063"Lensfun database."
    948710064msgstr ""
    948810065
     
    949510072#. +> trunk
    949610073#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:154
    9497 msgid "This is the lens description string found in image meta-data. This one is used to query and found relevant lens information from Lensfun database."
     10074msgid ""
     10075"This is the lens description string found in image meta-data. This one is "
     10076"used to query and found relevant lens information from Lensfun database."
    949810077msgstr ""
    949910078
    950010079#. +> trunk
    950110080#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:163
    9502 msgid "Set this option to try to guess the right camera/lens settings from the image metadata (as Exif or XMP)."
     10081msgid ""
     10082"Set this option to try to guess the right camera/lens settings from the image "
     10083"metadata (as Exif or XMP)."
    950310084msgstr ""
    950410085
     
    965010231#. +> trunk
    965110232#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:81
    9652 msgid "Chromatic aberration is easily recognized as color fringes towards the image corners. CA is due to a varying lens focus for different colors."
     10233msgid ""
     10234"Chromatic aberration is easily recognized as color fringes towards the image "
     10235"corners. CA is due to a varying lens focus for different colors."
    965310236msgstr ""
    965410237
     
    966010243#. +> trunk
    966110244#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:85
    9662 msgid "Vignetting refers to an image darkening, mostly in the corners. Optical and natural vignetting can be canceled out with this option, whereas mechanical vignetting will not be cured."
     10245msgid ""
     10246"Vignetting refers to an image darkening, mostly in the corners. Optical and "
     10247"natural vignetting can be canceled out with this option, whereas mechanical "
     10248"vignetting will not be cured."
    966310249msgstr ""
    966410250
     
    967310259#. +> trunk
    967410260#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:89
    9675 msgid "All lenses have a slight color tinge to them, mostly due to the anti-reflective coating. The tinge can be canceled when the respective data is known for the lens."
     10261msgid ""
     10262"All lenses have a slight color tinge to them, mostly due to the "
     10263"anti-reflective coating. The tinge can be canceled when the respective data "
     10264"is known for the lens."
    967610265msgstr ""
    967710266
     
    968310272#. +> trunk
    968410273#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:93
    9685 msgid "Distortion refers to an image deformation, which is most pronounced towards the corners. These Seidel aberrations are known as pincushion and barrel distortions."
     10274msgid ""
     10275"Distortion refers to an image deformation, which is most pronounced towards "
     10276"the corners. These Seidel aberrations are known as pincushion and barrel "
     10277"distortions."
    968610278msgstr ""
    968710279
     
    969410286#. +> trunk
    969510287#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:97
    9696 msgid "Four geometries are handled here: Rectilinear (99 percent of all lenses), Fisheye, Cylindrical, Equirectangular."
     10288msgid ""
     10289"Four geometries are handled here: Rectilinear (99 percent of all lenses), "
     10290"Fisheye, Cylindrical, Equirectangular."
    969710291msgstr ""
    969810292
    969910293#. +> trunk
    970010294#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:99
    9701 msgid "<b>Note: lens correction options depend of filters available in LensFun library. See <a href='http://lensfun.berlios.de'>LensFun project web site</a> for more information.</b>"
     10295msgid ""
     10296"<b>Note: lens correction options depend of filters available in LensFun "
     10297"library. See <a href='http://lensfun.berlios.de'>LensFun project web site</a> "
     10298"for more information.</b>"
    970210299msgstr ""
    970310300
     
    971210309#. +> trunk
    971310310#: libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:94
    9714 msgid "<p>Select the histogram scale.</p><p>If the image's maximal counts are small, you can use the <b>linear</b> scale.</p><p><b>Logarithmic</b> scale can be used when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will be visible on the graph.</p>"
     10311msgid ""
     10312"<p>Select the histogram scale.</p><p>If the image's maximal counts are small, "
     10313"you can use the <b>linear</b> scale.</p><p><b>Logarithmic</b> scale can be "
     10314"used when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and "
     10315"large) will be visible on the graph.</p>"
    971510316msgstr ""
    971610317
     
    973110332#. +> trunk
    973210333#: libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:123
    9733 msgid "Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected image channel. This one is re-computed at any settings changes."
     10334msgid ""
     10335"Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
     10336"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
    973410337msgstr ""
    973510338
     
    980710410#. +> trunk
    980810411#: libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:290
    9809 msgid "<b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or TIF."
     10412msgid ""
     10413"<b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
     10414"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
     10415"such as PNG or TIF."
    981010416msgstr ""
    981110417
     
    986510471#. +> trunk
    986610472#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:110
    9867 msgid "<b>Threshold</b>: Adjusts the threshold for denoising of the image in a range from 0.0 (none) to 10.0. The threshold is the value below which everything is considered noise."
     10473msgid ""
     10474"<b>Threshold</b>: Adjusts the threshold for denoising of the image in a range "
     10475"from 0.0 (none) to 10.0. The threshold is the value below which everything is "
     10476"considered noise."
    986810477msgstr ""
    986910478
    987010479#. +> trunk
    987110480#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:114
    9872 msgid "<b>Softness</b>: This adjusts the softness of the thresholding (soft as opposed to hard thresholding). The higher the softness the more noise remains in the image."
     10481msgid ""
     10482"<b>Softness</b>: This adjusts the softness of the thresholding (soft as "
     10483"opposed to hard thresholding). The higher the softness the more noise remains "
     10484"in the image."
    987310485msgstr ""
    987410486
     
    996510577#. +> trunk
    996610578#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:161
    9967 msgid "A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix radius that determines how much to sharpen the image."
     10579msgid ""
     10580"A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
     10581"radius that determines how much to sharpen the image."
    996810582msgstr ""
    996910583
     
    997610590#. +> trunk
    997710591#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:182
    9978 msgid "Radius value is the Gaussian blur matrix radius value used to determines how much to blur the image."
     10592msgid ""
     10593"Radius value is the Gaussian blur matrix radius value used to determines how "
     10594"much to blur the image."
    997910595msgstr ""
    998010596
    998110597#. +> trunk
    998210598#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:190
    9983 msgid "The value of the difference between the original and the blur image that is added back into the original."
     10599msgid ""
     10600"The value of the difference between the original and the blur image that is "
     10601"added back into the original."
    998410602msgstr ""
    998510603
    998610604#. +> trunk
    998710605#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:198
    9988 msgid "The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to apply the difference amount."
     10606msgid ""
     10607"The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to apply "
     10608"the difference amount."
    998910609msgstr ""
    999010610
     
    999610616#. +> trunk
    999710617#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:223
    9998 msgid "This is the radius of the circular convolution. It is the most important parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 should give good results. Select a higher value when your image is very blurred."
     10618msgid ""
     10619"This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
     10620"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
     10621"should give good results. Select a higher value when your image is very "
     10622"blurred."
    999910623msgstr ""
    1000010624
     
    1000610630#. +> trunk
    1000710631#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:232
    10008 msgid "Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect of the plugin."
     10632msgid ""
     10633"Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
     10634"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and 0."
     10635"99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
     10636"of the plugin."
    1000910637msgstr ""
    1001010638
     
    1001610644#. +> trunk
    1001710645#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:242
    10018 msgid "Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will reduce the sharpening effect of the plugin."
     10646msgid ""
     10647"Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The noise "
     10648"filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. When "
     10649"the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
     10650"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
     10651"reduce the sharpening effect of the plugin."
    1001910652msgstr ""
    1002010653
     
    1002610659#. +> trunk
    1002710660#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:253
    10028 msgid "This is the sharpness for the Gaussian convolution. Use this parameter when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero values, you will probably also have to increase the correlation and/or noise filter parameters."
     10661msgid ""
     10662"This is the sharpness for the Gaussian convolution. Use this parameter when "
     10663"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
     10664"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
     10665"values, you will probably also have to increase the correlation and/or noise "
     10666"filter parameters."
    1002910667msgstr ""
    1003010668
     
    1003610674#. +> trunk
    1003710675#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:263
    10038 msgid "This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing the matrix width may give better results, especially when you have chosen large values for circular or Gaussian sharpness."
     10676msgid ""
     10677"This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
     10678"the matrix width may give better results, especially when you have chosen "
     10679"large values for circular or Gaussian sharpness."
    1003910680msgstr ""
    1004010681
     
    1008410725#. +> trunk
    1008510726#: libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:97
    10086 msgid "An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
     10727msgid ""
     10728"An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
     10729"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
    1008710730msgstr ""
    1008810731
     
    1009410737#. +> trunk
    1009510738#: libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:105
    10096 msgid "This value in degrees will be added to main angle value to set fine target angle."
     10739msgid ""
     10740"This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
     10741"angle."
    1009710742msgstr ""
    1009810743
    1009910744#. +> trunk
    1010010745#: libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:109
    10101 msgid "Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
     10746msgid ""
     10747"Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. In "
     10748"order to smooth the target image, it will be blurred a little."
    1010210749msgstr ""
    1010310750
     
    1012610773#. +> trunk
    1012710774#: libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:119
    10128 msgid "Select the method to process image auto-cropping to remove black frames around a rotated image here."
     10775msgid ""
     10776"Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
     10777"around a rotated image here."
    1012910778msgstr ""
    1013010779
     
    1013710786#. +> trunk
    1013810787#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:192
    10139 msgid "<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color Temperature</a> (K): "
     10788msgid ""
     10789"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color Temperature</a>"
     10790" (K): "
    1014010791msgstr ""
    1014110792
     
    1031310964#. +> trunk
    1031410965#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:243
    10315 msgid "With this button, you can pick the color from the original image used to set the white color balance temperature and green component."
     10966msgid ""
     10967"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
     10968"the white color balance temperature and green component."
    1031610969msgstr ""
    1031710970
     
    1034310996#. +> trunk
    1034410997#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:284
    10345 msgid "Set here the green component to control the magenta color cast removal level."
     10998msgid ""
     10999"Set here the green component to control the magenta color cast removal level."
    1034611000msgstr ""
    1034711001
    1034811002#. +> trunk
    1034911003#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:291
    10350 msgid "<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure Compensation</a> (E.V): "
     11004msgid ""
     11005"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure Compensation<"
     11006"/a> (E.V): "
    1035111007msgstr ""
    1035211008
     
    1036511021#. +> trunk
    1036611022#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:299
    10367 msgid "With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point values."
     11023msgid ""
     11024"With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
     11025"values."
    1036811026msgstr ""
    1036911027
     
    1038211040#. +> trunk
    1038311041#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:312
    10384 msgid "This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set fine exposure adjustment."
     11042msgid ""
     11043"This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
     11044"fine exposure adjustment."
    1038511045msgstr ""
    1038611046
     
    1041811078#. +> trunk
    1041911079#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
    10420 msgid "<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.</p><p>If this option is enabled, a lossless method will be used to compress JPEG 2000 pictures.</p>"
     11080msgid ""
     11081"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.</p><p>If this option is "
     11082"enabled, a lossless method will be used to compress JPEG 2000 pictures.</p>"
    1042111083msgstr ""
    1042211084
     
    1042811090#. +> trunk
    1042911091#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:83
    10430 msgid "<p>The quality value for JPEG 2000 images:</p><p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)<br/><b>50</b>: medium quality<br/><b>75</b>: good quality (default)<br/><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)</p><p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use this setting.</b></p>"
     11092msgid ""
     11093"<p>The quality value for JPEG 2000 images:</p><p><b>1</b>: low quality (high "
     11094"compression and small file size)<br/><b>50</b>: medium quality<br/><b>75</b>: "
     11095"good quality (default)<br/><b>100</b>: high quality (no compression and large "
     11096"file size)</p><p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression "
     11097"format when you use this setting.</b></p>"
    1043111098msgstr ""
    1043211099
     
    1043811105#. +> trunk
    1043911106#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:81
    10440 msgid "<p>The JPEG quality:</p><p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)<br/><b>50</b>: medium quality<br/><b>75</b>: good quality (default)<br/><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)</p><p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b></p>"
     11107msgid ""
     11108"<p>The JPEG quality:</p><p><b>1</b>: low quality (high compression and small "
     11109"file size)<br/><b>50</b>: medium quality<br/><b>75</b>: good quality "
     11110"(default)<br/><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)<"
     11111"/p><p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b></p>"
    1044111112msgstr ""
    1044211113
    1044311114#. +> trunk
    1044411115#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:90
    10445 msgid "<font size='-1' color='red'><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a lossy image compression format.</i></font>"
     11116msgid ""
     11117"<font size='-1' color='red'><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia."
     11118"org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a lossy image compression format.</i></font>"
    1044611119msgstr ""
    1044711120
     
    1047611149msgid ""
    1047711150"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
    10478 "(color is saved with less resolution than luminance):</p><p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional compression</p><p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color resolution by one-third with little to no visual difference</p><p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges but tends to alter colors</p><p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b></p>"
     11151"(color is saved with less resolution than luminance):</p><p><b>None</b>=best: "
     11152"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves "
     11153"edges and contrasting colors, whilst adding no additional compression</p><p><"
     11154"b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
     11155"resolution by one-third with little to no visual difference</p><p><b>High</b>"
     11156": use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges but tends "
     11157"to alter colors</p><p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b></p>"
    1047911158msgstr ""
    1048011159
     
    1048611165#. +> trunk
    1048711166#: libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:73
    10488 msgid "<p>Toggle lossless compression for PGF images.</p><p>If this option is enabled, a lossless method will be used to compress PGF pictures.</p>"
     11167msgid ""
     11168"<p>Toggle lossless compression for PGF images.</p><p>If this option is "
     11169"enabled, a lossless method will be used to compress PGF pictures.</p>"
    1048911170msgstr ""
    1049011171
     
    1049611177#. +> trunk
    1049711178#: libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:82
    10498 msgid "<p>The quality value for PGF images:</p><p><b>1</b>: high quality (no compression and large file size)<br/><b>3</b>: good quality (default)<br/><b>6</b>: medium quality<br/><b>9</b>: low quality (high compression and small file size)</p><p><b>Note: PGF is not a lossless image compression format when you use this setting.</b></p>"
     11179msgid ""
     11180"<p>The quality value for PGF images:</p><p><b>1</b>: high quality (no "
     11181"compression and large file size)<br/><b>3</b>: good quality (default)<br/><b>"
     11182"6</b>: medium quality<br/><b>9</b>: low quality (high compression and small "
     11183"file size)</p><p><b>Note: PGF is not a lossless image compression format when "
     11184"you use this setting.</b></p>"
    1049911185msgstr ""
    1050011186
     
    1050611192#. +> trunk
    1050711193#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
    10508 msgid "<p>The compression value for PNG images:</p><p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - default)<br/><b>5</b>: medium compression<br/><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)</p><p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b></p>"
     11194msgid ""
     11195"<p>The compression value for PNG images:</p><p><b>1</b>: low compression "
     11196"(large file size but short compression duration - default)<br/><b>5</b>: "
     11197"medium compression<br/><b>9</b>: high compression (small file size but long "
     11198"compression duration)</p><p><b>Note: PNG is always a lossless image "
     11199"compression format.</b></p>"
    1050911200msgstr ""
    1051011201
     
    1051611207#. +> trunk
    1051711208#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:66
    10518 msgid "<p>Toggle compression for TIFF images.</p><p>If this option is enabled, the final size of the TIFF image is reduced.</p><p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file.</p>"
     11209msgid ""
     11210"<p>Toggle compression for TIFF images.</p><p>If this option is enabled, the "
     11211"final size of the TIFF image is reduced.</p><p>A lossless compression format "
     11212"(Deflate) is used to save the file.</p>"
    1051911213msgstr ""
    1052011214
     
    1099811692#. +> trunk
    1099911693#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:157
    11000 msgid "<p>Select from which region the histogram will be computed here:</p><p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image.<br/><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection.</p>"
     11694msgid ""
     11695"<p>Select from which region the histogram will be computed here:</p><p><b>"
     11696"Full Image</b>: Compute histogram using the full image.<br/><b>Selection</b>: "
     11697"Compute histogram using the current image selection.</p>"
    1100111698msgstr ""
    1100211699
     
    1103011727#. +> trunk
    1103111728#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:214
    11032 msgid "Here you can see the statistical results calculated from the selected histogram part. These values are available for all channels."
     11729msgid ""
     11730"Here you can see the statistical results calculated from the selected "
     11731"histogram part. These values are available for all channels."
    1103311732msgstr ""
    1103411733
     
    1135612055#. +> trunk
    1135712056#: libs/template/subjectedit.cpp:54
    11358 msgid "Enter the Informative Provider Reference here. I.P.R is a name registered with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is \"XMP\" if a standard Reference Code is used."
     12057msgid ""
     12058"Enter the Informative Provider Reference here. I.P.R is a name registered "
     12059"with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the "
     12060"content. The default value for the I.P.R is \"XMP\" if a standard Reference "
     12061"Code is used."
    1135912062msgstr ""
    1136012063
    1136112064#. +> trunk
    1136212065#: libs/template/subjectedit.cpp:60
    11363 msgid "Enter the Subject Reference Number here. Provides a numeric code to indicate the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in the language of the service. Subject Reference is a number from the range 01000000 to 17999999 and represent a language independent international reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and corresponding Names taken from a standard lists given by XMP/NAA. If a standard reference code is used, these lists are the English language reference versions. This field is limited to 8 digit code."
     12066msgid ""
     12067"Enter the Subject Reference Number here. Provides a numeric code to indicate "
     12068"the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in the "
     12069"language of the service. Subject Reference is a number from the range "
     12070"01000000 to 17999999 and represent a language independent international "
     12071"reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and "
     12072"corresponding Names taken from a standard lists given by XMP/NAA. If a "
     12073"standard reference code is used, these lists are the English language "
     12074"reference versions. This field is limited to 8 digit code."
    1136412075msgstr ""
    1136512076
    1136612077#. +> trunk
    1136712078#: libs/template/subjectedit.cpp:73
    11368 msgid "Enter the Subject Name here. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code."
     12079msgid ""
     12080"Enter the Subject Name here. English language is used if you selected a "
     12081"standard XMP/NAA reference code."
    1136912082msgstr ""
    1137012083
    1137112084#. +> trunk
    1137212085#: libs/template/subjectedit.cpp:77
    11373 msgid "Enter the Subject Matter Name here. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code."
     12086msgid ""
     12087"Enter the Subject Matter Name here. English language is used if you selected "
     12088"a standard XMP/NAA reference code."
    1137412089msgstr ""
    1137512090
    1137612091#. +> trunk
    1137712092#: libs/template/subjectedit.cpp:81
    11378 msgid "Enter the Subject Detail Name here. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code."
     12093msgid ""
     12094"Enter the Subject Detail Name here. English language is used if you selected "
     12095"a standard XMP/NAA reference code."
    1137912096msgstr ""
    1138012097
     
    1140512122#. +> trunk
    1140612123#: libs/template/templatepanel.cpp:127
    11407 msgid "Enter the names of the photograph's creators. Use semi-colons as separator here."
     12124msgid ""
     12125"Enter the names of the photograph's creators. Use semi-colons as separator "
     12126"here."
    1140812127msgstr ""
    1140912128
    1141012129#. +> trunk
    1141112130#: libs/template/templatepanel.cpp:129
    11412 msgid "<p>This field should contain the names of the persons who created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer (for example, if the identity of the photographer needs to be protected) the name of a company or organization can also be used. Once saved, this field should not be changed by anyone. <p>To enter more than one name, use <b>semi-colons as separators</b>.</p><p>With IPTC, this field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
     12131msgid ""
     12132"<p>This field should contain the names of the persons who created the "
     12133"photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer (for "
     12134"example, if the identity of the photographer needs to be protected) the name "
     12135"of a company or organization can also be used. Once saved, this field should "
     12136"not be changed by anyone. <p>To enter more than one name, use <b>semi-colons "
     12137"as separators</b>.</p><p>With IPTC, this field is limited to 32 ASCII "
     12138"characters.</p>"
    1141312139msgstr ""
    1141412140
     
    1142512151#. +> trunk
    1142612152#: libs/template/templatepanel.cpp:143
    11427 msgid "<p>This field should contain the job titles of the authors. Examples might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author field, the Author field must also be filled out.</p><p>With IPTC, this field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
     12153msgid ""
     12154"<p>This field should contain the job titles of the authors. Examples might "
     12155"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
     12156"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
     12157"field, the Author field must also be filled out.</p><p>With IPTC, this field "
     12158"is limited to 32 ASCII characters.</p>"
    1142812159msgstr ""
    1142912160
     
    1144012171#. +> trunk
    1144112172#: libs/template/templatepanel.cpp:156
    11442 msgid "<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should be listed here.</p><p>With IPTC, this field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
     12173msgid ""
     12174"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
     12175"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If "
     12176"a photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
     12177"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
     12178"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
     12179"(agency) involved in supplying the image should be listed here.</p><p>With "
     12180"IPTC, this field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
    1144312181msgstr ""
    1144412182
     
    1145112189#. +> trunk
    1145212190#: libs/template/templatepanel.cpp:168
    11453 msgid "Enter the copyright notice to identify the current owner(s) of the copyright here."
     12191msgid ""
     12192"Enter the copyright notice to identify the current owner(s) of the copyright "
     12193"here."
    1145412194msgstr ""
    1145512195
     
    1145712197#: libs/template/templatepanel.cpp:169
    1145812198msgid ""
    11459 "<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; {date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice above is encouraged. \n"
    11460 "In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights reserved. \n"
    11461 "In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the phrase \"all rights reserved\".</p><p>With XMP, you can include more than one copyright string using different languages.</p><p>With IPTC, this field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
     12199"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
     12200"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) "
     12201"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, "
     12202"but if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency "
     12203"or company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: "
     12204"&copy; {date of first publication} name of copyright owner, as in "
     12205"\"&copy;2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation "
     12206"\"copr\" may be used in place of the &copy; symbol. In some foreign countries "
     12207"only the copyright symbol is recognized and the abbreviation does not work. "
     12208"Furthermore the copyright symbol must be a full circle with a \"c\" inside; "
     12209"using something like (c) where the parentheses form a partial circle is not "
     12210"sufficient. For additional protection worldwide, use of the phrase, \"all "
     12211"rights reserved\" following the notice above is encouraged. \n"
     12212"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
     12213"reserved. \n"
     12214"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
     12215"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of "
     12216"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to "
     12217"include the phrase \"all rights reserved\".</p><p>With XMP, you can include "
     12218"more than one copyright string using different languages.</p><p>With IPTC, "
     12219"this field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
    1146212220msgstr ""
    1146312221
     
    1146912227#. +> trunk
    1147012228#: libs/template/templatepanel.cpp:191
    11471 msgid "Enter the list of instructions on how a resource can be legally used here."
     12229msgid ""
     12230"Enter the list of instructions on how a resource can be legally used here."
    1147212231msgstr ""
    1147312232
    1147412233#. +> trunk
    1147512234#: libs/template/templatepanel.cpp:192
    11476 msgid "<p>The Right Usage Terms field should be used to list instructions on how a resource can be legally used.<p>With XMP, you can include more than one right usage terms string using different languages.</p><p>This field does not exist with IPTC.</p>"
     12235msgid ""
     12236"<p>The Right Usage Terms field should be used to list instructions on how a "
     12237"resource can be legally used.<p>With XMP, you can include more than one right "
     12238"usage terms string using different languages.</p><p>This field does not exist "
     12239"with IPTC.</p>"
    1147712240msgstr ""
    1147812241
     
    1149012253#. +> trunk
    1149112254#: libs/template/templatepanel.cpp:205
    11492 msgid "<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright holder of the photograph. The value of this field should never be changed after the information is entered following the image's creation. While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the names listed in the Copyright Notice.</p><p>With IPTC, this field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
     12255msgid ""
     12256"<p>The Source field should be used to identify the original owner or "
     12257"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be "
     12258"changed after the information is entered following the image's creation. "
     12259"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be a "
     12260"\"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a "
     12261"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate "
     12262"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" "
     12263"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from "
     12264"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.</p><p>With IPTC, "
     12265"this field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
    1149312266msgstr ""
    1149412267
     
    1150512278#. +> trunk
    1150612279#: libs/template/templatepanel.cpp:222
    11507 msgid "<p>The Instructions field should be used to list editorial instructions concerning the use of photograph.</p><p>With IPTC, this field is limited to 256 ASCII characters.</p>"
     12280msgid ""
     12281"<p>The Instructions field should be used to list editorial instructions "
     12282"concerning the use of photograph.</p><p>With IPTC, this field is limited to "
     12283"256 ASCII characters.</p>"
    1150812284msgstr ""
    1150912285
     
    1152712303#. +> trunk
    1152812304#: libs/template/templatepanel.cpp:258
    11529 msgid "<p>This field should contain the name of the city where the photograph was taken.</p>"
     12305msgid ""
     12306"<p>This field should contain the name of the city where the photograph was "
     12307"taken.</p>"
    1153012308msgstr ""
    1153112309
     
    1154312321#. +> trunk
    1154412322#: libs/template/templatepanel.cpp:268
    11545 msgid "<p>This field should contain the sublocation of the city where the photograph was taken.</p>"
     12323msgid ""
     12324"<p>This field should contain the sublocation of the city where the photograph "
     12325"was taken.</p>"
    1154612326msgstr ""
    1154712327
     
    1155912339#. +> trunk
    1156012340#: libs/template/templatepanel.cpp:278
    11561 msgid "<p>This field should contain the province or state where the photograph was taken.</p>"
     12341msgid ""
     12342"<p>This field should contain the province or state where the photograph was "
     12343"taken.</p>"
    1156212344msgstr ""
    1156312345
     
    1158712369#. +> trunk
    1158812370#: libs/template/templatepanel.cpp:322
    11589 msgid "<p>This field should contain the city name where the lead author lives.</p>"
     12371msgid ""
     12372"<p>This field should contain the city name where the lead author lives.</p>"
    1159012373msgstr ""
    1159112374
     
    1159712380#. +> trunk
    1159812381#: libs/template/templatepanel.cpp:332
    11599 msgid "<p>This field should contain the country name where the lead author lives.</p>"
     12382msgid ""
     12383"<p>This field should contain the country name where the lead author lives.</p>"
    1160012384msgstr ""
    1160112385
     
    1161312397#. +> trunk
    1161412398#: libs/template/templatepanel.cpp:342
    11615 msgid "<p>This field should contain the address where the lead author lives.</p>"
     12399msgid ""
     12400"<p>This field should contain the address where the lead author lives.</p>"
    1161612401msgstr ""
    1161712402
     
    1162912414#. +> trunk
    1163012415#: libs/template/templatepanel.cpp:352
    11631 msgid "<p>This field should contain the postal code where the lead author lives.</p>"
     12416msgid ""
     12417"<p>This field should contain the postal code where the lead author lives.</p>"
    1163212418msgstr ""
    1163312419
     
    1164512431#. +> trunk
    1164612432#: libs/template/templatepanel.cpp:362
    11647 msgid "<p>This field should contain the province where the lead author lives.</p>"
     12433msgid ""
     12434"<p>This field should contain the province where the lead author lives.</p>"
    1164812435msgstr ""
    1164912436
     
    1172012507#. +> trunk
    1172112508#: libs/template/templateselector.cpp:83
    11722 msgid "<p>Select here the action to perform using the metadata template.</p><p><b>To remove</b>: delete already-assigned template.</p><p><b>Do not change</b>: Do not touch template information.</p><p>All other values are template titles managed by digiKam. Selecting one will assign information as well.</p>"
     12509msgid ""
     12510"<p>Select here the action to perform using the metadata template.</p><p><b>To "
     12511"remove</b>: delete already-assigned template.</p><p><b>Do not change</b>: Do "
     12512"not touch template information.</p><p>All other values are template titles "
     12513"managed by digiKam. Selecting one will assign information as well.</p>"
    1172312514msgstr ""
    1172412515
     
    1182812619#. +> trunk
    1182912620#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:91
    11830 msgid "<p>The location where the database file will be stored on your system. There is one common database file for all root albums.<br/>Write access is required to be able to edit image properties.</p><p>Note: a remote file system, such as NFS, cannot be used here.</p><p></p>"
     12621msgid ""
     12622"<p>The location where the database file will be stored on your system. There "
     12623"is one common database file for all root albums.<br/>Write access is required "
     12624"to be able to edit image properties.</p><p>Note: a remote file system, such "
     12625"as NFS, cannot be used here.</p><p></p>"
    1183112626msgstr ""
    1183212627
     
    1218112976#. +> trunk
    1218212977#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:273
    12183 msgid "<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of colors that the output device can render, the image intent will cause all the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls within the range that can be rendered and so that the relationship between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the range that the output device can render to be adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ....)</p></li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that fall outside the range that the output device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></li><li><p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it is more important that the colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific color.</p></li></ul>"
     12978msgid ""
     12979"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be "
     12980"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that "
     12981"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
     12982"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
     12983"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
     12984"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
     12985"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
     12986"colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most suitable "
     12987"for display of photographs and images, and is the default intent.</p></li><li>"
     12988"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside "
     12989"the range that the output device can render to be adjusted to the closest "
     12990"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p><p>"
     12991"This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
     12992"(Pantone, TruMatch, logo colors, ....)</p></li><li><p><b>Relative "
     12993"Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that fall outside the "
     12994"range that the output device can render are adjusted to the closest color "
     12995"that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof intent "
     12996"does not preserve the white point.</p></li><li><p><b>Saturation intent</b> "
     12997"preserves the saturation of colors in the image at the possible expense of "
     12998"hue and lightness.</p><p>Implementation of this intent remains somewhat "
     12999"problematic, and the ICC is still working on methods to achieve the desired "
     13000"effects.</p><p>This intent is most suitable for business graphics such as "
     13001"charts, where it is more important that the colors be vivid and contrast well "
     13002"with each other rather than a specific color.</p></li></ul>"
    1218413003msgstr ""
    1218513004
     
    1231513134#. +> trunk
    1231613135#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:175
    12317 msgid "<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a representation of all the colors that a person with normal vision can see. This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle represents the outer boundaries of the color space of the device that is characterized by the inspected profile. This is called the device gamut.</p><p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black dot represents one of the measurement points that were used to create this profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by the profile, and the direction of this correction.</p>"
     13136msgid ""
     13137"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
     13138"representation of all the colors that a person with normal vision can see. "
     13139"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see "
     13140"a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This "
     13141"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device "
     13142"that is characterized by the inspected profile. This is called the device "
     13143"gamut.</p><p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram."
     13144" Each black dot represents one of the measurement points that were used to "
     13145"create this profile. The yellow line represents the amount that each point is "
     13146"corrected by the profile, and the direction of this correction.</p>"
    1231813147msgstr ""
    1231913148
     
    1262113450#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:137
    1262213451#, kde-format
    12623 msgid "<b>Title: </b><p>%1</p><b>Value: </b><p>%2</p><b>Description: </b><p>%3</p>"
     13452msgid ""
     13453"<b>Title: </b><p>%1</p><b>Value: </b><p>%2</p><b>Description: </b><p>%3</p>"
    1262413454msgstr ""
    1262513455
     
    1265813488#. +> trunk
    1265913489#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:126
    12660 msgid "Switch the tags view to a custom human-readable list. To customize the tag filter list, go to the Metadata configuration panel."
     13490msgid ""
     13491"Switch the tags view to a custom human-readable list. To customize the tag "
     13492"filter list, go to the Metadata configuration panel."
    1266113493msgstr ""
    1266213494
     
    1275713589#. +> trunk
    1275813590#: showfoto/setup/setup.cpp:110
    12759 msgid "<qt>Image Editor Settings<br/><i>Customize image editor behavior</i></qt>"
     13591msgid ""
     13592"<qt>Image Editor Settings<br/><i>Customize image editor behavior</i></qt>"
    1276013593msgstr ""
    1276113594
    1276213595#. +> trunk
    1276313596#: showfoto/setup/setup.cpp:116 utilities/setup/setup.cpp:213
    12764 msgid "<qt>Embedded Image Information Management<br/><i>Setup relations between images and metadata</i></qt>"
     13597msgid ""
     13598"<qt>Embedded Image Information Management<br/><i>Setup relations between "
     13599"images and metadata</i></qt>"
    1276513600msgstr ""
    1276613601
     
    1277213607#. +> trunk
    1277313608#: showfoto/setup/setup.cpp:122
    12774 msgid "<qt>Thumbbar Items Tool-Tip Settings<br/><i>Customize information in tool-tips</i></qt>"
     13609msgid ""
     13610"<qt>Thumbbar Items Tool-Tip Settings<br/><i>Customize information in "
     13611"tool-tips</i></qt>"
    1277513612msgstr ""
    1277613613
     
    1278213619#. +> trunk
    1278313620#: showfoto/setup/setup.cpp:128
    12784 msgid "<qt>RAW Files Decoding Settings<br/><i>Customize default RAW decoding settings</i></qt>"
     13621msgid ""
     13622"<qt>RAW Files Decoding Settings<br/><i>Customize default RAW decoding "
     13623"settings</i></qt>"
    1278513624msgstr ""
    1278613625
     
    1279313632#. +> trunk
    1279413633#: showfoto/setup/setup.cpp:134
    12795 msgid "<qt>Settings for Color Management<br/><i>Customize color management settings</i></qt>"
     13634msgid ""
     13635"<qt>Settings for Color Management<br/><i>Customize color management settings<"
     13636"/i></qt>"
    1279613637msgstr ""
    1279713638
     
    1280313644#. +> trunk
    1280413645#: showfoto/setup/setup.cpp:140
    12805 msgid "<qt>Settings for Saving Image Files<br/><i>Set default configuration used to save images</i></qt>"
     13646msgid ""
     13647"<qt>Settings for Saving Image Files<br/><i>Set default configuration used to "
     13648"save images</i></qt>"
    1280613649msgstr ""
    1280713650
     
    1281913662#. +> trunk
    1282013663#: showfoto/setup/setup.cpp:152
    12821 msgid "<qt>Miscellaneous Settings<br/><i>Customize behavior of the other parts of Showfoto</i></qt>"
     13664msgid ""
     13665"<qt>Miscellaneous Settings<br/><i>Customize behavior of the other parts of "
     13666"Showfoto</i></qt>"
    1282213667msgstr ""
    1282313668
     
    1284413689#. +> trunk
    1284513690#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:133 utilities/setup/setupmetadata.cpp:250
    12846 msgid "<p><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a> - a standard used by most digital cameras today to store technical information (like aperture and shutter speed) about an image.</p>"
     13691msgid ""
     13692"<p><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a> - a standard used by "
     13693"most digital cameras today to store technical information (like aperture and "
     13694"shutter speed) about an image.</p>"
    1284713695msgstr ""
    1284813696
    1284913697#. +> trunk
    1285013698#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:137 utilities/setup/setupmetadata.cpp:254
    12851 msgid "<p><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC_Information_Interchange_Model'>IPTC</a> - an older standard used in digital photography to store photographer information in images.</p>"
     13699msgid ""
     13700"<p><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC_Information_Interchange_Model'>"
     13701"IPTC</a> - an older standard used in digital photography to store "
     13702"photographer information in images.</p>"
    1285213703msgstr ""
    1285313704
    1285413705#. +> trunk
    1285513706#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:142 utilities/setup/setupmetadata.cpp:259
    12856 msgid "<p><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a> - a new standard used in digital photography, designed to replace IPTC.</p>"
     13707msgid ""
     13708"<p><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a>"
     13709" - a new standard used in digital photography, designed to replace IPTC.</p>"
    1285713710msgstr ""
    1285813711
     
    1292813781#. +> trunk
    1292913782#: showfoto/setup/setupmisc.cpp:128
    12930 msgid "Here, select whether newly-loaded images are sorted by their date, name, or size on disk."
     13783msgid ""
     13784"Here, select whether newly-loaded images are sorted by their date, name, or "
     13785"size on disk."
    1293113786msgstr ""
    1293213787
     
    1293813793#. +> trunk
    1293913794#: showfoto/setup/setupmisc.cpp:132
    12940 msgid "If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending order."
     13795msgid ""
     13796"If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
     13797"order."
    1294113798msgstr ""
    1294213799
     
    1294813805#. +> trunk
    1294913806#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
    12950 msgid "Set this option to display the image information when the mouse hovers over a thumbbar item."
     13807msgid ""
     13808"Set this option to display the image information when the mouse hovers over a "
     13809"thumbbar item."
    1295113810msgstr ""
    1295213811
     
    1302713886#. +> trunk
    1302813887#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:176 utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
    13029 msgid "Set this option to display the make and model of the camera with which the image has been taken."
     13888msgid ""
     13889"Set this option to display the make and model of the camera with which the "
     13890"image has been taken."
    1303013891msgstr ""
    1303113892
     
    1304813909#. +> trunk
    1304913910#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:183 utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
    13050 msgid "Set this option to display the camera aperture and focal settings used to take the image."
     13911msgid ""
     13912"Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
     13913"take the image."
    1305113914msgstr ""
    1305213915
     
    1305913922#. +> trunk
    1306013923#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:187 utilities/setup/setuptooltip.cpp:187
    13061 msgid "Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take the image."
     13924msgid ""
     13925"Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
     13926"the image."
    1306213927msgstr ""
    1306313928
     
    1306913934#. +> trunk
    1307013935#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:191 utilities/setup/setuptooltip.cpp:191
    13071 msgid "Set this option to display the camera mode and program used to take the image."
     13936msgid ""
     13937"Set this option to display the camera mode and program used to take the image."
    1307213938msgstr ""
    1307313939
     
    1307913945#. +> trunk
    1308013946#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:195 utilities/setup/setuptooltip.cpp:195
    13081 msgid "Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
     13947msgid ""
     13948"Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
    1308213949msgstr ""
    1308313950
     
    1308913956#. +> trunk
    1309013957#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:199 utilities/setup/setuptooltip.cpp:199
    13091 msgid "Set this option to display the camera white balance settings used to take the image."
     13958msgid ""
     13959"Set this option to display the camera white balance settings used to take the "
     13960"image."
    1309213961msgstr ""
    1309313962
    1309413963#. +> trunk
    1309513964#: showfoto/showfoto.cpp:353
    13096 msgid "<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p>"
     13965msgid ""
     13966"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it now, "
     13967"select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color Management\" "
     13968"feature will be disabled until you solve this issue</p>"
    1309713969msgstr ""
    1309813970
     
    1326714139"</td>\n"
    1326814140"<td>\n"
    13269 "... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images from Dolphin to digiKam or from digiKam to K3b simply by using \"Drag'n'Drop\".\n"
     14141"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
     14142"from Dolphin to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
     14143"\"Drag'n'Drop\".\n"
    1327014144"</td>\n"
    1327114145"</tr>\n"
     
    1330314177"</td>\n"
    1330414178"<td>\n"
    13305 "... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, <b>IPTC</b> and <b>XMP</b> photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab on the right side?\n"
     14179"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, <b>IPTC</b> and <b>"
     14180"XMP</b> photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab on the "
     14181"right side?\n"
    1330614182"</td>\n"
    1330714183"</tr>\n"
     
    1332114197"</td>\n"
    1332214198"<td>\n"
    13323 "... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it with the right mouse button?\n"
     14199"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
     14200"with the right mouse button?\n"
    1332414201"</td>\n"
    1332514202"</tr>\n"
     
    1333914216"</td>\n"
    1334014217"<td>\n"
    13341 "... that albums in digiKam are folders in your Collection? So you can easily import your photos by simply copying those folders to your Collection.\n"
     14218"... that albums in digiKam are folders in your Collection? So you can easily "
     14219"import your photos by simply copying those folders to your Collection.\n"
    1334214220"</td>\n"
    1334314221"</tr>\n"
     
    1335714235"</td>\n"
    1335814236"<td>\n"
    13359 "... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure Toolbars...?\n"
     14237"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
     14238"Toolbars...?\n"
    1336014239"</td>\n"
    1336114240"</tr>\n"
     
    1337514254"</td>\n"
    1337614255"<td>\n"
    13377 "... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this site</a>.\n"
     14256"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
     14257"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde."
     14258"org/mailman/listinfo/digikam-users\">this site</a>.\n"
    1337814259"</td>\n"
    1337914260"</tr>\n"
     
    1339314274"</td>\n"
    1339414275"<td>\n"
    13395 "... that digiKam has multiple Tools available from kipi-plugins project with extra features like <b>HTML export</b>, <b>Flickr Export</b>, <b>OpenGL Slideshow</b>,... and many more? You can even write your own! Find more information at <a href=\"http://www.digikam.org\">this site</a>.\n"
     14276"... that digiKam has multiple Tools available from kipi-plugins project with "
     14277"extra features like <b>HTML export</b>, <b>Flickr Export</b>, <b>OpenGL "
     14278"Slideshow</b>,... and many more? You can even write your own! Find more "
     14279"information at <a href=\"http://www.digikam.org\">this site</a>.\n"
    1339614280"</td>\n"
    1339714281"</tr>\n"
     
    1340914293"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
    1341014294"<td>\n"
    13411 "... that you can use remote computer repository as images Collection? Go to Setup dialog and Collection section for details.\n"
     14295"... that you can use remote computer repository as images Collection? Go to "
     14296"Setup dialog and Collection section for details.\n"
    1341214297"</td>\n"
    1341314298"</tr>\n"
     
    1342714312"</td>\n"
    1342814313"<td>\n"
    13429 "... that you can print images using the Print Assistant? You can start it using Image -> Print Assistant.\n"
     14314"... that you can print images using the Print Assistant? You can start it "
     14315"using Image -> Print Assistant.\n"
    1343014316"</td>\n"
    1343114317"</tr>\n"
     
    1344414330"</td>\n"
    1344514331"<td>\n"
    13446 "... that you can save your images as <b>PNG</b> file format instead <b>TIFF</b> format and get good compression without losing image quality and metadata?\n"
     14332"... that you can save your images as <b>PNG</b> file format instead <b>TIFF<"
     14333"/b> format and get good compression without losing image quality and "
     14334"metadata?\n"
    1344714335"</td>\n"
    1344814336"</tr>\n"
     
    1346114349"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
    1346214350"<td>\n"
    13463 "... that most of the settings in a dialog box have small explanation text, called \"<b>What's this?</b>\" information, available when you hover over an item and right click with your mouse?\n"
     14351"... that most of the settings in a dialog box have small explanation text, "
     14352"called \"<b>What's this?</b>\" information, available when you hover over an "
     14353"item and right click with your mouse?\n"
    1346414354"</td>\n"
    1346514355"</tr>\n"
     
    1347914369"</td>\n"
    1348014370"<td>\n"
    13481 "... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you can use the max compression level when you save your images and not lose any quality?\n"
     14371"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, "
     14372"you can use the max compression level when you save your images and not lose "
     14373"any quality?\n"
    1348214374"</td>\n"
    1348314375"</tr>\n"
     
    1351514407"</td>\n"
    1351614408"<td>\n"
    13517 "... that you can edit multiples language comments of the current image opened in the digiKam image editor by using the <b>Caption/Tags</b> sidebar tab?\n"
     14409"... that you can edit multiples language comments of the current image opened "
     14410"in the digiKam image editor by using the <b>Caption/Tags</b> sidebar tab?\n"
    1351814411"</td>\n"
    1351914412"</tr>\n"
     
    1353314426"</td>\n"
    1353414427"<td>\n"
    13535 "... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard to switch between photos in the image editor?\n"
     14428"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
     14429"to switch between photos in the image editor?\n"
    1353614430"</td>\n"
    1353714431"</tr>\n"
     
    1355114445"</td>\n"
    1355214446"<td>\n"
    13553 "... that you can Import RAW files in Image Editor which support a lots of options for advanced users?\n"
     14447"... that you can Import RAW files in Image Editor which support a lots of "
     14448"options for advanced users?\n"
    1355414449"</td>\n"
    1355514450"</tr>\n"
     
    1356914464"</td>\n"
    1357014465"<td>\n"
    13571 "... that Image Editor support 16 bits color depth image to be able to edit RAW files in high quality?\n"
     14466"... that Image Editor support 16 bits color depth image to be able to edit "
     14467"RAW files in high quality?\n"
    1357214468"</td>\n"
    1357314469"</tr>\n"
     
    1358914485#. +> trunk
    1359014486#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:194
    13591 msgid "This list shows the results for your renaming pattern. Red items indicate a a name collision, either because the new name is equal to the current name, or because the name has already been assigned to another item."
     14487msgid ""
     14488"This list shows the results for your renaming pattern. Red items indicate a a "
     14489"name collision, either because the new name is equal to the current name, or "
     14490"because the name has already been assigned to another item."
    1359214491msgstr ""
    1359314492
     
    1363414533#. +> trunk
    1363514534#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:339
    13636 msgid "<p>Enter your renaming pattern here. Use the access buttons to quickly add renaming options and modifiers. For further explanations, use the information toolbutton.</p>"
     14535msgid ""
     14536"<p>Enter your renaming pattern here. Use the access buttons to quickly add "
     14537"renaming options and modifiers. For further explanations, use the information "
     14538"toolbutton.</p>"
    1363714539msgstr ""
    1363814540
     
    1365014552#. +> trunk
    1365114553#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:352
    13652 msgid "<p>Add a modifier to a renaming option. To activate this button, place the cursor behind a renaming option or an already assigned modifier.</p>"
     14554msgid ""
     14555"<p>Add a modifier to a renaming option. To activate this button, place the "
     14556"cursor behind a renaming option or an already assigned modifier.</p>"
    1365314557msgstr ""
    1365414558
     
    1368014584#. +> trunk
    1368114585#: utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:57
    13682 msgid "It is possible to assign multiple modifiers to an option, they are applied in the order you assign them."
     14586msgid ""
     14587"It is possible to assign multiple modifiers to an option, they are applied in "
     14588"the order you assign them."
    1368314589msgstr ""
    1368414590
    1368514591#. +> trunk
    1368614592#: utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:59
    13687 msgid "Be sure to use the quick access buttons: They might provide additional information about renaming and modifier options."
     14593msgid ""
     14594"Be sure to use the quick access buttons: They might provide additional "
     14595"information about renaming and modifier options."
    1368814596msgstr ""
    1368914597
     
    1373814646#. +> trunk
    1373914647#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:49
    13740 msgid "<p>Set a default value for empty strings.<br/>When applied to a renaming option, an empty string will be replaced by the value you specify here.</p>"
     14648msgid ""
     14649"<p>Set a default value for empty strings.<br/>When applied to a renaming "
     14650"option, an empty string will be replaced by the value you specify here.</p>"
    1374114651msgstr ""
    1374214652
     
    1379014700#. +> trunk
    1379114701#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:75
    13792 msgid "Extract a specific range (if '||to||' is omitted, go to the end of string)"
     14702msgid ""
     14703"Extract a specific range (if '||to||' is omitted, go to the end of string)"
    1379314704msgstr ""
    1379414705
     
    1384314754#. +> trunk
    1384414755#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:66
    13845 msgid "Replace text (||options||: ||r|| = regular expression, ||i|| = ignore case)"
     14756msgid ""
     14757"Replace text (||options||: ||r|| = regular expression, ||i|| = ignore case)"
    1384614758msgstr ""
    1384714759
     
    1430615218#. +> trunk
    1430715219#: utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:45
    14308 msgid "Name of the parent directory, additional '.' characters move up in the directory hierarchy"
     15220msgid ""
     15221"Name of the parent directory, additional '.' characters move up in the "
     15222"directory hierarchy"
    1430915223msgstr ""
    1431015224
     
    1433515249#. +> trunk
    1433615250#: utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:51
    14337 msgid "File extension, prepend with a '.' character, to modify the real file extension"
     15251msgid ""
     15252"File extension, prepend with a '.' character, to modify the real file "
     15253"extension"
    1433815254msgstr ""
    1433915255
     
    1440015316#. +> trunk
    1440115317#: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:67
    14402 msgid "Sequence number (||options||: ||e|| = extension aware, ||f|| = folder aware)"
     15318msgid ""
     15319"Sequence number (||options||: ||e|| = extension aware, ||f|| = folder aware)"
    1440315320msgstr ""
    1440415321
     
    1446415381#. +> trunk
    1446515382#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:91
    14466 msgid "<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please wait...</b>"
     15383msgid ""
     15384"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please wait.."
     15385".</b>"
    1446715386msgstr ""
    1446815387
     
    1447415393#. +> trunk
    1447515394#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:131
    14476 msgid "<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam database.</b>"
     15395msgid ""
     15396"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam database."
     15397"</b>"
    1447715398msgstr ""
    1447815399
     
    1480715728#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1440
    1480815729#, kde-format
    14809 msgid "Title: <b>%1</b><br/>Model: <b>%2</b><br/>Port: <b>%3</b><br/>Path: <b>%4</b><br/><br/>"
     15730msgid ""
     15731"Title: <b>%1</b><br/>Model: <b>%2</b><br/>Port: <b>%3</b><br/>Path: <b>%4</b>"
     15732"<br/><br/>"
    1481015733msgstr ""
    1481115734
     
    1481315736#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1449
    1481415737#, kde-format
    14815 msgid "Thumbnails: <b>%1</b><br/>Capture image: <b>%2</b><br/>Delete items: <b>%3</b><br/>Upload items: <b>%4</b><br/>Create directories: <b>%5</b><br/>Delete Directories: <b>%6</b><br/><br/>"
     15738msgid ""
     15739"Thumbnails: <b>%1</b><br/>Capture image: <b>%2</b><br/>Delete items: <b>%3</b>"
     15740"<br/>Upload items: <b>%4</b><br/>Create directories: <b>%5</b><br/>Delete "
     15741"Directories: <b>%6</b><br/><br/>"
    1481615742msgstr ""
    1481715743
     
    1486415790#. +> trunk
    1486515791#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:533
    14866 msgid "<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash disk card readers.<br/><br/>"
     15792msgid ""
     15793"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
     15794"disk card readers.<br/><br/>"
    1486715795msgstr ""
    1486815796
     
    1487015798#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:538
    1487115799#, kde-format
    14872 msgid "Title: <b>%1</b><br/>Model: <b>%2</b><br/>Port: <b>%3</b><br/>Path: <b>%4</b><br/>UUID: <b>%5</b><br/><br/>"
     15800msgid ""
     15801"Title: <b>%1</b><br/>Model: <b>%2</b><br/>Port: <b>%3</b><br/>Path: <b>%4</b>"
     15802"<br/>UUID: <b>%5</b><br/><br/>"
    1487315803msgstr ""
    1487415804
     
    1487615806#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:549
    1487715807#, kde-format
    14878 msgid "Thumbnails: <b>%1</b><br/>Capture image: <b>%2</b><br/>Delete items: <b>%3</b><br/>Upload items: <b>%4</b><br/>Create directories: <b>%5</b><br/>Delete directories: <b>%6</b><br/><br/>"
     15808msgid ""
     15809"Thumbnails: <b>%1</b><br/>Capture image: <b>%2</b><br/>Delete items: <b>%3</b>"
     15810"<br/>Upload items: <b>%4</b><br/>Create directories: <b>%5</b><br/>Delete "
     15811"directories: <b>%6</b><br/><br/>"
    1487915812msgstr ""
    1488015813
    1488115814#. +> trunk
    1488215815#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:566
    14883 msgid "For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read the <b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
     15816msgid ""
     15817"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read the "
     15818"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
    1488415819msgstr ""
    1488515820
    1488615821#. +> trunk
    1488715822#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:574
    14888 msgid "The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted locally on your system.<br/><br/>It does not use libgphoto2 drivers.<br/><br/>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team at:<br/><br/>http://www.digikam.org/?q=contact"
     15823msgid ""
     15824"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk "
     15825"mounted locally on your system.<br/><br/>It does not use libgphoto2 drivers.<"
     15826"br/><br/>To report any problems with this driver, please contact the digiKam "
     15827"team at:<br/><br/>http://www.digikam.org/?q=contact"
    1488915828msgstr ""
    1489015829
     
    1489715836#. +> trunk
    1489815837#: utilities/cameragui/dialogs/camerafolderdialog.cpp:88
    14899 msgid "<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
     15838msgid ""
     15839"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
    1490015840msgstr ""
    1490115841
     
    1500015940#. +> trunk
    1500115941#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:265
    15002 msgid "Enable this option if you want to download your pictures into automatically created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
     15942msgid ""
     15943"Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
     15944"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, "
     15945"you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
    1500315946msgstr ""
    1500415947
    1500515948#. +> trunk
    1500615949#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:268
    15007 msgid "Enable this option if you want to download your pictures into automatically created file date-based sub-albums of the destination album."
     15950msgid ""
     15951"Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
     15952"created file date-based sub-albums of the destination album."
    1500815953msgstr ""
    1500915954
    1501015955#. +> trunk
    1501115956#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:271
    15012 msgid "<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options available are:</p><p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i></p><p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i></p><p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel settings.</p>"
     15957msgid ""
     15958"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
     15959"available are:</p><p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO "
     15960"8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i></p><p><b>Full Text</b>: the date "
     15961"format is in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i></p><p><b>"
     15962"Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel settings.<"
     15963"/p>"
    1501315964msgstr ""
    1501415965
     
    1504015991#. +> trunk
    1504115992#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:309
    15042 msgid "Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are downloaded."
     15993msgid ""
     15994"Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
     15995"downloaded."
    1504315996msgstr ""
    1504415997
    1504515998#. +> trunk
    1504615999#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:311
    15047 msgid "Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using EXIF information provided by the camera."
     16000msgid ""
     16001"Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
     16002"EXIF information provided by the camera."
    1504816003msgstr ""
    1504916004
     
    1505516010#. +> trunk
    1505616011#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:315
    15057 msgid "Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF, XMP, and IPTC tags."
     16012msgid ""
     16013"Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
     16014"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
     16015"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF, XMP, "
     16016"and IPTC tags."
    1505816017msgstr ""
    1505916018
    1506016019#. +> trunk
    1506116020#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:319
    15062 msgid "Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow computer."
     16021msgid ""
     16022"Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
     16023"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
     16024"computer."
    1506316025msgstr ""
    1506416026
    1506516027#. +> trunk
    1506616028#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:322
    15067 msgid "Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> All metadata will be preserved during the conversion."
     16029msgid ""
     16030"Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
     16031"All metadata will be preserved during the conversion."
    1506816032msgstr ""
    1506916033
     
    1517116135#. +> trunk
    1517216136#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1075
    15173 msgid "Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and turned on. Would you like to try again?"
     16137msgid ""
     16138"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
     16139"and turned on. Would you like to try again?"
    1517416140msgstr ""
    1517516141
     
    1521116177#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1499
    1521216178#, kde-format
    15213 msgid "Camera Folder <b>%1</b> already contains the item <b>%2</b>.<br/>Please enter a new filename (without extension):"
     16179msgid ""
     16180"Camera Folder <b>%1</b> already contains the item <b>%2</b>.<br/>Please enter "
     16181"a new filename (without extension):"
    1521416182msgstr ""
    1521516183
     
    1522216190#. +> trunk
    1522316191#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1594
    15224 msgid "<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the camera pictures into.</p>"
     16192msgid ""
     16193"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
     16194"camera pictures into.</p>"
    1522516195msgstr ""
    1522616196
     
    1523916209#, kde-format
    1524016210msgid ""
    15241 "There is not enough free space on the disk of the album you selected to download and process the selected pictures from the camera.\n"
     16211"There is not enough free space on the disk of the album you selected to "
     16212"download and process the selected pictures from the camera.\n"
    1524216213"\n"
    1524316214"Estimated space required: %1\n"
     
    1525716228#. +> trunk
    1525816229#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2019
    15259 msgid "The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
     16230msgid ""
     16231"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
     16232"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
     16233"try again."
    1526016234msgstr ""
    1526116235
     
    1526316237#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2030
    1526416238#, kde-format
    15265 msgid "About to delete this image. Deleted file is unrecoverable. Are you sure?"
    15266 msgid_plural "About to delete these %1 images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
     16239msgid ""
     16240"About to delete this image. Deleted file is unrecoverable. Are you sure?"
     16241msgid_plural ""
     16242"About to delete these %1 images. Deleted files are unrecoverable. Are you "
     16243"sure?"
    1526716244msgstr[0] ""
    1526816245msgstr[1] ""
     
    1536216339#. +> trunk
    1536316340#: utilities/cameragui/widgets/renamecustomizer.cpp:113
    15364 msgid "Turn on this option to use the camera provided image filenames without modifications."
     16341msgid ""
     16342"Turn on this option to use the camera provided image filenames without "
     16343"modifications."
    1536516344msgstr ""
    1536616345
     
    1545216431#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:319
    1545316432msgctxt "@info"
    15454 msgid "digiKam can search for faces in your photos.<nl/> When you have identified your friends on a number of photos,<nl/> it can also recognize the people shown on your photos."
     16433msgid ""
     16434"digiKam can search for faces in your photos.<nl/> When you have identified "
     16435"your friends on a number of photos,<nl/> it can also recognize the people "
     16436"shown on your photos."
    1545516437msgstr ""
    1545616438
     
    1546516447#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:332
    1546616448msgctxt "@info"
    15467 msgid "Find all faces in your photos<nl/> and try to recognize which person is depicted"
     16449msgid ""
     16450"Find all faces in your photos<nl/> and try to recognize which person is "
     16451"depicted"
    1546816452msgstr ""
    1546916453
     
    1549716481#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:353
    1549816482msgctxt "@info"
    15499 msgid "Try again to recognize the people depicted<nl/> on marked but yet unconfirmed faces."
     16483msgid ""
     16484"Try again to recognize the people depicted<nl/> on marked but yet unconfirmed "
     16485"faces."
    1550016486msgstr ""
    1550116487
     
    1558116567#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:443
    1558216568msgctxt "@info:tooltip"
    15583 msgid "Adjust speed versus accuracy: The higher the value, the more accurate the results will be, but it will take more time."
     16569msgid ""
     16570"Adjust speed versus accuracy: The higher the value, the more accurate the "
     16571"results will be, but it will take more time."
    1558416572msgstr ""
    1558516573
     
    1559316581#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:452
    1559416582msgctxt "@info:tooltip"
    15595 msgid "Adjust sensitivity versus specificity: If the value is high, most faces returned will really be a face - few false positives. If the value is low, more faces will be found, but some returned faces will not really be faces."
     16583msgid ""
     16584"Adjust sensitivity versus specificity: If the value is high, most faces "
     16585"returned will really be a face - few false positives. If the value is low, "
     16586"more faces will be found, but some returned faces will not really be faces."
    1559616587msgstr ""
    1559716588
     
    1560616597#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:472
    1560716598msgctxt "@info"
    15608 msgid "Face detection is a time-consuming task. You can choose if you wish to employ all processor cores on your system, or work in the background only on one core."
     16599msgid ""
     16600"Face detection is a time-consuming task. You can choose if you wish to employ "
     16601"all processor cores on your system, or work in the background only on one "
     16602"core."
    1560916603msgstr ""
    1561016604
     
    1562716621#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:483
    1562816622msgctxt "@info:tooltip"
    15629 msgid "This will clear all training data for recognition and rebuild it from all available faces. Be careful if any other application helped in building your training database. "
     16623msgid ""
     16624"This will clear all training data for recognition and rebuild it from all "
     16625"available faces. Be careful if any other application helped in building your "
     16626"training database. "
    1563016627msgstr ""
    1563116628
     
    1564516642#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:95
    1564616643#, fuzzy
    15647 msgctxt "This is a path name so you should include the slash in the translation"
     16644msgctxt ""
     16645"This is a path name so you should include the slash in the translation"
    1564816646msgid "/Pictures"
    1564916647msgstr "Slike"
     
    1565116649#. +> trunk
    1565216650#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:101
    15653 msgid "<p>Please enter a location where you want to store your images.</p> <p>You can choose any local folder, even one that already contains images.<br/> More folders can be added later under the <i>Settings</i> menu. </p> <p><i>Note:</i> removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</p>"
     16651msgid ""
     16652"<p>Please enter a location where you want to store your images.</p> <p>You "
     16653"can choose any local folder, even one that already contains images.<br/> More "
     16654"folders can be added later under the <i>Settings</i> menu. </p> <p><i>Note:<"
     16655"/i> removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file systems "
     16656"(such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</p>"
    1565416657msgstr ""
    1565516658
    1565616659#. +> trunk
    1565716660#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:109
    15658 msgid "<p>Please enter a location where you want to store your images.</p> <p>You can choose any local folder, even one that already contains images.<br/> More folders can be added later under the <i>Settings</i> menu. </p> "
     16661msgid ""
     16662"<p>Please enter a location where you want to store your images.</p> <p>You "
     16663"can choose any local folder, even one that already contains images.<br/> More "
     16664"folders can be added later under the <i>Settings</i> menu. </p> "
    1565916665msgstr ""
    1566016666
    1566116667#. +> trunk
    1566216668#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:122
    15663 msgid "<p>digiKam stores information and metadata about your images in a database file. Please set the location of this file or accept the default.</p><p><i>Note:</i> you need to have write access to the folder used here, and you cannot use a remote location on a networked server, using NFS or Samba.</p>"
     16669msgid ""
     16670"<p>digiKam stores information and metadata about your images in a database "
     16671"file. Please set the location of this file or accept the default.</p><p><i>"
     16672"Note:</i> you need to have write access to the folder used here, and you "
     16673"cannot use a remote location on a networked server, using NFS or Samba.</p>"
    1566416674msgstr ""
    1566516675
    1566616676#. +> trunk
    1566716677#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:207
    15668 msgid "You must select a folder for digiKam to use as the root album. All of your images will go there."
     16678msgid ""
     16679"You must select a folder for digiKam to use as the root album. All of your "
     16680"images will go there."
    1566916681msgstr ""
    1567016682
     
    1567216684#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:235
    1567316685#, kde-format
    15674 msgid "<p>The folder to use as the root album path does not exist:</p><p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it for you?"
     16686msgid ""
     16687"<p>The folder to use as the root album path does not exist:</p><p><b>%1</b><"
     16688"/p>Would you like digiKam to create it for you?"
    1567516689msgstr ""
    1567616690
     
    1569616710#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:269
    1569716711msgid ""
    15698 "You do not seem to have write access for the folder selected to be the root album.\n"
     16712"You do not seem to have write access for the folder selected to be the root "
     16713"album.\n"
    1569916714"Warning: Without write access, items cannot be edited."
    1570016715msgstr ""
     
    1570216717#. +> trunk
    1570316718#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:284
    15704 msgid "You must select a folder for digiKam to store information and metadata in a database file."
     16719msgid ""
     16720"You must select a folder for digiKam to store information and metadata in a "
     16721"database file."
    1570516722msgstr ""
    1570616723
     
    1570816725#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:312
    1570916726#, kde-format
    15710 msgid "<p>The folder to put your database in does not seem to exist:</p><p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it for you?"
     16727msgid ""
     16728"<p>The folder to put your database in does not seem to exist:</p><p><b>%1</b>"
     16729"</p>Would you like digiKam to create it for you?"
    1571116730msgstr ""
    1571216731
     
    1573216751#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:346
    1573316752#, kde-format
    15734 msgid "<p>You do not seem to have write access for the folder to host the database file.<br/>Please select a different location.</p><p><b>%1</b></p>"
     16753msgid ""
     16754"<p>You do not seem to have write access for the folder to host the database "
     16755"file.<br/>Please select a different location.</p><p><b>%1</b></p>"
    1573516756msgstr ""
    1573616757
     
    1574716768#. +> trunk
    1574816769#: utilities/firstrun/metadatapage.cpp:72
    15749 msgid "<qt><p>Set here if you want to store the information assigned to items in digiKam in the files' metadata, to improve interoperability with others photo management programs:</p></qt>"
     16770msgid ""
     16771"<qt><p>Set here if you want to store the information assigned to items in "
     16772"digiKam in the files' metadata, to improve interoperability with others photo "
     16773"management programs:</p></qt>"
    1575016774msgstr ""
    1575116775
     
    1576316787#. +> trunk
    1576416788#: utilities/firstrun/metadatapage.cpp:97
    15765 msgid "<qt><p><i>Note:</i> recording information to the files' metadata can slow down photo management operations.</p></qt>"
     16789msgid ""
     16790"<qt><p><i>Note:</i> recording information to the files' metadata can slow "
     16791"down photo management operations.</p></qt>"
    1576616792msgstr ""
    1576716793
     
    1577316799#. +> trunk
    1577416800#: utilities/firstrun/openfilepage.cpp:73
    15775 msgid "<qt><p>Specify how images should be opened when right-clicked on in the icon view:</p></qt>"
     16801msgid ""
     16802"<qt><p>Specify how images should be opened when right-clicked on in the icon "
     16803"view:</p></qt>"
    1577616804msgstr ""
    1577716805
     
    1578816816#. +> trunk
    1578916817#: utilities/firstrun/openfilepage.cpp:97
    15790 msgid "<qt><p><i>Note:</i> using a preview is always faster than using the editor, especially when checking a series of shots. However, you cannot change or fix the image in preview mode. Note that if you want to compare images quickly, it is often better to use the light table: images can be displayed side-by-side, and synchronized zooming and panning can be performed.</p></qt>"
     16818msgid ""
     16819"<qt><p><i>Note:</i> using a preview is always faster than using the editor, "
     16820"especially when checking a series of shots. However, you cannot change or fix "
     16821"the image in preview mode. Note that if you want to compare images quickly, "
     16822"it is often better to use the light table: images can be displayed "
     16823"side-by-side, and synchronized zooming and panning can be performed.</p></qt>"
    1579116824msgstr ""
    1579216825
     
    1579816831#. +> trunk
    1579916832#: utilities/firstrun/previewpage.cpp:69
    15800 msgid "<qt><p>Set here how images are displayed in preview mode and on the light table:</p></qt>"
     16833msgid ""
     16834"<qt><p>Set here how images are displayed in preview mode and on the light "
     16835"table:</p></qt>"
    1580116836msgstr ""
    1580216837
     
    1581316848#. +> trunk
    1581416849#: utilities/firstrun/previewpage.cpp:93
    15815 msgid "<qt><p><i>Note:</i> loading a reduced version of an image is faster but can differ from the original, especially with Raw. In this case, a JPEG version of Raw pre-processed by camera is loaded, instead of the real image data. This JPEG image is embedded in the file metadata and is used by the camera to display a Raw image faster to a TV screen.</p></qt>"
     16850msgid ""
     16851"<qt><p><i>Note:</i> loading a reduced version of an image is faster but can "
     16852"differ from the original, especially with Raw. In this case, a JPEG version "
     16853"of Raw pre-processed by camera is loaded, instead of the real image data. "
     16854"This JPEG image is embedded in the file metadata and is used by the camera to "
     16855"display a Raw image faster to a TV screen.</p></qt>"
    1581616856msgstr ""
    1581716857
     
    1583816878#. +> trunk
    1583916879#: utilities/firstrun/rawpage.cpp:93
    15840 msgid "<qt><p><i>Note:</i> the Raw import tool is designed for advanced users who want to have the best control over the image. This requires more time in your workflow.</p></qt>"
     16880msgid ""
     16881"<qt><p><i>Note:</i> the Raw import tool is designed for advanced users who "
     16882"want to have the best control over the image. This requires more time in your "
     16883"workflow.</p></qt>"
    1584116884msgstr ""
    1584216885
     
    1584816891#. +> trunk
    1584916892#: utilities/firstrun/startscanpage.cpp:46
    15850 msgid "<qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='http://www.digikam.org/docs'>digikam.org website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all items in the database.</p><p><i>Note:</i> depending of your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again at next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new items - which is much faster. Scanning for images can also be started manually using the <b>Tool/Scan for New Images</b> menu entry.</p></qt>"
     16893msgid ""
     16894"<qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can "
     16895"customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more "
     16896"about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> "
     16897"using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate "
     16898"digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the "
     16899"<a href='http://www.digikam.org/docs'>digikam.org website</a>.</p><p>Press <b>"
     16900"Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to "
     16901"register all items in the database.</p><p><i>Note:</i> depending of your "
     16902"collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning "
     16903"operation, it will start again at next digiKam session.</p><p>When scanning "
     16904"has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to "
     16905"identify new items - which is much faster. Scanning for images can also be "
     16906"started manually using the <b>Tool/Scan for New Images</b> menu entry.</p><"
     16907"/qt>"
    1585116908msgstr ""
    1585216909
     
    1585816915#. +> trunk
    1585916916#: utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:69
    15860 msgid "<qt><p>Set here if you want to show contextual tooltips in icon-view and folder-view:</p></qt>"
     16917msgid ""
     16918"<qt><p>Set here if you want to show contextual tooltips in icon-view and "
     16919"folder-view:</p></qt>"
    1586116920msgstr ""
    1586216921
     
    1587316932#. +> trunk
    1587416933#: utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:93
    15875 msgid "<qt><p><i>Note:</i> tooltips show photograph and digiKam metadata on the fly, as the mouse moves over items. This can be useful when selecting items. Tooltips are displayed in the album folder view, album icon view, camera icon view, batch queue list, and thumb bar. From the digiKam configuration dialog, you can customize the contents of these tooltips and the fonts used.</p></qt>"
     16934msgid ""
     16935"<qt><p><i>Note:</i> tooltips show photograph and digiKam metadata on the fly, "
     16936"as the mouse moves over items. This can be useful when selecting items. "
     16937"Tooltips are displayed in the album folder view, album icon view, camera icon "
     16938"view, batch queue list, and thumb bar. From the digiKam configuration dialog, "
     16939"you can customize the contents of these tooltips and the fonts used.</p></qt>"
    1587616940msgstr ""
    1587716941
     
    1588516949#: utilities/firstrun/welcomepage.cpp:48
    1588616950#, kde-format
    15887 msgid "<qt><p><h1><b>Welcome to digiKam %1</b></h1></p><p>digiKam is an advanced digital photo management application published as open-source.</p><p>This assistant will help you to configure first run settings to be able to use digiKam quickly.</p></qt>"
     16951msgid ""
     16952"<qt><p><h1><b>Welcome to digiKam %1</b></h1></p><p>digiKam is an advanced "
     16953"digital photo management application published as open-source.</p><p>This "
     16954"assistant will help you to configure first run settings to be able to use "
     16955"digiKam quickly.</p></qt>"
    1588816956msgstr ""
    1588916957
     
    1597417042#. +> trunk
    1597517043#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:271
    15976 msgid "<p>Drag & drop an image here<br/>to perform similar<br/>items search.</p><p>You can also use the context menu<br/> when browsing through your images.</p>"
     17044msgid ""
     17045"<p>Drag & drop an image here<br/>to perform similar<br/>items search.</p><p>"
     17046"You can also use the context menu<br/> when browsing through your images.</p>"
    1597717047msgstr ""
    1597817048
     
    1599117061#. +> trunk
    1599217062#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:297
    15993 msgid "Select here the approximate threshold value, as a percentage. This value is used by the algorithm to distinguish two similar images. The default value is 90."
     17063msgid ""
     17064"Select here the approximate threshold value, as a percentage. This value is "
     17065"used by the algorithm to distinguish two similar images. The default value is "
     17066"90."
    1599417067msgstr ""
    1599517068
    1599617069#. +> trunk
    1599717070#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:310
    15998 msgid "Enter the name of the current similar image search to save in the \"My Fuzzy Searches\" view."
     17071msgid ""
     17072"Enter the name of the current similar image search to save in the \"My Fuzzy "
     17073"Searches\" view."
    1599917074msgstr ""
    1600017075
     
    1600617081#. +> trunk
    1600717082#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:317
    16008 msgid "If you press this button, the current similar image search will be saved to a new search virtual album using name set on the left side."
     17083msgid ""
     17084"If you press this button, the current similar image search will be saved to a "
     17085"new search virtual album using name set on the left side."
    1600917086msgstr ""
    1601017087
     
    1606117138#. +> trunk
    1606217139#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:420
    16063 msgid "Enter the name of the current sketch search to save in the \"My Fuzzy Searches\" view."
     17140msgid ""
     17141"Enter the name of the current sketch search to save in the \"My Fuzzy "
     17142"Searches\" view."
    1606417143msgstr ""
    1606517144
     
    1607117150#. +> trunk
    1607217151#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:427
    16073 msgid "If you press this button, the current sketch fuzzy search will be saved to a new search virtual album using the name set on the left side."
     17152msgid ""
     17153"If you press this button, the current sketch fuzzy search will be saved to a "
     17154"new search virtual album using the name set on the left side."
    1607417155msgstr ""
    1607517156
     
    1607717158#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:607
    1607817159msgid ""
    16079 "Image fingerprints have not yet been generated for your collection. The Fuzzy Search Tools will not be operational without pre-generated fingerprints.\n"
     17160"Image fingerprints have not yet been generated for your collection. The Fuzzy "
     17161"Search Tools will not be operational without pre-generated fingerprints.\n"
    1608017162"Do you want to build fingerprints now?\n"
    16081 "Note: This process can take a while. You can run it any time later using 'Tools/Rebuild all Fingerprints'"
     17163"Note: This process can take a while. You can run it any time later using "
     17164"'Tools/Rebuild all Fingerprints'"
    1608217165msgstr ""
    1608317166
     
    1608917172#. +> trunk
    1609017173#: utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:150
    16091 msgid "You simply draw here a rough sketch of what you want to find and digiKam will displays the best matches in thumbnail view."
     17174msgid ""
     17175"You simply draw here a rough sketch of what you want to find and digiKam will "
     17176"displays the best matches in thumbnail view."
    1609217177msgstr ""
    1609317178
     
    1610217187#. +> trunk
    1610317188#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:155
    16104 msgid "Enter the name of the current map search to save in the \"My Map Searches\" view."
     17189msgid ""
     17190"Enter the name of the current map search to save in the \"My Map Searches\" "
     17191"view."
    1610517192msgstr ""
    1610617193
     
    1611217199#. +> trunk
    1611317200#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:162
    16114 msgid "If this button is pressed, the current map search will be saved to a new search virtual album using the name set on the left side."
     17201msgid ""
     17202"If this button is pressed, the current map search will be saved to a new "
     17203"search virtual album using the name set on the left side."
    1611517204msgstr ""
    1611617205
     
    1616317252#. +> trunk
    1616417253#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:205
    16165 msgid "<p>This image has an <b>embedded color profile</b><br/> which does not match your working space color profile.<br/>How do you want to proceed?</p>"
     17254msgid ""
     17255"<p>This image has an <b>embedded color profile</b><br/> which does not match "
     17256"your working space color profile.<br/>How do you want to proceed?</p>"
    1616617257msgstr ""
    1616717258
    1616817259#. +> trunk
    1616917260#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:211
    16170 msgid "<p>This image has <b>no information about the color space</b><br/>that was used when creating the image. <br/>How do you want to proceed?</p>"
     17261msgid ""
     17262"<p>This image has <b>no information about the color space</b><br/>that was "
     17263"used when creating the image. <br/>How do you want to proceed?</p>"
    1617117264msgstr ""
    1617217265
    1617317266#. +> trunk
    1617417267#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:218
    16175 msgid "<p>The color information of this image is uncalibrated.<br/>How do you want to proceed?</p>"
     17268msgid ""
     17269"<p>The color information of this image is uncalibrated.<br/>How do you want "
     17270"to proceed?</p>"
    1617617271msgstr ""
    1617717272
     
    1628617381#. +> trunk
    1628717382#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:499
    16288 msgid "Please select the input color profile of the device (camera) used to create this image:"
     17383msgid ""
     17384"Please select the input color profile of the device (camera) used to create "
     17385"this image:"
    1628917386msgstr ""
    1629017387
     
    1634817445#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:109
    1634917446#: utilities/setup/setupicc.cpp:436
    16350 msgid "<p>Select the profile for your output device (usually, your printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview how an image will be rendered via an output device.</p>"
     17447msgid ""
     17448"<p>Select the profile for your output device (usually, your printer). This "
     17449"profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview how "
     17450"an image will be rendered via an output device.</p>"
    1635117451msgstr ""
    1635217452
    1635317453#. +> trunk
    1635417454#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:115
    16355 msgid "Press this button to get detailed information about the selected proofing profile.</p>"
     17455msgid ""
     17456"Press this button to get detailed information about the selected proofing "
     17457"profile.</p>"
    1635617458msgstr ""
    1635717459
     
    1647817580#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:391
    1647917581#, fuzzy
    16480 msgctxt "@action Save changes to a newly created version, specifying the filename and format"
     17582msgctxt ""
     17583"@action Save changes to a newly created version, specifying the filename and "
     17584"format"
    1648117585msgid "Save New Version As..."
    1648217586msgstr "Spremi sesiju &kao
"
     
    1648517589#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:392
    1648617590msgctxt "@info:tooltip"
    16487 msgid "Save the current modifications to a new version of the file, specifying the filename and format"
     17591msgid ""
     17592"Save the current modifications to a new version of the file, specifying the "
     17593"filename and format"
    1648817594msgstr ""
    1648917595
     
    1659017696#. +> trunk
    1659117697#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
    16592 msgid "This option can be used to zoom the image to the current selection area."
     17698msgid ""
     17699"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
    1659317700msgstr ""
    1659417701
     
    1660017707#. +> trunk
    1660117708#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
    16602 msgid "Set this option to display black overlaid on the image. This will help you to avoid under-exposing the image."
     17709msgid ""
     17710"Set this option to display black overlaid on the image. This will help you to "
     17711"avoid under-exposing the image."
    1660317712msgstr ""
    1660417713
     
    1661017719#. +> trunk
    1661117720#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:555
    16612 msgid "Set this option to display white overlaid on the image. This will help you to avoid over-exposing the image."
     17721msgid ""
     17722"Set this option to display white overlaid on the image. This will help you to "
     17723"avoid over-exposing the image."
    1661317724msgstr ""
    1661417725
     
    1663717748#. +> trunk
    1663817749#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:584
    16639 msgid "This option can be used to crop the image. Select a region of the image to enable this action."
     17750msgid ""
     17751"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
     17752"enable this action."
    1664017753msgstr ""
    1664117754
     
    1671417827#, fuzzy
    1671517828msgctxt "@label"
    16716 msgid "The current image has been changed.<nl/>Do you wish to save your changes?"
     17829msgid ""
     17830"The current image has been changed.<nl/>Do you wish to save your changes?"
    1671717831msgstr "VjeÅŸba je promijenjena. Åœelite li spremiti promjene?"
    1671817832
     
    1672717841#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1458
    1672817842msgctxt "@info:tooltip"
    16729 msgid "Save the current changes. Note: The original image will never be overwritten."
     17843msgid ""
     17844"Save the current changes. Note: The original image will never be overwritten."
    1673017845msgstr ""
    1673117846
     
    1674017855#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1462
    1674117856msgctxt "@info:tooltip"
    16742 msgid "Save the current changes as a new version. The loaded file will remain unchanged, a new file will be created."
     17857msgid ""
     17858"Save the current changes as a new version. The loaded file will remain "
     17859"unchanged, a new file will be created."
    1674317860msgstr ""
    1674417861
     
    1676017877#, fuzzy, kde-format
    1676117878msgctxt "@info"
    16762 msgid "The image <filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save it?"
     17879msgid ""
     17880"The image <filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save "
     17881"it?"
    1676317882msgstr ""
    1676417883"Trenutna datoteka je izmjenjena.\n"
     
    1676817887#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
    1676917888#, kde-format
    16770 msgid "Cannot open the specified working space profile (\"%1\"). No color transformation will be applied. Please check the color management configuration in digiKam's setup."
     17889msgid ""
     17890"Cannot open the specified working space profile (\"%1\"). No color "
     17891"transformation will be applied. Please check the color management "
     17892"configuration in digiKam's setup."
    1677117893msgstr ""
    1677217894
     
    1682417946#, fuzzy, kde-format
    1682517947msgctxt "@info"
    16826 msgid "Cannot save file <filename>%1</filename> to the suggested version file name <filename>%2</filename>"
    16827 msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku za pisanje. Provjerite imate li potrebna prava u <filename>%1</filename>."
     17948msgid ""
     17949"Cannot save file <filename>%1</filename> to the suggested version file name <"
     17950"filename>%2</filename>"
     17951msgstr ""
     17952"Nije moguće otvoriti datoteku za pisanje. Provjerite imate li potrebna prava "
     17953"u <filename>%1</filename>."
    1682817954
    1682917955#. +> trunk
    1683017956#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2612
    1683117957#, kde-format
    16832 msgid "You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you want to overwrite it?"
     17958msgid ""
     17959"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
     17960"want to overwrite it?"
    1683317961msgstr ""
    1683417962
     
    1684317971#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2634
    1684417972#, fuzzy, kde-format
    16845 msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
    16846 msgstr "Datoteka sa imenom \"%1\" već postoji. Jeste li sigurni da ju ÅŸelite prepisati?sati?sati?"
     17973msgid ""
     17974"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
     17975msgstr ""
     17976"Datoteka sa imenom \"%1\" već postoji. Jeste li sigurni da ju ÅŸelite "
     17977"prepisati?sati?sati?"
    1684717978
    1684817979#. +> trunk
     
    1687518006#. +> trunk
    1687618007#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2818
    16877 msgid "Color Management is not configured, so the Color-Managed View is not available."
     18008msgid ""
     18009"Color Management is not configured, so the Color-Managed View is not "
     18010"available."
    1687818011msgstr ""
    1687918012
     
    1698318116#. +> trunk
    1698418117#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.cpp:341
    16985 msgid "<p>Color Management is disabled.</p> <p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
     18118msgid ""
     18119"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You can enable it now by clicking on "
     18120"the \"Settings\" button.</p>"
    1698618121msgstr ""
    1698718122
     
    1713518270#. +> trunk
    1713618271#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:247
    17137 msgid "This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the image."
     18272msgid ""
     18273"This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
     18274"image."
    1713818275msgstr ""
    1713918276
     
    1719418331#. +> trunk
    1719518332#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:97
    17196 msgid "<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview computation.</p><p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus.</p>"
     18333msgid ""
     18334"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the "
     18335"preview computation.</p><p>Click and drag the mouse cursor in the image to "
     18336"change the clip focus.</p>"
    1719718337msgstr ""
    1719818338
     
    1722618366#. +> trunk
    1722718367#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:98
    17228 msgid "If this option is enabled, the preview area will split vertically. A contiguous area of the image will be shown, with one half from the original image, the other half from the target image."
     18368msgid ""
     18369"If this option is enabled, the preview area will split vertically. A "
     18370"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
     18371"image, the other half from the target image."
    1722918372msgstr ""
    1723018373
     
    1723618379#. +> trunk
    1723718380#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:110
    17238 msgid "If this option is enabled, the preview area will split horizontally. A contiguous area of the image will be shown, with one half from the original image, the other half from the target image."
     18381msgid ""
     18382"If this option is enabled, the preview area will split horizontally. A "
     18383"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
     18384"image, the other half from the target image."
    1723918385msgstr ""
    1724018386
     
    1724618392#. +> trunk
    1724718393#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:122
    17248 msgid "If this option is enabled, the preview area will split vertically. The same part of the original and the target image will be shown side by side."
     18394msgid ""
     18395"If this option is enabled, the preview area will split vertically. The same "
     18396"part of the original and the target image will be shown side by side."
    1724918397msgstr ""
    1725018398
     
    1725618404#. +> trunk
    1725718405#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:133
    17258 msgid "If this option is enabled, the preview area will split horizontally. The same part of the original and the target image will be shown side by side."
     18406msgid ""
     18407"If this option is enabled, the preview area will split horizontally. The same "
     18408"part of the original and the target image will be shown side by side."
    1725918409msgstr ""
    1726018410
     
    1727918429#. +> trunk
    1728018430#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:152
    17281 msgid "If this option is enabled, the original image will be shown when the mouse is over image area; otherwise, the target image will be shown."
     18431msgid ""
     18432"If this option is enabled, the original image will be shown when the mouse is "
     18433"over image area; otherwise, the target image will be shown."
    1728218434msgstr ""
    1728318435
     
    1771218864#. +> trunk
    1771318865#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:206
    17714 msgid "Set the opacity of the watermark text. 100 is fully opaque, 0 is fully transparent."
     18866msgid ""
     18867"Set the opacity of the watermark text. 100 is fully opaque, 0 is fully "
     18868"transparent."
    1771518869msgstr ""
    1771618870
     
    1774718901#. +> trunk
    1774818902#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:232
    17749 msgid "Set the opacity of the watermark background. 100 is fully opaque, 0 is fully transparent."
     18903msgid ""
     18904"Set the opacity of the watermark background. 100 is fully opaque, 0 is fully "
     18905"transparent."
    1775018906msgstr ""
    1775118907
     
    1785119007#. +> trunk
    1785219008#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:79
    17853 msgid "<b>Use Metadata</b> option will parse images' information at queue run-time to find relevant lens features."
     19009msgid ""
     19010"<b>Use Metadata</b> option will parse images' information at queue run-time "
     19011"to find relevant lens features."
    1785419012msgstr ""
    1785519013
     
    1829519453#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1270
    1829619454#, kde-format
    18297 msgid "Album to host processed items from queue \"%1\" is not set. Please select one from Queue Settings panel."
     19455msgid ""
     19456"Album to host processed items from queue \"%1\" is not set. Please select one "
     19457"from Queue Settings panel."
    1829819458msgstr ""
    1829919459
     
    1830719467#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1281
    1830819468#, kde-format
    18309 msgid "Album to host processed items from queue \"%1\" is not available or not writable. Please set another one from Queue Settings panel."
     19469msgid ""
     19470"Album to host processed items from queue \"%1\" is not available or not "
     19471"writable. Please set another one from Queue Settings panel."
    1831019472msgstr ""
    1831119473
     
    1832519487#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:290
    1832619488#, kde-format
    18327 msgid "There is still 1 unprocessed item in \"%2\". Do you want to close this queue?"
    18328 msgid_plural "There are still %1 unprocessed items in \"%2\". Do you want to close this queue?"
     19489msgid ""
     19490"There is still 1 unprocessed item in \"%2\". Do you want to close this queue?"
     19491msgid_plural ""
     19492"There are still %1 unprocessed items in \"%2\". Do you want to close this "
     19493"queue?"
    1832919494msgstr[0] ""
    1833019495msgstr[1] ""
     
    1833319498#. +> trunk
    1833419499#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:366
    18335 msgid "Custom renaming rules are invalid for Queues listed below. Please fix them."
     19500msgid ""
     19501"Custom renaming rules are invalid for Queues listed below. Please fix them."
    1833619502msgstr ""
    1833719503
    1833819504#. +> trunk
    1833919505#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:394
    18340 msgid "Assigned batch tools list is empty for Queues listed below. Please assign tools."
     19506msgid ""
     19507"Assigned batch tools list is empty for Queues listed below. Please assign "
     19508"tools."
    1834119509msgstr ""
    1834219510
     
    1864019808#. +> trunk
    1864119809#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:248
    18642 msgctxt "Find pictures with any orientation / landscape / portrait orientation..."
     19810msgctxt ""
     19811"Find pictures with any orientation / landscape / portrait orientation..."
    1864319812msgid "Find pictures with"
    1864419813msgstr ""
     
    1891520084#. +> trunk
    1891620085#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:429
    18917 msgid "<qt><p>Search your collection<br/>for pictures meeting the following conditions</p></qt>"
     20086msgid ""
     20087"<qt><p>Search your collection<br/>for pictures meeting the following "
     20088"conditions</p></qt>"
    1891820089msgstr ""
    1891920090
     
    1897420145#. +> trunk
    1897520146#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:237
    18976 msgid "If you press this button, the current search will be saved to a new virtual Search Album using the name set on the left side."
     20147msgid ""
     20148"If you press this button, the current search will be saved to a new virtual "
     20149"Search Album using the name set on the left side."
    1897720150msgstr ""
    1897820151
     
    1899520168#. +> trunk
    1899620169#: utilities/setup/cameralist.cpp:269
    18997 msgid "Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is turned on. Would you like to try again?"
     20170msgid ""
     20171"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and "
     20172"is turned on. Would you like to try again?"
    1899820173msgstr ""
    1899920174
     
    1901520190#. +> trunk
    1901620191#: utilities/setup/cameraselection.cpp:127
    19017 msgid "<p>Select the camera name that you want to use here. All default settings on the right panel will be set automatically.</p><p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your computer.</p>"
     20192msgid ""
     20193"<p>Select the camera name that you want to use here. All default settings on "
     20194"the right panel will be set automatically.</p><p>This list has been generated "
     20195"using the gphoto2 library installed on your computer.</p>"
    1901820196msgstr ""
    1901920197
     
    1902520203#. +> trunk
    1902620204#: utilities/setup/cameraselection.cpp:139
    19027 msgid "<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
     20205msgid ""
     20206"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
    1902820207msgstr ""
    1902920208
     
    1904120220#. +> trunk
    1904220221#: utilities/setup/cameraselection.cpp:154
    19043 msgid "<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a USB cable.</p>"
     20222msgid ""
     20223"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
     20224"USB cable.</p>"
    1904420225msgstr ""
    1904520226
     
    1905220233#. +> trunk
    1905320234#: utilities/setup/cameraselection.cpp:158
    19054 msgid "<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a serial cable.</p>"
     20235msgid ""
     20236"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
     20237"serial cable.</p>"
    1905520238msgstr ""
    1905620239
     
    1906720250#. +> trunk
    1906820251#: utilities/setup/cameraselection.cpp:179
    19069 msgid "<p>Select the serial port to use on your computer here. This option is only required if you use a serial camera.</p>"
     20252msgid ""
     20253"<p>Select the serial port to use on your computer here. This option is only "
     20254"required if you use a serial camera.</p>"
    1907020255msgstr ""
    1907120256
     
    1908220267#. +> trunk
    1908320268#: utilities/setup/cameraselection.cpp:197
    19084 msgid "<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
     20269msgid ""
     20270"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
     20271"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
    1908520272msgstr ""
    1908620273
     
    1908820275#: utilities/setup/cameraselection.cpp:216
    1908920276#, kde-format
    19090 msgid "<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br/>(which looks like a removable drive when mounted<br/>on your desktop), please use<br/><a href=\"umscamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
     20277msgid ""
     20278"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br/>(which looks like a removable "
     20279"drive when mounted<br/>on your desktop), please use<br/><a href=\"umscamera\">"
     20280"%1</a> from the camera list.</p>"
    1909120281msgstr ""
    1909220282
     
    1909420284#: utilities/setup/cameraselection.cpp:223
    1909520285#, kde-format
    19096 msgid "<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br/>(which uses Picture Transfer Protocol), please<br/>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
     20286msgid ""
     20287"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br/>(which uses Picture Transfer "
     20288"Protocol), please<br/>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.<"
     20289"/p>"
    1909720290msgstr ""
    1909820291
    1909920292#. +> trunk
    1910020293#: utilities/setup/cameraselection.cpp:230
    19101 msgid "<p>A complete list of camera settings to use is<br/>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this URL</a>.</p>"
     20294msgid ""
     20295"<p>A complete list of camera settings to use is<br/>available at <a "
     20296"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this URL</a>.</p>"
    1910220297msgstr ""
    1910320298
     
    1912120316#. +> trunk
    1912220317#: utilities/setup/setup.cpp:181
    19123 msgid "<qt>Collections Settings<br/><i>Set root albums and database locations</i></qt>"
     20318msgid ""
     20319"<qt>Collections Settings<br/><i>Set root albums and database locations</i><"
     20320"/qt>"
    1912420321msgstr ""
    1912520322
     
    1913120328#. +> trunk
    1913220329#: utilities/setup/setup.cpp:187
    19133 msgid "<qt>Album View Settings<br/><i>Customize the look of the albums list</i></qt>"
     20330msgid ""
     20331"<qt>Album View Settings<br/><i>Customize the look of the albums list</i></qt>"
    1913420332msgstr ""
    1913520333
     
    1914120339#. +> trunk
    1914220340#: utilities/setup/setup.cpp:193
    19143 msgid "<qt>Album Category Settings<br/><i>Assign categories to albums used to sort them</i></qt>"
     20341msgid ""
     20342"<qt>Album Category Settings<br/><i>Assign categories to albums used to sort "
     20343"them</i></qt>"
    1914420344msgstr ""
    1914520345
     
    1915120351#. +> trunk
    1915220352#: utilities/setup/setup.cpp:199
    19153 msgid "<qt>Album Items Tool-Tip Settings<br/><i>Customize information in tool-tips</i></qt>"
     20353msgid ""
     20354"<qt>Album Items Tool-Tip Settings<br/><i>Customize information in tool-tips<"
     20355"/i></qt>"
    1915420356msgstr ""
    1915520357
     
    1916220364#. +> trunk
    1916320365#: utilities/setup/setup.cpp:219
    19164 msgid "<qt>Metadata templates<br/><i>Manage your collection of metadata templates</i></qt>"
     20366msgid ""
     20367"<qt>Metadata templates<br/><i>Manage your collection of metadata templates</i>"
     20368"</qt>"
    1916520369msgstr ""
    1916620370
     
    1917320377#. +> trunk
    1917420378#: utilities/setup/setup.cpp:225
    19175 msgid "<qt>Supported File Settings<br/><i>Add new file types to show as album items</i></qt>"
     20379msgid ""
     20380"<qt>Supported File Settings<br/><i>Add new file types to show as album items<"
     20381"/i></qt>"
    1917620382msgstr ""
    1917720383
     
    1918420390#. +> trunk
    1918520391#: utilities/setup/setup.cpp:231
    19186 msgid "<qt>Image Editor Window Settings<br/><i>Customize the image editor window</i></qt>"
     20392msgid ""
     20393"<qt>Image Editor Window Settings<br/><i>Customize the image editor window</i>"
     20394"</qt>"
    1918720395msgstr ""
    1918820396
     
    1919520403#. +> trunk
    1919620404#: utilities/setup/setup.cpp:237
    19197 msgid "<qt>Editing Images<br/><i>Configure non-destructive editing and versioning</i></qt>"
     20405msgid ""
     20406"<qt>Editing Images<br/><i>Configure non-destructive editing and versioning</i>"
     20407"</qt>"
    1919820408msgstr ""
    1919920409
    1920020410#. +> trunk
    1920120411#: utilities/setup/setup.cpp:243
    19202 msgid "<qt>Image Editor: RAW File Decoding<br/><i>Configure RAW decoding settings of the image editor</i></qt>"
     20412msgid ""
     20413"<qt>Image Editor: RAW File Decoding<br/><i>Configure RAW decoding settings of "
     20414"the image editor</i></qt>"
    1920320415msgstr ""
    1920420416
     
    1921120423#. +> trunk
    1921220424#: utilities/setup/setup.cpp:249
    19213 msgid "<qt>Image Editor: Settings for Saving Image Files<br/><i>Set default configuration used to save images with the image editor</i></qt>"
     20425msgid ""
     20426"<qt>Image Editor: Settings for Saving Image Files<br/><i>Set default "
     20427"configuration used to save images with the image editor</i></qt>"
    1921420428msgstr ""
    1921520429
    1921620430#. +> trunk
    1921720431#: utilities/setup/setup.cpp:255
    19218 msgid "<qt>Settings for Color Management<br/><i>Customize the color management settings</i></qt>"
     20432msgid ""
     20433"<qt>Settings for Color Management<br/><i>Customize the color management "
     20434"settings</i></qt>"
    1921920435msgstr ""
    1922020436
    1922120437#. +> trunk
    1922220438#: utilities/setup/setup.cpp:261
    19223 msgid "<qt>Light Table Settings<br/><i>Customize tool used to compare images</i></qt>"
     20439msgid ""
     20440"<qt>Light Table Settings<br/><i>Customize tool used to compare images</i></qt>"
    1922420441msgstr ""
    1922520442
     
    1923620453#. +> trunk
    1923720454#: utilities/setup/setup.cpp:279
    19238 msgid "<qt>Main Interface Plug-in Settings<br/><i>Set which plugins will be accessible from the main interface</i></qt>"
     20455msgid ""
     20456"<qt>Main Interface Plug-in Settings<br/><i>Set which plugins will be "
     20457"accessible from the main interface</i></qt>"
    1923920458msgstr ""
    1924020459
     
    1924720466#. +> trunk
    1924820467#: utilities/setup/setup.cpp:285
    19249 msgid "<qt>Script Manager<br/><i>Add/Remove and Manage Digikam Scripts</i></qt>"
     20468msgid ""
     20469"<qt>Script Manager<br/><i>Add/Remove and Manage Digikam Scripts</i></qt>"
    1925020470msgstr ""
    1925120471
    1925220472#. +> trunk
    1925320473#: utilities/setup/setup.cpp:291
    19254 msgid "<qt>Miscellaneous Settings<br/><i>Customize behavior of the other parts of digiKam</i></qt>"
     20474msgid ""
     20475"<qt>Miscellaneous Settings<br/><i>Customize behavior of the other parts of "
     20476"digiKam</i></qt>"
    1925520477msgstr ""
    1925620478
     
    1926120483"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
    1926220484"\n"
    19263 "Note: thumbnail processing can take a while. You can start this job later from the \"Tools\" menu."
     20485"Note: thumbnail processing can take a while. You can start this job later "
     20486"from the \"Tools\" menu."
    1926420487msgstr ""
    1926520488
     
    1929620519#. +> trunk
    1929720520#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:118
    19298 msgid "Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
     20521msgid ""
     20522"Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
    1929920523msgstr ""
    1930020524
     
    1930620530#. +> trunk
    1930720531#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:122
    19308 msgid "Set this option to show the file modification date below the image thumbnail."
     20532msgid ""
     20533"Set this option to show the file modification date below the image thumbnail."
    1930920534msgstr ""
    1931020535
     
    1931720542#. +> trunk
    1931820543#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:126
    19319 msgid "Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
     20544msgid ""
     20545"Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
    1932020546msgstr ""
    1932120547
     
    1935720583#. +> trunk
    1935820584#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:142
    19359 msgid "Set this option to show overlay buttons on the image thumbnail for image rotation."
     20585msgid ""
     20586"Set this option to show overlay buttons on the image thumbnail for image "
     20587"rotation."
    1936020588msgstr ""
    1936120589
     
    1940220630#. +> trunk
    1940320631#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:180
    19404 msgid "Set this option to configure the size in pixels of the Tree View thumbnails in digiKam's sidebars."
     20632msgid ""
     20633"Set this option to configure the size in pixels of the Tree View thumbnails "
     20634"in digiKam's sidebars."
    1940520635msgstr ""
    1940620636
     
    1943420664#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:201
    1943520665#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:103
    19436 msgid "<p>Set this option to load images at their full size for preview, rather than at a reduced size. As this option will make it take longer to load images, only use it if you have a fast computer.</p><p><b>Note:</b> for Raw images, a half size version of the Raw data is used instead of the embedded JPEG preview.</p>"
     20666msgid ""
     20667"<p>Set this option to load images at their full size for preview, rather than "
     20668"at a reduced size. As this option will make it take longer to load images, "
     20669"only use it if you have a fast computer.</p><p><b>Note:</b> for Raw images, a "
     20670"half size version of the Raw data is used instead of the embedded JPEG "
     20671"preview.</p>"
    1943720672msgstr ""
    1943820673
    1943920674#. +> trunk
    1944020675#: utilities/setup/setupcamera.cpp:176
    19441 msgid "Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto interface."
     20676msgid ""
     20677"Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
     20678"interface."
    1944220679msgstr ""
    1944320680
     
    1950620743#. +> trunk
    1950720744#: utilities/setup/setupcategory.cpp:94
    19508 msgid "You can add or remove Album category types here to improve how your Albums are sorted in digiKam."
     20745msgid ""
     20746"You can add or remove Album category types here to improve how your Albums "
     20747"are sorted in digiKam."
    1950920748msgstr ""
    1951020749
     
    1952220761#. +> trunk
    1952320762#: utilities/setup/setupcollections.cpp:99
    19524 msgid "<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</p><p>Note: Removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</p><p></p>"
     20763msgid ""
     20764"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. "
     20765"Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</p><p>"
     20766"Note: Removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file systems "
     20767"(such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</p><p></p>"
    1952520768msgstr ""
    1952620769
    1952720770#. +> trunk
    1952820771#: utilities/setup/setupcollections.cpp:106
    19529 msgid "<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</p><p></p>"
     20772msgid ""
     20773"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. "
     20774"Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</p><p><"
     20775"/p>"
    1953020776msgstr ""
    1953120777
     
    1957020816#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:716
    1957120817#, kde-format
    19572 msgid "Do you want to remove the collection \"%1\" from your list of collections?"
     20818msgid ""
     20819"Do you want to remove the collection \"%1\" from your list of collections?"
    1957320820msgstr ""
    1957420821
     
    1964720894#: utilities/setup/setupdatabase.cpp:106
    1964820895msgctxt "@info:tooltip"
    19649 msgid "File hashes are used to identify identical files and to display thumbnails. A new, improved algorithm to create the hash is now used. The old algorithm, though, still works quite well, so it is recommended to carry out this upgrade, but not required.<nl/> <note>After the upgrade you cannot use your database with a digiKam version prior to 2.0.</note>"
     20896msgid ""
     20897"File hashes are used to identify identical files and to display thumbnails. A "
     20898"new, improved algorithm to create the hash is now used. The old algorithm, "
     20899"though, still works quite well, so it is recommended to carry out this "
     20900"upgrade, but not required.<nl/> <note>After the upgrade you cannot use your "
     20901"database with a digiKam version prior to 2.0.</note>"
    1965020902msgstr ""
    1965120903
     
    1965920911#: utilities/setup/setupdatabase.cpp:220
    1966020912msgctxt "@info"
    19661 msgid "<para>The process of updating the file hashes takes a few minutes.</para> <para>Please ensure that any important collections on removable media are connected. <note>After the upgrade you cannot use your database with a digiKam version prior to 2.0.</note></para> <para>Do you want to begin the update?</para>"
     20913msgid ""
     20914"<para>The process of updating the file hashes takes a few minutes.</para> <"
     20915"para>Please ensure that any important collections on removable media are "
     20916"connected. <note>After the upgrade you cannot use your database with a "
     20917"digiKam version prior to 2.0.</note></para> <para>Do you want to begin the "
     20918"update?</para>"
    1966220919msgstr ""
    1966320920
     
    1966520922#: utilities/setup/setupdcraw.cpp:102
    1966620923msgctxt "@info"
    19667 msgid "A <emphasis>raw image file</emphasis> contains minimally processed data from the image sensor of a digital camera.<nl/>Opening a raw file requires extensive data interpretation and processing."
     20924msgid ""
     20925"A <emphasis>raw image file</emphasis> contains minimally processed data from "
     20926"the image sensor of a digital camera.<nl/>Opening a raw file requires "
     20927"extensive data interpretation and processing."
    1966820928msgstr ""
    1966920929
     
    1972020980#. +> trunk
    1972120981#: utilities/setup/setupeditor.cpp:142
    19722 msgid "Enable this option to use the background theme color in the image editor area."
     20982msgid ""
     20983"Enable this option to use the background theme color in the image editor area."
    1972320984msgstr ""
    1972420985
     
    1976621027#. +> trunk
    1976721028#: utilities/setup/setupeditor.cpp:181
    19768 msgid "Adjust the percents of the bottom of image histogram which will be used to check under exposed pixels."
     21029msgid ""
     21030"Adjust the percents of the bottom of image histogram which will be used to "
     21031"check under exposed pixels."
    1976921032msgstr ""
    1977021033
     
    1978621049#. +> trunk
    1978721050#: utilities/setup/setupeditor.cpp:198
    19788 msgid "Adjust the percents of the top of image histogram which will be used to check over exposed pixels."
     21051msgid ""
     21052"Adjust the percents of the top of image histogram which will be used to check "
     21053"over exposed pixels."
    1978921054msgstr ""
    1979021055
     
    1979721062#. +> trunk
    1979821063#: utilities/setup/setupeditor.cpp:202
    19799 msgid "If this option is enabled, over- and under-exposure indicators will be displayed only when pure white and pure black color matches, as all color components match the condition in the same time. Otherwise, indicators are turned on when one of the color components matches the condition."
     21064msgid ""
     21065"If this option is enabled, over- and under-exposure indicators will be "
     21066"displayed only when pure white and pure black color matches, as all color "
     21067"components match the condition in the same time. Otherwise, indicators are "
     21068"turned on when one of the color components matches the condition."
    1980021069msgstr ""
    1980121070
     
    1981921088msgid ""
    1982021089"The threshold of face suggestions.\n"
    19821 "A larger suggestion threshold means that fewer suggestions will be presented,\n"
     21090"A larger suggestion threshold means that fewer suggestions will be "
     21091"presented,\n"
    1982221092"however these will be more accurate.\n"
    1982321093msgstr ""
     
    1985721127#. +> trunk
    1985821128#: utilities/setup/setupicc.cpp:195
    19859 msgid "<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
     21129msgid ""
     21130"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color "
     21131"Management is disabled</li></ul>"
    1986021132msgstr ""
    1986121133
     
    1987221144#. +> trunk
    1987321145#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
    19874 msgid "<p>This is the color space all the images will be converted to when opened (if you choose to convert) and the profile that will be embedded when saving. Good and safe choices are <b>Adobe RGB (1998)</b> and <b>sRGB IEC61966-2.1</b>"
     21146msgid ""
     21147"<p>This is the color space all the images will be converted to when opened "
     21148"(if you choose to convert) and the profile that will be embedded when saving. "
     21149"Good and safe choices are <b>Adobe RGB (1998)</b> and <b>sRGB IEC61966-2.1</b>"
    1987521150msgstr ""
    1987621151
    1987721152#. +> trunk
    1987821153#: utilities/setup/setupicc.cpp:225
    19879 msgid "<p>You can use this button to get more detailed information about the selected workspace profile.</p>"
     21154msgid ""
     21155"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
     21156"selected workspace profile.</p>"
    1988021157msgstr ""
    1988121158
     
    1989221169#. +> trunk
    1989321170#: utilities/setup/setupicc.cpp:248
    19894 msgid "<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will ask if you want to convert to the working space, keep the embedded profile or discard the embedded profile and assign a different one.</p>"
     21171msgid ""
     21172"<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space "
     21173"profile, digiKam will ask if you want to convert to the working space, keep "
     21174"the embedded profile or discard the embedded profile and assign a different "
     21175"one.</p>"
    1989521176msgstr ""
    1989621177
     
    1990221183#. +> trunk
    1990321184#: utilities/setup/setupicc.cpp:255
    19904 msgid "<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will convert the image's color information to the working color space. This changes the pixel data, but not the appearance of the image.</p>"
     21185msgid ""
     21186"<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space "
     21187"profile, digiKam will convert the image's color information to the working "
     21188"color space. This changes the pixel data, but not the appearance of the image."
     21189"</p>"
    1990521190msgstr ""
    1990621191
     
    1991221197#. +> trunk
    1991321198#: utilities/setup/setupicc.cpp:279
    19914 msgid "<p>If an image has no embedded color profile, digiKam will ask which color space shall be used to interpret the image and to which color space it shall be transformed for editing.</p>"
     21199msgid ""
     21200"<p>If an image has no embedded color profile, digiKam will ask which color "
     21201"space shall be used to interpret the image and to which color space it shall "
     21202"be transformed for editing.</p>"
    1991521203msgstr ""
    1991621204
     
    1997221260#. +> trunk
    1997321261#: utilities/setup/setupicc.cpp:376
    19974 msgid "<p>You can use this button to get more detailed information about the selected monitor profile.</p>"
     21262msgid ""
     21263"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
     21264"selected monitor profile.</p>"
    1997521265msgstr ""
    1997621266
     
    1998221272#. +> trunk
    1998321273#: utilities/setup/setupicc.cpp:381
    19984 msgid "<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> to show your pictures in the Image Editor window with a color correction adapted to your monitor. You can at any time toggle this option from the Editor window. <i>Warning</i>: This can slow down rendering of the image, depending on the speed of your computer.</p>"
     21274msgid ""
     21275"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
     21276"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
     21277"adapted to your monitor. You can at any time toggle this option from the "
     21278"Editor window. <i>Warning</i>: This can slow down rendering of the image, "
     21279"depending on the speed of your computer.</p>"
    1998521280msgstr ""
    1998621281
     
    2000221297#. +> trunk
    2000321298#: utilities/setup/setupicc.cpp:410
    20004 msgid "<p>This is the default color profile for your input device (that is your camera - or your scanner). A camera input profile is recommended for correct conversion of RAW images in 16bit. Some of the options about loading behavior above refer to this profile.</p>"
     21299msgid ""
     21300"<p>This is the default color profile for your input device (that is your "
     21301"camera - or your scanner). A camera input profile is recommended for correct "
     21302"conversion of RAW images in 16bit. Some of the options about loading behavior "
     21303"above refer to this profile.</p>"
    2000521304msgstr ""
    2000621305
    2000721306#. +> trunk
    2000821307#: utilities/setup/setupicc.cpp:417
    20009 msgid "<p>You can use this button to get more detailed information about the selected input profile.</p>"
     21308msgid ""
     21309"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
     21310"selected input profile.</p>"
    2001021311msgstr ""
    2001121312
     
    2002221323#. +> trunk
    2002321324#: utilities/setup/setupicc.cpp:442
    20024 msgid "<p>You can use this button to get more detailed information about the selected proofing profile.</p>"
     21325msgid ""
     21326"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
     21327"selected proofing profile.</p>"
    2002521328msgstr ""
    2002621329
     
    2003221335#. +> trunk
    2003321336#: utilities/setup/setupicc.cpp:458
    20034 msgid "digiKam looks for ICC profiles in a number of <a href='default'>default locations</a>. You can specify an additional folder:"
     21337msgid ""
     21338"digiKam looks for ICC profiles in a number of <a href='default'>default "
     21339"locations</a>. You can specify an additional folder:"
    2003521340msgstr ""
    2003621341
    2003721342#. +> trunk
    2003821343#: utilities/setup/setupicc.cpp:466
    20039 msgid "<p>digiKam searches ICC profiles in default system folders and ships itself a few selected profiles. Store all your additional color profiles in the directory set here.</p>"
     21344msgid ""
     21345"<p>digiKam searches ICC profiles in default system folders and ships itself a "
     21346"few selected profiles. Store all your additional color profiles in the "
     21347"directory set here.</p>"
    2004021348msgstr ""
    2004121349
     
    2004721355#. +> trunk
    2004821356#: utilities/setup/setupicc.cpp:490
    20049 msgid "<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the maximum black levels of digital files and the black capabilities of various digital devices.</p>"
     21357msgid ""
     21358"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
     21359"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
     21360"digital devices.</p>"
    2005021361msgstr ""
    2005121362
     
    2010621417#: utilities/setup/setupicc.cpp:896
    2010721418#, kde-format
    20108 msgid "On Linux, the default search paths include <ul><li>/usr/share/color/icc</li><li>/usr/local/share/color/icc</li><li>~/.local/share/color/icc/</li><li>~/.local/share/icc/</li><li>~/.color/icc/</li></ul>On your system, currently these paths exist and are scanned:<ul><li>%1</li></ul>"
     21419msgid ""
     21420"On Linux, the default search paths include <ul><li>/usr/share/color/icc</li><"
     21421"li>/usr/local/share/color/icc</li><li>~/.local/share/color/icc/</li><li>~/."
     21422"local/share/icc/</li><li>~/.color/icc/</li></ul>On your system, currently "
     21423"these paths exist and are scanned:<ul><li>%1</li></ul>"
    2010921424msgstr ""
    2011021425
     
    2011621431#. +> trunk
    2011721432#: utilities/setup/setupiofiles.cpp:130
    20118 msgid "<ul><li>Checked: A dialog where settings can be changed when saving image files</li><li>Unchecked: Default settings are used when saving image files</li></ul>"
     21433msgid ""
     21434"<ul><li>Checked: A dialog where settings can be changed when saving image "
     21435"files</li><li>Unchecked: Default settings are used when saving image files<"
     21436"/li></ul>"
    2011921437msgstr ""
    2012021438
     
    2012621444#. +> trunk
    2012721445#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:93
    20128 msgid "Set this option to automatically synchronize zooming and panning between left and right panels if the images have the same size."
     21446msgid ""
     21447"Set this option to automatically synchronize zooming and panning between left "
     21448"and right panels if the images have the same size."
    2012921449msgstr ""
    2013021450
     
    2013621456#. +> trunk
    2013721457#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:99
    20138 msgid "Set this option to automatically load an image into the right panel when the corresponding item is selected on the thumbbar."
     21458msgid ""
     21459"Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
     21460"corresponding item is selected on the thumbbar."
    2013921461msgstr ""
    2014021462
     
    2015121473#. +> trunk
    2015221474#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:113
    20153 msgid "Set this option to remove all images from the light table when you close it, or unset it to preserve the images currently on the light table."
     21475msgid ""
     21476"Set this option to remove all images from the light table when you close it, "
     21477"or unset it to preserve the images currently on the light table."
    2015421478msgstr ""
    2015521479
     
    2017621500#. +> trunk
    2017721501#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:162
    20178 msgid "Turn on this option to store the metadata template in the XMP and the IPTC tags. You can set template values to Template setup page."
     21502msgid ""
     21503"Turn on this option to store the metadata template in the XMP and the IPTC "
     21504"tags. You can set template values to Template setup page."
    2017921505msgstr ""
    2018021506
     
    2018621512#. +> trunk
    2018721513#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:168
    20188 msgid "Turn on this option to store image captions in the JFIF Comment section, the EXIF tag, the XMP tag, and the IPTC tag."
     21514msgid ""
     21515"Turn on this option to store image captions in the JFIF Comment section, the "
     21516"EXIF tag, the XMP tag, and the IPTC tag."
    2018921517msgstr ""
    2019021518
     
    2019621524#. +> trunk
    2019721525#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:174
    20198 msgid "Turn on this option to store the image date and time in the EXIF, XMP, and IPTC tags."
     21526msgid ""
     21527"Turn on this option to store the image date and time in the EXIF, XMP, and "
     21528"IPTC tags."
    2019921529msgstr ""
    2020021530
     
    2020821538#, fuzzy
    2020921539msgid "Turn on this option to store the image pick label in the XMP tags."
    20210 msgstr "Uključite ovu opciju ako ÅŸelite vidjeti pretpreglede sadrÅŸaja datoteka u ikonama."
     21540msgstr ""
     21541"Uključite ovu opciju ako ÅŸelite vidjeti pretpreglede sadrÅŸaja datoteka u "
     21542"ikonama."
    2021121543
    2021221544#. +> trunk
     
    2022721559#. +> trunk
    2022821560#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:189
    20229 msgid "Turn on this option to store the image rating in the EXIF tag and the XMP tags."
     21561msgid ""
     21562"Turn on this option to store the image rating in the EXIF tag and the XMP "
     21563"tags."
    2023021564msgstr ""
    2023121565
     
    2023721571#. +> trunk
    2023821572#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:194
    20239 msgid "Turn on this option to write metadata into RAW TIFF/EP files. This feature requires the Exiv2 shared library, version >= 0.18.0. It is still experimental, and is disabled by default."
     21573msgid ""
     21574"Turn on this option to write metadata into RAW TIFF/EP files. This feature "
     21575"requires the Exiv2 shared library, version >= 0.18.0. It is still "
     21576"experimental, and is disabled by default."
    2024021577msgstr ""
    2024121578
     
    2025821595#. +> trunk
    2025921596#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:205
    20260 msgid "Turn on this option to prefer metadata from XMP sidecar files when reading metadata."
     21597msgid ""
     21598"Turn on this option to prefer metadata from XMP sidecar files when reading "
     21599"metadata."
    2026121600msgstr ""
    2026221601
     
    2030721646#. +> trunk
    2030821647#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:296
    20309 msgid "Turn on this option to push rating, comments and tags from digiKam into the Nepomuk storage"
     21648msgid ""
     21649"Turn on this option to push rating, comments and tags from digiKam into the "
     21650"Nepomuk storage"
    2031021651msgstr ""
    2031121652
     
    2031721658#. +> trunk
    2031821659#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:301
    20319 msgid "Turn on this option if you want to apply changes to rating, comments and tags made in Nepomuk to digiKam's metadata storage. Please note that image metadata will not be edited automatically."
     21660msgid ""
     21661"Turn on this option if you want to apply changes to rating, comments and tags "
     21662"made in Nepomuk to digiKam's metadata storage. Please note that image "
     21663"metadata will not be edited automatically."
    2032021664msgstr ""
    2032121665
     
    2033421678#. +> trunk
    2033521679#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:336
    20336 msgid "<p><a href='http://nepomuk.kde.org'>Nepomuk</a> provides the basis to handle all kinds of metadata on the KDE desktop in a generic fashion. It allows you to tag, rate and comment your files in KDE applications like Dolphin.</p> <p>Please set here if you want to synchronize the metadata stored by digiKam desktop-wide with the Nepomuk Semantic Desktop.</p> <p>If you have enabled writing of metadata to files, please note that changes done through Nepomuk are not automatically applied to the image's metadata when read into digiKam's database.</p> "
     21680msgid ""
     21681"<p><a href='http://nepomuk.kde.org'>Nepomuk</a> provides the basis to handle "
     21682"all kinds of metadata on the KDE desktop in a generic fashion. It allows you "
     21683"to tag, rate and comment your files in KDE applications like Dolphin.</p> <p>"
     21684"Please set here if you want to synchronize the metadata stored by digiKam "
     21685"desktop-wide with the Nepomuk Semantic Desktop.</p> <p>If you have enabled "
     21686"writing of metadata to files, please note that changes done through Nepomuk "
     21687"are not automatically applied to the image's metadata when read into "
     21688"digiKam's database.</p> "
    2033721689msgstr ""
    2033821690
    2033921691#. +> trunk
    2034021692#: utilities/setup/setupmime.cpp:95
    20341 msgid "<p>digiKam attempts to support all of the image formats that digital cameras produce, while being able to handle a few other important video and audio formats.</p> <p>You can add to the already-appreciable list of formats that digiKam handles by adding the extension of the type you want to add. Multiple extensions need to be separated by a space.</p>"
     21693msgid ""
     21694"<p>digiKam attempts to support all of the image formats that digital cameras "
     21695"produce, while being able to handle a few other important video and audio "
     21696"formats.</p> <p>You can add to the already-appreciable list of formats that "
     21697"digiKam handles by adding the extension of the type you want to add. Multiple "
     21698"extensions need to be separated by a space.</p>"
    2034221699msgstr ""
    2034321700
    2034421701#. +> trunk
    2034521702#: utilities/setup/setupmime.cpp:110
    20346 msgid "Additional &image file extensions (<a href='image'>Currently-supported types</a>):"
     21703msgid ""
     21704"Additional &image file extensions (<a href='image'>Currently-supported types<"
     21705"/a>):"
    2034721706msgstr ""
    2034821707
    2034921708#. +> trunk
    2035021709#: utilities/setup/setupmime.cpp:114
    20351 msgid "<p>Here you can add the extensions of image files (including RAW files) to be displayed in the Album view. Just put \"xyz abc\" to display files with the xyz and abc extensions in your Album view.</p><p>You can also remove file formats that are shown by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. \"-gif\" would remove all GIF files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.</p><p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.</p>"
     21710msgid ""
     21711"<p>Here you can add the extensions of image files (including RAW files) to be "
     21712"displayed in the Album view. Just put \"xyz abc\" to display files with the "
     21713"xyz and abc extensions in your Album view.</p><p>You can also remove file "
     21714"formats that are shown by default by putting a minus sign in front of the "
     21715"extension: e.g. \"-gif\" would remove all GIF files from your Album view and "
     21716"any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown "
     21717"in digiKam.</p><p><b>Warning:</b> Removing files from the database means "
     21718"losing all of their tags and ratings.</p>"
    2035221719msgstr ""
    2035321720
     
    2036021727#. +> trunk
    2036121728#: utilities/setup/setupmime.cpp:146
    20362 msgid "Additional &movie file extensions (<a href='video'>Currently-supported types</a>):"
     21729msgid ""
     21730"Additional &movie file extensions (<a href='video'>Currently-supported types<"
     21731"/a>):"
    2036321732msgstr ""
    2036421733
    2036521734#. +> trunk
    2036621735#: utilities/setup/setupmime.cpp:150
    20367 msgid "<p>Here you can add extra extensions of video files to be displayed in your Album view. Just write \"xyz abc\" to support files with the *.xyz and *.abc extensions. Clicking on these files will play them in an embedded KDE movie player.</p><p>You can also remove file formats that are supported by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. \"-avi\" would remove all AVI files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.</p><p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.</p>"
     21736msgid ""
     21737"<p>Here you can add extra extensions of video files to be displayed in your "
     21738"Album view. Just write \"xyz abc\" to support files with the *.xyz and *.abc "
     21739"extensions. Clicking on these files will play them in an embedded KDE movie "
     21740"player.</p><p>You can also remove file formats that are supported by default "
     21741"by putting a minus sign in front of the extension: e.g. \"-avi\" would remove "
     21742"all AVI files from your Album view and any trace of them in your database. "
     21743"They would not be deleted, just not shown in digiKam.</p><p><b>Warning:</b> "
     21744"Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.<"
     21745"/p>"
    2036821746msgstr ""
    2036921747
    2037021748#. +> trunk
    2037121749#: utilities/setup/setupmime.cpp:184
    20372 msgid "Additional &audio file extensions (<a href='audio'>Currently-supported types</a>):"
     21750msgid ""
     21751"Additional &audio file extensions (<a href='audio'>Currently-supported types<"
     21752"/a>):"
    2037321753msgstr ""
    2037421754
    2037521755#. +> trunk
    2037621756#: utilities/setup/setupmime.cpp:188
    20377 msgid "<p>Here you can add extra extensions of audio files to be displayed in your Album view. Just write \"mp7\" to support files with the *.mp7 extension. Clicking on these files will play them in an embedded KDE audio player.</p><p>You can also remove file formats that are supported by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. \"-ogg\" would remove all OGG files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.</p><p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.</p>"
     21757msgid ""
     21758"<p>Here you can add extra extensions of audio files to be displayed in your "
     21759"Album view. Just write \"mp7\" to support files with the *.mp7 extension. "
     21760"Clicking on these files will play them in an embedded KDE audio player.</p><p>"
     21761"You can also remove file formats that are supported by default by putting a "
     21762"minus sign in front of the extension: e.g. \"-ogg\" would remove all OGG "
     21763"files from your Album view and any trace of them in your database. They would "
     21764"not be deleted, just not shown in digiKam.</p><p><b>Warning:</b> Removing "
     21765"files from the database means losing all of their tags and ratings.</p>"
    2037821766msgstr ""
    2037921767
     
    2038121769#: utilities/setup/setupmime.cpp:280
    2038221770#, kde-format
    20383 msgid "<p>You have chosen to remove the following image formats from the list of supported formats: <b>%1</b>.</p><p>These are very common formats. If you have images in your collection with these formats, they will be removed from the database and you will lose all information about them, including rating and tags.</p><p>Are you sure you want to apply your changes and lose the support for these formats?</p>"
     21771msgid ""
     21772"<p>You have chosen to remove the following image formats from the list of "
     21773"supported formats: <b>%1</b>.</p><p>These are very common formats. If you "
     21774"have images in your collection with these formats, they will be removed from "
     21775"the database and you will lose all information about them, including rating "
     21776"and tags.</p><p>Are you sure you want to apply your changes and lose the "
     21777"support for these formats?</p>"
    2038421778msgstr ""
    2038521779
     
    2038721781#: utilities/setup/setupmime.cpp:329
    2038821782#, kde-format
    20389 msgid "<p>Files with these extensions will be recognized as images and included into the database:<br/> <code>%1</code></p>"
     21783msgid ""
     21784"<p>Files with these extensions will be recognized as images and included into "
     21785"the database:<br/> <code>%1</code></p>"
    2039021786msgstr ""
    2039121787
     
    2039321789#: utilities/setup/setupmime.cpp:339
    2039421790#, kde-format
    20395 msgid "<p>Files with these extensions will be recognized as movie files and included into the database:<br/> <code>%1</code></p>"
     21791msgid ""
     21792"<p>Files with these extensions will be recognized as movie files and included "
     21793"into the database:<br/> <code>%1</code></p>"
    2039621794msgstr ""
    2039721795
     
    2039921797#: utilities/setup/setupmime.cpp:349
    2040021798#, kde-format
    20401 msgid "<p>Files with these extensions will be recognized as audio files and included into the database:<br/> <code>%1</code></p>"
     21799msgid ""
     21800"<p>Files with these extensions will be recognized as audio files and included "
     21801"into the database:<br/> <code>%1</code></p>"
    2040221802msgstr ""
    2040321803
     
    2045121851#. +> trunk
    2045221852#: utilities/setup/setupmisc.cpp:104
    20453 msgid "<qt>Sets the way in which strings are compared inside digiKam. This eg. influences the sorting of the tree views.<br/><b>Natural</b> tries to compare strings in a way that regards some normal conventions and will eg. result in sorting numbers naturally even if they have a different number of digits.<br/><b>Normal</b> uses a more technical approach. Use this style if you eg. want to entitle albums with ISO dates (201006 or 20090523) and the albums should be sorted according to these dates.</qt>"
     21853msgid ""
     21854"<qt>Sets the way in which strings are compared inside digiKam. This eg. "
     21855"influences the sorting of the tree views.<br/><b>Natural</b> tries to compare "
     21856"strings in a way that regards some normal conventions and will eg. result in "
     21857"sorting numbers naturally even if they have a different number of digits.<br/>"
     21858"<b>Normal</b> uses a more technical approach. Use this style if you eg. want "
     21859"to entitle albums with ISO dates (201006 or 20090523) and the albums should "
     21860"be sorted according to these dates.</qt>"
    2045421861msgstr ""
    2045521862
     
    2049121898#. +> trunk
    2049221899#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:115
    20493 msgid "If this option is enabled, the Slideshow will be started with the current image selected in the images list."
     21900msgid ""
     21901"If this option is enabled, the Slideshow will be started with the current "
     21902"image selected in the images list."
    2049421903msgstr ""
    2049521904
     
    2055821967#. +> trunk
    2055921968#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:140
    20560 msgid "Show the digiKam image color label, pick label, and rating at the bottom of the screen."
     21969msgid ""
     21970"Show the digiKam image color label, pick label, and rating at the bottom of "
     21971"the screen."
    2056121972msgstr ""
    2056221973
     
    2057321984#. +> trunk
    2057421985#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:97
    20575 msgid "<p>Enter the metadata template title here. This title will be used to identify a template in your collection.</p>"
     21986msgid ""
     21987"<p>Enter the metadata template title here. This title will be used to "
     21988"identify a template in your collection.</p>"
    2057621989msgstr ""
    2057721990
    2057821991#. +> trunk
    2057921992#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:107
    20580 msgid "<b>Note: These information are used to set <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b> and <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tag contents. There is no limitation with XMP, but note that IPTC text tags only support the printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> character set, and tag sizes are limited. Use contextual help for details.</b>"
     21993msgid ""
     21994"<b>Note: These information are used to set <b><a href='http://en.wikipedia."
     21995"org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b> and <b><a href='http://en."
     21996"wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tag contents. There is no limitation "
     21997"with XMP, but note that IPTC text tags only support the printable <b><a "
     21998"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> character set, and "
     21999"tag sizes are limited. Use contextual help for details.</b>"
    2058122000msgstr ""
    2058222001
     
    2061522034#. +> trunk
    2061622035#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
    20617 msgid "Set this option to display image information when the mouse hovers over an icon-view or thumb-bar item."
     22036msgid ""
     22037"Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
     22038"icon-view or thumb-bar item."
    2061822039msgstr ""
    2061922040
     
    2065222073#, fuzzy
    2065322074msgid "Set this option to display the image pick, color, rating labels."
    20654 msgstr "Omogućite ovu opciju kako biste prikazali info-oblačiće prilikom prelaska miÅ¡em iznad stavke u listi poruka."
     22075msgstr ""
     22076"Omogućite ovu opciju kako biste prikazali info-oblačiće prilikom prelaska "
     22077"miÅ¡em iznad stavke u listi poruka."
    2065522078
    2065622079#. +> trunk
     
    2066622089#. +> trunk
    2066722090#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:247
    20668 msgid "Set this option to display album information when the mouse hovers over a folder-view item."
     22091msgid ""
     22092"Set this option to display album information when the mouse hovers over a "
     22093"folder-view item."
    2066922094msgstr ""
    2067022095
     
    2073322158#: utilities/setup/setupversioning.cpp:133
    2073422159msgctxt "@info:whatsthis"
    20735 msgid "<para><interface>Non-Destructive Editing and Versioning</interface> allows different versions of an image to be created, whilst always preserving the original image.</para> <para> All steps of the editing history are recorded and can be accessed later.</para>"
     22160msgid ""
     22161"<para><interface>Non-Destructive Editing and Versioning</interface> allows "
     22162"different versions of an image to be created, whilst always preserving the "
     22163"original image.</para> <para> All steps of the editing history are recorded "
     22164"and can be accessed later.</para>"
    2073622165msgstr ""
    2073722166
     
    2079422223#: utilities/setup/setupversioning.cpp:170
    2079522224msgctxt "@info:whatsthis"
    20796 msgid "<title>Default File Format for Saving</title><para>Select the file format in which edited images are saved automatically. Format-specific options, like compression settings, can be configured on the <interface>Format Options</interface> tab.</para><para><list><item><filename>JPEG</filename>: JPEG is the most commonly used file format, but it employs lossy compression, which means that with each saving operation some image information will be irreversibly lost. JPEG offers a good compression rate, resulting in smaller files. </item><item><filename>PNG</filename>: A widely used format employing lossless compression. The files, though, will be larger because PNG does not achieve very good compression rates.</item><item><filename>TIFF</filename>: A commonly used format, usually uncompressed or with modest lossless compression. Resulting files will be large, but without quality loss due to compression. </item><item><filename>PGF</filename>: This is a technically superior file format offering good compression rates with either lossy or lossless compression. But it is not yet widely used and supported, so your friends may not directly be able to open these files, and you may not be able to directly publish them on the web. </item><item><filename>JPEG 2000</filename>: JPEG 2000 is similar to PGF. Loading or saving is slower, the compression rate is better, and the format more widely supported, though still not comparable to the tradition formats JPEG, PNG or TIFF. </item></list></para>"
     22225msgid ""
     22226"<title>Default File Format for Saving</title><para>Select the file format in "
     22227"which edited images are saved automatically. Format-specific options, like "
     22228"compression settings, can be configured on the <interface>Format Options<"
     22229"/interface> tab.</para><para><list><item><filename>JPEG</filename>: JPEG is "
     22230"the most commonly used file format, but it employs lossy compression, which "
     22231"means that with each saving operation some image information will be "
     22232"irreversibly lost. JPEG offers a good compression rate, resulting in smaller "
     22233"files. </item><item><filename>PNG</filename>: A widely used format employing "
     22234"lossless compression. The files, though, will be larger because PNG does not "
     22235"achieve very good compression rates.</item><item><filename>TIFF</filename>: A "
     22236"commonly used format, usually uncompressed or with modest lossless "
     22237"compression. Resulting files will be large, but without quality loss due to "
     22238"compression. </item><item><filename>PGF</filename>: This is a technically "
     22239"superior file format offering good compression rates with either lossy or "
     22240"lossless compression. But it is not yet widely used and supported, so your "
     22241"friends may not directly be able to open these files, and you may not be able "
     22242"to directly publish them on the web. </item><item><filename>JPEG 2000<"
     22243"/filename>: JPEG 2000 is similar to PGF. Loading or saving is slower, the "
     22244"compression rate is better, and the format more widely supported, though "
     22245"still not comparable to the tradition formats JPEG, PNG or TIFF. </item><"
     22246"/list></para>"
    2079722247msgstr ""
    2079822248
     
    2082822278#: utilities/setup/setupversioning.cpp:273
    2082922279msgctxt "@info:whatsthis"
    20830 msgid "<para>First and foremost, the <emphasis>original image will never be overwritten.</emphasis> Instead, when an image is edited, a new file is created: The <interface>current version</interface>.</para> <para>You can also create multiple <interface>versions</interface> deriving from the same <interface>original image</interface>.</para> <para>In addition to these files representing a current version, digiKam can take and keep additional, <interface>intermediate snapshots</interface> during the editing process. This can be useful if you want to preserve the intermediate steps for later access, for example if some editing steps cannot be automatically reproduced.</para> "
     22280msgid ""
     22281"<para>First and foremost, the <emphasis>original image will never be "
     22282"overwritten.</emphasis> Instead, when an image is edited, a new file is "
     22283"created: The <interface>current version</interface>.</para> <para>You can "
     22284"also create multiple <interface>versions</interface> deriving from the same <"
     22285"interface>original image</interface>.</para> <para>In addition to these files "
     22286"representing a current version, digiKam can take and keep additional, <"
     22287"interface>intermediate snapshots</interface> during the editing process. This "
     22288"can be useful if you want to preserve the intermediate steps for later "
     22289"access, for example if some editing steps cannot be automatically reproduced."
     22290"</para> "
    2083122291msgstr ""
    2083222292
     
    2086722327#: utilities/setup/setupversioning.cpp:340
    2086822328msgctxt "@info:whatsthis"
    20869 msgid "<para>If an image has been edited, only the <interface>current versions</interface> will be shown in the main thumbnail view. From the <interface>right sidebar</interface>, you always have access to all hidden files.</para> <para>With the options here, you can choose to show certain files permanently.</para>"
     22329msgid ""
     22330"<para>If an image has been edited, only the <interface>current versions<"
     22331"/interface> will be shown in the main thumbnail view. From the <interface>"
     22332"right sidebar</interface>, you always have access to all hidden files.</para> "
     22333"<para>With the options here, you can choose to show certain files permanently."
     22334"</para>"
    2087022335msgstr ""
    2087122336
     
    2091222377#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:859
    2091322378#, fuzzy
    20914 msgctxt "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode is active"
     22379msgctxt ""
     22380"Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode "
     22381"is active"
    2091522382msgid "Giving a presentation"
    2091622383msgstr "Prezentacija u tijeku"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/kphotoalbum.po

    r743 r884  
    22#
    33# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
     4# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011.
    45msgid ""
    56msgstr ""
     
    78"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    89"POT-Creation-Date: 2011-01-05 09:44+0100\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:27+0100\n"
    10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     10"PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:03+0100\n"
     11"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1112"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1213"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1415"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1516"Language: hr\n"
    16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
     17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     18"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    1820"X-Environment: kde\n"
    1921"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    134136#. +> trunk
    135137#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:620
    136 msgid "<p>Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all recent changes for each affected file?</p>"
     138msgid ""
     139"<p>Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all "
     140"recent changes for each affected file?</p>"
    137141msgstr ""
    138142
    139143#. +> trunk
    140144#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:714
    141 msgid "<p>You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of it, it is suggested that you read the section in the manual on <a href=\"help:/kphotoalbum/sect-general-image-searches.html\">advanced searching</a>.</p><p>This dialog is also used for typing in information about images; you can find extra tips on its usage by reading about <a href=\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">typing in</a>.</p>"
     145msgid ""
     146"<p>You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of "
     147"it, it is suggested that you read the section in the manual on <a "
     148"href=\"help:/kphotoalbum/sect-general-image-searches.html\">advanced "
     149"searching</a>.</p><p>This dialog is also used for typing in information about "
     150"images; you can find extra tips on its usage by reading about <a "
     151"href=\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">typing in</a>.</p>"
    142152msgstr ""
    143153
    144154#. +> trunk
    145155#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:723
    146 msgid "<p>You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it contains lots of functionality which has been optimized for fast usage.</p><p>It is strongly recommended that you take 5 minutes to read the <a href=\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialog</a></p>"
     156msgid ""
     157"<p>You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it "
     158"contains lots of functionality which has been optimized for fast usage.</p><p>"
     159"It is strongly recommended that you take 5 minutes to read the <a "
     160"href=\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialog</a>"
     161"</p>"
    147162msgstr ""
    148163
     
    340355#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:366
    341356#, kde-format
    342 msgid "<p>Do you really want to delete \"%1\"?<br/>Deleting the item will remove any information about it from any image containing the item.</p>"
     357msgid ""
     358"<p>Do you really want to delete \"%1\"?<br/>Deleting the item will remove any "
     359"information about it from any image containing the item.</p>"
    343360msgstr ""
    344361
     
    369386#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:383
    370387#, kde-format
    371 msgid "<p>Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?<br/>Doing so will rename \"%3\" on any image containing it.</p>"
     388msgid ""
     389"<p>Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?<br/>Doing so will rename \"%"
     390"3\" on any image containing it.</p>"
    372391msgstr ""
    373392
     
    495514#. +> trunk
    496515#: Browser/OverviewPage.cpp:276
    497 msgid "<p>You have not yet configured which tag to use for indicating untagged images.</p><p>Please follow these steps to do so:<ul><li>In the menu bar choose <b>Settings</b></li><li>From there choose <b>Configure KPhotoAlbum</b></li><li>Now choose the <b>Categories</b> icon</li><li>Now configure section <b>Untagged Images</b></li></ul></p>"
     516msgid ""
     517"<p>You have not yet configured which tag to use for indicating untagged "
     518"images.</p><p>Please follow these steps to do so:<ul><li>In the menu bar "
     519"choose <b>Settings</b></li><li>From there choose <b>Configure KPhotoAlbum</b>"
     520"</li><li>Now choose the <b>Categories</b> icon</li><li>Now configure section "
     521"<b>Untagged Images</b></li></ul></p>"
    498522msgstr ""
    499523
     
    506530#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:112
    507531#, kde-format
    508 msgid "<p>You have just dragged an item onto another: this will make the dragged item a sub category of that onto which it was dropped. Sub categories may be used to denote facts such as 'Las Vegas is in the USA', in that example you would drag Las Vegas onto USA. When you have set up sub categories you can, for instance, see all images from the USA by simply selecting that item in the Browser.</p><p>Was it really your intention to make \"%2\" a sub category of \"%3\"?</p>"
    509 msgid_plural "<p>You have just dragged a number of items onto another: this will make the dragged items sub categories of that onto which they were dropped. Sub categories may be used to denote facts such as 'Las Vegas and New York are in the USA' in that example you would drag 'Las Vegas' and 'New York' onto USA. When you have set up sub categories you can, for instance, see all images from the USA by simply selecting that item in the Browser.</p><p>Was it really your intention to make \"%2\" sub categories of \"%3\"?</p>"
     532msgid ""
     533"<p>You have just dragged an item onto another: this will make the dragged "
     534"item a sub category of that onto which it was dropped. Sub categories may be "
     535"used to denote facts such as 'Las Vegas is in the USA', in that example you "
     536"would drag Las Vegas onto USA. When you have set up sub categories you can, "
     537"for instance, see all images from the USA by simply selecting that item in "
     538"the Browser.</p><p>Was it really your intention to make \"%2\" a sub category "
     539"of \"%3\"?</p>"
     540msgid_plural ""
     541"<p>You have just dragged a number of items onto another: this will make the "
     542"dragged items sub categories of that onto which they were dropped. Sub "
     543"categories may be used to denote facts such as 'Las Vegas and New York are in "
     544"the USA' in that example you would drag 'Las Vegas' and 'New York' onto USA. "
     545"When you have set up sub categories you can, for instance, see all images "
     546"from the USA by simply selecting that item in the Browser.</p><p>Was it "
     547"really your intention to make \"%2\" sub categories of \"%3\"?</p>"
    510548msgstr[0] ""
    511549msgstr[1] ""
     
    720758#: DB/ImageSearchInfo.cpp:173
    721759#, kde-format
    722 msgctxt "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have problem with this, but I need some how to indicate the category, and users may create their own categories, so this is the best I can do - Jesper."
     760msgctxt ""
     761"As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have "
     762"problem with this, but I need some how to indicate the category, and users "
     763"may create their own categories, so this is the best I can do - Jesper."
    723764msgid "No %1"
    724765msgstr ""
     
    732773#: DB/ImageSearchInfo.cpp:186
    733774#, kde-format
    734 msgctxt "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators may have problem with this, but I need some how to indicate the category, and users may create their own categories, so this is the best I can do - Jesper."
     775msgctxt ""
     776"As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators "
     777"may have problem with this, but I need some how to indicate the category, and "
     778"users may create their own categories, so this is the best I can do - Jesper."
    735779msgid "No other %1"
    736780msgstr ""
     
    738782#. +> trunk
    739783#: DB/NewImageFinder.cpp:121
    740 msgid "<p><b>Loading information from new files</b></p><p>Depending on the number of images, this may take some time.<br/>However, there is only a delay when new images are found.</p>"
     784msgid ""
     785"<p><b>Loading information from new files</b></p><p>Depending on the number of "
     786"images, this may take some time.<br/>However, there is only a delay when new "
     787"images are found.</p>"
    741788msgstr ""
    742789
     
    744791#: DB/NewImageFinder.cpp:264
    745792#, kde-format
    746 msgid "<p><b>Calculating checksum for %1 files<b></p><p>By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding images even when you have moved them on the disk.</p>"
     793msgid ""
     794"<p><b>Calculating checksum for %1 files<b></p><p>By storing a checksum for "
     795"each image KPhotoAlbum is capable of finding images even when you have moved "
     796"them on the disk.</p>"
    747797msgstr ""
    748798
     
    755805#: Exif/Database.cpp:77
    756806#, kde-format
    757 msgid "<p>There was an error while executing the SQL backend command. The error is likely due to a broken database file.</p><p>To fix this problem run Maintainance->Recreate Exif Search database.</p><hr/><p>For debugging: the command that was attempted to be executed was:<br/>%1</p><p>The error message obtained was:<br/>%2</p>"
     807msgid ""
     808"<p>There was an error while executing the SQL backend command. The error is "
     809"likely due to a broken database file.</p><p>To fix this problem run "
     810"Maintainance->Recreate Exif Search database.</p><hr/><p>For debugging: the "
     811"command that was attempted to be executed was:<br/>%1</p><p>The error message "
     812"obtained was:<br/>%2</p>"
    758813msgstr ""
    759814
     
    825880#. +> trunk
    826881#: Exif/ReReadDialog.cpp:126
    827 msgid "<p>Be aware that setting the data from EXIF may <b>overwrite</b> data you have previously entered manually using the image configuration dialog.</p>"
     882msgid ""
     883"<p>Be aware that setting the data from EXIF may <b>overwrite</b> data you "
     884"have previously entered manually using the image configuration dialog.</p>"
    828885msgstr ""
    829886
     
    9551012#. +> trunk
    9561013#: Exif/SearchDialog.cpp:246 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:76
    957 #, fuzzy
    9581014msgid "Orientation"
    959 msgstr "Orjentacija"
     1015msgstr "Orijentacija"
    9601016
    9611017#. +> trunk
     
    12661322#. +> trunk
    12671323#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:345
    1268 msgid "<p>You did not specify a base directory. This is the topmost directory for your images. Under this directory you will find each generated collection in separate directories.</p>"
     1324msgid ""
     1325"<p>You did not specify a base directory. This is the topmost directory for "
     1326"your images. Under this directory you will find each generated collection in "
     1327"separate directories.</p>"
    12691328msgstr ""
    12701329
     
    12761335#. +> trunk
    12771336#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:355
    1278 msgid "<p>You did not specify an output directory. This is a directory containing the actual images. The directory will be in the base directory specified above.</p>"
     1337msgid ""
     1338"<p>You did not specify an output directory. This is a directory containing "
     1339"the actual images. The directory will be in the base directory specified "
     1340"above.</p>"
    12791341msgstr ""
    12801342
     
    12871349#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:366
    12881350#, kde-format
    1289 msgid "<p>Error while reading information about %1. This is most likely because the directory does not exist.</p>"
     1351msgid ""
     1352"<p>Error while reading information about %1. This is most likely because the "
     1353"directory does not exist.</p>"
    12901354msgstr ""
    12911355
     
    12991363#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:384
    13001364#, kde-format
    1301 msgid "<p>Output directory %1 already exists. Usually, this means you should specify a new directory.</p><p>Should %2 be deleted first?</p>"
     1365msgid ""
     1366"<p>Output directory %1 already exists. Usually, this means you should specify "
     1367"a new directory.</p><p>Should %2 be deleted first?</p>"
    13021368msgstr ""
    13031369
     
    13831449#. +> trunk
    13841450#: ImportExport/Export.cpp:122
    1385 msgid "<p>If your images are stored in a non-compressed file format then you may check this; otherwise, this just wastes time during import and export operations.</p><p>In other words, do not check this if your images are stored in jpg, png or gif; but do check this if your images are stored in tiff.</p>"
     1451msgid ""
     1452"<p>If your images are stored in a non-compressed file format then you may "
     1453"check this; otherwise, this just wastes time during import and export "
     1454"operations.</p><p>In other words, do not check this if your images are stored "
     1455"in jpg, png or gif; but do check this if your images are stored in tiff.</p>"
    13861456msgstr ""
    13871457
     
    13931463#. +> trunk
    13941464#: ImportExport/Export.cpp:131
    1395 msgid "<p>With this option you may limit the maximum dimensions (width and height) of your images. Doing so will make the resulting export file smaller, but will of course also make the quality worse if someone wants to see the exported images with larger dimensions.</p>"
     1465msgid ""
     1466"<p>With this option you may limit the maximum dimensions (width and height) "
     1467"of your images. Doing so will make the resulting export file smaller, but "
     1468"will of course also make the quality worse if someone wants to see the "
     1469"exported images with larger dimensions.</p>"
    13961470msgstr ""
    13971471
    13981472#. +> trunk
    13991473#: ImportExport/Export.cpp:138
    1400 msgid "<p>When exporting images, bear in mind that there are two things the person importing these images again will need:<br/>1) meta information (image content, date etc.)<br/>2) the images themselves.</p><p>The images themselves can either be placed next to the .kim file, or copied into the .kim file. Copying the images into the .kim file works well for a recipient who wants all, or most of those images, for example when emailing a whole group of images. However, when you place the images on the Web, a lot of people will see them but most likely only download a few of them. It works better in this kind of case, to separate the images and the .kim file, by place them next to each other, so the user can access the images s/he wants.</p>"
     1474msgid ""
     1475"<p>When exporting images, bear in mind that there are two things the person "
     1476"importing these images again will need:<br/>1) meta information (image "
     1477"content, date etc.)<br/>2) the images themselves.</p><p>The images themselves "
     1478"can either be placed next to the .kim file, or copied into the .kim file. "
     1479"Copying the images into the .kim file works well for a recipient who wants "
     1480"all, or most of those images, for example when emailing a whole group of "
     1481"images. However, when you place the images on the Web, a lot of people will "
     1482"see them but most likely only download a few of them. It works better in this "
     1483"kind of case, to separate the images and the .kim file, by place them next to "
     1484"each other, so the user can access the images s/he wants.</p>"
    14011485msgstr ""
    14021486
     
    14371521#. +> trunk
    14381522#: ImportExport/Export.cpp:357
    1439 msgid "<p>Other KPhotoAlbum users may now load the import file into their database, by choosing <b>import</b> in the file menu.</p><p>If they find it on a web site, and the web server is correctly configured, all they need to do is simply to click it from within konqueror. To enable this, your web server needs to be configured for KPhotoAlbum. You do so by adding the following line to <b>/etc/httpd/mime.types</b> or similar:<pre>application/vnd.kde.kphotoalbum-import kim</pre>This will make your web server tell konqueror that it is a KPhotoAlbum file when clicking on the link, otherwise the web server will just tell konqueror that it is a plain text file.</p>"
     1523msgid ""
     1524"<p>Other KPhotoAlbum users may now load the import file into their database, "
     1525"by choosing <b>import</b> in the file menu.</p><p>If they find it on a web "
     1526"site, and the web server is correctly configured, all they need to do is "
     1527"simply to click it from within konqueror. To enable this, your web server "
     1528"needs to be configured for KPhotoAlbum. You do so by adding the following "
     1529"line to <b>/etc/httpd/mime.types</b> or similar:<pre>application/vnd.kde."
     1530"kphotoalbum-import kim</pre>This will make your web server tell konqueror "
     1531"that it is a KPhotoAlbum file when clicking on the link, otherwise the web "
     1532"server will just tell konqueror that it is a plain text file.</p>"
    14401533msgstr ""
    14411534
     
    14601553#: ImportExport/ImportDialog.cpp:89
    14611554#, kde-format
    1462 msgid "Unexpected top element while reading file %1. Expected KPhotoAlbum-export found %2"
     1555msgid ""
     1556"Unexpected top element while reading file %1. Expected KPhotoAlbum-export "
     1557"found %2"
    14631558msgstr ""
    14641559
    14651560#. +> trunk
    14661561#: ImportExport/ImportDialog.cpp:97
    1467 msgid "<p>XML file did not specify the source of the images, this is a strong indication that the file is corrupted</p>"
     1562msgid ""
     1563"<p>XML file did not specify the source of the images, this is a strong "
     1564"indication that the file is corrupted</p>"
    14681565msgstr ""
    14691566
     
    14761573#. +> trunk
    14771574#: ImportExport/ImportDialog.cpp:133
    1478 msgid "<h1><font size=\"+2\">Welcome to KPhotoAlbum Import</font></h1>This wizard will take you through the steps of an import operation. The steps are: <ol><li>First you must select which images you want to import from the export file. You do so by selecting the checkbox next to the image.</li><li>Next you must tell KPhotoAlbum in which directory to put the images. This directory must of course be below the directory root KPhotoAlbum uses for images. KPhotoAlbum will take care to avoid name clashes</li><li>The next step is to specify which categories you want to import (People, Places, ... ) and also tell KPhotoAlbum how to match the categories from the file to your categories. Imagine you load from a file, where a category is called <b>Blomst</b> (which is the Danish word for flower), then you would likely want to match this with your category, which might be called <b>Blume</b> (which is the German word for flower) - of course given you are German.</li><li>The final steps, is matching the individual tokens from the categories. I may call myself <b>Jesper</b> in my image database, while you want to call me by my full name, namely <b>Jesper K. Pedersen</b>. In this step non matches will be highlighted in red, so you can see which tokens was not found in your database, or which tokens was only a partial match.</li></ol>"
     1575msgid ""
     1576"<h1><font size=\"+2\">Welcome to KPhotoAlbum Import</font></h1>This wizard "
     1577"will take you through the steps of an import operation. The steps are: <ol><"
     1578"li>First you must select which images you want to import from the export file."
     1579" You do so by selecting the checkbox next to the image.</li><li>Next you must "
     1580"tell KPhotoAlbum in which directory to put the images. This directory must of "
     1581"course be below the directory root KPhotoAlbum uses for images. KPhotoAlbum "
     1582"will take care to avoid name clashes</li><li>The next step is to specify "
     1583"which categories you want to import (People, Places, ... ) and also tell "
     1584"KPhotoAlbum how to match the categories from the file to your categories. "
     1585"Imagine you load from a file, where a category is called <b>Blomst</b> (which "
     1586"is the Danish word for flower), then you would likely want to match this with "
     1587"your category, which might be called <b>Blume</b> (which is the German word "
     1588"for flower) - of course given you are German.</li><li>The final steps, is "
     1589"matching the individual tokens from the categories. I may call myself <b>"
     1590"Jesper</b> in my image database, while you want to call me by my full name, "
     1591"namely <b>Jesper K. Pedersen</b>. In this step non matches will be "
     1592"highlighted in red, so you can see which tokens was not found in your "
     1593"database, or which tokens was only a partial match.</li></ol>"
    14791594msgstr ""
    14801595
     
    15901705#: ImportExport/KimFileReader.cpp:43
    15911706#, kde-format
    1592 msgid "Error reading directory contents of file %1; it is likely that the file is broken."
     1707msgid ""
     1708"Error reading directory contents of file %1; it is likely that the file is "
     1709"broken."
    15931710msgstr ""
    15941711
     
    15961713#: ImportExport/KimFileReader.cpp:57
    15971714#, kde-format
    1598 msgid "Error reading index.xml file from %1; it is likely that the file is broken."
     1715msgid ""
     1716"Error reading index.xml file from %1; it is likely that the file is broken."
    15991717msgstr ""
    16001718
    16011719#. +> trunk
    16021720#: ImportExport/KimFileReader.cpp:77
    1603 msgid "Thumbnail item in export file was not a directory, this indicates that the file is broken."
     1721msgid ""
     1722"Thumbnail item in export file was not a directory, this indicates that the "
     1723"file is broken."
    16041724msgstr ""
    16051725
     
    16121732#. +> trunk
    16131733#: ImportExport/KimFileReader.cpp:102
    1614 msgid "export file did not contain a Images subdirectory, this indicates that the file is broken"
     1734msgid ""
     1735"export file did not contain a Images subdirectory, this indicates that the "
     1736"file is broken"
    16151737msgstr ""
    16161738
    16171739#. +> trunk
    16181740#: ImportExport/KimFileReader.cpp:107
    1619 msgid "Images item in export file was not a directory, this indicates that the file is broken"
     1741msgid ""
     1742"Images item in export file was not a directory, this indicates that the file "
     1743"is broken"
    16201744msgstr ""
    16211745
     
    16291753#: ImportExport/MD5CheckPage.cpp:49
    16301754#, kde-format
    1631 msgid "One image from the import file, has the same MD5 sum as an image in the Database, how should that be resolved?"
    1632 msgid_plural "%1 images from the import file, have the same MD5 sum as images in the Database, how should that be resolved?"
     1755msgid ""
     1756"One image from the import file, has the same MD5 sum as an image in the "
     1757"Database, how should that be resolved?"
     1758msgid_plural ""
     1759"%1 images from the import file, have the same MD5 sum as images in the "
     1760"Database, how should that be resolved?"
    16331761msgstr[0] ""
    16341762msgstr[1] ""
     
    18001928#. +> trunk
    18011929#: main.cpp:54
    1802 msgid "Sending patches implementing (.) the \"Set As Wallpaper\" menu in the viewer.(.) Theme support for HTML generation"
     1930msgid ""
     1931"Sending patches implementing (.) the \"Set As Wallpaper\" menu in the viewer."
     1932"(.) Theme support for HTML generation"
    18031933msgstr ""
    18041934
     
    18201950#. +> trunk
    18211951#: main.cpp:57
    1822 msgid "Patch to sort images in the thumbnail view, plus reading time info out of EXIF images for existing images"
     1952msgid ""
     1953"Patch to sort images in the thumbnail view, plus reading time info out of "
     1954"EXIF images for existing images"
    18231955msgstr ""
    18241956
     
    18301962#. +> trunk
    18311963#: main.cpp:58
    1832 msgid "Patch which speed up loading of thumbnails plus preview in image property dialog."
     1964msgid ""
     1965"Patch which speed up loading of thumbnails plus preview in image property "
     1966"dialog."
    18331967msgstr ""
    18341968
     
    18501984#. +> trunk
    18511985#: main.cpp:60
    1852 msgid "(.) Patch with directory info made available through the browser. (.) Patch for adding a check box for \"and/or\" searches in the search page."
     1986msgid ""
     1987"(.) Patch with directory info made available through the browser. (.) Patch "
     1988"for adding a check box for \"and/or\" searches in the search page."
    18531989msgstr ""
    18541990
     
    19052041#. +> trunk
    19062042#: main.cpp:72
    1907 msgid "This will make an attempt at saving in a format understandable by KimDaBa 2.1"
     2043msgid ""
     2044"This will make an attempt at saving in a format understandable by KimDaBa 2.1"
    19082045msgstr ""
    19092046
     
    19442081#. +> trunk
    19452082#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:83
    1946 msgid "Unstack images from their current stack and create new one for the matches"
     2083msgid ""
     2084"Unstack images from their current stack and create new one for the matches"
    19472085msgstr ""
    19482086
     
    19862124#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:74
    19872125#, kde-format
    1988 msgid "Selected item will be removed from the database.<br/>What do you want to do with the file on disk?"
    1989 msgid_plural "Selected %1 items will be removed from the database.<br/>What do you want to do with the files on disk?"
     2126msgid ""
     2127"Selected item will be removed from the database.<br/>What do you want to do "
     2128"with the file on disk?"
     2129msgid_plural ""
     2130"Selected %1 items will be removed from the database.<br/>What do you want to "
     2131"do with the files on disk?"
    19902132msgstr[0] ""
    19912133msgstr[1] ""
     
    20622204#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:42
    20632205#, kde-format
    2064 msgid "<h1>Overview</h1><p>Below you may see the list of compile- and runtime features KPhotoAlbum has, and their status:</p>%1"
     2206msgid ""
     2207"<h1>Overview</h1><p>Below you may see the list of compile- and runtime "
     2208"features KPhotoAlbum has, and their status:</p>%1"
    20652209msgstr ""
    20662210
    20672211#. +> trunk
    20682212#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:45
    2069 msgid "<h1>What can I do if I miss a feature?</h1><p>If you compiled KPhotoAlbum yourself, then please review the sections below to learn what to install to get the feature in question. If on the other hand you installed KPhotoAlbum from a binary package, please tell whoever made the package about this defect, eventually including the information from the section below.<p><p>In case you are missing a feature and you did not compile KPhotoAlbum yourself, please do consider doing so. It really isn't that hard. If you need help compiling KPhotoAlbum, feel free to ask on the <a href=\"http://mail.kdab.net/mailman/listinfo/kphotoalbum\">KPhotoAlbum mailing list</a></p><p>The steps to compile KPhotoAlbum can be seen on <a href=\"http://www.kphotoalbum.org/index.php?page=compile\">the KPhotoAlbum home page</a>. If you have never compiled a KDE application, then please ensure that you have the developer packages installed, in most distributions they go under names like kdelibs<i>-devel</i></p>"
     2213msgid ""
     2214"<h1>What can I do if I miss a feature?</h1><p>If you compiled KPhotoAlbum "
     2215"yourself, then please review the sections below to learn what to install to "
     2216"get the feature in question. If on the other hand you installed KPhotoAlbum "
     2217"from a binary package, please tell whoever made the package about this "
     2218"defect, eventually including the information from the section below.<p><p>In "
     2219"case you are missing a feature and you did not compile KPhotoAlbum yourself, "
     2220"please do consider doing so. It really isn't that hard. If you need help "
     2221"compiling KPhotoAlbum, feel free to ask on the <a href=\"http://mail.kdab."
     2222"net/mailman/listinfo/kphotoalbum\">KPhotoAlbum mailing list</a></p><p>The "
     2223"steps to compile KPhotoAlbum can be seen on <a href=\"http://www.kphotoalbum."
     2224"org/index.php?page=compile\">the KPhotoAlbum home page</a>. If you have never "
     2225"compiled a KDE application, then please ensure that you have the developer "
     2226"packages installed, in most distributions they go under names like kdelibs<i>"
     2227"-devel</i></p>"
    20702228msgstr ""
    20712229
    20722230#. +> trunk
    20732231#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:61
    2074 msgid "<h1><a name=\"kipi\">Plug-ins Support</a></h1><p>KPhotoAlbum has a plug-in system with lots of extensions. You may among other things find plug-ins for:<ul><li>Writing images to cds or dvd's<li>Adjusting timestamps on your images<li>Making a calendar featuring your images<li>Uploading your images to flickr<li>Upload your images to facebook</ul></p><p>The plug-in library is called KIPI, and may be downloaded from the <a href=\"http://www.kipi-plugins.org\">KIPI Home page</a></p>"
     2232msgid ""
     2233"<h1><a name=\"kipi\">Plug-ins Support</a></h1><p>KPhotoAlbum has a plug-in "
     2234"system with lots of extensions. You may among other things find plug-ins "
     2235"for:<ul><li>Writing images to cds or dvd's<li>Adjusting timestamps on your "
     2236"images<li>Making a calendar featuring your images<li>Uploading your images to "
     2237"flickr<li>Upload your images to facebook</ul></p><p>The plug-in library is "
     2238"called KIPI, and may be downloaded from the <a href=\"http://www.kipi-plugins."
     2239"org\">KIPI Home page</a></p>"
    20752240msgstr ""
    20762241
    20772242#. +> trunk
    20782243#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:74
    2079 msgid "<h1><a name=\"exiv2\">EXIF support</a></h1><p>Images store information like the date the image was shot, the shooting angle, focal length, and shutter-speed in what is known as EXIF information.</p><p>KPhotoAlbum uses the <a href=\"http://freshmeat.net/projects/exiv2/\">EXIV2 library</a> to read EXIF information from images</p>"
     2244msgid ""
     2245"<h1><a name=\"exiv2\">EXIF support</a></h1><p>Images store information like "
     2246"the date the image was shot, the shooting angle, focal length, and "
     2247"shutter-speed in what is known as EXIF information.</p><p>KPhotoAlbum uses "
     2248"the <a href=\"http://freshmeat.net/projects/exiv2/\">EXIV2 library</a> to "
     2249"read EXIF information from images</p>"
    20802250msgstr ""
    20812251
    20822252#. +> trunk
    20832253#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:82
    2084 msgid "<h1><a name=\"database\">SQL Database Support</a></h1><p>KPhotoAlbum allows you to search using a certain number of EXIF tags. For this KPhotoAlbum needs an Sqlite database. In addition the qt package for sqlite (e.g.qt-sql-sqlite) must be installed.</p>"
     2254msgid ""
     2255"<h1><a name=\"database\">SQL Database Support</a></h1><p>KPhotoAlbum allows "
     2256"you to search using a certain number of EXIF tags. For this KPhotoAlbum needs "
     2257"an Sqlite database. In addition the qt package for sqlite (e.g.qt-sql-sqlite) "
     2258"must be installed.</p>"
    20852259msgstr ""
    20862260
    20872261#. +> trunk
    20882262#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:87
    2089 msgid "<h1><a name=\"thumbnails\">Video Thumbnails Support</a></h1><p>KPhotoAlbum asks the KDE plug-in system for help when it needs to generate a thumbnail for videos. <p>Unfortunately KDE4 does currently not come with any plug-ins for this, you therefore need manually to install <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=41180\">MPlayerThumbs</a>.</p>"
     2263msgid ""
     2264"<h1><a name=\"thumbnails\">Video Thumbnails Support</a></h1><p>KPhotoAlbum "
     2265"asks the KDE plug-in system for help when it needs to generate a thumbnail "
     2266"for videos. <p>Unfortunately KDE4 does currently not come with any plug-ins "
     2267"for this, you therefore need manually to install <a href=\"http://www."
     2268"kde-apps.org/content/show.php?content=41180\">MPlayerThumbs</a>.</p>"
    20902269msgstr ""
    20912270
    20922271#. +> trunk
    20932272#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:92
    2094 msgid "<h1><a name=\"video\">Video Support</a></h1><p>KPhotoAlbum relies on Qt's Phonon architecture for displaying videos; this in turn relies on GStreamer. If this feature is not enabled for you, have a look at the <a href=\"http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum#Video_Support\">KPhotoAlbum wiki article on video support</a>.</p>"
     2273msgid ""
     2274"<h1><a name=\"video\">Video Support</a></h1><p>KPhotoAlbum relies on Qt's "
     2275"Phonon architecture for displaying videos; this in turn relies on GStreamer. "
     2276"If this feature is not enabled for you, have a look at the <a "
     2277"href=\"http://userbase.kde.org/KPhotoAlbum#Video_Support\">KPhotoAlbum wiki "
     2278"article on video support</a>.</p>"
    20952279msgstr ""
    20962280
    20972281#. +> trunk
    20982282#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:100
    2099 msgid "<p>No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled without phonon support, or there were missing codecs</p>"
     2283msgid ""
     2284"<p>No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled "
     2285"without phonon support, or there were missing codecs</p>"
    21002286msgstr ""
    21012287
     
    21032289#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:102
    21042290#, kde-format
    2105 msgid "<p>Phonon is capable of playing movies of these mime types:<ul><li>%1</ul></p>"
     2291msgid ""
     2292"<p>Phonon is capable of playing movies of these mime types:<ul><li>%1</ul></p>"
    21062293msgstr ""
    21072294
     
    21842371#. +> trunk
    21852372#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:53
    2186 msgid "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp"
     2373msgid ""
     2374"Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp"
    21872375msgstr ""
    21882376
     
    21942382#. +> trunk
    21952383#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:55
    2196 msgid "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. 11/7-1971)"
     2384msgid ""
     2385"Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. 11/7-1971)"
    21972386msgstr ""
    21982387
     
    22212410#: MainWindow/RunDialog.cpp:37
    22222411#, no-c-format
    2223 msgid "<p>Enter your command to run below:</p><p><i>%all will be replaced with a file list</i></p>"
     2412msgid ""
     2413"<p>Enter your command to run below:</p><p><i>%all will be replaced with a "
     2414"file list</i></p>"
    22242415msgstr ""
    22252416
     
    22272418#: MainWindow/RunDialog.cpp:45
    22282419#, no-c-format
    2229 msgid "<p>Enter the command you want to run on your image file(s).  KPhotoAlbum will run your command and replace any '%all' tokens with a list of your files.  For example, if you entered:</p><ul><li>cp %all /tmp</li></ul><p>Then the files you selected would be copied to the /tmp directory</p><p>You can also use %each to have a command be run once per file.</p>"
     2420msgid ""
     2421"<p>Enter the command you want to run on your image file(s).  KPhotoAlbum will "
     2422"run your command and replace any '%all' tokens with a list of your files.  "
     2423"For example, if you entered:</p><ul><li>cp %all /tmp</li></ul><p>Then the "
     2424"files you selected would be copied to the /tmp directory</p><p>You can also "
     2425"use %each to have a command be run once per file.</p>"
    22302426msgstr ""
    22312427
     
    22622458#. +> trunk
    22632459#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:43
    2264 msgid "<h1>Description</h1><table><tr><td># of Items</td><td>This is the number of different items in the category</td></tr><tr><td>Tags Total</td><td>This is a count of how many tags was made,<br/>i.e. a simple counting though all the images</tr></tr><tr><td>Tags Per Picture</td><td>This tells you how many tags are on each picture on average</td></tr></table><br/><br/>Don't get too attached to this dialog, it has the problem that it counts categories AND subcategories,<br/>so if an image has been taken in Las Vegas, Nevada, USA, then 3 tags are counted for that image,<br/>while it should only be one.</br>I'm not really sure if it is worth fixing that bug (as it is pretty hard to fix),<br/>so maybe the dialog will simply go away again"
     2460msgid ""
     2461"<h1>Description</h1><table><tr><td># of Items</td><td>This is the number of "
     2462"different items in the category</td></tr><tr><td>Tags Total</td><td>This is a "
     2463"count of how many tags was made,<br/>i.e. a simple counting though all the "
     2464"images</tr></tr><tr><td>Tags Per Picture</td><td>This tells you how many tags "
     2465"are on each picture on average</td></tr></table><br/><br/>Don't get too "
     2466"attached to this dialog, it has the problem that it counts categories AND "
     2467"subcategories,<br/>so if an image has been taken in Las Vegas, Nevada, USA, "
     2468"then 3 tags are counted for that image,<br/>while it should only be one.</br>"
     2469"I'm not really sure if it is worth fixing that bug (as it is pretty hard to "
     2470"fix),<br/>so maybe the dialog will simply go away again"
    22652471msgstr ""
    22662472
     
    22982504#. +> trunk
    22992505#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:112
    2300 msgid "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then specify it here."
     2506msgid ""
     2507"If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then "
     2508"specify it here."
    23012509msgstr ""
    23022510
     
    23372545#. +> trunk
    23382546#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:55
    2339 msgid "<h1>Welcome to KPhotoAlbum</h1><p>If you are interested in trying out KPhotoAlbum with a prebuilt set of images, then simply choose the <b>Load Demo</b> button. You may get to this demo at a later time from the <b>Help</b> menu.</p><p>Alternatively you may start making you own database of images, simply by pressing the <b>Create my own database</b> button."
     2547msgid ""
     2548"<h1>Welcome to KPhotoAlbum</h1><p>If you are interested in trying out "
     2549"KPhotoAlbum with a prebuilt set of images, then simply choose the <b>Load "
     2550"Demo</b> button. You may get to this demo at a later time from the <b>Help</b>"
     2551" menu.</p><p>Alternatively you may start making you own database of images, "
     2552"simply by pressing the <b>Create my own database</b> button."
    23402553msgstr ""
    23412554
     
    23572570#. +> trunk
    23582571#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:109
    2359 msgid "<p>KPhotoAlbum requires that all your images and videos are stored with a common root directory. You are allowed to store your images in a directory tree under this directory. KPhotoAlbum will not modify or edit any of your images, so you can simply point KPhotoAlbum to the directory where you already have all your images located.</p>"
     2572msgid ""
     2573"<p>KPhotoAlbum requires that all your images and videos are stored with a "
     2574"common root directory. You are allowed to store your images in a directory "
     2575"tree under this directory. KPhotoAlbum will not modify or edit any of your "
     2576"images, so you can simply point KPhotoAlbum to the directory where you "
     2577"already have all your images located.</p>"
    23602578msgstr ""
    23612579
     
    23852603#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:178
    23862604#, kde-format
    2387 msgid "<p>KPhotoAlbum does not seem to be build with support for all its features. The following is a list indicating to you what you may miss:<ul>%1</ul></p><p>For details on how to solve this problem, please choose <b>Help</b>|<b>KPhotoAlbum Feature Status</b> from the menus.</p>"
     2605msgid ""
     2606"<p>KPhotoAlbum does not seem to be build with support for all its features. "
     2607"The following is a list indicating to you what you may miss:<ul>%1</ul></p><p>"
     2608"For details on how to solve this problem, please choose <b>Help</b>|<b>"
     2609"KPhotoAlbum Feature Status</b> from the menus.</p>"
    23882610msgstr ""
    23892611
     
    24202642#. +> trunk
    24212643#: MainWindow/Window.cpp:256
    2422 msgid "EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is writable."
     2644msgid ""
     2645"EXIF database cannot be opened. Check that the image root directory is "
     2646"writable."
    24232647msgstr ""
    24242648
    24252649#. +> trunk
    24262650#: MainWindow/Window.cpp:265
    2427 msgid "<p><b>Delete Your Temporary Demo Database</b></p><p>I hope you enjoyed the KPhotoAlbum demo. The demo database was copied to /tmp, should it be deleted now? If you do not delete it, it will waste disk space; on the other hand, if you want to come back and try the demo again, you might want to keep it around with the changes you made through this session.</p>"
     2651msgid ""
     2652"<p><b>Delete Your Temporary Demo Database</b></p><p>I hope you enjoyed the "
     2653"KPhotoAlbum demo. The demo database was copied to /tmp, should it be deleted "
     2654"now? If you do not delete it, it will waste disk space; on the other hand, if "
     2655"you want to come back and try the demo again, you might want to keep it "
     2656"around with the changes you made through this session.</p>"
    24282657msgstr ""
    24292658
     
    24452674#. +> trunk
    24462675#: MainWindow/Window.cpp:324
    2447 msgid "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove them from their stacks and create a completely new one?"
     2676msgid ""
     2677"Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove "
     2678"them from their stacks and create a completely new one?"
    24482679msgstr ""
    24492680
     
    27703001#. +> trunk
    27713002#: MainWindow/Window.cpp:1123
    2772 msgid "<p>The password protection is only a means of allowing your little sister to look in your images, without getting to those embarrassing images from your last party.</p><p>In other words, anyone with access to the index.xml file can easily circumvent this password.</b></p>"
     3003msgid ""
     3004"<p>The password protection is only a means of allowing your little sister to "
     3005"look in your images, without getting to those embarrassing images from your "
     3006"last party.</p><p>In other words, anyone with access to the index.xml file "
     3007"can easily circumvent this password.</b></p>"
    27733008msgstr ""
    27743009
     
    28173052#. +> trunk
    28183053#: MainWindow/Window.cpp:1362
    2819 msgid "<p>Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-show-again check box?</p>"
     3054msgid ""
     3055"<p>Really enable all message boxes where you previously checked the "
     3056"do-not-show-again check box?</p>"
    28203057msgstr ""
    28213058
    28223059#. +> trunk
    28233060#: MainWindow/Window.cpp:1373
    2824 msgid "<p>KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::Window::setupPluginMenu). This indicate that you forgot to do a make install. If you did compile KPhotoAlbum yourself, then please run make install. If not, please report this as a bug.</p><p>KPhotoAlbum will continue execution, but it is not entirely unlikely that it will crash later on due to the missing make install.</p>"
     3061msgid ""
     3062"<p>KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in "
     3063"MainWindow::Window::setupPluginMenu). This indicate that you forgot to do a "
     3064"make install. If you did compile KPhotoAlbum yourself, then please run make "
     3065"install. If not, please report this as a bug.</p><p>KPhotoAlbum will continue "
     3066"execution, but it is not entirely unlikely that it will crash later on due to "
     3067"the missing make install.</p>"
    28253068msgstr ""
    28263069
     
    28583101#. +> trunk
    28593102#: MainWindow/Window.cpp:1633
    2860 msgid "You should set SQL database settings before the conversion. Do you want to do this now?"
     3103msgid ""
     3104"You should set SQL database settings before the conversion. Do you want to do "
     3105"this now?"
    28613106msgstr ""
    28623107
     
    29143159#: Plugins/Interface.cpp:97
    29153160#, kde-format
    2916 msgid "<p>Image needs to be placed in a sub directory of your photo album, which is rooted at %1. Image path was %2</p>"
     3161msgid ""
     3162"<p>Image needs to be placed in a sub directory of your photo album, which is "
     3163"rooted at %1. Image path was %2</p>"
    29173164msgstr ""
    29183165
    29193166#. +> trunk
    29203167#: Settings/CategoryItem.cpp:120
    2921 msgid "<p>Due to a shortcoming in KPhotoAlbum, you need to save your database after renaming categories; otherwise all the filenames of the category thumbnails will be wrong, and thus lost.</p><p>So either press Cancel now (and it will not be renamed), or press Continue, and as your next step save the database.</p>"
     3168msgid ""
     3169"<p>Due to a shortcoming in KPhotoAlbum, you need to save your database after "
     3170"renaming categories; otherwise all the filenames of the category thumbnails "
     3171"will be wrong, and thus lost.</p><p>So either press Cancel now (and it will "
     3172"not be renamed), or press Continue, and as your next step save the database.<"
     3173"/p>"
    29223174msgstr ""
    29233175
     
    30293281#. +> trunk
    30303282#: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:86
    3031 msgid "<p>KPhotoAlbum is capable of backing up the index.xml file by keeping copies named index.xml~1~ index.xml~2~ etc. and you can use the spinbox to specify the number of backup files to keep. KPhotoAlbum will delete the oldest backup file when it reaches the maximum number of backup files.</p><p>The index.xml file may grow substantially if you have many images, and in that case it is useful to ask KPhotoAlbum to zip the backup files to preserve disk space.</p>"
     3283msgid ""
     3284"<p>KPhotoAlbum is capable of backing up the index.xml file by keeping copies "
     3285"named index.xml~1~ index.xml~2~ etc. and you can use the spinbox to specify "
     3286"the number of backup files to keep. KPhotoAlbum will delete the oldest backup "
     3287"file when it reaches the maximum number of backup files.</p><p>The index.xml "
     3288"file may grow substantially if you have many images, and in that case it is "
     3289"useful to ask KPhotoAlbum to zip the backup files to preserve disk space.</p>"
    30323290msgstr ""
    30333291
    30343292#. +> trunk
    30353293#: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:96
    3036 msgid "<p>KPhotoAlbum is using a single index.xml file as its <i>data base</i>. With lots of images it may take a long time to read this file. You may cut down this time to approximately half, by checking this check box. The disadvantage is that the index.xml file is less readable by human eyes.</p>"
     3294msgid ""
     3295"<p>KPhotoAlbum is using a single index.xml file as its <i>data base</i>. With "
     3296"lots of images it may take a long time to read this file. You may cut down "
     3297"this time to approximately half, by checking this check box. The disadvantage "
     3298"is that the index.xml file is less readable by human eyes.</p>"
    30373299msgstr ""
    30383300
     
    30973359#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:52
    30983360#, fuzzy
    3099 msgctxt "Configure the feature to make a copy of a file first and then open the copied file with an external application"
     3361msgctxt ""
     3362"Configure the feature to make a copy of a file first and then open the copied "
     3363"file with an external application"
    31003364msgid "Copy File and Open with an External Application"
    31013365msgstr "Sustavske postavke Izvanjske aplikacije"
     
    31133377#. +> trunk
    31143378#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:62
    3115 msgid "<p>When KPhotoAlbum searches for new files and finds a file that matches the <i>modified file search regexp</i> it is assumed that an original version of the image may exist.  The regexp pattern will be replaced with the <i>original file string</i> text and if that file exists, all associated metadata (category information, ratings, etc) will be copied from the original file to the new one.</p>"
     3379msgid ""
     3380"<p>When KPhotoAlbum searches for new files and finds a file that matches the "
     3381"<i>modified file search regexp</i> it is assumed that an original version of "
     3382"the image may exist.  The regexp pattern will be replaced with the <i>"
     3383"original file string</i> text and if that file exists, all associated "
     3384"metadata (category information, ratings, etc) will be copied from the "
     3385"original file to the new one.</p>"
    31163386msgstr ""
    31173387
    31183388#. +> trunk
    31193389#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:71
    3120 msgid "<p>KPhotoAlbum can make a copy of an image before opening it with an external program.  These settings set the original regexp to search for and contents to replace it with when deciding what the new filename should be.</p>"
     3390msgid ""
     3391"<p>KPhotoAlbum can make a copy of an image before opening it with an external "
     3392"program.  These settings set the original regexp to search for and contents "
     3393"to replace it with when deciding what the new filename should be.</p>"
    31213394msgstr ""
    31223395
     
    32013474#. +> trunk
    32023475#: Settings/GeneralPage.cpp:136
    3203 msgid "<p>KPhotoAlbum will try to read the image date from EXIF information in the image. If that fails it will try to get the date from the file's time stamp.</p><p>However, this information will be wrong if the image was scanned in (you want the date the image was taken, not the date of the scan).</p><p>If you only scan images, in contrast to sometimes using a digital camera, you should reply <b>no</b>. If you never scan images, you should reply <b>yes</b>, otherwise reply <b>ask</b>. This will allow you to decide whether the images are from the scanner or the camera, from session to session.</p>"
     3476msgid ""
     3477"<p>KPhotoAlbum will try to read the image date from EXIF information in the "
     3478"image. If that fails it will try to get the date from the file's time stamp.<"
     3479"/p><p>However, this information will be wrong if the image was scanned in "
     3480"(you want the date the image was taken, not the date of the scan).</p><p>If "
     3481"you only scan images, in contrast to sometimes using a digital camera, you "
     3482"should reply <b>no</b>. If you never scan images, you should reply <b>yes</b>"
     3483", otherwise reply <b>ask</b>. This will allow you to decide whether the "
     3484"images are from the scanner or the camera, from session to session.</p>"
    32043485msgstr ""
    32053486
    32063487#. +> trunk
    32073488#: Settings/GeneralPage.cpp:147
    3208 msgid "<p>JPEG images may contain information about rotation. If you have a reason for not using this information to get a default rotation of your images, uncheck this check box.</p><p>Note: Your digital camera may not write this information into the images at all.</p>"
     3489msgid ""
     3490"<p>JPEG images may contain information about rotation. If you have a reason "
     3491"for not using this information to get a default rotation of your images, "
     3492"uncheck this check box.</p><p>Note: Your digital camera may not write this "
     3493"information into the images at all.</p>"
    32093494msgstr ""
    32103495
    32113496#. +> trunk
    32123497#: Settings/GeneralPage.cpp:153
    3213 msgid "<p>JPEG images may contain a description. Check this checkbox to specify if you want to use this as a default description for your images.</p>"
     3498msgid ""
     3499"<p>JPEG images may contain a description. Check this checkbox to specify if "
     3500"you want to use this as a default description for your images.</p>"
    32143501msgstr ""
    32153502
    32163503#. +> trunk
    32173504#: Settings/GeneralPage.cpp:158
    3218 msgid "<p>KPhotoAlbum is capable of searching for new images and videos when started, this does, however, take some time, so instead you may wish to manually tell KPhotoAlbum to search for new images using <b>Maintenance->Rescan for new images</b></p>"
     3505msgid ""
     3506"<p>KPhotoAlbum is capable of searching for new images and videos when "
     3507"started, this does, however, take some time, so instead you may wish to "
     3508"manually tell KPhotoAlbum to search for new images using <b>Maintenance->"
     3509"Rescan for new images</b></p>"
    32193510msgstr ""
    32203511
    32213512#. +> trunk
    32223513#: Settings/GeneralPage.cpp:163
    3223 msgid "<p>KPhotoAlbum is capable of reading certain kinds of RAW images.  Some cameras store both a RAW image and a matching JPEG or TIFF image.  This causes duplicate images to be stored in KPhotoAlbum, which may be undesirable.  If this option is checked, KPhotoAlbum will not read RAW files for which matching image files also exist.</p>"
     3514msgid ""
     3515"<p>KPhotoAlbum is capable of reading certain kinds of RAW images.  Some "
     3516"cameras store both a RAW image and a matching JPEG or TIFF image.  This "
     3517"causes duplicate images to be stored in KPhotoAlbum, which may be undesirable."
     3518"  If this option is checked, KPhotoAlbum will not read RAW files for which "
     3519"matching image files also exist.</p>"
    32243520msgstr ""
    32253521
    32263522#. +> trunk
    32273523#: Settings/GeneralPage.cpp:169
    3228 msgid "<p>KPhotoAlbum shares plugins with other imaging applications, some of which have the concept of albums. KPhotoAlbum does not have this concept; nevertheless, for certain plugins to function, KPhotoAlbum behaves to the plugin system as if it did.</p><p>KPhotoAlbum does this by defining the current album to be the current view - that is, all the images the browser offers to display.</p><p>In addition to the current album, KPhotoAlbum must also be able to give a list of all albums; the list of all albums is defined in the following way:<ul><li>When KPhotoAlbum's browser displays the content of a category, say all People, then each item in this category will look like an album to the plugin.</li><li>Otherwise, the category you specify using this option will be used; e.g. if you specify People with this option, then KPhotoAlbum will act as if you had just chosen to display people and then invoke the plugin which needs to know about all albums.</li></ul></p><p>Most users would probably want to specify Events here.</p>"
     3524msgid ""
     3525"<p>KPhotoAlbum shares plugins with other imaging applications, some of which "
     3526"have the concept of albums. KPhotoAlbum does not have this concept; "
     3527"nevertheless, for certain plugins to function, KPhotoAlbum behaves to the "
     3528"plugin system as if it did.</p><p>KPhotoAlbum does this by defining the "
     3529"current album to be the current view - that is, all the images the browser "
     3530"offers to display.</p><p>In addition to the current album, KPhotoAlbum must "
     3531"also be able to give a list of all albums; the list of all albums is defined "
     3532"in the following way:<ul><li>When KPhotoAlbum's browser displays the content "
     3533"of a category, say all People, then each item in this category will look like "
     3534"an album to the plugin.</li><li>Otherwise, the category you specify using "
     3535"this option will be used; e.g. if you specify People with this option, then "
     3536"KPhotoAlbum will act as if you had just chosen to display people and then "
     3537"invoke the plugin which needs to know about all albums.</li></ul></p><p>Most "
     3538"users would probably want to specify Events here.</p>"
    32293539msgstr ""
    32303540
     
    32463556#. +> trunk
    32473557#: Settings/SettingsData.cpp:197
    3248 msgid "When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info may, however, not be supported by your KPhotoAlbum installation, or no valid information may be in the file. As a backup, KPhotoAlbum may use the timestamp of the image - this may, however, not be valid in case the image is scanned in. So the question is, should KPhotoAlbum trust the time stamp on your images?"
     3558msgid ""
     3559"When reading time information of images, their EXIF info is used. Exif info "
     3560"may, however, not be supported by your KPhotoAlbum installation, or no valid "
     3561"information may be in the file. As a backup, KPhotoAlbum may use the "
     3562"timestamp of the image - this may, however, not be valid in case the image is "
     3563"scanned in. So the question is, should KPhotoAlbum trust the time stamp on "
     3564"your images?"
    32493565msgstr ""
    32503566
     
    33143630#. +> trunk
    33153631#: Settings/SubCategoriesPage.cpp:80
    3316 msgid "<b>Notice:</b> It is also possible to set up subcategories in the annotation dialog, simply by dragging items."
     3632msgid ""
     3633"<b>Notice:</b> It is also possible to set up subcategories in the annotation "
     3634"dialog, simply by dragging items."
    33173635msgstr ""
    33183636
     
    34283746#. +> trunk
    34293747#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:109
    3430 msgid "<p>If you select <b>Settings -&gt; Show Tooltips</b> in the thumbnail view, then you will see a small tool tip window displaying information about the thumbnails. This window includes a small preview image. This option configures the image size.</p>"
     3748msgid ""
     3749"<p>If you select <b>Settings -&gt; Show Tooltips</b> in the thumbnail view, "
     3750"then you will see a small tool tip window displaying information about the "
     3751"thumbnails. This window includes a small preview image. This option "
     3752"configures the image size.</p>"
    34313753msgstr ""
    34323754
    34333755#. +> trunk
    34343756#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:116
    3435 msgid "<p>Thumbnail image size. You may also set the size simply by dragging the thumbnail view using the middle mouse button.</p>"
     3757msgid ""
     3758"<p>Thumbnail image size. You may also set the size simply by dragging the "
     3759"thumbnail view using the middle mouse button.</p>"
    34363760msgstr ""
    34373761
    34383762#. +> trunk
    34393763#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:120
    3440 msgid "<p>Choose what aspect ratio the cells holding thumbnails should have.</p>"
     3764msgid ""
     3765"<p>Choose what aspect ratio the cells holding thumbnails should have.</p>"
    34413766msgstr ""
    34423767
     
    34533778#. +> trunk
    34543779#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:130
    3455 msgid "<p>If you want to see grid around your thumbnail images, select this option.</p>"
     3780msgid ""
     3781"<p>If you want to see grid around your thumbnail images, select this option.<"
     3782"/p>"
    34563783msgstr ""
    34573784
    34583785#. +> trunk
    34593786#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:134
    3460 msgid "<p>Checking this option will show the base name for the file under thumbnails in the thumbnail view.</p>"
     3787msgid ""
     3788"<p>Checking this option will show the base name for the file under thumbnails "
     3789"in the thumbnail view.</p>"
    34613790msgstr ""
    34623791
    34633792#. +> trunk
    34643793#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:138
    3465 msgid "<p>Checking this option will show the Categories for the file under thumbnails in the thumbnail view</p>"
     3794msgid ""
     3795"<p>Checking this option will show the Categories for the file under "
     3796"thumbnails in the thumbnail view</p>"
    34663797msgstr ""
    34673798
    34683799#. +> trunk
    34693800#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:142
    3470 msgid "<p>When you are browsing, and the count gets below the value specified here, the thumbnails will be shown automatically. The alternative is to continue showing the browser until you press <i>Show Images</i></p>"
     3801msgid ""
     3802"<p>When you are browsing, and the count gets below the value specified here, "
     3803"the thumbnails will be shown automatically. The alternative is to continue "
     3804"showing the browser until you press <i>Show Images</i></p>"
    34713805msgstr ""
    34723806
     
    35303864#. +> trunk
    35313865#: Settings/ViewerPage.cpp:70
    3532 msgid "<p>Set the standard size for images to be displayed in the viewer.</p> <p><b>Full Viewer Size</b> indicates that the image will be stretched or shrunk to fill the viewer window.</p> <p><b>Natural Image Size</b> indicates that the image will be displayed pixel for pixel.</p> <p><b>Natural Image Size If Possible</b> indicates that the image will be displayed pixel for pixel if it would fit the window, otherwise it will be shrunk to fit the viewer.</p>"
     3866msgid ""
     3867"<p>Set the standard size for images to be displayed in the viewer.</p> <p><b>"
     3868"Full Viewer Size</b> indicates that the image will be stretched or shrunk to "
     3869"fill the viewer window.</p> <p><b>Natural Image Size</b> indicates that the "
     3870"image will be displayed pixel for pixel.</p> <p><b>Natural Image Size If "
     3871"Possible</b> indicates that the image will be displayed pixel for pixel if it "
     3872"would fit the window, otherwise it will be shrunk to fit the viewer.</p>"
    35333873msgstr ""
    35343874
     
    35513891#. +> trunk
    35523892#: Settings/ViewerPage.cpp:84
    3553 msgid "<p>When displaying images, KPhotoAlbum normally performs smooth scaling of the image. If this option is not set, KPhotoAlbum will use a faster but less smooth scaling method.</p>"
     3893msgid ""
     3894"<p>When displaying images, KPhotoAlbum normally performs smooth scaling of "
     3895"the image. If this option is not set, KPhotoAlbum will use a faster but less "
     3896"smooth scaling method.</p>"
    35543897msgstr ""
    35553898
     
    36443987#. +> trunk
    36453988#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:89
    3646 msgid "<p><b>Really reorder thumbnails?</b></p><p>By dragging images around in the thumbnail viewer, you actually reorder them. This is very useful where you do not know the exact date for the images. On the other hand, if the images have valid timestamps, you should use <b>Images -&gt; Sort Selected By Date and Time</b>.</p>"
     3989msgid ""
     3990"<p><b>Really reorder thumbnails?</b></p><p>By dragging images around in the "
     3991"thumbnail viewer, you actually reorder them. This is very useful where you do "
     3992"not know the exact date for the images. On the other hand, if the images have "
     3993"valid timestamps, you should use <b>Images -&gt; Sort Selected By Date and "
     3994"Time</b>.</p>"
    36473995msgstr ""
    36483996
     
    36564004#: tips:2
    36574005msgid ""
    3658 "<p>On KPhotoAlbum's home page (http://www.kphotoalbum.org/) you may see a few videos featuring a number of\n"
     4006"<p>On KPhotoAlbum's home page (http://www.kphotoalbum.org/) you may see a few "
     4007"videos featuring a number of\n"
    36594008"different KPhotoAlbum features.</p>\n"
    36604009msgstr ""
     
    36674016"to <b>People</b>, <b>Places</b>, and <b>Events</b> - in the annotation\n"
    36684017"dialog. \n"
    3669 "To add new categories or remove existing ones, go to the <b>Settings-&gt;Configure KPhotoAlbum</b> dialog, and choose\n"
     4018"To add new categories or remove existing ones, go to the <b>"
     4019"Settings-&gt;Configure KPhotoAlbum</b> dialog, and choose\n"
    36704020"<b>Categories</b> in the side bar.</p>\n"
    36714021msgstr ""
     
    36854035"<p>When generating HTML you must specify a base directory for\n"
    36864036"the images. Here you can specify any <a\n"
    3687 "href=\"help:/kioslave/index.html\">protocol</a> supported by KDE, like ftp or\n"
     4037"href=\"help:/kioslave/index.html\">protocol</a> supported by KDE, like ftp "
     4038"or\n"
    36884039"fish.</p>\n"
    36894040"<p>Examples:\n"
     
    37184069msgid ""
    37194070"<p>You can reorder images on your hard disk after having loaded them into\n"
    3720 "KPhotoAlbum - KPhotoAlbum will still remember them, as it calculates checksums for\n"
     4071"KPhotoAlbum - KPhotoAlbum will still remember them, as it calculates "
     4072"checksums for\n"
    37214073"the images.</p>\n"
    37224074msgstr ""
     
    37264078#: tips:66
    37274079msgid ""
    3728 "<p>It's possible to associate images with categories. That way when browsing, say people, you\n"
     4080"<p>It's possible to associate images with categories. That way when browsing, "
     4081"say people, you\n"
    37294082"may get a small icon for each person with e.g. the person's face.</p>\n"
    37304083"<p>To specify an icon for a person, load the person in the viewer, zoom to\n"
     
    37684121msgid ""
    37694122"<p>\n"
    3770 "On the thumbnail view, you can resize the grid to your needs just by clicking \n"
    3771 "the middle mouse button and dragging around. On most systems you can emulate \n"
     4123"On the thumbnail view, you can resize the grid to your needs just by clicking "
     4124"\n"
     4125"the middle mouse button and dragging around. On most systems you can emulate "
     4126"\n"
    37724127"the middle mouse button by left and right clicking at the same time. \n"
    37734128"</p>\n"
     
    37794134#: tips:114
    37804135msgid ""
    3781 "<p>You can rate images using the numbers from 0 to 5 on the keyboard whilst in\n"
     4136"<p>You can rate images using the numbers from 0 to 5 on the keyboard whilst "
     4137"in\n"
    37824138"thumbnail view or the image viewer. In the annotation dialog, you can rate\n"
    37834139"images by selecting the appropriate star rating.</p>\n"
     
    37884144#: tips:122
    37894145msgid ""
    3790 "<p>This is the last tip. If you know any additional tips or tricks, then please\n"
     4146"<p>This is the last tip. If you know any additional tips or tricks, then "
     4147"please\n"
    37914148"send an email to <a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>.</p>\n"
    37924149msgstr ""
     
    38324189#: Utilities/Util.cpp:227
    38334190#, kde-format
    3834 msgid "Backup file '%1' exists and is newer than '%2'. Should the backup file be used?"
     4191msgid ""
     4192"Backup file '%1' exists and is newer than '%2'. Should the backup file be "
     4193"used?"
    38354194msgstr ""
    38364195
     
    43164675#: XMLDB/Database.cpp:619
    43174676#, kde-format
    4318 msgid "<p>Unknown tag %1, while reading configuration file.</p><p>Expected one of: Options, Drawings</p>"
     4677msgid ""
     4678"<p>Unknown tag %1, while reading configuration file.</p><p>Expected one of: "
     4679"Options, Drawings</p>"
    43194680msgstr ""
    43204681
     
    43394700#. +> trunk
    43404701#: XMLDB/FileReader.cpp:263
    4341 msgid "<p>Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the date bar will only work suboptimally.</p><p>In the <b>Maintenance</b> menu, you can find <b>Display Images with Incomplete Dates</b> which you can use to find the images that are missing date information.</p>You can then select the images that you have reason to believe have a correct date in either their EXIF data or on the file, and execute <b>Maintenance->Read EXIF Info</b> to reread the information.</p><p>Finally, once all images have their dates set, you can execute <b>Images->Sort Selected by Date & Time</b> to sort them in the database.</p>"
     4702msgid ""
     4703"<p>Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the "
     4704"date bar will only work suboptimally.</p><p>In the <b>Maintenance</b> menu, "
     4705"you can find <b>Display Images with Incomplete Dates</b> which you can use to "
     4706"find the images that are missing date information.</p>You can then select the "
     4707"images that you have reason to believe have a correct date in either their "
     4708"EXIF data or on the file, and execute <b>Maintenance->Read EXIF Info</b> to "
     4709"reread the information.</p><p>Finally, once all images have their dates set, "
     4710"you can execute <b>Images->Sort Selected by Date & Time</b> to sort them in "
     4711"the database.</p>"
    43424712msgstr ""
    43434713
    43444714#. +> trunk
    43454715#: XMLDB/FileReader.cpp:273
    4346 msgid "<p>Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the date bar will only work suboptimally.</p><p>You also do not have EXIF support available, which means that you cannot read image dates from JPEG metadata. It is strongly recommended to recompile KPhotoAlbum with the <code>exiv2</code> library. After you have done so, you will be asked what to do to correct all the missing information.</p>"
     4716msgid ""
     4717"<p>Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the "
     4718"date bar will only work suboptimally.</p><p>You also do not have EXIF support "
     4719"available, which means that you cannot read image dates from JPEG metadata. "
     4720"It is strongly recommended to recompile KPhotoAlbum with the <code>exiv2<"
     4721"/code> library. After you have done so, you will be asked what to do to "
     4722"correct all the missing information.</p>"
    43474723msgstr ""
    43484724
     
    43544730#. +> trunk
    43554731#: XMLDB/FileReader.cpp:295
    4356 msgid "<p>Not all the images in the database have information about image sizes; this is needed to get the best result in the thumbnail view. To fix this, simply go to the <b>Maintainance</b> menu, and first choose <b>Remove All Thumbnails</b>, and after that choose <tt>Build Thumbnails</tt>.</p><p>Not doing so will result in extra space around images in the thumbnail view - that is all - so there is no urgency in doing it.</p>"
     4732msgid ""
     4733"<p>Not all the images in the database have information about image sizes; "
     4734"this is needed to get the best result in the thumbnail view. To fix this, "
     4735"simply go to the <b>Maintainance</b> menu, and first choose <b>Remove All "
     4736"Thumbnails</b>, and after that choose <tt>Build Thumbnails</tt>.</p><p>Not "
     4737"doing so will result in extra space around images in the thumbnail view - "
     4738"that is all - so there is no urgency in doing it.</p>"
    43574739msgstr ""
    43584740
     
    43644746#. +> trunk
    43654747#: XMLDB/FileReader.cpp:310
    4366 msgid "<p>The index.xml file read was from an older version of KPhotoAlbum. KPhotoAlbum read the old format without problems, but to be able to convert back to KimDaBa 2.1 format, you need to run the current KPhotoAlbum using the flag <b>export-in-2.1-format</b>, and then save.</p>"
     4748msgid ""
     4749"<p>The index.xml file read was from an older version of KPhotoAlbum. "
     4750"KPhotoAlbum read the old format without problems, but to be able to convert "
     4751"back to KimDaBa 2.1 format, you need to run the current KPhotoAlbum using the "
     4752"flag <b>export-in-2.1-format</b>, and then save.</p>"
    43674753msgstr ""
    43684754
     
    43744760#. +> trunk
    43754761#: XMLDB/FileReader.cpp:335
    4376 msgid "<p>KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an installation error</p><p>If you have installed KPhotoAlbum yourself, then you must remember to set the environment variable <b>KDEDIRS</b>, to point to the topmost installation directory.</p><p>If you for example ran configure with <b>--prefix=/usr/local/kde</b>, then you must use the following environment variable setup (this example is for Bash and compatible shells):</p><p><b>export KDEDIRS=/usr/local/kde</b></p><p>In case you already have KDEDIRS set, simply append the string as if you where setting the <b>PATH</b> environment variable</p>"
     4762msgid ""
     4763"<p>KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an "
     4764"installation error</p><p>If you have installed KPhotoAlbum yourself, then you "
     4765"must remember to set the environment variable <b>KDEDIRS</b>, to point to the "
     4766"topmost installation directory.</p><p>If you for example ran configure with <"
     4767"b>--prefix=/usr/local/kde</b>, then you must use the following environment "
     4768"variable setup (this example is for Bash and compatible shells):</p><p><b>"
     4769"export KDEDIRS=/usr/local/kde</b></p><p>In case you already have KDEDIRS set, "
     4770"simply append the string as if you where setting the <b>PATH</b> environment "
     4771"variable</p>"
    43774772msgstr ""
    43784773
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeadmin/system-config-printer-kde.po

    r862 r884  
    22#
    33# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
     4# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011.
    45msgid ""
    56msgstr ""
     
    78"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    89"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:42+0100\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2009-09-04 22:22+0200\n"
    10 "Last-Translator: Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>\n"
     10"PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:03+0100\n"
     11"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1112"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1213"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1415"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1516"Language: hr\n"
    16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     17"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     19"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1820"X-Environment: kde\n"
    1921"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    322324#. +> trunk stable
    323325#: new-printer.ui:595
    324 msgid "The foomatic printer database contains various manufacturer provided PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer provided PPD files provide better access to the specific features of the printer."
     326msgid ""
     327"The foomatic printer database contains various manufacturer provided "
     328"PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files "
     329"for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer "
     330"provided PPD files provide better access to the specific features of the "
     331"printer."
    325332msgstr ""
    326333
     
    334341#. +> trunk stable
    335342#: new-printer.ui:615
    336 msgid "<qt>PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often part of the Windows<sup>®</sup> driver.</qt>"
     343msgid ""
     344"<qt>PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the "
     345"driver disk that comes with the printer. For PostScript printers they are "
     346"often part of the Windows<sup>®</sup> driver.</qt>"
    337347msgstr ""
    338348
     
    423433#. +> trunk stable
    424434#: new-printer.ui:823
    425 msgid "This way all current option settings will be lost. The default settings of the new PPD will be used. "
     435msgid ""
     436"This way all current option settings will be lost. The default settings of "
     437"the new PPD will be used. "
    426438msgstr ""
    427439
     
    435447#. +> trunk stable
    436448#: new-printer.ui:840
    437 msgid "This is done by assuming that options with the same name do have the same meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be lost and options only present in the new PPD will be set to default."
     449msgid ""
     450"This is done by assuming that options with the same name do have the same "
     451"meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be lost "
     452"and options only present in the new PPD will be set to default."
    438453msgstr ""
    439454
     
    637652#. +> trunk stable
    638653#: system-config-printer-kde.py:1000 system-config-printer-kde.py:1032
    639 msgid "The remote server did not accept the print job, most likely because the printer is not shared."
     654msgid ""
     655"The remote server did not accept the print job, most likely because the "
     656"printer is not shared."
    640657msgstr ""
    641658
     
    732749#. +> trunk stable
    733750#: system-config-printer-kde.py:1941
    734 msgid "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny remote administration."
     751msgid ""
     752"The password may be incorrect, or the server may be configured to deny remote "
     753"administration."
    735754msgstr ""
    736755
     
    841860#. +> trunk stable
    842861#: system-config-printer-kde.py:2486
    843 msgid "This printer supports both printing and sending faxes.  Which functionality should be used for this queue?"
     862msgid ""
     863"This printer supports both printing and sending faxes.  Which functionality "
     864"should be used for this queue?"
    844865msgstr ""
    845866
     
    880901#. +> trunk
    881902#: system-config-printer-kde.py:3219
    882 msgid "There were no SMB print shares found.  Please check that the Samba service is running and marked as trusted in your firewall configuration."
     903msgid ""
     904"There were no SMB print shares found.  Please check that the Samba service is "
     905"running and marked as trusted in your firewall configuration."
    883906msgstr ""
    884907
     
    922945#. +> trunk stable
    923946#: system-config-printer-kde.py:3552
    924 msgid "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-function device."
     947msgid ""
     948"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-function "
     949"device."
    925950msgstr ""
    926951
    927952#. +> trunk stable
    928953#: system-config-printer-kde.py:3555
    929 msgid "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-function device."
     954msgid ""
     955"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-function "
     956"device."
    930957msgstr ""
    931958
     
    10091036#. +> trunk stable
    10101037#: system-config-printer-kde.py:4181
    1011 msgid "Printer '%1' requires the '%2' program but it is not currently installed.  Please install it before using this printer."
     1038msgid ""
     1039"Printer '%1' requires the '%2' program but it is not currently installed.  "
     1040"Please install it before using this printer."
    10121041msgstr ""
    10131042
     
    10251054#. +> trunk stable
    10261055#: system-config-printer-kde.py:4315
    1027 msgid "Obtaining a list of queues is a CUPS extension to IPP.  Network printers do not support it."
     1056msgid ""
     1057"Obtaining a list of queues is a CUPS extension to IPP.  Network printers do "
     1058"not support it."
    10281059msgstr ""
    10291060
     
    14281459#. +> trunk stable
    14291460#: system-config-printer.ui:961
    1430 #, fuzzy
    14311461msgid "Orientation"
    1432 msgstr "Orjentacija"
     1462msgstr "Orijentacija"
    14331463
    14341464#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOOrientationRequested)
     
    18891919msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add."
    18901920msgstr ""
     1921
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase_kde-workspace.po

    r873 r884  
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    1313"POT-Creation-Date: 2011-03-07 09:00+0100\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2011-02-22 18:51+0100\n"
     14"PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:12+0100\n"
    1515"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1616"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2020"Language: hr\n"
    21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     22"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2223"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2324"X-Poedit-Language: Croatian\n"
     
    9899#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:170
    99100msgctxt "Comment"
    100 msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
    101 msgstr "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) promijenila je svoje stanje i aktivna je"
     101msgid ""
     102"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
     103msgstr ""
     104"Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) promijenila je svoje stanje i "
     105"aktivna je"
    102106
    103107#. +> trunk stable
     
    110114#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:323
    111115msgctxt "Comment"
    112 msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
    113 msgstr "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) promijenila je svoje stanje i viÅ¡e nije aktivna"
     116msgid ""
     117"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
     118msgstr ""
     119"Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) promijenila je svoje stanje i viÅ¡e "
     120"nije aktivna"
    114121
    115122#. +> trunk stable
     
    122129#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:476
    123130msgctxt "Comment"
    124 msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for all of the following keypresses"
    125 msgstr "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) zaključana je i aktivna je tijekom svih sljedećih pritisaka tipki"
     131msgid ""
     132"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for all "
     133"of the following keypresses"
     134msgstr ""
     135"Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) zaključana je i aktivna je tijekom "
     136"svih sljedećih pritisaka tipki"
    126137
    127138#. +> trunk stable
     
    134145#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:630
    135146msgctxt "Comment"
    136 msgid "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now active"
    137 msgstr "Tipka zaključavanja (npr. CapsLock ili NumLock) promijenila je svoje stanje i aktivna je"
     147msgid ""
     148"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
     149"active"
     150msgstr ""
     151"Tipka zaključavanja (npr. CapsLock ili NumLock) promijenila je svoje stanje i "
     152"aktivna je"
    138153
    139154#. +> trunk stable
     
    146161#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:783
    147162msgctxt "Comment"
    148 msgid "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now inactive"
    149 msgstr "Tipka zaključavanja (npr. CapsLock ili NumLock) promijenila je svoje stanje i viÅ¡e nije aktivna"
     163msgid ""
     164"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
     165"inactive"
     166msgstr ""
     167"Tipka zaključavanja (npr. CapsLock ili NumLock) promijenila je svoje stanje i "
     168"viÅ¡e nije aktivna"
    150169
    151170#. +> trunk stable
     
    220239msgctxt "Comment"
    221240msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
    222 msgstr "Konfiguracijski alat koji određuje koji će se programi pokretati prilikom pokretanja KDE-a."
     241msgstr ""
     242"Konfiguracijski alat koji određuje koji će se programi pokretati prilikom "
     243"pokretanja KDE-a."
    223244
    224245#. +> trunk stable
     
    569590#: kcontrol/style/style.desktop:105
    570591msgctxt "Comment"
    571 msgid "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
     592msgid ""
     593"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
    572594msgstr "Dopušta upravljanje ponašanja widgeta i izmjenu KDE stila"
    573595
     
    672694#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:113
    673695msgctxt "Description"
    674 msgid "Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
    675 msgstr "Administracijska je autorizacija potreba za promjenu postavki upravitelja prijavom"
     696msgid ""
     697"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
     698msgstr ""
     699"Administracijska je autorizacija potreba za promjenu postavki upravitelja "
     700"prijavom"
    676701
    677702#. +> trunk stable
     
    684709#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:219
    685710msgctxt "Description"
    686 msgid "Administrator authorization is required to manage user images for the Login Manager"
    687 msgstr "Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili korisničke slike u Upravitelju prijavom"
     711msgid ""
     712"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
     713"Manager"
     714msgstr ""
     715"Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili korisničke "
     716"slike u Upravitelju prijavom"
    688717
    689718#. +> trunk stable
     
    696725#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:327
    697726msgctxt "Description"
    698 msgid "Administrator authorization is required to manage themes for the Login Manager"
    699 msgstr "Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili teme Upravitelja prijave"
     727msgid ""
     728"Administrator authorization is required to manage themes for the Login Manager"
     729msgstr ""
     730"Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili teme "
     731"Upravitelja prijave"
    700732
    701733#. +> trunk stable
     
    738770#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:92
    739771msgctxt "Comment"
    740 msgid "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and partial GNOME support"
    741 msgstr "Minimalistički upravitelj prozora zasnovan na AEWM, unaprijeđen virtualnim radnim povrÅ¡inama i djelomičnom podrÅ¡kom za GNOME"
     772msgid ""
     773"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
     774"partial GNOME support"
     775msgstr ""
     776"Minimalistički upravitelj prozora zasnovan na AEWM, unaprijeđen virtualnim "
     777"radnim povrÅ¡inama i djelomičnom podrÅ¡kom za GNOME"
    742778
    743779#. +> trunk stable
     
    763799msgctxt "Comment"
    764800msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
    765 msgstr "Upravitelj prozora s NeXTStep izgledom i načinom rada, zasnovan na FVWM-u"
     801msgstr ""
     802"Upravitelj prozora s NeXTStep izgledom i načinom rada, zasnovan na FVWM-u"
    766803
    767804#. +> trunk stable
     
    799836msgctxt "Comment"
    800837msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
    801 msgstr "Klasični AfterStep, upravitelj prozora zasnovan na AfterStepu verzija 1.1"
     838msgstr ""
     839"Klasični AfterStep, upravitelj prozora zasnovan na AfterStepu verzija 1.1"
    802840
    803841#. +> trunk stable
     
    834872#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:94
    835873msgctxt "Comment"
    836 msgid "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop environment"
    837 msgstr "Opće okruÅŸenje radne povrÅ¡ine, standardizirano industrijskim vlasniÅ¡tvima"
     874msgid ""
     875"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
     876"environment"
     877msgstr ""
     878"Opće okruÅŸenje radne povrÅ¡ine, standardizirano industrijskim vlasniÅ¡tvima"
    838879
    839880#. +> trunk stable
     
    847888msgctxt "Comment"
    848889msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
    849 msgstr "Claudov Tab upravitelj prozora, TWM poboljÅ¡an virtualnim zaslonima, itd."
     890msgstr ""
     891"Claudov Tab upravitelj prozora, TWM poboljÅ¡an virtualnim zaslonima, itd."
    850892
    851893#. +> trunk stable
     
    902944msgctxt "Comment"
    903945msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
    904 msgstr "Visoko konfigurabilan upravitelj prozora, male potroÅ¡nje resursa, zasnovan na Blackbox-u"
     946msgstr ""
     947"Visoko konfigurabilan upravitelj prozora, male potroÅ¡nje resursa, zasnovan na "
     948"Blackbox-u"
    905949
    906950#. +> trunk stable
     
    926970msgctxt "Comment"
    927971msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
    928 msgstr "Comment=Moćni, ICCCM kompatibilan, upravitelj prozora s viÅ¡e virtualnih radnih povrÅ¡ina"
     972msgstr ""
     973"Comment=Moćni, ICCCM kompatibilan, upravitelj prozora s viÅ¡e virtualnih "
     974"radnih povrÅ¡ina"
    929975
    930976#. +> trunk stable
     
    949995#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:92
    950996msgctxt "Comment"
    951 msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
    952 msgstr "GNOME – GNU Network Object Model Environment – Cjelokupno, besplatno i jednostavno okruÅŸenje radne povrÅ¡ine"
     997msgid ""
     998"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
     999"desktop environment"
     1000msgstr ""
     1001"GNOME – GNU Network Object Model Environment – Cjelokupno, besplatno i "
     1002"jednostavno okruÅŸenje radne povrÅ¡ine"
    9531003
    9541004#. +> trunk stable
     
    9861036msgctxt "Comment"
    9871037msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
    988 msgstr "Comment=Upravitelj prozora s popločenim prozorima, namijenjen tipkovnici i zasnovan na PWM-u"
     1038msgstr ""
     1039"Comment=Upravitelj prozora s popločenim prozorima, namijenjen tipkovnici i "
     1040"zasnovan na PWM-u"
    9891041
    9901042#. +> trunk stable
     
    10101062msgctxt "Comment"
    10111063msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
    1012 msgstr "LWM – Lightweight Window Manager (Lagani upravitelj prozora) – Temeljni upravitelj prozora bez mogućnosti konfiguriranja"
     1064msgstr ""
     1065"LWM – Lightweight Window Manager (Lagani upravitelj prozora) – Temeljni "
     1066"upravitelj prozora bez mogućnosti konfiguriranja"
    10131067
    10141068#. +> trunk stable
     
    10691123#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:92
    10701124msgctxt "Comment"
    1071 msgid "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual desktops"
    1072 msgstr "OpenLook virtualni upravitelj prozora – OLWM unaprijeđen mogućnošću rukovanja s virtualnim radnim povrÅ¡inama"
     1125msgid ""
     1126"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
     1127"desktops"
     1128msgstr ""
     1129"OpenLook virtualni upravitelj prozora – OLWM unaprijeđen mogućnošću rukovanja "
     1130"s virtualnim radnim povrÅ¡inama"
    10731131
    10741132#. +> trunk stable
     
    11291187#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:91
    11301188msgctxt "Comment"
    1131 msgid "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
    1132 msgstr "Lagani upravitelj prozora koji jednom okviru moÅŸe pridodati viÅ¡e prozora"
     1189msgid ""
     1190"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
     1191msgstr ""
     1192"Lagani upravitelj prozora koji jednom okviru moÅŸe pridodati viÅ¡e prozora"
    11331193
    11341194#. +> trunk stable
     
    11541214msgctxt "Comment"
    11551215msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
    1156 msgstr "Jednostavan, samo za tipkovnicu, upravitelj prozora napravljen prema Screenu"
     1216msgstr ""
     1217"Jednostavan, samo za tipkovnicu, upravitelj prozora napravljen prema Screenu"
    11571218
    11581219#. +> trunk stable
     
    11771238#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:92
    11781239msgctxt "Comment"
    1179 msgid "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
     1240msgid ""
     1241"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
    11801242msgstr "Proširivi upravitelj prozora pisan u skripti nalik na jezik Emacs Lisp"
    11811243
     
    12141276msgctxt "Comment"
    12151277msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
    1216 msgstr "Comment=Virtual Tab Window Manager. TWM poboljÅ¡an virtualnim zaslonima itd."
     1278msgstr ""
     1279"Comment=Virtual Tab Window Manager. TWM poboljÅ¡an virtualnim zaslonima itd."
    12171280
    12181281#. +> trunk stable
     
    12251288#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:92
    12261289msgctxt "Comment"
    1227 msgid "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard bindings"
    1228 msgstr "Upravitelj prozora zasnovan na 9WM, unaprijeđen virtualnim zaslonima i prečacima tipkovnice"
     1290msgid ""
     1291"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
     1292"bindings"
     1293msgstr ""
     1294"Upravitelj prozora zasnovan na 9WM, unaprijeđen virtualnim zaslonima i "
     1295"prečacima tipkovnice"
    12291296
    12301297#. +> trunk stable
     
    12621329msgctxt "Comment"
    12631330msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
    1264 msgstr "Jednostavan upravitelj prozora koji odraÅŸava vrlo blisko izgled NeXTStepa"
     1331msgstr ""
     1332"Jednostavan upravitelj prozora koji odraÅŸava vrlo blisko izgled NeXTStepa"
    12651333
    12661334#. +> trunk stable
     
    12731341#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:92
    12741342msgctxt "Comment"
    1275 msgid "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent of CDE"
    1276 msgstr "Cholesterol Free Desktop Environment – OkruÅŸenje radne povrÅ¡ine koje podsjeća na CDE"
     1343msgid ""
     1344"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
     1345"of CDE"
     1346msgstr ""
     1347"Cholesterol Free Desktop Environment – OkruÅŸenje radne povrÅ¡ine koje podsjeća "
     1348"na CDE"
    12771349
    12781350#. +> trunk
     
    12941366#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:92
    12951367msgctxt "Comment"
    1296 msgid "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment reminiscent of CDE"
    1297 msgstr "Cholesterol Free Desktop Environment verzija 4 – OkruÅŸenje radne povrÅ¡ine koje podsjeća na CDE"
     1368msgid ""
     1369"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
     1370"reminiscent of CDE"
     1371msgstr ""
     1372"Cholesterol Free Desktop Environment verzija 4 – OkruÅŸenje radne povrÅ¡ine "
     1373"koje podsjeća na CDE"
    12981374
    12991375#. +> trunk stable
     
    13851461#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
    13861462msgctxt "Comment"
    1387 msgid "This group contains various examples demonstrating most of the features of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
    1388 msgstr "Ova grupa sadrÅŸi razne primjere koji pokazuju većinu mogućnosti KHotkeysa. (Primijetite da je ta grupa i sve njene akcije na početku onemogućena.)"
     1463msgid ""
     1464"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
     1465"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
     1466msgstr ""
     1467"Ova grupa sadrÅŸi razne primjere koji pokazuju većinu mogućnosti KHotkeysa. "
     1468"(Primijetite da je ta grupa i sve njene akcije na početku onemogućena.)"
    13891469
    13901470#. +> trunk stable
     
    13971477#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:167
    13981478msgctxt "Comment"
    1399 msgid "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. Simple."
    1400 msgstr "Nakon pritiska tipaka Ctrl+Alt+I, KSIRC prozor će biti akticiran, ako postoji. Jednostavno."
     1479msgid ""
     1480"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
     1481"Simple."
     1482msgstr ""
     1483"Nakon pritiska tipaka Ctrl+Alt+I, KSIRC prozor će biti akticiran, ako postoji."
     1484" Jednostavno."
    14011485
    14021486#. +> trunk stable
     
    14211505#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:595
    14221506msgctxt "Comment"
    1423 msgid "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small a)                          A\\nA (i.e. capital a)                       Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' '  (space)                              Space"
    1424 msgstr "Nakon pritiska tipaka Alt+Ctrl+H, ulaz \"Zdravo\" će biti simuliran, kao da ste ga upisali. Ovo je posebno korisno ako često trebate pisati istu riječ (na primjer, 'unsigned').  Svaki pritisak tipke u ulazu je odvojen s dvotočkom ':'. Primjetite da pritisci tipke doslovno znače pritisak tipke, tako da morate napisati ono Å¡to biste pritisnuli na tipkovnici. U tablici ispod, lijevi stupac prikazuje ulaz, a desni prikazuje Å¡to treba upisati\\n\\n\"enter\" (tj. novi red)                Enter ili Return\\na (tj. malo a)                          A\\nA (tj. veliko a)                       Shift+A\\n: (dvotočka)                                  Shift+;\\n' '  (razmak)                              Space"
     1507msgid ""
     1508"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
     1509"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
     1510"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated by "
     1511"a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you have "
     1512"to write what you would press on the keyboard. In the table below, the left "
     1513"column shows the input and the right column shows what to type."
     1514"\\n\\n\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. "
     1515"small a)                          A\\nA (i.e. capital a)                      "
     1516" Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' '  (space)  "
     1517"                            Space"
     1518msgstr ""
     1519"Nakon pritiska tipaka Alt+Ctrl+H, ulaz \"Zdravo\" će biti simuliran, kao da "
     1520"ste ga upisali. Ovo je posebno korisno ako često trebate pisati istu riječ "
     1521"(na primjer, 'unsigned').  Svaki pritisak tipke u ulazu je odvojen s "
     1522"dvotočkom ':'. Primjetite da pritisci tipke doslovno znače pritisak tipke, "
     1523"tako da morate napisati ono Å¡to biste pritisnuli na tipkovnici. U tablici "
     1524"ispod, lijevi stupac prikazuje ulaz, a desni prikazuje Å¡to treba "
     1525"upisati\\n\\n\"enter\" (tj. novi red)                Enter ili Return\\na (tj."
     1526" malo a)                          A\\nA (tj. veliko a)                       "
     1527"Shift+A\\n: (dvotočka)                                  Shift+;\\n' '  "
     1528"(razmak)                              Space"
    14251529
    14261530#. +> trunk stable
     
    14481552#| msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer.  Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title."
    14491553msgctxt "Comment"
    1450 msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer.  Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title."
    1451 msgstr "Prvo pročitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nQt dizajner koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. U KDE-u, međutim, Ctrl+F4 je prečica za prijelaz na virtualnu radnu povrÅ¡inu 4, tako da ta prečica ne radi u Qt dizajneru. Nadalje, Qt dizajner ne koristi KDE-ov standard Ctrl+W za zatvaranje prozora.\\n\\nTaj problem moÅŸe biti rijeÅ¡en tako da premapirate Ctrl+W u Ctrl+F4 kad je aktivan prozor Qt dizajnera. Onda, ako je aktivan prozor Qt dizajnera, svaki put kad će biti pritisnuto Ctrl+W, Ctrl+F4 će biti poslano Qt dizajneru. U drugim aplikacijama, efekt Ctrl+W-a ostaje nepromijenjen.\\n\\nSada trebamo definirati tri stvari: novi okidač prečice na 'Ctrl+W', novu akciju slanja ulaza Ctrl+F4, i novi uvjet da mora biti aktivan prozor Qt dizajnera.\\nČini se da Qt dizajner uvijek ima naslov 'Qt Designer by Trolltech', pa će uvjet za provjeru aktivnog prozora imati taj naslov."
     1554msgid ""
     1555"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
     1556"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
     1557"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer.  "
     1558"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
     1559"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
     1560"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time "
     1561"Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
     1562"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
     1563"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action "
     1564"sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer."
     1565"\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the "
     1566"condition will check for the active window having that title."
     1567msgstr ""
     1568"Prvo pročitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nQt dizajner "
     1569"koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. U KDE-u, međutim, Ctrl+F4 je prečica "
     1570"za prijelaz na virtualnu radnu povrÅ¡inu 4, tako da ta prečica ne radi u Qt "
     1571"dizajneru. Nadalje, Qt dizajner ne koristi KDE-ov standard Ctrl+W za "
     1572"zatvaranje prozora.\\n\\nTaj problem moÅŸe biti rijeÅ¡en tako da premapirate "
     1573"Ctrl+W u Ctrl+F4 kad je aktivan prozor Qt dizajnera. Onda, ako je aktivan "
     1574"prozor Qt dizajnera, svaki put kad će biti pritisnuto Ctrl+W, Ctrl+F4 će biti "
     1575"poslano Qt dizajneru. U drugim aplikacijama, efekt Ctrl+W-a ostaje "
     1576"nepromijenjen.\\n\\nSada trebamo definirati tri stvari: novi okidač prečice "
     1577"na 'Ctrl+W', novu akciju slanja ulaza Ctrl+F4, i novi uvjet da mora biti "
     1578"aktivan prozor Qt dizajnera.\\nČini se da Qt dizajner uvijek ima naslov 'Qt "
     1579"Designer by Trolltech', pa će uvjet za provjeru aktivnog prozora imati taj "
     1580"naslov."
    14521581
    14531582#. +> stable
     
    14571586#| msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer.  Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title."
    14581587msgctxt "Comment"
    1459 msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer.  Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title."
    1460 msgstr "Prvo pročitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nQt dizajner koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. U KDE-u, međutim, Ctrl+F4 je prečica za prijelaz na virtualnu radnu povrÅ¡inu 4, tako da ta prečica ne radi u Qt dizajneru. Nadalje, Qt dizajner ne koristi KDE-ov standard Ctrl+W za zatvaranje prozora.\\n\\nTaj problem moÅŸe biti rijeÅ¡en tako da premapirate Ctrl+W u Ctrl+F4 kad je aktivan prozor Qt dizajnera. Onda, ako je aktivan prozor Qt dizajnera, svaki put kad će biti pritisnuto Ctrl+W, Ctrl+F4 će biti poslano Qt dizajneru. U drugim aplikacijama, efekt Ctrl+W-a ostaje nepromijenjen.\\n\\nSada trebamo definirati tri stvari: novi okidač prečice na 'Ctrl+W', novu akciju slanja ulaza Ctrl+F4, i novi uvjet da mora biti aktivan prozor Qt dizajnera.\\nČini se da Qt dizajner uvijek ima naslov 'Qt Designer by Trolltech', pa će uvjet za provjeru aktivnog prozora imati taj naslov."
     1588msgid ""
     1589"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
     1590"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
     1591"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer.  "
     1592"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
     1593"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
     1594"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time "
     1595"Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
     1596"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
     1597"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action "
     1598"sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer."
     1599"\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the "
     1600"condition will check for the active window having that title."
     1601msgstr ""
     1602"Prvo pročitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nQt dizajner "
     1603"koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. U KDE-u, međutim, Ctrl+F4 je prečica "
     1604"za prijelaz na virtualnu radnu povrÅ¡inu 4, tako da ta prečica ne radi u Qt "
     1605"dizajneru. Nadalje, Qt dizajner ne koristi KDE-ov standard Ctrl+W za "
     1606"zatvaranje prozora.\\n\\nTaj problem moÅŸe biti rijeÅ¡en tako da premapirate "
     1607"Ctrl+W u Ctrl+F4 kad je aktivan prozor Qt dizajnera. Onda, ako je aktivan "
     1608"prozor Qt dizajnera, svaki put kad će biti pritisnuto Ctrl+W, Ctrl+F4 će biti "
     1609"poslano Qt dizajneru. U drugim aplikacijama, efekt Ctrl+W-a ostaje "
     1610"nepromijenjen.\\n\\nSada trebamo definirati tri stvari: novi okidač prečice "
     1611"na 'Ctrl+W', novu akciju slanja ulaza Ctrl+F4, i novi uvjet da mora biti "
     1612"aktivan prozor Qt dizajnera.\\nČini se da Qt dizajner uvijek ima naslov 'Qt "
     1613"Designer by Trolltech', pa će uvjet za provjeru aktivnog prozora imati taj "
     1614"naslov."
    14611615
    14621616#. +> trunk stable
     
    14751629#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1293
    14761630msgctxt "Comment"
    1477 msgid "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line 'qdbus' tool."
    1478 msgstr "Pritiskom na Alt+Ctrl+W bit će izveden poziv D-Busa koji će prikazati minicli. MoÅŸete koristiti bilo koju vrstu D-Bus poziva, baÅ¡ kao da koristite konzolni alat 'qdbus'."
     1631msgid ""
     1632"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
     1633"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line "
     1634"'qdbus' tool."
     1635msgstr ""
     1636"Pritiskom na Alt+Ctrl+W bit će izveden poziv D-Busa koji će prikazati minicli."
     1637" MoÅŸete koristiti bilo koju vrstu D-Bus poziva, baÅ¡ kao da koristite konzolni "
     1638"alat 'qdbus'."
    14791639
    14801640#. +> trunk stable
     
    14871647#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1492
    14881648msgctxt "Comment"
    1489 msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
    1490 msgstr "Prvo pročitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nBaÅ¡ kao i u \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciji, ova će isto simulirati ulaz s tipkovnice. Točnije, nakon pritiska Ctrl+Alt+B, poslat će B XMMS-u (B u XMMS-u prelazi na sljedeću pjesmu). Kućica 'PoÅ¡alji određenom prozoru' je uključena i prozor sa klasom 'XMMS_Player' je definiran – to će osigurati da se ulaz uvijek poÅ¡alje tom prozoru. Na taj način, moÅŸete upravljati XMMS-om čak i ako je, na primjer, na drugoj virtualnoj radnoj povrÅ¡ini.\\n\\n(Pokrenite 'xprop' i kliknite na prozor XMMS-a i potraÅŸite WM_CLASS da biste vidjeli 'XMMS_Player')."
     1649msgid ""
     1650"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
     1651"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
     1652"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
     1653"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
     1654"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
     1655"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
     1656"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
     1657"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
     1658msgstr ""
     1659"Prvo pročitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nBaÅ¡ kao i u "
     1660"\"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciji, ova će isto simulirati ulaz s tipkovnice. "
     1661"Točnije, nakon pritiska Ctrl+Alt+B, poslat će B XMMS-u (B u XMMS-u prelazi na "
     1662"sljedeću pjesmu). Kućica 'PoÅ¡alji određenom prozoru' je uključena i prozor sa "
     1663"klasom 'XMMS_Player' je definiran – to će osigurati da se ulaz uvijek poÅ¡alje "
     1664"tom prozoru. Na taj način, moÅŸete upravljati XMMS-om čak i ako je, na "
     1665"primjer, na drugoj virtualnoj radnoj povrÅ¡ini.\\n\\n(Pokrenite 'xprop' i "
     1666"kliknite na prozor XMMS-a i potraÅŸite WM_CLASS da biste vidjeli "
     1667"'XMMS_Player')."
    14911668
    14921669#. +> trunk stable
     
    15111688#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1898
    15121689msgctxt "Comment"
    1513 msgid "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by performing them in the configuration dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where you change the direction of mouse movement more than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are defined in this group. All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
    1514 msgstr "Konqueror u KDE-u 3.1 ima kartice, a sad moÅŸete također imati i kretnje.\\n\\nSamo pritisnite srednju tipku miÅ¡a i počnite crtati neku od kretnji, a nakon Å¡to zavrÅ¡ite, pustite srednju tipku miÅ¡a. Ako samo trebate zalijepiti odabranu stavku, to i dalje radi, samo kliknite srednjom tipkom miÅ¡a. (U globalnim postavkama moÅŸete odrediti koju tipku miÅ¡a ÅŸelite koristiti).\\n\\nTrenutno su dostupne slijedeće kretnje:\\npomaknite desno pa natrag lijevo – Naprijed (Alt+Desno)\\npomaknite lijevo pa natrag desno – Natrag (Alt+Lijevo)\\npomaknite gore pa natrag dolje – Gore (Alt+Gore)\\nkrug u smjeru suprotnom od kazaljke na satu – Ponovno učitavanje (F5)\\n\\nLikovi kretnji se mogu unijeti tako da ih izvedete u konfiguracijskom dialogu. Također moÅŸete baciti pogled na vaÅ¡ numerički dio tipkovnice za pomoć: kretnje se prepoznaju kao 3x3 mreÅŸa polja, numeriranih od 1 do 9.\\n\\nPrimijetite da morate izvesti točnu kretnju za pokretanje akcije. Zbog toga, moguće je unijeti viÅ¡e kretnji za neku akciju. Trebali biste izbjegavati komplicirane kretnje gdje smjer kretnje miÅ¡a mijenjate viÅ¡e od jednom. Na primjer, 45654 ili 74123 je jednostavno izvesti, ali 1236987 bi već moglo biti prilično teÅ¡ko.\\n\\nUvjeti svih kretnji su definirane u ovoj grupi. Sve ove kretnje su aktivne samo ako je aktivni prozor Konqueror (klasa sadrÅŸi 'konqueror')."
     1690msgid ""
     1691"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
     1692"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
     1693"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
     1694"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
     1695"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, there "
     1696"are the following gestures available:\\nmove right and back left - Forward "
     1697"(Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back "
     1698"down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture "
     1699"shapes can be entered by performing them in the configuration dialog. You can "
     1700"also look at your numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 "
     1701"grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the "
     1702"gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter more "
     1703"gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where "
     1704"you change the direction of mouse movement more than once.  For instance, "
     1705"45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 may be already quite "
     1706"difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are defined in this group. "
     1707"All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class "
     1708"contains 'konqueror')."
     1709msgstr ""
     1710"Konqueror u KDE-u 3.1 ima kartice, a sad moÅŸete također imati i kretnje."
     1711"\\n\\nSamo pritisnite srednju tipku miÅ¡a i počnite crtati neku od kretnji, a "
     1712"nakon Å¡to zavrÅ¡ite, pustite srednju tipku miÅ¡a. Ako samo trebate zalijepiti "
     1713"odabranu stavku, to i dalje radi, samo kliknite srednjom tipkom miÅ¡a. (U "
     1714"globalnim postavkama moÅŸete odrediti koju tipku miÅ¡a ÅŸelite koristiti)."
     1715"\\n\\nTrenutno su dostupne slijedeće kretnje:\\npomaknite desno pa natrag "
     1716"lijevo – Naprijed (Alt+Desno)\\npomaknite lijevo pa natrag desno – Natrag "
     1717"(Alt+Lijevo)\\npomaknite gore pa natrag dolje – Gore (Alt+Gore)\\nkrug u "
     1718"smjeru suprotnom od kazaljke na satu – Ponovno učitavanje (F5)\\n\\nLikovi "
     1719"kretnji se mogu unijeti tako da ih izvedete u konfiguracijskom dialogu. "
     1720"Također moÅŸete baciti pogled na vaÅ¡ numerički dio tipkovnice za pomoć: "
     1721"kretnje se prepoznaju kao 3x3 mreÅŸa polja, numeriranih od 1 do 9."
     1722"\\n\\nPrimijetite da morate izvesti točnu kretnju za pokretanje akcije. Zbog "
     1723"toga, moguće je unijeti viÅ¡e kretnji za neku akciju. Trebali biste "
     1724"izbjegavati komplicirane kretnje gdje smjer kretnje miÅ¡a mijenjate viÅ¡e od "
     1725"jednom. Na primjer, 45654 ili 74123 je jednostavno izvesti, ali 1236987 bi "
     1726"već moglo biti prilično teÅ¡ko.\\n\\nUvjeti svih kretnji su definirane u ovoj "
     1727"grupi. Sve ove kretnje su aktivne samo ako je aktivni prozor Konqueror (klasa "
     1728"sadrÅŸi 'konqueror')."
    15151729
    15161730#. +> trunk stable
     
    15871801#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3053
    15881802msgctxt "Comment"
    1589 msgid "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli (Alt+F2)."
    1590 msgstr "Nakon pritiska Win+E (Tux+E), web preglednik će biti pokrenut i otvorit će http://www.kde.org. MoÅŸete pokrenuti bilo koju naredbu koju moÅŸete pokrenuti i u minicliu (Alt+F2)."
     1803msgid ""
     1804"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will open "
     1805"http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli "
     1806"(Alt+F2)."
     1807msgstr ""
     1808"Nakon pritiska Win+E (Tux+E), web preglednik će biti pokrenut i otvorit će "
     1809"http://www.kde.org. MoÅŸete pokrenuti bilo koju naredbu koju moÅŸete pokrenuti "
     1810"i u minicliu (Alt+F2)."
    15911811
    15921812#. +> trunk stable
     
    16171837#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:601
    16181838msgctxt "Comment"
    1619 msgid "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default."
    1620 msgstr "Opera stil: pritisni, pomakni gore, pusti.\\nNAPOMENA: Sukob s 'Nova kartica' i slično su uobičajeno onemogućeni."
     1839msgid ""
     1840"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
     1841"as such is disabled by default."
     1842msgstr ""
     1843"Opera stil: pritisni, pomakni gore, pusti.\\nNAPOMENA: Sukob s 'Nova kartica' "
     1844"i slično su uobičajeno onemogućeni."
    16211845
    16221846#. +> trunk stable
     
    16291853#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:845
    16301854msgctxt "Comment"
    1631 msgid "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move left, move up, release."
    1632 msgstr "Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\\nMozilla-stil: pritisni, pomakni gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti"
     1855msgid ""
     1856"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
     1857"left, move up, release."
     1858msgstr ""
     1859"Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\\nMozilla-stil: pritisni, pomakni "
     1860"gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti"
    16331861
    16341862#. +> trunk stable
    16351863#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1090
    16361864msgctxt "Comment"
    1637 msgid "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by default."
    1638 msgstr "Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\\nOpera stil: Pritisni, pomakni gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti.\\nNAPOMENA: Sukobi sa \"Aktiviranje prethodne kartice\" i slični su uobičajeno onemogućeni."
     1865msgid ""
     1866"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
     1867"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
     1868"and as such is disabled by default."
     1869msgstr ""
     1870"Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\\nOpera stil: Pritisni, pomakni "
     1871"gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti.\\nNAPOMENA: Sukobi sa "
     1872"\"Aktiviranje prethodne kartice\" i slični su uobičajeno onemogućeni."
    16391873
    16401874#. +> trunk stable
     
    17011935#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2669
    17021936msgctxt "Comment"
    1703 msgid "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a lowercase 'h'.)"
    1704 msgstr "Pritisni, pomakni dolje, pomakni za pola gore, pomakni desno, pomakni dolje, pusti.\\n(Crtanje malog slova 'h'.)"
     1937msgid ""
     1938"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
     1939"lowercase 'h'.)"
     1940msgstr ""
     1941"Pritisni, pomakni dolje, pomakni za pola gore, pomakni desno, pomakni dolje, "
     1942"pusti.\\n(Crtanje malog slova 'h'.)"
    17051943
    17061944#. +> trunk stable
     
    17131951#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2925
    17141952msgctxt "Comment"
    1715 msgid "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, move down, move right, release."
    1716 msgstr "Pritisni, pomakni desno, pomakni dolje, pomakni desno, pusti.\\nMozilla stil:Pritisni, pomakni dolje, pomakni desno, pusti."
     1953msgid ""
     1954"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
     1955"move down, move right, release."
     1956msgstr ""
     1957"Pritisni, pomakni desno, pomakni dolje, pomakni desno, pusti.\\nMozilla "
     1958"stil:Pritisni, pomakni dolje, pomakni desno, pusti."
    17171959
    17181960#. +> trunk stable
     
    17251967#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3174
    17261968msgctxt "Comment"
    1727 msgid "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default."
    1728 msgstr "Pritisni, pomakni gore, pusti.\\nSukob sa Opera stilom 'Gore #2', koji je uobičajeno onemogućen."
     1969msgid ""
     1970"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
     1971"disabled by default."
     1972msgstr ""
     1973"Pritisni, pomakni gore, pusti.\\nSukob sa Opera stilom 'Gore #2', koji je "
     1974"uobičajeno onemogućen."
    17291975
    17301976#. +> trunk stable
     
    27673013msgctxt "Comment"
    27683014msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
    2769 msgstr "Prilikom promjene prozora sa alt+tab prikazuje se efekt pokrivanja neaktivnih prozora s aktivnim"
     3015msgstr ""
     3016"Prilikom promjene prozora sa alt+tab prikazuje se efekt pokrivanja neaktivnih "
     3017"prozora s aktivnim"
    27703018
    27713019#. +> trunk stable
     
    28193067msgctxt "Comment"
    28203068msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
    2821 msgstr "Takvo smanjenje da se sve radne povrÅ¡ine vide jedna pored druge u mreÅŸi"
     3069msgstr ""
     3070"Takvo smanjenje da se sve radne povrÅ¡ine vide jedna pored druge u mreÅŸi"
    28223071
    28233072#. +> trunk stable
     
    28803129msgctxt "Comment"
    28813130msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
    2882 msgstr "Prozori će se lagano pojavljivati i nestajati kad ih se prikazuje ili sakriva"
     3131msgstr ""
     3132"Prozori će se lagano pojavljivati i nestajati kad ih se prikazuje ili sakriva"
    28833133
    28843134#. +> trunk stable
     
    29163166#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:69
    29173167msgctxt "Comment"
    2918 msgid "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
    2919 msgstr "Prilikom promjene prozora sa alt+tab, prozori se prikazuju naslagani jedan na drugog u 3 dimenzije"
     3168msgid ""
     3169"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
     3170msgstr ""
     3171"Prilikom promjene prozora sa alt+tab, prozori se prikazuju naslagani jedan na "
     3172"drugog u 3 dimenzije"
    29203173
    29213174#. +> trunk stable
     
    29413194msgctxt "Comment"
    29423195msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
    2943 msgstr "Označi odgovarajući prozor kad se miÅ¡em prijeđe preko stavki u programskoj traci"
     3196msgstr ""
     3197"Označi odgovarajući prozor kad se miÅ¡em prijeđe preko stavki u programskoj "
     3198"traci"
    29443199
    29453200#. +> trunk stable
     
    29843239msgctxt "Comment"
    29853240msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
    2986 msgstr "Prijelaz boja radne povrÅ¡ine u crno-bijele tonove prilikom prikaza dialoga za odjavu"
     3241msgstr ""
     3242"Prijelaz boja radne povrÅ¡ine u crno-bijele tonove prilikom prikaza dialoga za "
     3243"odjavu"
    29873244
    29883245#. +> trunk stable
     
    31103367#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:68
    31113368msgctxt "Comment"
    3112 msgid "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
    3113 msgstr "Modalni dialozi glatko dolijeću i odlijeću kad ih se prikaÅŸe ili sakrije"
     3369msgid ""
     3370"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
     3371msgstr ""
     3372"Modalni dialozi glatko dolijeću i odlijeću kad ih se prikaÅŸe ili sakrije"
    31143373
    31153374#. +> trunk stable
     
    31483407msgctxt "Comment"
    31493408msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
    3150 msgstr "Pomakne prozore preko ekrana prilikom promjene virtualne radne povrÅ¡ine"
     3409msgstr ""
     3410"Pomakne prozore preko ekrana prilikom promjene virtualne radne povrÅ¡ine"
    31513411
    31523412#. +> trunk stable
     
    32083468msgctxt "Comment"
    32093469msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
    3210 msgstr "Prikazuje sličice prozora pri prelasku miÅ¡em preko stavaka programske trake"
     3470msgstr ""
     3471"Prikazuje sličice prozora pri prelasku miÅ¡em preko stavaka programske trake"
    32113472
    32123473#. +> trunk stable
     
    39094170#: kwin/kwin.notifyrc:6696
    39104171msgctxt "Comment"
    3911 msgid "The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
     4172msgid ""
     4173"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
    39124174msgstr "Brzina miješanja je bila prespora pa je miješanje pauzirano"
    39134175
     
    40714333#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:482
    40724334msgctxt "Description"
    4073 msgid "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
    4074 msgstr "Promijenite koji će CPU raspoređivač rasporediti izvođenje danog procesa."
     4335msgid ""
     4336"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
     4337msgstr ""
     4338"Promijenite koji će CPU raspoređivač rasporediti izvođenje danog procesa."
    40754339
    40764340#. +> trunk stable
     
    48545118msgctxt "Comment"
    48555119msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
    4856 msgstr "Mjesta, kao Å¡to ih se vidi u pregledniku datoteka i dialozima za izbor datoteka"
     5120msgstr ""
     5121"Mjesta, kao Å¡to ih se vidi u pregledniku datoteka i dialozima za izbor "
     5122"datoteka"
    48575123
    48585124# pmap: =/nom=Upravljanje potrošnjom energije/gen=upravljanja potrošnjom energije/dat=upravljanju potrošnjom energije/
     
    50645330#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:53
    50655331msgctxt "Comment"
    5066 msgid "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier protocol."
    5067 msgstr "Mehanizam za statusne informacije aplikacija baziran na protokolu glasnika stanja."
     5332msgid ""
     5333"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
     5334"protocol."
     5335msgstr ""
     5336"Mehanizam za statusne informacije aplikacija baziran na protokolu glasnika "
     5337"stanja."
    50685338
    50695339#. +> trunk stable
     
    56325902msgctxt "Comment"
    56335903msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
    5634 msgstr "Aplikacije vezane za Internet, poput web preglednika, te programa za e-poÅ¡tu i čavrljanje"
     5904msgstr ""
     5905"Aplikacije vezane za Internet, poput web preglednika, te programa za e-poÅ¡tu "
     5906"i čavrljanje"
    56355907
    56365908#. +> trunk stable
     
    58536125msgctxt "Comment"
    58546126msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
    5855 msgstr "Koristi KDE-ovo upravljanje potroÅ¡njom energije kroz servis freedesktop.org HAL"
     6127msgstr ""
     6128"Koristi KDE-ovo upravljanje potroÅ¡njom energije kroz servis freedesktop.org "
     6129"HAL"
    58566130
    58576131#. +> trunk stable
     
    58956169msgctxt "Comment"
    58966170msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
    5897 msgstr "Koristi KDE-ovo upravljanje potroÅ¡njom energije kroz servis freedesktop.org upower"
     6171msgstr ""
     6172"Koristi KDE-ovo upravljanje potroÅ¡njom energije kroz servis freedesktop.org "
     6173"upower"
    58986174
    58996175# pmap: =/nom=Upravljanje potrošnjom energije/gen=upravljanja potrošnjom energije/dat=upravljanju potrošnjom energije/
     
    59106186msgctxt "Comment"
    59116187msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
    5912 msgstr "Upravljanje potroÅ¡njom energije baterije, ekrana i CPU-a i pripadajućim obavijestima."
     6188msgstr ""
     6189"Upravljanje potroÅ¡njom energije baterije, ekrana i CPU-a i pripadajućim "
     6190"obavijestima."
    59136191
    59146192#. +> trunk stable
     
    60056283#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:923
    60066284msgctxt "Comment"
    6007 msgid "Your battery has reached critical level. This notification triggers a countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised to leave that on."
    6008 msgstr "Baterija je kritično oslabila. Ova obavijest uključuje odbrojavanje prije obavljanja podeÅ¡ene akcije, pa je zbog toga jako preporučeno da ostavite ovo upaljeno."
     6285msgid ""
     6286"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
     6287"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised to "
     6288"leave that on."
     6289msgstr ""
     6290"Baterija je kritično oslabila. Ova obavijest uključuje odbrojavanje prije "
     6291"obavljanja podeÅ¡ene akcije, pa je zbog toga jako preporučeno da ostavite ovo "
     6292"upaljeno."
    60096293
    60106294#. +> trunk stable
     
    60656349#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1666
    60666350msgctxt "Comment"
    6067 msgid "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
    6068 msgstr "Ova obavijest se prikaÅŸe kad je odlaz na spavanje pri kraju, i pokrene odbrojavanje. Zato je strogo preporučeno ostaviti to upaljeno."
     6351msgid ""
     6352"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, and "
     6353"it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
     6354msgstr ""
     6355"Ova obavijest se prikaÅŸe kad je odlaz na spavanje pri kraju, i pokrene "
     6356"odbrojavanje. Zato je strogo preporučeno ostaviti to upaljeno."
    60696357
    60706358#. +> trunk stable
     
    60786366msgctxt "Comment"
    60796367msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
    6080 msgstr "KDE-ov sustav upravljanja potroÅ¡njom energije je naiÅ¡ao na internu pogreÅ¡ku"
     6368msgstr ""
     6369"KDE-ov sustav upravljanja potroÅ¡njom energije je naiÅ¡ao na internu pogreÅ¡ku"
    60816370
    60826371#. +> trunk stable
     
    61016390#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1996
    61026391msgctxt "Comment"
    6103 msgid "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some troubles with one of your batteries"
     6392msgid ""
     6393"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
     6394"troubles with one of your batteries"
    61046395msgstr ""
    61056396
     
    65166807#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:80
    65176808msgctxt "Comment"
    6518 msgid "A configuration tool for managing the actions available to the user when connecting new devices to the computer"
    6519 msgstr "Konfiguracijski alat za upravljanje akcijama dostupnima korisniku kad spoji novi uređaj na računalo"
     6809msgid ""
     6810"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
     6811"connecting new devices to the computer"
     6812msgstr ""
     6813"Konfiguracijski alat za upravljanje akcijama dostupnima korisniku kad spoji "
     6814"novi uređaj na računalo"
    65206815
    65216816#. +> trunk stable
     
    65476842msgctxt "Comment"
    65486843msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
    6549 msgstr "Upravlja uslugama koje omogućuju obavjeÅ¡tavanje o stanju korisničkog sučelja"
     6844msgstr ""
     6845"Upravlja uslugama koje omogućuju obavjeÅ¡tavanje o stanju korisničkog sučelja"
    65506846
    65516847#. +> trunk stable
     
    67217017msgctxt "Name"
    67227018msgid "System Settings External Application"
    6723 msgstr "Sustavske postavke Izvanjske aplikacije"
     7019msgstr "Sustavske postavke izvanjske aplikacije"
    67247020
    67257021#. +> trunk stable
     
    67967092msgid "Linux Infrared Remote Control"
    67977093msgstr "Linuxov infracrveni daljinski"
     7094
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/krandr.po

    r826 r884  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:25+0100\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:23+0100\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:02+0100\n"
    1212"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1313"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Language: hr\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     19"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1920"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2021"X-Environment: kde\n"
     
    3435#. +> trunk stable
    3536#: krandrmodule.cpp:46
    36 msgid "Your X server does not support resizing and rotating the display. Please update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect extension (RANDR) version 1.1 or greater to use this feature."
    37 msgstr "VaÅ¡ posluÅŸitelj X ne podrÅŸava promjenu veličine i zaokretanje zaslona. Molim nadogradite na verziju 4.3 ili noviju. Potrebna su vam proÅ¡itrenja X Resize, Rotate i Reflect (RANDR) verzije 1.1 ili veće kako bi ste koristli ovu mogućnost."
     37msgid ""
     38"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
     39"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect "
     40"extension (RANDR) version 1.1 or greater to use this feature."
     41msgstr ""
     42"VaÅ¡ posluÅŸitelj X ne podrÅŸava promjenu veličine i zaokretanje zaslona. Molim "
     43"nadogradite na verziju 4.3 ili noviju. Potrebna su vam proÅ¡itrenja X Resize, "
     44"Rotate i Reflect (RANDR) verzije 1.1 ili veće kako bi ste koristli ovu "
     45"mogućnost."
    3846
    3947#. +> trunk stable
     
    111119#: krandrtray.cpp:291 krandrtray.cpp:357 krandrtray.cpp:421
    112120msgid "Orientation"
    113 msgstr "Orjentacija"
     121msgstr "Orijentacija"
    114122
    115123#. +> trunk stable
     
    168176#. +> trunk stable
    169177#: legacyrandrconfigbase.ui:17
    170 msgid "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved and loaded when KDE starts instead of being temporary."
    171 msgstr "Ako je ova opcija omogućena, opcije koje postavi programčić sustavske trake će biti spremljene i ponovo učitane kada se KDE ponovo pokrene, te stoga neće biti privremene."
     178msgid ""
     179"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
     180"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary."
     181msgstr ""
     182"Ako je ova opcija omogućena, opcije koje postavi programčić sustavske trake "
     183"će biti spremljene i ponovo učitane kada se KDE ponovo pokrene, te stoga neće "
     184"biti privremene."
    172185
    173186#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
     
    180193#. +> trunk stable
    181194#: legacyrandrconfigbase.ui:38
    182 msgid "The screen whose settings you would like to change can be selected using this drop-down list."
    183 msgstr "Zaslon čije postavke ÅŸelite mijenjati moÅŸe biti odabran iz ovog padajućeg izbornika."
     195msgid ""
     196"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
     197"drop-down list."
     198msgstr ""
     199"Zaslon čije postavke ÅŸelite mijenjati moÅŸe biti odabran iz ovog padajućeg "
     200"izbornika."
    184201
    185202#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
     
    192209#. +> trunk stable
    193210#: legacyrandrconfigbase.ui:62
    194 msgid "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected from this drop-down list."
    195 msgstr "Veličina, poznatija kao rezolucija, VaÅ¡eg zaslona moÅŸe biti odabrana iz ovog padajućeg izbornika."
     211msgid ""
     212"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
     213"from this drop-down list."
     214msgstr ""
     215"Veličina, poznatija kao rezolucija, VaÅ¡eg zaslona moÅŸe biti odabrana iz ovog "
     216"padajućeg izbornika."
    196217
    197218#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
     
    204225#. +> trunk stable
    205226#: legacyrandrconfigbase.ui:83
    206 msgid "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
    207 msgstr "Učestalost osvjeÅŸavanja VaÅ¡eg zaslona moÅŸe biti odabrana iz ovog padajućeg izbornika."
     227msgid ""
     228"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
     229msgstr ""
     230"Učestalost osvjeÅŸavanja VaÅ¡eg zaslona moÅŸe biti odabrana iz ovog padajućeg "
     231"izbornika."
    208232
    209233#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup)
    210234#. +> trunk stable
    211235#: legacyrandrconfigbase.ui:98
    212 msgid "The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
    213 msgstr "Opcije u ovom dijelu Vam omogućuju promjenu zaokrenutosti VaÅ¡eg zaslona."
     236msgid ""
     237"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
     238msgstr ""
     239"Opcije u ovom dijelu Vam omogućuju promjenu zaokrenutosti VaÅ¡eg zaslona."
    214240
    215241#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup)
     
    217243#: legacyrandrconfigbase.ui:101
    218244msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
    219 msgstr "Orjentacija (stupnjeva u smjeru suprotnom od kazaljke na satu)"
     245msgstr "Orijentacija (stupnjeva u smjeru suprotnom od kazaljke na satu)"
    220246
    221247#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
    222248#. +> trunk stable
    223249#: legacyrandrconfigbase.ui:108
    224 msgid "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when KDE starts."
    225 msgstr "Ako je ova opcija uključena, postavke veličine i orjentacije će biti koriÅ¡tene kada se KDE pokrene."
     250msgid ""
     251"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
     252"KDE starts."
     253msgstr ""
     254"Ako je ova opcija uključena, postavke veličine i orijentacije će biti "
     255"koriÅ¡tene kada se KDE pokrene."
    226256
    227257#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
     
    235265#: legacyrandrconfigbase.ui:118
    236266msgid "Allow tray application to change startup settings"
    237 msgstr "Dozvoli aplikaciji sustavske trake promjenu postavki pokretanja uz sustav"
     267msgstr ""
     268"Dozvoli aplikaciji sustavske trake promjenu postavki pokretanja uz sustav"
    238269
    239270#. +> trunk stable
     
    247278"Nova konfiguracija:\n"
    248279"Rezolucija: %1 x %2\n"
    249 "Orjentacija: %3"
     280"Orijentacija: %3"
    250281
    251282#. +> trunk stable
     
    260291"Nova konfiguracija:\n"
    261292"Rezolucija: %1 x %2\n"
    262 "Orjentacija: %3\n"
     293"Orijentacija: %3\n"
    263294"Učestalost osvjeşavanja: %4"
    264295
     
    409440#: outputconfigbase.ui:64
    410441msgid "Orientation:"
    411 msgstr "Orjentacija:"
     442msgstr "Orijentacija:"
    412443
    413444#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel)
     
    451482#: randr.cpp:44 randr.cpp:75
    452483msgid "Unknown Orientation"
    453 msgstr "Nepoznata orjentacija"
     484msgstr "Nepoznata orijentacija"
    454485
    455486#. +> trunk stable
     
    506537#: randr.cpp:77
    507538msgid "unknown orientation"
    508 msgstr "nepoznata orjentacija"
     539msgstr "nepoznata orijentacija"
    509540
    510541#. +> trunk stable
     
    525556#. +> trunk stable
    526557#: randr.cpp:134
    527 msgid "Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
    528 msgstr "Konfiguracija VaÅ¡eg zaslona je promijenjena prema zahtijevanim postavkama. Molim odlučite ÅŸelite li zadrÅŸati konfiguraciju. Nakon 15 sekundi će se zaslon postaviti na prethodne postavke."
     558msgid ""
     559"Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please "
     560"indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
     561"display will revert to your previous settings."
     562msgstr ""
     563"Konfiguracija VaÅ¡eg zaslona je promijenjena prema zahtijevanim postavkama. "
     564"Molim odlučite ÅŸelite li zadrÅŸati konfiguraciju. Nakon 15 sekundi će se "
     565"zaslon postaviti na prethodne postavke."
    529566
    530567#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
     
    565602msgid ""
    566603"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
    567 "The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. This configuration needs to be adjusted.\n"
     604"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
     605"This configuration needs to be adjusted.\n"
    568606"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?"
    569607msgstr ""
    570608"Nedovoljna virtualna veličina za cijelu veličinu zaslona.\n"
    571 "PodeÅ¡ena virtualna veličina za vaÅ¡ posluÅŸitelj X nije dovoljna za ovaj postav. Ova konfiguracija mora biti prilagođena.\n"
     609"PodeÅ¡ena virtualna veličina za vaÅ¡ posluÅŸitelj X nije dovoljna za ovaj postav."
     610" Ova konfiguracija mora biti prilagođena.\n"
    572611"Åœelute li pokrenuti alat za prilagodbu konfiguracije?"
    573612
    574613#. +> trunk stable
    575614#: randrconfig.cpp:430
    576 msgid "Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change to take effect."
    577 msgstr "Konfiguracija je podeÅ¡ena. Molim vas da ponovno pokrenete sesiju kako bi se odabrana promjena primijenila."
     615msgid ""
     616"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
     617"to take effect."
     618msgstr ""
     619"Konfiguracija je podeÅ¡ena. Molim vas da ponovno pokrenete sesiju kako bi se "
     620"odabrana promjena primijenila."
    578621
    579622#. +> trunk stable
    580623#: randrconfig.cpp:433
    581624msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
    582 msgstr "Promjena konfiguracije nije uspjela. Molim vas da ručno uredite vaÅ¡ xorg.conf."
     625msgstr ""
     626"Promjena konfiguracije nije uspjela. Molim vas da ručno uredite vaÅ¡ xorg.conf."
    583627
    584628#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase)
     
    586630#: randrconfigbase.ui:14
    587631msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)"
    588 msgstr "Konfiguracija zaslona (X11 promjena veličine, zaokretanje i zrcaljenje)"
     632msgstr ""
     633"Konfiguracija zaslona (X11 promjena veličine, zaokretanje i zrcaljenje)"
    589634
    590635#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/plasma_engine_metadata.po

    r477 r884  
    11# Translation of plasma_engine_metadata to Croatian
    22#
     3# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011.
    34msgid ""
    45msgstr ""
     
    67"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    78"POT-Creation-Date: 2010-07-16 09:43+0200\n"
    8 "PO-Revision-Date: 2009-08-18 10:21+0200\n"
    9 "Last-Translator: \n"
     9"PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:01+0100\n"
     10"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1011"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1112"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1314"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1415"Language: hr\n"
    15 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
    16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     16"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
     17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     18"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1719"X-Environment: kde\n"
    1820"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    5961msgctxt "@label"
    6062msgid "Orientation"
    61 msgstr "Orjentacija"
     63msgstr "Orijentacija"
    6264
    6365#. +> trunk stable
     
    120122msgid "Exposure Time"
    121123msgstr "Vrijeme ekspozicije"
     124
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/kio4.po

    r878 r884  
    55# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
    66# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
    7 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010.
     7# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010, 2011.
    88msgid ""
    99msgstr ""
     
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    1212"POT-Creation-Date: 2011-03-09 10:22+0100\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2010-09-02 17:03+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:29+0100\n"
    1414"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1515"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1919"Language: hr\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    21 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     21"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     22"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2223"X-Environment: kde\n"
    2324"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    2728msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
    2829msgid "Your names"
    29 msgstr "Andrej Dundović"
     30msgstr "Andrej Dundović, Marko Dimjasevic"
    3031
    3132#. +> trunk stable
    3233msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    3334msgid "Your emails"
    34 msgstr "adundovi@gmail.com"
     35msgstr "adundovi@gmail.com, marko@dimjasevic.net"
    3536
    3637#. +> trunk stable
     
    313314#. +> trunk stable
    314315#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:328
    315 #, fuzzy
    316316msgctxt "@action:inmenu"
    317317msgid "Move to Trash"
     
    360360#. +> trunk stable
    361361#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:103
    362 msgid "<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The label should consist of one or two words that will help you remember what this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from the location's URL.</qt>"
    363 msgstr "<qt>Ovo je tekst koji će se pojaviti u panelu Mjesta.<br /><br />Natpis bi se trebao sastojati od riječi koje će vam pomoći da se prisjetite na Å¡to se ovaj unos odnosi. Ukoliko ne unesete natips, on će se izvesti iz URL lokacije.</qt>"
     362msgid ""
     363"<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The "
     364"label should consist of one or two words that will help you remember what "
     365"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from "
     366"the location's URL.</qt>"
     367msgstr ""
     368"<qt>Ovo je tekst koji će se pojaviti u panelu Mjesta.<br /><br />Natpis bi se "
     369"trebao sastojati od riječi koje će vam pomoći da se prisjetite na Å¡to se ovaj "
     370"unos odnosi. Ukoliko ne unesete natips, on će se izvesti iz URL lokacije.</qt>"
    364371
    365372#. +> trunk stable
     
    376383#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:115
    377384#, kde-format
    378 msgid "<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. For example:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<br /><br />By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>"
    379 msgstr "<qt>Ova lokacija je povezana s unosom. Svaka valjana URL adresa moÅŸe biti koriÅ¡tena. Na primjer:<br /><br/>%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<br /><br />Klikom na gumb pokraj polja za uređivanje teksta, moÅŸete otići na odgovarajuću URL adresu.</qt>"
     385msgid ""
     386"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used."
     387" For example:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde."
     388"org/pub/kde/stable<br /><br />By clicking on the button next to the text edit "
     389"box you can browse to an appropriate URL.</qt>"
     390msgstr ""
     391"<qt>Ova lokacija je povezana s unosom. Svaka valjana URL adresa moÅŸe biti "
     392"koriÅ¡tena. Na primjer:<br /><br/>%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp."
     393"kde.org/pub/kde/stable<br /><br />Klikom na gumb pokraj polja za uređivanje "
     394"teksta, moÅŸete otići na odgovarajuću URL adresu.</qt>"
    380395
    381396#. +> trunk stable
     
    386401#. +> trunk stable
    387402#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:125
    388 msgid "<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br /><br />Click on the button to select a different icon.</qt>"
    389 msgstr "<qt>Ovo je ikona koja će se pojaviti u panelu Mjesta.<br /><br />Kliknite na gumb da biste odabrali drugačiju ikonu.</qt>"
     403msgid ""
     404"<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br /><br />Click "
     405"on the button to select a different icon.</qt>"
     406msgstr ""
     407"<qt>Ovo je ikona koja će se pojaviti u panelu Mjesta.<br /><br />Kliknite na "
     408"gumb da biste odabrali drugačiju ikonu.</qt>"
    390409
    391410#. +> trunk stable
     
    403422#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:147
    404423#, kde-format
    405 msgid "<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the current application (%1).<br /><br />If this setting is not selected, the entry will be available in all applications.</qt>"
    406 msgstr "<qt>Odaberite ovu postavku ako ÅŸelite da se ovaj unos prikazuje samo kad koristite trenutnu aplikaciju (%1). <br /><br />Ako ova postavka nije odabrana, unos će biti dostupan u svim aplikacijama.</qt>"
     424msgid ""
     425"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
     426"current application (%1).<br /><br />If this setting is not selected, the "
     427"entry will be available in all applications.</qt>"
     428msgstr ""
     429"<qt>Odaberite ovu postavku ako ÅŸelite da se ovaj unos prikazuje samo kad "
     430"koristite trenutnu aplikaciju (%1). <br /><br />Ako ova postavka nije "
     431"odabrana, unos će biti dostupan u svim aplikacijama.</qt>"
    407432
    408433#. +> trunk stable
     
    526551#. +> trunk stable
    527552#: ../kfile/kfilewidget.cpp:285
    528 msgid "<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu.</qt>"
    529 msgstr "<qt>Dok se tipka u tekst području, mogu vam se pokazati moguća poklapanja. Ovom mogućnosti moÅŸe se upravljati pritiskom na desnu tipku miÅ¡a i odabiranjem ÅŸeljenog načina iz izbornika <b>DovrÅ¡avanje teksta</b>.</qt>"
     553msgid ""
     554"<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible matches."
     555" This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
     556"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu.</qt>"
     557msgstr ""
     558"<qt>Dok se tipka u tekst području, mogu vam se pokazati moguća poklapanja. "
     559"Ovom mogućnosti moÅŸe se upravljati pritiskom na desnu tipku miÅ¡a i "
     560"odabiranjem ÅŸeljenog načina iz izbornika <b>DovrÅ¡avanje teksta</b>.</qt>"
    530561
    531562#. +> trunk stable
     
    538569#: ../kfile/kfilewidget.cpp:418
    539570#, kde-format
    540 msgid "<qt>Click this button to enter the parent folder.<br /><br />For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home.</qt>"
    541 msgstr "<qt>Kliknite na ovaj gumb da bi ste uÅ¡li u roditeljski direktorij.<br/><br/>Na primjer, ako je trenutna lokacija file:/home/%1, klik na ovaj gumb odvest će vas na file:/home.</qt>"
     571msgid ""
     572"<qt>Click this button to enter the parent folder.<br /><br />For instance, if "
     573"the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to "
     574"file:/home.</qt>"
     575msgstr ""
     576"<qt>Kliknite na ovaj gumb da bi ste uÅ¡li u roditeljski direktorij.<br/><br/>"
     577"Na primjer, ako je trenutna lokacija file:/home/%1, klik na ovaj gumb odvest "
     578"će vas na file:/home.</qt>"
    542579
    543580#. +> trunk stable
    544581#: ../kfile/kfilewidget.cpp:422
    545582msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
    546 msgstr "Klik na ovaj gumb vraća na lokaciju koja je jedan korak unatrag u povijesti pregledavanja."
     583msgstr ""
     584"Klik na ovaj gumb vraća na lokaciju koja je jedan korak unatrag u povijesti "
     585"pregledavanja."
    547586
    548587#. +> trunk stable
    549588#: ../kfile/kfilewidget.cpp:423
    550589msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
    551 msgstr "Klik na ovaj gumb pomiče jedan korak unaprijed u povijesti pregledavanja."
     590msgstr ""
     591"Klik na ovaj gumb pomiče jedan korak unaprijed u povijesti pregledavanja."
    552592
    553593#. +> trunk stable
     
    578618#. +> trunk stable
    579619#: ../kfile/kfilewidget.cpp:447
    580 msgid "<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the list</li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of hidden files</li><li>the Places navigation panel</li><li>file previews</li><li>separating folders from files</li></ul></qt>"
    581 msgstr "<qt>Ovo je izbornik postavki za datotečni dijalog. Iz njega moÅŸete pristupiti raznim opcijama uključujući: <ul><li>način na koji su datoteke sortirane u listi</li><li>tipovi prikaza, uključujući ikone i listu</li><li>prikaz skrivenih datoteka</li><li>navigacijski panel s Mjestima</li><li>pregled datoteka</li><li>odvajanje direktorija od datoteka</li></ul></qt>"
     620msgid ""
     621"<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be "
     622"accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the list<"
     623"/li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of hidden "
     624"files</li><li>the Places navigation panel</li><li>file previews</li><li>"
     625"separating folders from files</li></ul></qt>"
     626msgstr ""
     627"<qt>Ovo je izbornik postavki za datotečni dijalog. Iz njega moÅŸete pristupiti "
     628"raznim opcijama uključujući: <ul><li>način na koji su datoteke sortirane u "
     629"listi</li><li>tipovi prikaza, uključujući ikone i listu</li><li>prikaz "
     630"skrivenih datoteka</li><li>navigacijski panel s Mjestima</li><li>pregled "
     631"datoteka</li><li>odvajanje direktorija od datoteka</li></ul></qt>"
    582632
    583633#. +> trunk stable
     
    599649#. +> trunk stable
    600650#: ../kfile/kfilewidget.cpp:556
    601 msgid "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly into the text area.</p><p>Wildcards such as * and ? are allowed.</p></qt>"
    602 msgstr "<qt>Ovo je filtar koji se primjenjuje na listu datoteka. Imena datoteka koja se ne podudaraju s filtrom neće biti prikazane.<p>MoÅŸete odabrati jedan od zadanih filtera iz padajućeg izbornika ili moÅŸete unijeti vlastiti filtar izravno u polje za unos teksta</p><p>Dozvoljeni su viÅ¡eznačnici poput * i ?.</p></qt>"
     651msgid ""
     652"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
     653"match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset "
     654"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly into "
     655"the text area.</p><p>Wildcards such as * and ? are allowed.</p></qt>"
     656msgstr ""
     657"<qt>Ovo je filtar koji se primjenjuje na listu datoteka. Imena datoteka koja "
     658"se ne podudaraju s filtrom neće biti prikazane.<p>MoÅŸete odabrati jedan od "
     659"zadanih filtera iz padajućeg izbornika ili moÅŸete unijeti vlastiti filtar "
     660"izravno u polje za unos teksta</p><p>Dozvoljeni su viÅ¡eznačnici poput * i ?.<"
     661"/p></qt>"
    603662
    604663#. +> trunk stable
     
    629688#. +> trunk stable
    630689#: ../kfile/kfilewidget.cpp:966
    631 msgid "More than one folder has been selected and this dialog does not accept folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select only one folder to list it."
    632 msgstr "Odabrano je viÅ¡e od jednog direktorija, a ovaj dijalog ne prihvaća direktorije, pa zato nije moguće odlučiti u kojega treba ući. Molim odaberite jedan direktorij da ga prikaÅŸem."
     690msgid ""
     691"More than one folder has been selected and this dialog does not accept "
     692"folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select "
     693"only one folder to list it."
     694msgstr ""
     695"Odabrano je viÅ¡e od jednog direktorija, a ovaj dijalog ne prihvaća "
     696"direktorije, pa zato nije moguće odlučiti u kojega treba ući. Molim odaberite "
     697"jedan direktorij da ga prikaÅŸem."
    633698
    634699#. +> trunk stable
     
    639704#. +> trunk stable
    640705#: ../kfile/kfilewidget.cpp:974
    641 msgid "At least one folder and one file has been selected. Selected files will be ignored and the selected folder will be listed"
    642 msgstr "Barem je jedan direktorij i jedna datoteka odabrana. Odabrane datoteke bit će zanemarene, a odabrani direktorij bit će izlistan"
     706msgid ""
     707"At least one folder and one file has been selected. Selected files will be "
     708"ignored and the selected folder will be listed"
     709msgstr ""
     710"Barem je jedan direktorij i jedna datoteka odabrana. Odabrane datoteke bit će "
     711"zanemarene, a odabrani direktorij bit će izlistan"
    643712
    644713#. +> trunk stable
     
    665734#. +> trunk stable
    666735#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1265
    667 msgid "This is the list of files to open. More than one file can be specified by listing several files, separated by spaces."
    668 msgstr "Ovo je lista datoteka koje treba otvoriti. ViÅ¡e od jedne datoteke moÅŸe se odrediti izlistavanjem nekoliko datoteka, odvojenih razmacima.  "
     736msgid ""
     737"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
     738"listing several files, separated by spaces."
     739msgstr ""
     740"Ovo je lista datoteka koje treba otvoriti. ViÅ¡e od jedne datoteke moÅŸe se "
     741"odrediti izlistavanjem nekoliko datoteka, odvojenih razmacima.  "
    669742
    670743#. +> trunk stable
     
    761834#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2182
    762835#, kde-format
    763 msgid "This option enables some convenient features for saving files with extensions:<br /><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you change the file type to save in.<br /><br /></li><li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not already exist). This extension is based on the file type that you have chosen to save in.<br /><br />If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
    764 msgstr "Ova opcija omogućuje zgodne mogućnosti za spremanje datoteka s ekstenzijama:<br/><ol><li>Bilo koja ekstenzija definirana u polju za uređivanje teksta <b>%1</b> će biti aÅŸurirana ako promijenite tip datoteke za spremanje.<br/><br/></li><li>Ako ne definirate ekstenziju u polju <b>%2</b>, tada, nakon Å¡to klinete <b>Spremi</b>, %3 će biti dodano na kraj imena datoteke (ako datoteka joÅ¡ ne postoji). Ekstenzija je bazirana na tipu datoteke koju ste odabrali za spremanje.<br/><br/>Ako ne ÅŸelite da KDE doda ekstenziju u ime datoteke, moÅŸete ili ugasiti tu opciju ili ju zaobići tako da dodate točku (.) na kraj imena datoteke (točka će automatski biti maknuta).</li></ol>Ako niste sigurni, ostavite ovu opciju uključenom kako bi ste imali veću preglednost nad VaÅ¡im datotekama."
     836msgid ""
     837"This option enables some convenient features for saving files with "
     838"extensions:<br /><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area "
     839"will be updated if you change the file type to save in.<br /><br /></li><li>"
     840"If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
     841"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does "
     842"not already exist). This extension is based on the file type that you have "
     843"chosen to save in.<br /><br />If you do not want KDE to supply an extension "
     844"for the filename, you can either turn this option off or you can suppress it "
     845"by adding a period (.) to the end of the filename (the period will be "
     846"automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option enabled as it "
     847"makes your files more manageable."
     848msgstr ""
     849"Ova opcija omogućuje zgodne mogućnosti za spremanje datoteka s ekstenzijama:<"
     850"br/><ol><li>Bilo koja ekstenzija definirana u polju za uređivanje teksta <b>%"
     851"1</b> će biti aÅŸurirana ako promijenite tip datoteke za spremanje.<br/><br/><"
     852"/li><li>Ako ne definirate ekstenziju u polju <b>%2</b>, tada, nakon Å¡to "
     853"klinete <b>Spremi</b>, %3 će biti dodano na kraj imena datoteke (ako datoteka "
     854"joÅ¡ ne postoji). Ekstenzija je bazirana na tipu datoteke koju ste odabrali za "
     855"spremanje.<br/><br/>Ako ne ÅŸelite da KDE doda ekstenziju u ime datoteke, "
     856"moÅŸete ili ugasiti tu opciju ili ju zaobići tako da dodate točku (.) na kraj "
     857"imena datoteke (točka će automatski biti maknuta).</li></ol>Ako niste "
     858"sigurni, ostavite ovu opciju uključenom kako bi ste imali veću preglednost "
     859"nad VaÅ¡im datotekama."
    765860
    766861#. +> trunk stable
     
    772867#. +> trunk stable
    773868#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2485
    774 msgid "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark.<br /><br />These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
    775 msgstr "<qt>Ovaj gumb vam omogućuje označivanje posebnih lokacija. Klikom na taj gumb otvarate izbornik s oznakama gdje moÅŸete dodavati, uređivati ili odabirati oznake.<br/><br/>Iako su ove oznake specifične za datotečni dijalog, s njima moÅŸete raditi kao i s oznakama drugdje unutar KDE-a.</qt>"
     869msgid ""
     870"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
     871"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
     872"<br /><br />These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise "
     873"operate like bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
     874msgstr ""
     875"<qt>Ovaj gumb vam omogućuje označivanje posebnih lokacija. Klikom na taj gumb "
     876"otvarate izbornik s oznakama gdje moÅŸete dodavati, uređivati ili odabirati "
     877"oznake.<br/><br/>Iako su ove oznake specifične za datotečni dijalog, s njima "
     878"moÅŸete raditi kao i s oznakama drugdje unutar KDE-a.</qt>"
    776879
    777880#. +> trunk stable
    778881#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:368 ../kfile/knewfilemenu.cpp:861
    779 #, fuzzy
    780882msgid "Sorry"
    781883msgstr "Åœalim"
     
    807909#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:405
    808910#, fuzzy, kde-format
    809 msgid "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by default."
    810 msgstr "Ime \"%1\" počinje s točkom, stoga će taj direktorij biti skriven ukoliko se ne odabere drugačije."
     911msgid ""
     912"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by default."
     913msgstr ""
     914"Ime \"%1\" počinje s točkom, stoga će taj direktorij biti skriven ukoliko se "
     915"ne odabere drugačije."
    811916
    812917#. +> trunk stable
    813918#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:407
    814 #, fuzzy
    815919msgid "Do not ask again"
    816920msgstr "Ne pitaj ponovno"
     
    823927#. +> trunk stable
    824928#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:492
    825 #, fuzzy
    826929msgid "Create Symlink"
    827 msgstr "Stvori kao simboličku poveznicu"
     930msgstr "Stvori simboličku poveznicu"
    828931
    829932#. +> trunk stable
     
    840943"Please use \"Link to Location\" for remote URLs."
    841944msgstr ""
    842 "Osnovne poveznice mogu samo pokazivati prema lokalnim datotekama i direktorijima.\n"
     945"Osnovne poveznice mogu samo pokazivati prema lokalnim datotekama i "
     946"direktorijima.\n"
    843947"Molim koristite \"Poveznica do Mjesta\" za udaljene URL-ove."
    844948
     
    855959#. +> trunk stable
    856960#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:994
    857 #, fuzzy
    858961#| msgid "New Folder"
    859962msgctxt "Default name for a new folder"
     
    9031006#. +> trunk stable
    9041007#: ../kfile/kurlnavigatorbutton.cpp:599
    905 #, fuzzy
    9061008msgctxt "@action:inmenu"
    9071009msgid "More"
     
    9691071#. +> trunk stable
    9701072#: ../kioslave/file/file.cpp:1040
    971 #, fuzzy
    9721073msgid "mounting is not supported by wince."
    973 msgstr "3D efekti nisu podrÅŸani od strane vaÅ¡eg računala."
     1074msgstr "Sustav wince ne podrÅŸava montiranje."
    9741075
    9751076#. +> trunk stable
     
    9801081#. +> trunk stable
    9811082#: ../kioslave/file/file.cpp:1162
    982 #, fuzzy
    9831083msgid "unmounting is not supported by wince."
    984 msgstr "3D efekti nisu podrÅŸani od strane vaÅ¡eg računala."
     1084msgstr "Sustav wince ne podrÅŸava demontiranje."
    9851085
    9861086#. +> trunk stable
     
    11911291#, kde-format
    11921292msgctxt "%1: request type, %2: url"
    1193 msgid "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is below."
    1194 msgstr "Dogodila se greÅ¡ka prilikom pokuÅ¡avanja %1, %2. SaÅŸetak razloga nalazi se ispod."
     1293msgid ""
     1294"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
     1295"below."
     1296msgstr ""
     1297"Dogodila se greÅ¡ka prilikom pokuÅ¡avanja %1, %2. SaÅŸetak razloga nalazi se "
     1298"ispod."
    11951299
    11961300#. +> trunk stable
     
    12081312#. +> trunk stable
    12091313#: ../kioslave/http/http.cpp:1730 ../kioslave/http/http.cpp:1827
    1210 msgid "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate collections (folders) have been created."
    1211 msgstr "Resurs nije moguće stvoriti na odrediÅ¡tu sve dok jedna ili viÅ¡e privremenih kolekcija (direktorija) nije stvorena."
     1314msgid ""
     1315"A resource cannot be created at the destination until one or more "
     1316"intermediate collections (folders) have been created."
     1317msgstr ""
     1318"Resurs nije moguće stvoriti na odrediÅ¡tu sve dok jedna ili viÅ¡e privremenih "
     1319"kolekcija (direktorija) nije stvorena."
    12121320
    12131321#. +> trunk stable
    12141322#: ../kioslave/http/http.cpp:1739
    12151323#, kde-format
    1216 msgid "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while requesting that files are not overwritten. %1"
    1217 msgstr "PosluÅŸitelj nije u mogućnosti odrÅŸati navedena svojstva u  propertybehavior  XML elementu ili ste pokuÅ¡ali prepisati detoteku dok zahtjevate da se te datoteke na prepisuju. %1"
     1324msgid ""
     1325"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in "
     1326"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
     1327"requesting that files are not overwritten. %1"
     1328msgstr ""
     1329"PosluÅŸitelj nije u mogućnosti odrÅŸati navedena svojstva u  propertybehavior  "
     1330"XML elementu ili ste pokuÅ¡ali prepisati detoteku dok zahtjevate da se te "
     1331"datoteke na prepisuju. %1"
    12181332
    12191333#. +> trunk stable
     
    12441358#, kde-format
    12451359msgctxt "%1: request type"
    1246 msgid "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or folder."
    1247 msgstr "Nije moguće %1, jer odrediÅ¡ni posluÅŸitelj odbija prihvatiti datoteku ili mapu."
     1360msgid ""
     1361"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
     1362"folder."
     1363msgstr ""
     1364"Nije moguće %1, jer odrediÅ¡ni posluÅŸitelj odbija prihvatiti datoteku ili mapu."
    12481365
    12491366#. +> trunk stable
    12501367#: ../kioslave/http/http.cpp:1778 ../kioslave/http/http.cpp:1845
    1251 msgid "The destination resource does not have sufficient space to record the state of the resource after the execution of this method."
    1252 msgstr "OdrediÅ¡ni resurs nema dovoljno prostora za zapis stanja resursa nakon izvrÅ¡enja ove metode."
     1368msgid ""
     1369"The destination resource does not have sufficient space to record the state "
     1370"of the resource after the execution of this method."
     1371msgstr ""
     1372"OdrediÅ¡ni resurs nema dovoljno prostora za zapis stanja resursa nakon "
     1373"izvrÅ¡enja ove metode."
    12531374
    12541375#. +> trunk stable
     
    12791400#. +> trunk stable
    12801401#: ../kioslave/http/http.cpp:3305 ../kioslave/http/http.cpp:5207
    1281 msgid "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below before you are allowed to access any sites."
    1282 msgstr "Trebate upisati korisničko ime i zaporku za proxy posluÅŸitelj izlistan niÅŸe dolje prije nego Å¡to vam on dozvoli pristup bilo kojim stranicama."
     1402msgid ""
     1403"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
     1404"below before you are allowed to access any sites."
     1405msgstr ""
     1406"Trebate upisati korisničko ime i zaporku za proxy posluÅŸitelj izlistan niÅŸe "
     1407"dolje prije nego Å¡to vam on dozvoli pristup bilo kojim stranicama."
    12831408
    12841409#. +> trunk stable
     
    13951520#, fuzzy
    13961521#| msgid "Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
    1397 msgid "Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)</em>."
    1398 msgstr "Odaberite ovu opciju za primanje/odbijanje samo ovog kolačića. Sustav će traÅŸiti potvrdu ako dobijete druge kolačiće. <em>(pogledajte pod PretraÅŸivanje/Kolačići u Kontrolnom centru)</em>."
     1522msgid ""
     1523"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
     1524"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the System "
     1525"Settings)</em>."
     1526msgstr ""
     1527"Odaberite ovu opciju za primanje/odbijanje samo ovog kolačića. Sustav će "
     1528"traÅŸiti potvrdu ako dobijete druge kolačiće. <em>(pogledajte pod "
     1529"PretraÅŸivanje/Kolačići u Kontrolnom centru)</em>."
    13991530
    14001531#. +> trunk stable
     
    14071538#, fuzzy
    14081539#| msgid "Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this option will add a new policy for the site this cookie originated from. This policy will be permanent until you manually change it from the Control Center <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
    1409 msgid "Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this option will add a new policy for the site this cookie originated from. This policy will be permanent until you manually change it from the System Settings <em>(see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)</em>."
    1410 msgstr "Odaberite mogućnost primanja/odbijanja svih kolačića s ovog posluÅŸitelja. Odabiranje će postaviti novo pravilo za posluÅŸitelj koji je poslao kolačić. Ovo pravilo će biti stalno vaÅŸeće, dok ga ručno ne promijenite u Kontrolnom centru <em>(pogledajte pod PretraÅŸivanje/Kontrolni centar)</em>."
     1540msgid ""
     1541"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
     1542"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
     1543"policy will be permanent until you manually change it from the System "
     1544"Settings <em>(see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)</em>."
     1545msgstr ""
     1546"Odaberite mogućnost primanja/odbijanja svih kolačića s ovog posluÅŸitelja. "
     1547"Odabiranje će postaviti novo pravilo za posluÅŸitelj koji je poslao kolačić. "
     1548"Ovo pravilo će biti stalno vaÅŸeće, dok ga ručno ne promijenite u Kontrolnom "
     1549"centru <em>(pogledajte pod PretraÅŸivanje/Kontrolni centar)</em>."
    14111550
    14121551#. +> trunk stable
     
    14191558#, fuzzy
    14201559#| msgid "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this option will change the global cookie policy set in the Control Center for all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
    1421 msgid "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this option will change the global cookie policy set in the System Settings for all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)</em>."
    1422 msgstr "Odaberite mogućnost primanja/odbijanja svih kolačića sa svih posluÅŸitelja. Odabiranje će postaviti novo pravilo za sve posluÅŸitelje. Ovo pravilo će biti stalno vaÅŸeće, dok ga ručno ne promijenite u Kontrolnom centru <em>(pogledajte pod PretraÅŸivanje/Kontrolni centar)</em>."
     1560msgid ""
     1561"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
     1562"option will change the global cookie policy set in the System Settings for "
     1563"all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)</em>."
     1564msgstr ""
     1565"Odaberite mogućnost primanja/odbijanja svih kolačića sa svih posluÅŸitelja. "
     1566"Odabiranje će postaviti novo pravilo za sve posluÅŸitelje. Ovo pravilo će biti "
     1567"stalno vaÅŸeće, dok ga ručno ne promijenite u Kontrolnom centru <em>"
     1568"(pogledajte pod PretraÅŸivanje/Kontrolni centar)</em>."
    14231569
    14241570#. +> trunk stable
     
    16581804#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:443
    16591805#, kde-format
    1660 msgid "Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as possible, which is most likely a full hard drive."
    1661 msgstr "Nije bilo moguće snimiti markere u %1. Prijavljena pogreÅ¡ka je: %2. Ova poruka o greÅ¡ci biće prikazana samo jednom. Molim, otklonite mogući uzrok pogreÅ¡ke, Å¡to je prije moguće. Najverojatniji uzrok je pun disk."
     1806msgid ""
     1807"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
     1808"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
     1809"as possible, which is most likely a full hard drive."
     1810msgstr ""
     1811"Nije bilo moguće snimiti markere u %1. Prijavljena pogreÅ¡ka je: %2. Ova "
     1812"poruka o greÅ¡ci biće prikazana samo jednom. Molim, otklonite mogući uzrok "
     1813"pogreÅ¡ke, Å¡to je prije moguće. Najverojatniji uzrok je pun disk."
    16621814
    16631815#. +> trunk stable
     
    18972049#. +> trunk stable
    18982050#: kfile/kcommentwidget.cpp:65
    1899 #, fuzzy
    19002051msgctxt "@label"
    19012052msgid "Add Comment..."
    1902 msgstr "Dodaj komentar
"
     2053msgstr "Dodaj komentar..."
    19032054
    19042055#. +> trunk stable
    19052056#: kfile/kcommentwidget.cpp:71
    1906 #, fuzzy
    19072057msgctxt "@label"
    19082058msgid "Change..."
     
    19112061#. +> trunk stable
    19122062#: kfile/kcommentwidget.cpp:124
    1913 #, fuzzy
    19142063msgctxt "@title:window"
    19152064msgid "Change Comment"
     
    19182067#. +> trunk stable
    19192068#: kfile/kcommentwidget.cpp:125
    1920 #, fuzzy
    19212069msgctxt "@title:window"
    19222070msgid "Add Comment"
     
    19582106#. +> trunk stable
    19592107#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:399 kfile/knfotranslator.cpp:40
    1960 #, fuzzy
    19612108msgctxt "@label"
    19622109msgid "Comment"
     
    19652112#. +> trunk stable
    19662113#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:400
    1967 #, fuzzy
    19682114msgctxt "@label"
    19692115msgid "Modified"
     
    19722118#. +> trunk stable
    19732119#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:401
    1974 #, fuzzy
    19752120msgctxt "@label"
    19762121msgid "Owner"
     
    19792124#. +> trunk stable
    19802125#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:402
    1981 #, fuzzy
    19822126msgctxt "@label"
    19832127msgid "Permissions"
     
    19862130#. +> trunk stable
    19872131#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:403
    1988 #, fuzzy
    19892132msgctxt "@label"
    19902133msgid "Rating"
     
    19932136#. +> trunk stable
    19942137#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:404
    1995 #, fuzzy
    19962138msgctxt "@label"
    19972139msgid "Size"
     
    20002142#. +> trunk stable
    20012143#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:405
    2002 #, fuzzy
    20032144msgctxt "@label"
    20042145msgid "Tags"
     
    20072148#. +> trunk stable
    20082149#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:406
    2009 #, fuzzy
    20102150msgctxt "@label"
    20112151msgid "Total Size"
    2012 msgstr "Ukupni prostor"
     2152msgstr "Ukupna veličina"
    20132153
    20142154#. +> trunk stable
    20152155#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:407
    2016 #, fuzzy
    20172156msgctxt "@label"
    20182157msgid "Type"
    2019 msgstr "Vrsta"
     2158msgstr "Tip"
    20202159
    20212160#. +> trunk
     
    20322171#. +> trunk
    20332172#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:173
    2034 #, fuzzy
    20352173msgid "(C) 2011, Peter Penz"
    2036 msgstr "© 2006–2011 Peter Penz"
     2174msgstr "(C) 2011., Peter Penz"
    20372175
    20382176#. +> trunk
    20392177#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:174
    2040 #, fuzzy
    20412178msgid "Peter Penz"
    20422179msgstr "Peter Penz"
     
    20442181#. +> trunk
    20452182#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:174
    2046 #, fuzzy
    20472183msgid "Current maintainer"
    20482184msgstr "Trenutni odrÅŸavatelj"
     
    20562192#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:180
    20572193msgid "List of URLs where the meta-data should be read from"
    2058 msgstr ""
     2194msgstr "Lista URL-ova s kojih treba učitati meta-podatke"
    20592195
    20602196#. +> trunk stable
     
    20852221#. +> trunk stable
    20862222#: kfile/kfilesharedialog.cpp:157
    2087 msgid "Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows (Samba)."
    2088 msgstr "Dijeljenjem je ova mapa dostupna na sustavima pod Linuxom/UNIX-om (NFS) i Windowsima (Samba)."
     2223msgid ""
     2224"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
     2225"(Samba)."
     2226msgstr ""
     2227"Dijeljenjem je ova mapa dostupna na sustavima pod Linuxom/UNIX-om (NFS) i "
     2228"Windowsima (Samba)."
    20892229
    20902230#. +> trunk stable
     
    21002240#. +> trunk stable
    21012241#: kfile/kfilesharedialog.cpp:177
    2102 msgid "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
    2103 msgstr "GreÅ¡ka kod pokretanja 'filesharelist'. Provjerite je postavljen u $PATH ili /usr/bin."
     2242msgid ""
     2243"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
     2244msgstr ""
     2245"GreÅ¡ka kod pokretanja 'filesharelist'. Provjerite je postavljen u $PATH ili "
     2246"/usr/bin."
    21042247
    21052248#. +> trunk stable
     
    21222265#: kfile/kfilesharedialog.cpp:255
    21232266#, kde-format
    2124 msgid "An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl script 'fileshareset' is set suid root."
    2125 msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom postavljanja dijeljenja direktorija '%1'. Osigurajte da Perl skripta 'fileshareset' ima postavljeni 'suid' na 'root'."
     2267msgid ""
     2268"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
     2269"script 'fileshareset' is set suid root."
     2270msgstr ""
     2271"DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom postavljanja dijeljenja direktorija '%1'. "
     2272"Osigurajte da Perl skripta 'fileshareset' ima postavljeni 'suid' na 'root'."
    21262273
    21272274#. +> trunk stable
     
    21342281#: kfile/kfilesharedialog.cpp:261
    21352282#, kde-format
    2136 msgid "An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl script 'fileshareset' is set suid root."
    2137 msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom pokuÅ¡aja micanja dijeljenja direktorija '%1'. Osigurajte da Perl skripta 'fileshareset' ima postavljeni 'suid' na 'root'."
     2283msgid ""
     2284"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the "
     2285"Perl script 'fileshareset' is set suid root."
     2286msgstr ""
     2287"DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom pokuÅ¡aja micanja dijeljenja direktorija '%1'. "
     2288"Osigurajte da Perl skripta 'fileshareset' ima postavljeni 'suid' na 'root'."
    21382289
    21392290#. +> trunk stable
     
    22402391#. +> trunk stable
    22412392#: kfile/kmetaprops.cpp:57
    2242 #, fuzzy
    22432393msgctxt "@title:window"
    22442394msgid "Configure Shown Data"
     
    22472397#. +> trunk stable
    22482398#: kfile/kmetaprops.cpp:62
    2249 #, fuzzy
    22502399#| msgctxt "@label::textbox"
    22512400#| msgid "Configure which data should be shown"
    22522401msgctxt "@label::textbox"
    22532402msgid "Select which data should be shown:"
    2254 msgstr "Podesite koji bi podaci trebali biti prikazani"
     2403msgstr "Odaberite podatke koji trebaju biti prikazani:"
    22552404
    22562405#. +> trunk stable
    22572406#: kfile/kmetaprops.cpp:120
    2258 #, fuzzy
    22592407msgctxt "@action:button"
    22602408msgid "Configure..."
     
    22632411#. +> trunk stable
    22642412#: kfile/kmetaprops.cpp:130
    2265 #, fuzzy
    22662413#| msgid "Information"
    22672414msgctxt "@title:tab"
     
    22712418#. +> trunk stable
    22722419#: kfile/knfotranslator.cpp:41
    2273 #, fuzzy
    22742420msgctxt "@label creation date"
    22752421msgid "Created"
    2276 msgstr "Napravljeno"
     2422msgstr "Izrađeno"
    22772423
    22782424#. +> trunk stable
    22792425#: kfile/knfotranslator.cpp:42
    2280 #, fuzzy
    22812426msgctxt "@label file content size"
    22822427msgid "Size"
     
    22852430#. +> trunk stable
    22862431#: kfile/knfotranslator.cpp:43
    2287 #, fuzzy
    22882432msgctxt "@label file depends from"
    22892433msgid "Depends"
     
    22922436#. +> trunk stable
    22932437#: kfile/knfotranslator.cpp:44
    2294 #, fuzzy
    22952438#| msgid "General"
    22962439msgctxt "@label Software used to generate content"
    22972440msgid "Generator"
    2298 msgstr "Općenito"
     2441msgstr "Generator"
    22992442
    23002443#. +> trunk stable
    23012444#: kfile/knfotranslator.cpp:45
    23022445#, fuzzy
    2303 msgctxt "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasLogicalPart"
     2446msgctxt ""
     2447"@label see http://www.semanticdesktop."
     2448"org/ontologies/2007/01/19/nie#hasLogicalPart"
    23042449msgid "Has Logical Part"
    23052450msgstr "Logičko"
     
    23072452#. +> trunk stable
    23082453#: kfile/knfotranslator.cpp:46
    2309 #, fuzzy
    23102454msgctxt "@label parent directory"
    23112455msgid "Part of"
    2312 msgstr "Dio od"
     2456msgstr "Je dio"
    23132457
    23142458#. +> trunk stable
    23152459#: kfile/knfotranslator.cpp:47
    2316 #, fuzzy
    23172460msgctxt "@label"
    23182461msgid "Keyword"
     
    23212464#. +> trunk stable
    23222465#: kfile/knfotranslator.cpp:48
    2323 #, fuzzy
    23242466msgctxt "@label modified date of file"
    23252467msgid "Modified"
     
    23282470#. +> trunk stable
    23292471#: kfile/knfotranslator.cpp:49
    2330 #, fuzzy
    23312472msgctxt "@label"
    23322473msgid "MIME Type"
    2333 msgstr "MIME vrste"
     2474msgstr "Mime tip"
    23342475
    23352476#. +> trunk stable
    23362477#: kfile/knfotranslator.cpp:50
    2337 #, fuzzy
    23382478msgctxt "@label"
    23392479msgid "Content"
     
    23422482#. +> trunk stable
    23432483#: kfile/knfotranslator.cpp:51
    2344 #, fuzzy
    23452484msgctxt "@label"
    23462485msgid "Subject"
    2347 msgstr "Subjekt"
     2486msgstr "Predmet"
    23482487
    23492488#. +> trunk stable
    23502489#: kfile/knfotranslator.cpp:52
    2351 #, fuzzy
    23522490msgctxt "@label music title"
    23532491msgid "Title"
     
    23562494#. +> trunk stable
    23572495#: kfile/knfotranslator.cpp:53
    2358 #, fuzzy
    23592496#| msgid "Location"
    23602497msgctxt "@label file URL"
     
    23642501#. +> trunk stable
    23652502#: kfile/knfotranslator.cpp:54
    2366 #, fuzzy
    23672503msgctxt "@label"
    23682504msgid "Creator"
    2369 msgstr "Stvaratelj"
     2505msgstr "Stvaralac"
    23702506
    23712507#. +> trunk stable
    23722508#: kfile/knfotranslator.cpp:55
    2373 #, fuzzy
    23742509msgctxt "@label"
    23752510msgid "Average Bitrate"
     
    23782513#. +> trunk stable
    23792514#: kfile/knfotranslator.cpp:56
    2380 #, fuzzy
    23812515msgctxt "@label"
    23822516msgid "Channels"
     
    23852519#. +> trunk stable
    23862520#: kfile/knfotranslator.cpp:57
    2387 #, fuzzy
    23882521msgctxt "@label number of characters"
    23892522msgid "Characters"
     
    23992532#. +> trunk stable
    24002533#: kfile/knfotranslator.cpp:59
    2401 #, fuzzy
    24022534msgctxt "@label"
    24032535msgid "Color Depth"
     
    24062538#. +> trunk stable
    24072539#: kfile/knfotranslator.cpp:60
    2408 #, fuzzy
    24092540msgctxt "@label"
    24102541msgid "Duration"
     
    24132544#. +> trunk stable
    24142545#: kfile/knfotranslator.cpp:61
    2415 #, fuzzy
    24162546msgctxt "@label"
    24172547msgid "Filename"
     
    24202550#. +> trunk stable
    24212551#: kfile/knfotranslator.cpp:62
    2422 #, fuzzy
    24232552msgctxt "@label"
    24242553msgid "Height"
     
    24272556#. +> trunk stable
    24282557#: kfile/knfotranslator.cpp:63
    2429 #, fuzzy
    24302558msgctxt "@label"
    24312559msgid "Interlace Mode"
    2432 msgstr "Način ispreplitanja (Interlace mode)"
     2560msgstr "Način ispreplitanja"
    24332561
    24342562#. +> trunk stable
    24352563#: kfile/knfotranslator.cpp:64
    2436 #, fuzzy
    24372564msgctxt "@label number of lines"
    24382565msgid "Lines"
     
    24412568#. +> trunk stable
    24422569#: kfile/knfotranslator.cpp:65
    2443 #, fuzzy
    24442570msgctxt "@label"
    24452571msgid "Programming Language"
     
    24552581#. +> trunk stable
    24562582#: kfile/knfotranslator.cpp:67
    2457 #, fuzzy
    24582583msgctxt "@label"
    24592584msgid "Width"
     
    24622587#. +> trunk stable
    24632588#: kfile/knfotranslator.cpp:68
    2464 #, fuzzy
    24652589msgctxt "@label number of words"
    24662590msgid "Words"
     
    25322656#. +> trunk stable
    25332657#: kfile/knfotranslator.cpp:78
    2534 #, fuzzy
    25352658msgctxt "@label EXIF"
    25362659msgid "Model"
     
    25392662#. +> trunk stable
    25402663#: kfile/knfotranslator.cpp:79
    2541 #, fuzzy
    25422664msgctxt "@label EXIF"
    25432665msgid "Orientation"
     
    25532675#. +> trunk stable
    25542676#: kfile/knfotranslator.cpp:81
    2555 #, fuzzy
    25562677msgctxt "@label music genre"
    25572678msgid "Genre"
     
    25602681#. +> trunk stable
    25612682#: kfile/knfotranslator.cpp:82
    2562 #, fuzzy
    25632683msgctxt "@label music album"
    25642684msgid "Album"
     
    25672687#. +> trunk stable
    25682688#: kfile/knfotranslator.cpp:83
    2569 #, fuzzy
    25702689msgctxt "@label"
    25712690msgid "Performer"
    2572 msgstr "Perforce"
     2691msgstr "Izvođač"
    25732692
    25742693#. +> trunk stable
     
    25812700#. +> trunk stable
    25822701#: kfile/knfotranslator.cpp:85
    2583 #, fuzzy
    25842702msgctxt "@label file type"
    25852703msgid "Type"
    2586 msgstr "Vrsta"
     2704msgstr "Tip"
    25872705
    25882706#. +> trunk stable
    25892707#: kfile/knfotranslator.cpp:86
    2590 #, fuzzy
    25912708msgctxt "@label Number of fuzzy translations"
    25922709msgid "Fuzzy Translations"
    2593 msgstr "Prijevodi"
     2710msgstr "Neprovjereni prijevodi"
    25942711
    25952712#. +> trunk stable
    25962713#: kfile/knfotranslator.cpp:87
    2597 #, fuzzy
    25982714msgctxt "@label Name of last translator"
    25992715msgid "Last Translator"
     
    26022718#. +> trunk stable
    26032719#: kfile/knfotranslator.cpp:88
    2604 #, fuzzy
    26052720msgctxt "@label Number of obsolete translations"
    26062721msgid "Obsolete Translations"
    2607 msgstr "Alternativni prijevodi"
     2722msgstr "Zastarjeli prijevodi"
    26082723
    26092724#. +> trunk stable
    26102725#: kfile/knfotranslator.cpp:89
    2611 #, fuzzy
    26122726msgctxt "@label"
    26132727msgid "Translation Source Date"
    2614 msgstr "Stanje prijevoda"
     2728msgstr "Datum izvora prijevoda"
    26152729
    26162730#. +> trunk stable
    26172731#: kfile/knfotranslator.cpp:90
    2618 #, fuzzy
    26192732msgctxt "@label Number of total translations"
    26202733msgid "Total Translations"
    2621 msgstr "Vodoravne linije"
     2734msgstr "Ukupno prijevoda"
    26222735
    26232736#. +> trunk stable
    26242737#: kfile/knfotranslator.cpp:91
    2625 #, fuzzy
    26262738msgctxt "@label Number of translated strings"
    26272739msgid "Translated"
     
    26302742#. +> trunk stable
    26312743#: kfile/knfotranslator.cpp:92
    2632 #, fuzzy
    26332744msgctxt "@label"
    26342745msgid "Translation Date"
    2635 msgstr "Stanje prijevoda"
     2746msgstr "Datum prijevoda"
    26362747
    26372748#. +> trunk stable
    26382749#: kfile/knfotranslator.cpp:93
    2639 #, fuzzy
    26402750msgctxt "@label Number of untranslated strings"
    26412751msgid "Untranslated"
     
    26552765#: kfile/kopenwithdialog.cpp:487
    26562766#, kde-format
    2657 msgid "<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
    2658 msgstr "<qt>Odaberite program koji će biti koriÅ¡ten za otvaranje <b>%1</b>. Ako program nije na popisu, unesite ime ili kliknite na gumb za pregledavanje.</qt>"
     2767msgid ""
     2768"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program "
     2769"is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
     2770msgstr ""
     2771"<qt>Odaberite program koji će biti koriÅ¡ten za otvaranje <b>%1</b>. Ako "
     2772"program nije na popisu, unesite ime ili kliknite na gumb za pregledavanje.<"
     2773"/qt>"
    26592774
    26602775#. +> trunk stable
     
    26722787#: kfile/kopenwithdialog.cpp:521
    26732788#, kde-format
    2674 msgid "<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
    2675 msgstr "<qt>Odaberite program koji ćete povezati sa datotekama tipa: <b>%1</b>. Ako nije naveden program, upiÅ¡ite ime ili kliknite gumb PotraÅŸi.</qt>"
     2789msgid ""
     2790"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
     2791"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
     2792msgstr ""
     2793"<qt>Odaberite program koji ćete povezati sa datotekama tipa: <b>%1</b>. Ako "
     2794"nije naveden program, upiÅ¡ite ime ili kliknite gumb PotraÅŸi.</qt>"
    26762795
    26772796#. +> trunk stable
     
    26822801#. +> trunk stable
    26832802#: kfile/kopenwithdialog.cpp:537
    2684 msgid "<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
    2685 msgstr "<qt>Odaberite ÅŸeljenu aplikaciju. Ako ÅŸeljena aplikacija nije u popisu, upiÅ¡ite njeno ime ili kliknite gumb PotraÅŸi.</qt>"
     2803msgid ""
     2804"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click "
     2805"the browse button.</qt>"
     2806msgstr ""
     2807"<qt>Odaberite ÅŸeljenu aplikaciju. Ako ÅŸeljena aplikacija nije u popisu, "
     2808"upiÅ¡ite njeno ime ili kliknite gumb PotraÅŸi.</qt>"
    26862809
    26872810#. +> trunk stable
    26882811#: kfile/kopenwithdialog.cpp:600
    26892812msgid ""
    2690 "Following the command, you can have several place holders which will be replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
     2813"Following the command, you can have several place holders which will be "
     2814"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
    26912815"%f - a single file name\n"
    2692 "%F - a list of files; use for applications that can open several local files at once\n"
     2816"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
     2817"at once\n"
    26932818"%u - a single URL\n"
    26942819"%U - a list of URLs\n"
     
    26992824"%c - the comment"
    27002825msgstr ""
    2701 "Slijedeći naredbu,  moÅŸete imati nekoliko stavki koje će se zamjeniti sa pravim vrijednostima kad se pravi program pokrene:\n"
     2826"Slijedeći naredbu,  moÅŸete imati nekoliko stavki koje će se zamjeniti sa "
     2827"pravim vrijednostima kad se pravi program pokrene:\n"
    27022828" %f – jedno ime datoteke\n"
    2703 "%F – lista datoteka; upotrijebiti za aplikacije that koje mogu otvoriti nekoliko lokalnih datotekaodjednom\n"
     2829"%F – lista datoteka; upotrijebiti za aplikacije that koje mogu otvoriti "
     2830"nekoliko lokalnih datotekaodjednom\n"
    27042831"%u – jedan URL\n"
    27052832"%U – lista URLova\n"
     
    27282855#: kfile/kopenwithdialog.cpp:806
    27292856#, kde-format
    2730 msgid "Could not extract executable name from '%1', please type a valid program name."
    2731 msgstr "Ne mogu izvući ime izvrÅ¡ne datoteke iz '%1'. Molim upiÅ¡ite valjano ime programa."
     2857msgid ""
     2858"Could not extract executable name from '%1', please type a valid program name."
     2859msgstr ""
     2860"Ne mogu izvući ime izvrÅ¡ne datoteke iz '%1'. Molim upiÅ¡ite valjano ime "
     2861"programa."
    27322862
    27332863#. +> trunk stable
     
    27452875#. +> trunk stable
    27462876#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:11
    2747 msgctxt "@title:group Title of a group that lets the user choose options about the terminal when launching a program"
     2877msgctxt ""
     2878"@title:group Title of a group that lets the user choose options about the "
     2879"terminal when launching a program"
    27482880msgid "Terminal"
    27492881msgstr "Konzola"
     
    27522884#. +> trunk stable
    27532885#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:33
    2754 msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window."
    2755 msgstr "Odaberite ovu opciju ako je aplikacija koju ÅŸelite pokrenuti tekst mod aplikacija ili ako ÅŸelite vidjeti informaciju koju pruÅŸa prozor terminal emulatora."
     2886msgid ""
     2887"Check this option if the application you want to run is a text mode "
     2888"application or if you want the information that is provided by the terminal "
     2889"emulator window."
     2890msgstr ""
     2891"Odaberite ovu opciju ako je aplikacija koju ÅŸelite pokrenuti tekst mod "
     2892"aplikacija ili ako ÅŸelite vidjeti informaciju koju pruÅŸa prozor terminal "
     2893"emulatora."
    27562894
    27572895#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCheck)
     
    27702908#. +> trunk stable
    27712909#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:53
    2772 msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information."
    2773 msgstr "Odaberite ovu opciju ako tekst mod aplikacija nudi relevantne informacije pri izlasku. DrÅŸanje terminal emulatora otvorenim dozvoljava vam da uzmete ovu informaciju. "
     2910msgid ""
     2911"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
     2912"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
     2913"information."
     2914msgstr ""
     2915"Odaberite ovu opciju ako tekst mod aplikacija nudi relevantne informacije pri "
     2916"izlasku. DrÅŸanje terminal emulatora otvorenim dozvoljava vam da uzmete ovu "
     2917"informaciju. "
    27742918
    27752919#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck)
     
    27822926#. +> trunk stable
    27832927#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:69
    2784 msgctxt "@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use when launching a program"
     2928msgctxt ""
     2929"@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use "
     2930"when launching a program"
    27852931msgid "User"
    27862932msgstr "Korisnik"
     
    27892935#. +> trunk stable
    27902936#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:75
    2791 msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option."
    2792 msgstr "Označite ovu opciju ako ÅŸelite pokrenuti ovu aplikaciju a drugačijim korisničkim identitetom. Svaki proces ima drugačiji korisnički identifikator s kojim je povezan.  Ovaj identifikator određuje dozvole pristupa datotekama i druge dozvole. Zaporka korisnika je potrebna za koriÅ¡tenje ove opcije. "
     2937msgid ""
     2938"Check this option if you want to run this application with a different user "
     2939"id. Every process has a different user id associated with it. This id code "
     2940"determines file access and other permissions. The password of the user is "
     2941"required to use this option."
     2942msgstr ""
     2943"Označite ovu opciju ako ÅŸelite pokrenuti ovu aplikaciju a drugačijim "
     2944"korisničkim identitetom. Svaki proces ima drugačiji korisnički identifikator "
     2945"s kojim je povezan.  Ovaj identifikator određuje dozvole pristupa datotekama "
     2946"i druge dozvole. Zaporka korisnika je potrebna za koriÅ¡tenje ove opcije. "
    27932947
    27942948#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suidCheck)
     
    28192973#. +> trunk stable
    28202974#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:124
    2821 msgctxt "@title:group Title of a group that lets the user choose options regargin program startup"
     2975msgctxt ""
     2976"@title:group Title of a group that lets the user choose options regargin "
     2977"program startup"
    28222978msgid "Startup"
    28232979msgstr "Pokretanje"
     
    28262982#. +> trunk stable
    28272983#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:130
    2828 msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
    2829 msgstr "Odaberite ovu opciju ako ÅŸelite pojasniti da je vaÅ¡a aplikacija pokrenuta. Ova vizualna povratna informacija se moÅŸe prikazati kao pokazivač zauzetosti ili u programskoj traci. "
     2984msgid ""
     2985"Check this option if you want to make clear that your application has started."
     2986" This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
     2987msgstr ""
     2988"Odaberite ovu opciju ako ÅŸelite pojasniti da je vaÅ¡a aplikacija pokrenuta. "
     2989"Ova vizualna povratna informacija se moÅŸe prikazati kao pokazivač zauzetosti "
     2990"ili u programskoj traci. "
    28302991
    28312992#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startupInfoCheck)
     
    28382999#. +> trunk stable
    28393000#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140
    2840 msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application."
    2841 msgstr "Obaberite ovu opciju ako ÅŸelite imati ručku sustavske trake za svoju aplikaciju. "
     3001msgid ""
     3002"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
     3003"application."
     3004msgstr ""
     3005"Obaberite ovu opciju ako ÅŸelite imati ručku sustavske trake za svoju "
     3006"aplikaciju. "
    28423007
    28433008#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, systrayCheck)
     
    28813046#. +> trunk stable
    28823047#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:14 kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:27
    2883 msgid "Type the name you want to give to this application here. This application will appear under this name in the applications menu and in the panel."
    2884 msgstr "Ovdje unosite ime koje ÅŸelite dati programu. Ovaj program će se pojavljivati pod ovim imenom u izborniku programa i u ploči."
     3048msgid ""
     3049"Type the name you want to give to this application here. This application "
     3050"will appear under this name in the applications menu and in the panel."
     3051msgstr ""
     3052"Ovdje unosite ime koje ÅŸelite dati programu. Ovaj program će se pojavljivati "
     3053"pod ovim imenom u izborniku programa i u ploči."
    28853054
    28863055#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
     
    28883057#. +> trunk stable
    28893058#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:34 kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:47
    2890 msgid "Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
    2891 msgstr "Ovdje unosite opis ovog programa, na osnovu njegove svrhe. Na primjer: Program za povezivanje na Internet (KPPP) bi bio „Alat za povezivanje na Internet“."
     3059msgid ""
     3060"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
     3061"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
     3062msgstr ""
     3063"Ovdje unosite opis ovog programa, na osnovu njegove svrhe. Na primjer: "
     3064"Program za povezivanje na Internet (KPPP) bi bio „Alat za povezivanje na "
     3065"Internet“."
    28923066
    28933067#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
     
    29183092"Type the command to start this application here.\n"
    29193093"\n"
    2920 "Following the command, you can have several place holders which will be replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
     3094"Following the command, you can have several place holders which will be "
     3095"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
    29213096"%f - a single file name\n"
    2922 "%F - a list of files; use for applications that can open several local files at once\n"
     3097"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
     3098"at once\n"
    29233099"%u - a single URL\n"
    29243100"%U - a list of URLs\n"
     
    29313107"Ovdje unesite naredbu za pokretanje ovog programa.\n"
    29323108"\n"
    2933 "Prateći naredbu, moÅŸete imati viÅ¡e simbola koji će prilikom pokretanja programa biti zamjenjeni stvarnim vrijednostima:\n"
     3109"Prateći naredbu, moÅŸete imati viÅ¡e simbola koji će prilikom pokretanja "
     3110"programa biti zamjenjeni stvarnim vrijednostima:\n"
    29343111"%f – ime datoteke\n"
    2935 "%F – popis datoteka koristi se za programe koji mogu otvoriti viÅ¡e lokalnih datoteka odjednom\n"
     3112"%F – popis datoteka koristi se za programe koji mogu otvoriti viÅ¡e lokalnih "
     3113"datoteka odjednom\n"
    29363114"%u – jedan URL\n"
    29373115"%U – popis URL-ova\n"
     
    29513129#. +> trunk stable
    29523130#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:118
    2953 msgid "Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
    2954 msgstr "Pritisnite ovdje da pretraÅŸite svoj datotečni sustav kako bi naÅ¡li ÅŸeljenu izvrÅ¡nu datoteku."
     3131msgid ""
     3132"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
     3133msgstr ""
     3134"Pritisnite ovdje da pretraÅŸite svoj datotečni sustav kako bi naÅ¡li ÅŸeljenu "
     3135"izvrÅ¡nu datoteku."
    29553136
    29563137#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
     
    29723153#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:157 kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:178
    29733154msgid ""
    2974 "<qt><p>This list should show the types of file that your application can handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
    2975 "<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>. To know which application should open each type of file, the system should be informed about the abilities of each application to handle these extensions and mimetypes.</p>\n"
    2976 "<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p></qt>"
    2977 msgstr ""
    2978 "<qt><p>Ova lista bi trebala pokazivati tipove datoteka koje VaÅ¡a aplikacija moÅŸe koristiti. Popis je organiziran po <u>mimetipovima</u>.</p>\n"
    2979 "<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension (ViÅ¡esvrhni dodatak internet poÅ¡ti) je standardni protokol za određivanje tipova podataka prema ekstenzijama imena datoteka i odgovarajućim <u>mimetipovima</u>. Na primjer: \"bmp\" dio koji dolazi iza točke u imenu datoteke \"cvijet.bmp\" označava da je to posebna vrsta slike, <u>image/x-bmp</u>. Kako bi znali koja aplikacija smije otvarati koju vrstu datoteke, sustav za svaku aplikaciju mora znati koju vrstu ekstenzija i mimetipova ona moÅŸe otvarati.</p>\n"
    2980 "<p>Ako ÅŸelite pridruÅŸiti ovoj aplikaciji jedan ili viÅ¡e mimetipova koji nisu na ovome popisu, kliknite na gumb <b>Dodaj</b>. Ako je naveden jedan ili viÅ¡e mimetipova koje ova aplikacija ne moÅŸe koristiti, moÅŸda ćete htjeti maknuti ih s popisa tako da kliknete na gumb <b>Makni</b>.</p></qt>"
     3155"<qt><p>This list should show the types of file that your application can "
     3156"handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
     3157"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
     3158"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <"
     3159"u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower."
     3160"bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>. To "
     3161"know which application should open each type of file, the system should be "
     3162"informed about the abilities of each application to handle these extensions "
     3163"and mimetypes.</p>\n"
     3164"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
     3165"are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one "
     3166"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to remove "
     3167"them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p></qt>"
     3168msgstr ""
     3169"<qt><p>Ova lista bi trebala pokazivati tipove datoteka koje VaÅ¡a aplikacija "
     3170"moÅŸe koristiti. Popis je organiziran po <u>mimetipovima</u>.</p>\n"
     3171"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension (ViÅ¡esvrhni dodatak internet "
     3172"poÅ¡ti) je standardni protokol za određivanje tipova podataka prema "
     3173"ekstenzijama imena datoteka i odgovarajućim <u>mimetipovima</u>. Na primjer: "
     3174"\"bmp\" dio koji dolazi iza točke u imenu datoteke \"cvijet.bmp\" označava da "
     3175"je to posebna vrsta slike, <u>image/x-bmp</u>. Kako bi znali koja aplikacija "
     3176"smije otvarati koju vrstu datoteke, sustav za svaku aplikaciju mora znati "
     3177"koju vrstu ekstenzija i mimetipova ona moÅŸe otvarati.</p>\n"
     3178"<p>Ako ÅŸelite pridruÅŸiti ovoj aplikaciji jedan ili viÅ¡e mimetipova koji nisu "
     3179"na ovome popisu, kliknite na gumb <b>Dodaj</b>. Ako je naveden jedan ili viÅ¡e "
     3180"mimetipova koje ova aplikacija ne moÅŸe koristiti, moÅŸda ćete htjeti maknuti "
     3181"ih s popisa tako da kliknete na gumb <b>Makni</b>.</p></qt>"
    29813182
    29823183#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
     
    30013202#. +> trunk stable
    30023203#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:206
    3003 msgid "Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your application can handle."
    3004 msgstr "Pritisnite na ovaj gumb ako ÅŸelite dodati tip datoteke (mimetip) kojim vaÅ¡a aplikacija moÅŸe rukovati."
     3204msgid ""
     3205"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
     3206"application can handle."
     3207msgstr ""
     3208"Pritisnite na ovaj gumb ako ÅŸelite dodati tip datoteke (mimetip) kojim vaÅ¡a "
     3209"aplikacija moÅŸe rukovati."
    30053210
    30063211#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFiletypeButton)
     
    30143219#. +> trunk stable
    30153220#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:216
    3016 msgid "If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
    3017 msgstr "Ako ÅŸelite da uklonite tip datoteke (mime tip) sa kojim vaÅ¡ program ne moÅŸe raditi, odaberite mime tip iz gornje liste i  pritisnite ovaj gumb."
     3221msgid ""
     3222"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
     3223"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
     3224msgstr ""
     3225"Ako ÅŸelite da uklonite tip datoteke (mime tip) sa kojim vaÅ¡ program ne moÅŸe "
     3226"raditi, odaberite mime tip iz gornje liste i  pritisnite ovaj gumb."
    30183227
    30193228#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delFiletypeButton)
     
    30273236#. +> trunk stable
    30283237#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:242
    3029 msgid "Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-Bus options or to run it as a different user."
    3030 msgstr "Pritisnite ovdje da izmijenite način na koji će se ova aplikacija izvrÅ¡avati, davati povratnu informaciju, D-Bus opcije ili pokretati pod drugim korisnikom."
     3238msgid ""
     3239"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, "
     3240"D-Bus options or to run it as a different user."
     3241msgstr ""
     3242"Pritisnite ovdje da izmijenite način na koji će se ova aplikacija izvrÅ¡avati, "
     3243"davati povratnu informaciju, D-Bus opcije ili pokretati pod drugim korisnikom."
    30313244
    30323245#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
     
    31893402#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2958 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3207
    31903403#, kde-format
    3191 msgid "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>%1</b>.</qt>"
    3192 msgstr "<qt>Ne mogu spremiti svojstva. Nemate dozvolu pisanja u <b>%1</b>.</qt>"
     3404msgid ""
     3405"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
     3406"<b>%1</b>.</qt>"
     3407msgstr ""
     3408"<qt>Ne mogu spremiti svojstva. Nemate dozvolu pisanja u <b>%1</b>.</qt>"
    31933409
    31943410#. +> trunk stable
     
    32783494#. +> trunk stable
    32793495#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1722
    3280 msgid "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, are allowed to do."
    3281 msgstr "Opisuje postupke koji su dozvoljeni svim korisnicima, koji nisu niti vlasnici niti članovi grupe. "
     3496msgid ""
     3497"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
     3498"are allowed to do."
     3499msgstr ""
     3500"Opisuje postupke koji su dozvoljeni svim korisnicima, koji nisu niti vlasnici "
     3501"niti članovi grupe. "
    32823502
    32833503#. +> trunk stable
     
    32933513#. +> trunk stable
    32943514#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1732
    3295 msgid "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the contained files and folders. Other users can only add new files, which requires the 'Modify Content' permission."
    3296 msgstr "Uključite ovu opciju da dozvolite samo vlasniku da briÅ¡e ili mijenja ime sadrÅŸanim datotekama i mapama. Ostali korisnici mogu samo dodati nove datoteke, Å¡tozahtjeva dozvolu 'mijenjanje sadrÅŸaja'."
     3515msgid ""
     3516"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
     3517"contained files and folders. Other users can only add new files, which "
     3518"requires the 'Modify Content' permission."
     3519msgstr ""
     3520"Uključite ovu opciju da dozvolite samo vlasniku da briÅ¡e ili mijenja ime "
     3521"sadrÅŸanim datotekama i mapama. Ostali korisnici mogu samo dodati nove "
     3522"datoteke, Å¡tozahtjeva dozvolu 'mijenjanje sadrÅŸaja'."
    32973523
    32983524#. +> trunk stable
    32993525#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1736
    3300 msgid "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for programs and scripts. It is required when you want to execute them."
    3301 msgstr "Omogućite ovu opciju da bi označili datoteku kao izvrÅ¡ni program. To ima smisla samo za programe i skripte, te je potrebno kada ih ÅŸelite izvrÅ¡avati."
     3526msgid ""
     3527"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
     3528"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
     3529msgstr ""
     3530"Omogućite ovu opciju da bi označili datoteku kao izvrÅ¡ni program. To ima "
     3531"smisla samo za programe i skripte, te je potrebno kada ih ÅŸelite izvrÅ¡avati."
    33023532
    33033533#. +> trunk stable
     
    33763606#. +> trunk stable
    33773607#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1960
    3378 msgid "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and renaming can be limited using the Sticky flag."
    3379 msgstr "Ova zastavica dopuÅ¡ta dodavanje, mijanjanje imena i brisanje datoteka.Zapamtite da se brisanje i promjena imena moÅŸe ograničiti koriÅ¡tenjem Ljepljivih zastavica."
     3608msgid ""
     3609"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting "
     3610"and renaming can be limited using the Sticky flag."
     3611msgstr ""
     3612"Ova zastavica dopuÅ¡ta dodavanje, mijanjanje imena i brisanje datoteka."
     3613"Zapamtite da se brisanje i promjena imena moÅŸe ograničiti koriÅ¡tenjem "
     3614"Ljepljivih zastavica."
    33803615
    33813616#. +> trunk stable
     
    34123647#. +> trunk stable
    34133648#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1987
    3414 msgid "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be seen in the right hand column."
    3415 msgstr "Specijalna privilegija. VaÅŸi za cijeli direktorij, točno značenje privilegije moÅŸete vidjeti u desnom stupcu."
     3649msgid ""
     3650"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can "
     3651"be seen in the right hand column."
     3652msgstr ""
     3653"Specijalna privilegija. VaÅŸi za cijeli direktorij, točno značenje privilegije "
     3654"moÅŸete vidjeti u desnom stupcu."
    34163655
    34173656#. +> trunk stable
    34183657#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1990
    3419 msgid "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand column."
    3420 msgstr "Specijalna opcija. Stvarno značenje opcije moÅŸe se vidjeti u desnoj kolumni."
     3658msgid ""
     3659"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
     3660"column."
     3661msgstr ""
     3662"Specijalna opcija. Stvarno značenje opcije moÅŸe se vidjeti u desnoj kolumni."
    34213663
    34223664#. +> trunk stable
     
    34373679#. +> trunk stable
    34383680#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010
    3439 msgid "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new files."
    3440 msgstr "Ako je ova zastavica postavljena, vlasnik ove mape biti će vlasnik svih novih datoteka."
     3681msgid ""
     3682"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
     3683"files."
     3684msgstr ""
     3685"Ako je ova zastavica postavljena, vlasnik ove mape biti će vlasnik svih novih "
     3686"datoteka."
    34413687
    34423688#. +> trunk stable
    34433689#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2013
    3444 msgid "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the permissions of the owner."
    3445 msgstr "Ako je ova datoteka izvrÅ¡na i postavljena je zastavica, bit će pokrenutasa privilegijama vlasnika."
     3690msgid ""
     3691"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
     3692"the permissions of the owner."
     3693msgstr ""
     3694"Ako je ova datoteka izvrÅ¡na i postavljena je zastavica, bit će pokrenutasa "
     3695"privilegijama vlasnika."
    34463696
    34473697#. +> trunk stable
     
    34523702#. +> trunk stable
    34533703#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2021
    3454 msgid "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
    3455 msgstr "Ako je ova zastavica postavljena, grupa ove mape biti će koriÅ¡tena za sve nove datoteke."
     3704msgid ""
     3705"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
     3706msgstr ""
     3707"Ako je ova zastavica postavljena, grupa ove mape biti će koriÅ¡tena za sve "
     3708"nove datoteke."
    34563709
    34573710#. +> trunk stable
    34583711#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2024
    3459 msgid "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the permissions of the group."
    3460 msgstr "Ako je ova datoteka izvrÅ¡na i zastavica je postavljena, bit ćepokrenuta sa dozvolama grupe."
     3712msgid ""
     3713"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
     3714"the permissions of the group."
     3715msgstr ""
     3716"Ako je ova datoteka izvrÅ¡na i zastavica je postavljena, bit ćepokrenuta sa "
     3717"dozvolama grupe."
    34613718
    34623719#. +> trunk stable
     
    34683725#. +> trunk stable
    34693726#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2032
    3470 msgid "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
    3471 msgstr "Ako je ljepljiva zastavica dodjeljena mapi, samo vlasnik i root mogu brisati ili mijenjati imena datoteka. U suprotnom to mogu svi sa privilegijom pisanja."
     3727msgid ""
     3728"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
     3729"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
     3730msgstr ""
     3731"Ako je ljepljiva zastavica dodjeljena mapi, samo vlasnik i root mogu brisati "
     3732"ili mijenjati imena datoteka. U suprotnom to mogu svi sa privilegijom pisanja."
    34723733
    34733734#. +> trunk stable
    34743735#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2036
    3475 msgid "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
    3476 msgstr "Sticky zastavica na datoteci je ignorirana na Linuxu, ali se moÅŸdakoristi na drugim sustavima "
     3736msgid ""
     3737"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
     3738msgstr ""
     3739"Sticky zastavica na datoteci je ignorirana na Linuxu, ali se moÅŸdakoristi na "
     3740"drugim sustavima "
    34773741
    34783742#. +> trunk stable
     
    35983862#: kio/chmodjob.cpp:214
    35993863#, kde-format
    3600 msgid "<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
    3601 msgstr "<qt>Nije moguće promijeniti vlasniÅ¡tvo nad datotekom <b>%1</b>. Nemate dovoljan pristup datoteci da bi učinili promjene.</qt>"
     3864msgid ""
     3865"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient "
     3866"access to the file to perform the change.</qt>"
     3867msgstr ""
     3868"<qt>Nije moguće promijeniti vlasniÅ¡tvo nad datotekom <b>%1</b>. Nemate "
     3869"dovoljan pristup datoteci da bi učinili promjene.</qt>"
    36023870
    36033871#. +> trunk stable
     
    37043972#, kde-format
    37053973msgid ""
    3706 "The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been modified at %3.\n"
     3974"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been "
     3975"modified at %3.\n"
    37073976"Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n"
    37083977"Are you sure you want to delete %4?"
     
    42074476#. +> trunk
    42084477#: kio/global.cpp:366
    4209 msgid "The required content size information was not provided for a POST operation."
     4478msgid ""
     4479"The required content size information was not provided for a POST operation."
    42104480msgstr ""
    42114481
     
    44014671#. +> trunk stable
    44024672#: kio/global.cpp:506
    4403 msgid "Contact your appropriate computer support system, whether the system administrator, or technical support group for further assistance."
    4404 msgstr "Posavjetujte se sa sluÅŸbom za podrÅ¡ku ili vaÅ¡im administratorom sustava ili sa odgovarajućom sluÅŸbom za pomoć."
     4673msgid ""
     4674"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
     4675"administrator, or technical support group for further assistance."
     4676msgstr ""
     4677"Posavjetujte se sa sluÅŸbom za podrÅ¡ku ili vaÅ¡im administratorom sustava ili "
     4678"sa odgovarajućom sluÅŸbom za pomoć."
    44054679
    44064680#. +> trunk stable
     
    44164690#. +> trunk stable
    44174691#: kio/global.cpp:513
    4418 msgid "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on this resource."
    4419 msgstr "VaÅ¡e ovlasti  nisu dovoljne za izvrÅ¡avanje traÅŸenog postupka na ovom resursu."
     4692msgid ""
     4693"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation "
     4694"on this resource."
     4695msgstr ""
     4696"VaÅ¡e ovlasti  nisu dovoljne za izvrÅ¡avanje traÅŸenog postupka na ovom resursu."
    44204697
    44214698#. +> trunk stable
    44224699#: kio/global.cpp:515
    4423 msgid "The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
    4424 msgstr "Datoteka je zauzeta (pa stoga i zaključana) od strane druge aplikacije."
     4700msgid ""
     4701"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
     4702msgstr ""
     4703"Datoteka je zauzeta (pa stoga i zaključana) od strane druge aplikacije."
    44254704
    44264705#. +> trunk stable
    44274706#: kio/global.cpp:517
    4428 msgid "Check to make sure that no other application or user is using the file or has locked the file."
    4429 msgstr "Provjerite, moÅŸda druga aplikacija koristi datoteku, pa je zbog toga zaključana."
     4707msgid ""
     4708"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
     4709"locked the file."
     4710msgstr ""
     4711"Provjerite, moÅŸda druga aplikacija koristi datoteku, pa je zbog toga "
     4712"zaključana."
    44304713
    44314714#. +> trunk stable
     
    44414724#. +> trunk stable
    44424725#: kio/global.cpp:522
    4443 msgid "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider submitting a full bug report as detailed below."
    4444 msgstr "Ovo je najvjerojatnije uzrokovano greÅ¡kom u programu. Molimo, razmislite o slanju izvješća o greÅ¡ci, kako je dolje navedeno."
     4726msgid ""
     4727"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
     4728"submitting a full bug report as detailed below."
     4729msgstr ""
     4730"Ovo je najvjerojatnije uzrokovano greÅ¡kom u programu. Molimo, razmislite o "
     4731"slanju izvješća o greÅ¡ci, kako je dolje navedeno."
    44454732
    44464733#. +> trunk stable
    44474734#: kio/global.cpp:524
    4448 msgid "Update your software to the latest version. Your distribution should provide tools to update your software."
    4449 msgstr "Obnovite vaÅ¡e programe na posljednje inačice. Distribucija koju koristite bi trebala imati alate za taj postupak."
     4735msgid ""
     4736"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
     4737"tools to update your software."
     4738msgstr ""
     4739"Obnovite vaÅ¡e programe na posljednje inačice. Distribucija koju koristite bi "
     4740"trebala imati alate za taj postupak."
    44504741
    44514742#. +> trunk stable
    44524743#: kio/global.cpp:526
    4453 msgid "When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone else by searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, and include them in your bug report, along with as many other details as you think might help."
    4454 msgstr "Ako niÅ¡ta drugo ne pomaÅŸe, razmislite o pomaganju KDE timu ili trećoj osobi koja radi na odrÅŸavanju programa, tako Å¡to ćete poslati kvalitetno izvješće o greÅ¡ci. Ako vam je program dala treća osoba, molimo da se javite istoj. U suprotnom, prvo pogledajte jeli već takva greÅ¡ka prijavljena, Å¡to moÅŸete vidjeti na adresi <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>. Ako nije, zabiljeÅŸite gore navedene podatke i dodajte ih u svoje izvješće, zajedno sa svim ostalim detaljima za koje mislite da bi mogli pomoći."
     4744msgid ""
     4745"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
     4746"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
     4747"software is provided by a third party, please contact them directly. "
     4748"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone "
     4749"else by searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting "
     4750"website</a>. If not, take note of the details given above, and include them "
     4751"in your bug report, along with as many other details as you think might help."
     4752msgstr ""
     4753"Ako niÅ¡ta drugo ne pomaÅŸe, razmislite o pomaganju KDE timu ili trećoj osobi "
     4754"koja radi na odrÅŸavanju programa, tako Å¡to ćete poslati kvalitetno izvješće o "
     4755"greÅ¡ci. Ako vam je program dala treća osoba, molimo da se javite istoj. U "
     4756"suprotnom, prvo pogledajte jeli već takva greÅ¡ka prijavljena, Å¡to moÅŸete "
     4757"vidjeti na adresi <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website<"
     4758"/a>. Ako nije, zabiljeÅŸite gore navedene podatke i dodajte ih u svoje "
     4759"izvješće, zajedno sa svim ostalim detaljima za koje mislite da bi mogli "
     4760"pomoći."
    44554761
    44564762#. +> trunk stable
     
    44614767#. +> trunk stable
    44624768#: kio/global.cpp:537
    4463 msgid "There may have been a problem with your network configuration. If you have been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
    4464 msgstr "MoÅŸda postoji problem sa vaÅ¡im mreÅŸnim postavkama. To nije vjerojatno ako ste nedavno pristupali internetu bez teÅ¡koća."
     4769msgid ""
     4770"There may have been a problem with your network configuration. If you have "
     4771"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
     4772msgstr ""
     4773"MoÅŸda postoji problem sa vaÅ¡im mreÅŸnim postavkama. To nije vjerojatno ako ste "
     4774"nedavno pristupali internetu bez teÅ¡koća."
    44654775
    44664776#. +> trunk stable
    44674777#: kio/global.cpp:540
    4468 msgid "There may have been a problem at some point along the network path between the server and this computer."
    4469 msgstr "MoÅŸda postoji problem na nekom dijelu mreÅŸne putanje između posluÅŸitelja i ovog računala."
     4778msgid ""
     4779"There may have been a problem at some point along the network path between "
     4780"the server and this computer."
     4781msgstr ""
     4782"MoÅŸda postoji problem na nekom dijelu mreÅŸne putanje između posluÅŸitelja i "
     4783"ovog računala."
    44704784
    44714785#. +> trunk stable
     
    44974811#: kio/global.cpp:547
    44984812msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
    4499 msgstr "Dvaput provjerite jeste li ispravno unijeli lokaciju i zatim probajte ponovo."
     4813msgstr ""
     4814"Dvaput provjerite jeste li ispravno unijeli lokaciju i zatim probajte ponovo."
    45004815
    45014816#. +> trunk stable
     
    45124827#: kio/global.cpp:554
    45134828#, kde-format
    4514 msgid "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained."
    4515 msgstr "Ovo znači da se sadrÅŸaj zatraÅŸene datoteke ili mape <strong>%1</strong> ne moÅŸe dohvatiti, jer nije moguće dobiti pristup za čitanje."
     4829msgid ""
     4830"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1<"
     4831"/strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained."
     4832msgstr ""
     4833"Ovo znači da se sadrÅŸaj zatraÅŸene datoteke ili mape <strong>%1</strong> ne "
     4834"moÅŸe dohvatiti, jer nije moguće dobiti pristup za čitanje."
    45164835
    45174836#. +> trunk stable
     
    45284847#: kio/global.cpp:564
    45294848#, kde-format
    4530 msgid "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as requested, because access with permission to write could not be obtained."
    4531 msgstr "To znači da u datoteku, <strong>%1</strong>, nije moguće snimati, kako je zatraÅŸeno jer nemoÅŸete dobiti ovlasti pristupa istoj."
     4849msgid ""
     4850"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
     4851"requested, because access with permission to write could not be obtained."
     4852msgstr ""
     4853"To znači da u datoteku, <strong>%1</strong>, nije moguće snimati, kako je "
     4854"zatraÅŸeno jer nemoÅŸete dobiti ovlasti pristupa istoj."
    45324855
    45334856#. +> trunk stable
     
    45454868#: kio/global.cpp:574
    45464869#, kde-format
    4547 msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
    4548 msgstr "Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, nije bilo moguće pokrenuti. To je obično radi tehničkih razloga."
     4870msgid ""
     4871"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
     4872"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
     4873msgstr ""
     4874"Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, "
     4875"nije bilo moguće pokrenuti. To je obično radi tehničkih razloga."
    45494876
    45504877#. +> trunk stable
    45514878#: kio/global.cpp:577
    4552 msgid "The program which provides compatibility with this protocol may not have been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be incompatible with the current version and thus not start."
    4553 msgstr "Program koji pruÅŸa uslugu usklađivanja sa ovim protokolom moÅŸda nije nadograđen kod zadnje nadogradnje KDE-a. Zbog toga program nije usklađen sa sa inačicom koju koristite, pa ga nije moguće pokrenuti."
     4879msgid ""
     4880"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
     4881"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
     4882"incompatible with the current version and thus not start."
     4883msgstr ""
     4884"Program koji pruÅŸa uslugu usklađivanja sa ovim protokolom moÅŸda nije "
     4885"nadograđen kod zadnje nadogradnje KDE-a. Zbog toga program nije usklađen sa "
     4886"sa inačicom koju koristite, pa ga nije moguće pokrenuti."
    45544887
    45554888#. +> trunk stable
     
    45614894#: kio/global.cpp:586
    45624895#, kde-format
    4563 msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an internal error."
    4564 msgstr "Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, prijavio je internu greÅ¡ku."
     4896msgid ""
     4897"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
     4898"protocol has reported an internal error."
     4899msgstr ""
     4900"Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, "
     4901"prijavio je internu greÅ¡ku."
    45654902
    45664903#. +> trunk stable
     
    45714908#. +> trunk stable
    45724909#: kio/global.cpp:595
    4573 msgid "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value</strong></blockquote>"
    4574 msgstr "<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esursni <strong>L</strong>okator (URL) koji ste unijeli nije pravilno oblikovan. Oblik URL-a obično izgleda: <blockquote><strong>protokol://korisnik:zaporka@www.primjer.org:port/mapa/datoteka.nastavak?upit=vrijednost</strong></blockquote>"
     4910msgid ""
     4911"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
     4912"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
     4913"is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://user:password@www."
     4914"example.org:port/folder/filename.extension?query=value</strong></blockquote>"
     4915msgstr ""
     4916"<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esursni <strong>L</strong>okator "
     4917"(URL) koji ste unijeli nije pravilno oblikovan. Oblik URL-a obično izgleda: <"
     4918"blockquote><strong>protokol://korisnik:zaporka@www.primjer."
     4919"org:port/mapa/datoteka.nastavak?upit=vrijednost</strong></blockquote>"
    45754920
    45764921#. +> trunk stable
     
    45834928#: kio/global.cpp:605
    45844929#, kde-format
    4585 msgid "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently installed on this computer."
    4586 msgstr "Protokol <strong>%1</strong>, nije podrÅŸan od strane KDE programa koji su trenutno postavljeni na ovom računalu."
     4930msgid ""
     4931"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs "
     4932"currently installed on this computer."
     4933msgstr ""
     4934"Protokol <strong>%1</strong>, nije podrÅŸan od strane KDE programa koji su "
     4935"trenutno postavljeni na ovom računalu."
    45874936
    45884937#. +> trunk stable
     
    45944943#: kio/global.cpp:609
    45954944#, kde-format
    4596 msgid "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may be incompatible."
    4597 msgstr "Inačice protokola <strong>%1</strong>, koju podrÅŸava ovo računalo i posluÅŸitelj nisu međusobno sukladne."
     4945msgid ""
     4946"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
     4947"be incompatible."
     4948msgstr ""
     4949"Inačice protokola <strong>%1</strong>, koju podrÅŸava ovo računalo i "
     4950"posluÅŸitelj nisu međusobno sukladne."
    45984951
    45994952#. +> trunk stable
    46004953#: kio/global.cpp:611
    4601 msgid "You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
    4602 msgstr "MoÅŸete pretraÅŸiti Internet za KDE programe (zvane kioslave ili ioslave) koje podrÅŸavaju ovaj protokol. Mjesta koja ulaze u pretragu su <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> i <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
     4954msgid ""
     4955"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
     4956"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
     4957"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a "
     4958"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
     4959msgstr ""
     4960"MoÅŸete pretraÅŸiti Internet za KDE programe (zvane kioslave ili ioslave) koje "
     4961"podrÅŸavaju ovaj protokol. Mjesta koja ulaze u pretragu su <a "
     4962"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> i <a "
     4963"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
    46034964
    46044965#. +> trunk stable
     
    46144975#. +> trunk stable
    46154976#: kio/global.cpp:622
    4616 msgid "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
    4617 msgstr "<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esursni <strong>L</strong>okator (URL) koji ste unijeli ne upućuje na poseban resurs."
     4977msgid ""
     4978"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
     4979"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
     4980msgstr ""
     4981"<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esursni <strong>L</strong>okator "
     4982"(URL) koji ste unijeli ne upućuje na poseban resurs."
    46184983
    46194984#. +> trunk stable
    46204985#: kio/global.cpp:625
    4621 msgid "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol specified is only for use in such situations, however this is not one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error."
    4622 msgstr "KDE moÅŸe komunicirati kroz protkol unutar protokola; nevedni protokol se koristi samo u određenim situacijama, ali ovo nije jedna od njih. To se rijetko događa i stoga upućuje na greÅ¡ku u programiranju."
     4986msgid ""
     4987"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
     4988"specified is only for use in such situations, however this is not one of "
     4989"these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a "
     4990"programming error."
     4991msgstr ""
     4992"KDE moÅŸe komunicirati kroz protkol unutar protokola; nevedni protokol se "
     4993"koristi samo u određenim situacijama, ali ovo nije jedna od njih. To se "
     4994"rijetko događa i stoga upućuje na greÅ¡ku u programiranju."
    46234995
    46244996#. +> trunk stable
     
    46315003#: kio/global.cpp:634
    46325004#, kde-format
    4633 msgid "The requested action is not supported by the KDE program which is implementing the <strong>%1</strong> protocol."
    4634 msgstr "Zahtjevani postupak nije podrÅŸan od strane KDE programa koji opsluÅŸuje protokol <strong>%1</strong>."
     5005msgid ""
     5006"The requested action is not supported by the KDE program which is "
     5007"implementing the <strong>%1</strong> protocol."
     5008msgstr ""
     5009"Zahtjevani postupak nije podrÅŸan od strane KDE programa koji opsluÅŸuje "
     5010"protokol <strong>%1</strong>."
    46355011
    46365012#. +> trunk stable
    46375013#: kio/global.cpp:637
    4638 msgid "This error is very much dependent on the KDE program. The additional information should give you more information than is available to the KDE input/output architecture."
    4639 msgstr "Ova greÅ¡ka je vrlo ovisna o KDE programu. Dodatne informacije vam mogu dati viÅ¡e dostupnih podataka o KDE ulazno/izlaznoj arhitekturi."
     5014msgid ""
     5015"This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
     5016"information should give you more information than is available to the KDE "
     5017"input/output architecture."
     5018msgstr ""
     5019"Ova greÅ¡ka je vrlo ovisna o KDE programu. Dodatne informacije vam mogu dati "
     5020"viÅ¡e dostupnih podataka o KDE ulazno/izlaznoj arhitekturi."
    46405021
    46415022#. +> trunk stable
     
    46525033#: kio/global.cpp:646
    46535034#, kde-format
    4654 msgid "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was found instead."
    4655 msgstr "Zahtjev je očekivao datoteku, no direktorij <strong>%1</strong> je pronađen."
     5035msgid ""
     5036"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was found "
     5037"instead."
     5038msgstr ""
     5039"Zahtjev je očekivao datoteku, no direktorij <strong>%1</strong> je pronađen."
    46565040
    46575041#. +> trunk stable
     
    46685052#: kio/global.cpp:654
    46695053#, kde-format
    4670 msgid "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was found instead."
     5054msgid ""
     5055"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was found "
     5056"instead."
    46715057msgstr "Zahtjevan je direktorij, a nađena je datoteka <strong>%1</strong>."
    46725058
     
    46845070#. +> trunk stable
    46855071#: kio/global.cpp:670
    4686 msgid "The requested file could not be created because a file with the same name already exists."
    4687 msgstr "Datoteku nije bilo moguće napraviti jer već postoji istoimena datoteka."
     5072msgid ""
     5073"The requested file could not be created because a file with the same name "
     5074"already exists."
     5075msgstr ""
     5076"Datoteku nije bilo moguće napraviti jer već postoji istoimena datoteka."
    46885077
    46895078#. +> trunk stable
    46905079#: kio/global.cpp:672
    46915080msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
    4692 msgstr "PokuÅ¡ajte prvo premjestiti postojeću datoteku, pa onda pokuÅ¡ajte ponovo."
     5081msgstr ""
     5082"PokuÅ¡ajte prvo premjestiti postojeću datoteku, pa onda pokuÅ¡ajte ponovo."
    46935083
    46945084#. +> trunk stable
     
    47045094#. +> trunk stable
    47055095#: kio/global.cpp:680
    4706 msgid "The requested folder could not be created because a folder with the same name already exists."
    4707 msgstr "TraÅŸeni direktorij nije mogao biti napravljen zato Å¡to direktorij sa istim imenom već postoji."
     5096msgid ""
     5097"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
     5098"already exists."
     5099msgstr ""
     5100"TraÅŸeni direktorij nije mogao biti napravljen zato Å¡to direktorij sa istim "
     5101"imenom već postoji."
    47085102
    47095103#. +> trunk stable
    47105104#: kio/global.cpp:682
    47115105msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
    4712 msgstr "PokuÅ¡ajte prvo premjestiti postojeću datoteku, pa onda pokuÅ¡ajte ponovo."
     5106msgstr ""
     5107"PokuÅ¡ajte prvo premjestiti postojeću datoteku, pa onda pokuÅ¡ajte ponovo."
    47135108
    47145109#. +> trunk stable
     
    47305125#: kio/global.cpp:690
    47315126#, kde-format
    4732 msgid "An unknown host error indicates that the server with the requested name, <strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
    4733 msgstr "GreÅ¡ka 'nepoznato računalo' govori da posluÅŸitelja pod imenom <strong>%1</strong>, nije moguće naći na Internetu."
     5127msgid ""
     5128"An unknown host error indicates that the server with the requested name, <"
     5129"strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
     5130msgstr ""
     5131"GreÅ¡ka 'nepoznato računalo' govori da posluÅŸitelja pod imenom <strong>%1<"
     5132"/strong>, nije moguće naći na Internetu."
    47345133
    47355134#. +> trunk stable
    47365135#: kio/global.cpp:693
    47375136#, kde-format
    4738 msgid "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
    4739 msgstr "Ime koje ste upisali, %1, moÅŸda ne postoji. MoÅŸda ste ga krivo upisali?"
     5137msgid ""
     5138"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
     5139msgstr ""
     5140"Ime koje ste upisali, %1, moÅŸda ne postoji. MoÅŸda ste ga krivo upisali?"
    47405141
    47415142#. +> trunk stable
     
    47535154#: kio/global.cpp:703 kio/global.cpp:919
    47545155msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
    4755 msgstr "Moguće je da ste dali neisprave podatke za provjeru identiteta (Å¡ifru) ili ih niste uopće unijeli."
     5156msgstr ""
     5157"Moguće je da ste dali neisprave podatke za provjeru identiteta (Å¡ifru) ili ih "
     5158"niste uopće unijeli."
    47565159
    47575160#. +> trunk stable
     
    47625165#. +> trunk stable
    47635166#: kio/global.cpp:707 kio/global.cpp:923 kio/global.cpp:935
    4764 msgid "Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
     5167msgid ""
     5168"Retry the request and ensure your authentication details are entered "
     5169"correctly."
    47655170msgstr "Ponovite zahtjev i provjerite da ste Å¡ifru ispravno unijeli."
    47665171
     
    47735178#: kio/global.cpp:714
    47745179#, kde-format
    4775 msgid "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was rejected."
     5180msgid ""
     5181"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
     5182"rejected."
    47765183msgstr "To znči da je odbijen pokušaj snimanja datoteke <strong>%1</strong>."
    47775184
     
    47845191#: kio/global.cpp:722
    47855192#, kde-format
    4786 msgid "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested folder <strong>%1</strong> was rejected."
    4787 msgstr "Ovo znači da je odbijen zahtjev za ulazak u navedeni direktorij<strong>%1</strong>."
     5193msgid ""
     5194"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
     5195"folder <strong>%1</strong> was rejected."
     5196msgstr ""
     5197"Ovo znači da je odbijen zahtjev za ulazak u navedeni direktorij<strong>%1<"
     5198"/strong>."
    47885199
    47895200#. +> trunk stable
     
    48005211#. +> trunk stable
    48015212#: kio/global.cpp:732
    4802 msgid "This means that a request was made which requires determining the contents of the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
    4803 msgstr "Ovo znači da je napravljen zahtjev za ispisom direkotrija, a KDE program koji podrÅŸava ovaj protokol nije u mogućnosti ispisati ga."
     5213msgid ""
     5214"This means that a request was made which requires determining the contents of "
     5215"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
     5216msgstr ""
     5217"Ovo znači da je napravljen zahtjev za ispisom direkotrija, a KDE program koji "
     5218"podrÅŸava ovaj protokol nije u mogućnosti ispisati ga."
    48045219
    48055220#. +> trunk stable
     
    48105225#. +> trunk stable
    48115226#: kio/global.cpp:741
    4812 msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself."
    4813 msgstr "Unix okruÅŸenja obično pruÅŸaju mogućnost stvaranja veza (linkova) datoteka i direktorija na nekim drugim mjestima. KDE je naÅ¡ao vezu ili niz veza koje tvore beskonačnu petlju. Npr. datoteka je vezana na samu sebe."
     5227msgid ""
     5228"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
     5229"name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in "
     5230"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
     5231"itself."
     5232msgstr ""
     5233"Unix okruÅŸenja obično pruÅŸaju mogućnost stvaranja veza (linkova) datoteka i "
     5234"direktorija na nekim drugim mjestima. KDE je naÅ¡ao vezu ili niz veza koje "
     5235"tvore beskonačnu petlju. Npr. datoteka je vezana na samu sebe."
    48145236
    48155237#. +> trunk stable
    48165238#: kio/global.cpp:745 kio/global.cpp:767
    4817 msgid "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, and try again."
    4818 msgstr "IzbriÅ¡ite dio petlje kako nebi doÅ¡lo do stvaranja beskonačnih petlji i zatim probajte ponovo."
     5239msgid ""
     5240"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
     5241"and try again."
     5242msgstr ""
     5243"IzbriÅ¡ite dio petlje kako nebi doÅ¡lo do stvaranja beskonačnih petlji i zatim "
     5244"probajte ponovo."
    48195245
    48205246#. +> trunk stable
     
    48405266#. +> trunk stable
    48415267#: kio/global.cpp:762
    4842 msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself."
    4843 msgstr "Unix okruÅŸenja obično pruÅŸaju mogućnost stvaranja veza (linkova) datoteka i direktorija na nekim drugim mjestima. Prilikom izvođenje kopiranja, KDE je naÅ¡ao vezu ili niz veza koje tvore beskonačnu petlju. Npr. datoteka je vezana na samu sebe."
     5268msgid ""
     5269"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
     5270"name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a "
     5271"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was "
     5272"(perhaps in a roundabout way) linked to itself."
     5273msgstr ""
     5274"Unix okruÅŸenja obično pruÅŸaju mogućnost stvaranja veza (linkova) datoteka i "
     5275"direktorija na nekim drugim mjestima. Prilikom izvođenje kopiranja, KDE je "
     5276"naÅ¡ao vezu ili niz veza koje tvore beskonačnu petlju. Npr. datoteka je vezana "
     5277"na samu sebe."
    48445278
    48455279#. +> trunk stable
     
    48555289#. +> trunk stable
    48565290#: kio/global.cpp:774
    4857 msgid "This is a fairly technical error in which a required device for network communications (a socket) could not be created."
    4858 msgstr "Ovo je zapravo tehnička greÅ¡ka kod koje nije moguće napraviti priključak za otvaranje mreÅŸne komunikacije."
     5291msgid ""
     5292"This is a fairly technical error in which a required device for network "
     5293"communications (a socket) could not be created."
     5294msgstr ""
     5295"Ovo je zapravo tehnička greÅ¡ka kod koje nije moguće napraviti priključak za "
     5296"otvaranje mreÅŸne komunikacije."
    48595297
    48605298#. +> trunk stable
    48615299#: kio/global.cpp:776 kio/global.cpp:889 kio/global.cpp:900 kio/global.cpp:909
    4862 msgid "The network connection may be incorrectly configured, or the network interface may not be enabled."
    4863 msgstr "MreÅŸna komunikacija moÅŸda nije ispravno podeÅ¡ena ili nije omogućeno mreÅŸno sučelje."
     5300msgid ""
     5301"The network connection may be incorrectly configured, or the network "
     5302"interface may not be enabled."
     5303msgstr ""
     5304"MreÅŸna komunikacija moÅŸda nije ispravno podeÅ¡ena ili nije omogućeno mreÅŸno "
     5305"sučelje."
    48645306
    48655307#. +> trunk stable
     
    48715313#: kio/global.cpp:783
    48725314#, kde-format
    4873 msgid "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a connection."
    4874 msgstr "PosluÅŸitelj <strong>%1</strong> odbija dozvoliti ovom računalu otvaranje veze."
     5315msgid ""
     5316"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
     5317"connection."
     5318msgstr ""
     5319"PosluÅŸitelj <strong>%1</strong> odbija dozvoliti ovom računalu otvaranje veze."
    48755320
    48765321#. +> trunk stable
    48775322#: kio/global.cpp:785
    4878 msgid "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to allow requests."
    4879 msgstr "PosliuÅŸitelj, iako ispravno spojen na internet, moÅŸda je podeÅ¡en da ne dozvoli ovakve zahtjeve."
     5323msgid ""
     5324"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
     5325"to allow requests."
     5326msgstr ""
     5327"PosliuÅŸitelj, iako ispravno spojen na internet, moÅŸda je podeÅ¡en da ne "
     5328"dozvoli ovakve zahtjeve."
    48805329
    48815330#. +> trunk stable
    48825331#: kio/global.cpp:787
    48835332#, kde-format
    4884 msgid "The server, while currently connected to the Internet, may not be running the requested service (%1)."
    4885 msgstr "PosliuÅŸitelj, iako ispravno spojen na internet, moÅŸda ne podrÅŸava zahtjevanu uslugu (%1)."
     5333msgid ""
     5334"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
     5335"requested service (%1)."
     5336msgstr ""
     5337"PosliuÅŸitelj, iako ispravno spojen na internet, moÅŸda ne podrÅŸava zahtjevanu "
     5338"uslugu (%1)."
    48865339
    48875340#. +> trunk stable
    48885341#: kio/global.cpp:789
    4889 msgid "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either protecting your network or the network of the server, may have intervened, preventing this request."
    4890 msgstr "Izgleda da je se upleo MreÅŸni vatrozid (uređaj/program koji ograničava zahtjeve  na internetu) Å¡titeći vaÅ¡u mreÅŸu ili mreÅŸu posluÅŸitelja."
     5342msgid ""
     5343"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
     5344"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
     5345"preventing this request."
     5346msgstr ""
     5347"Izgleda da je se upleo MreÅŸni vatrozid (uređaj/program koji ograničava "
     5348"zahtjeve  na internetu) Å¡titeći vaÅ¡u mreÅŸu ili mreÅŸu posluÅŸitelja."
    48915349
    48925350#. +> trunk stable
     
    48985356#: kio/global.cpp:797
    48995357#, kde-format
    4900 msgid "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection was closed at an unexpected point in the communication."
    4901 msgstr "Iako je veza bila upostavljena s <strong>%1</strong>, ona je zatvorena na neočekivanoj točki u komunikaciji."
     5358msgid ""
     5359"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
     5360"was closed at an unexpected point in the communication."
     5361msgstr ""
     5362"Iako je veza bila upostavljena s <strong>%1</strong>, ona je zatvorena na "
     5363"neočekivanoj točki u komunikaciji."
    49025364
    49035365#. +> trunk stable
    49045366#: kio/global.cpp:800
    4905 msgid "A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection as a response to the error."
    4906 msgstr "Dogodila se greÅ¡ka u protokolu, zbog čega je posluÅŸitelj, kao odgovor na greÅ¡ku zatvorio vezu."
     5367msgid ""
     5368"A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
     5369"connection as a response to the error."
     5370msgstr ""
     5371"Dogodila se greÅ¡ka u protokolu, zbog čega je posluÅŸitelj, kao odgovor na "
     5372"greÅ¡ku zatvorio vezu."
    49075373
    49085374#. +> trunk stable
     
    49205386#: kio/global.cpp:808
    49215387#, kde-format
    4922 msgid "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
    4923 msgstr "<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esursni <strong>L</strong>okator (URL) koji ste unijeli ne upućuje na valjan mehanizam pristupanja posebnom resursu, <strong>%1%2</strong>."
     5388msgid ""
     5389"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
     5390"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
     5391"the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
     5392msgstr ""
     5393"<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esursni <strong>L</strong>okator "
     5394"(URL) koji ste unijeli ne upućuje na valjan mehanizam pristupanja posebnom "
     5395"resursu, <strong>%1%2</strong>."
    49245396
    49255397#. +> trunk stable
    49265398#: kio/global.cpp:813
    4927 msgid "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error."
    4928 msgstr "KDE moÅŸe komunicirati kroz protkol unutar protokola. Ovaj zahtjev ne podrÅŸava navedeni postupak. To se rijetko događa i stoga upućuje na greÅ¡ku u programiranju."
     5399msgid ""
     5400"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
     5401"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
     5402"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
     5403"error."
     5404msgstr ""
     5405"KDE moÅŸe komunicirati kroz protkol unutar protokola. Ovaj zahtjev ne podrÅŸava "
     5406"navedeni postupak. To se rijetko događa i stoga upućuje na greÅ¡ku u "
     5407"programiranju."
    49295408
    49305409#. +> trunk stable
     
    49415420#: kio/global.cpp:823
    49425421#, kde-format
    4943 msgid "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error was: <strong>%1</strong>"
    4944 msgstr "Zahtjevani uređaj nijemoguće pokrenuti (\"montirati\"). Prijavljena greÅ¡ka je :<strong>%1</strong>"
     5422msgid ""
     5423"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
     5424"error was: <strong>%1</strong>"
     5425msgstr ""
     5426"Zahtjevani uređaj nijemoguće pokrenuti (\"montirati\"). Prijavljena greÅ¡ka je "
     5427":<strong>%1</strong>"
    49455428
    49465429#. +> trunk stable
    49475430#: kio/global.cpp:826
    4948 msgid "The device may not be ready, for example there may be no media in a removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
    4949 msgstr "Uređaj nije spreman, npr. moÅŸda nema medija u izmjenjivom uređaju (npr. cr-rom, zip) ili u slučaju vanjskog uređaja koji moÅŸda nije uključen/spojen."
     5431msgid ""
     5432"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
     5433"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
     5434"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
     5435msgstr ""
     5436"Uređaj nije spreman, npr. moÅŸda nema medija u izmjenjivom uređaju (npr. "
     5437"cr-rom, zip) ili u slučaju vanjskog uređaja koji moÅŸda nije uključen/spojen."
    49505438
    49515439#. +> trunk stable
    49525440#: kio/global.cpp:830
    4953 msgid "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX systems, often system administrator privileges are required to initialize a device."
    4954 msgstr "Nemate dovoljno ovlasti za pokretanje (\"montiranje\") uređaja. Na UNIX sustavima, često su potrebne privilegija administratora sustava za pokretanje uređaja."
     5441msgid ""
     5442"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
     5443"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
     5444"device."
     5445msgstr ""
     5446"Nemate dovoljno ovlasti za pokretanje (\"montiranje\") uređaja. Na UNIX "
     5447"sustavima, često su potrebne privilegija administratora sustava za pokretanje "
     5448"uređaja."
    49555449
    49565450#. +> trunk stable
    49575451#: kio/global.cpp:834
    4958 msgid "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and portable devices must be connected and powered on.; and try again."
    4959 msgstr "Provjerite jeli uređaj spreman; izmjenjivi uređaji/mediji i prijenosni uređaji moraju biti spojeni i uključeni; provjerite i zatim probajte ponovo."
     5452msgid ""
     5453"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
     5454"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
     5455msgstr ""
     5456"Provjerite jeli uređaj spreman; izmjenjivi uređaji/mediji i prijenosni "
     5457"uređaji moraju biti spojeni i uključeni; provjerite i zatim probajte ponovo."
    49605458
    49615459#. +> trunk stable
     
    49725470#: kio/global.cpp:842
    49735471#, kde-format
    4974 msgid "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported error was: <strong>%1</strong>"
    4975 msgstr "TraÅŸeni uređaj nije moguće zaustaviti (\"demontirati\"). Prijavljena je greÅ¡ka : <strong>%1</strong>"
     5472msgid ""
     5473"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
     5474"error was: <strong>%1</strong>"
     5475msgstr ""
     5476"TraÅŸeni uređaj nije moguće zaustaviti (\"demontirati\"). Prijavljena je "
     5477"greÅ¡ka : <strong>%1</strong>"
    49765478
    49775479#. +> trunk stable
    49785480#: kio/global.cpp:845
    4979 msgid "The device may be busy, that is, still in use by another application or user. Even such things as having an open browser window on a location on this device may cause the device to remain in use."
    4980 msgstr "Uređaj je vjerojatno zauzet, odnosno joÅ¡ ga uvijek koristi neki od programa ili korisnika. Čak i samo jedan prozor preglednika ili sličan pogled na uređaj moÅŸe biti razlog zauzetosti uređaja."
     5481msgid ""
     5482"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
     5483"Even such things as having an open browser window on a location on this "
     5484"device may cause the device to remain in use."
     5485msgstr ""
     5486"Uređaj je vjerojatno zauzet, odnosno joÅ¡ ga uvijek koristi neki od programa "
     5487"ili korisnika. Čak i samo jedan prozor preglednika ili sličan pogled na "
     5488"uređaj moÅŸe biti razlog zauzetosti uređaja."
    49815489
    49825490#. +> trunk stable
    49835491#: kio/global.cpp:849
    4984 msgid "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a device."
    4985 msgstr "Nemate ovlasti za zasutavljanje (\"demontiranja\") uređaja. Na UINX ssutavima, potrebno je imati ovlasti administratora sustava za zaustavljanje uređaja."
     5492msgid ""
     5493"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
     5494"UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
     5495"uninitialize a device."
     5496msgstr ""
     5497"Nemate ovlasti za zasutavljanje (\"demontiranja\") uređaja. Na UINX "
     5498"ssutavima, potrebno je imati ovlasti administratora sustava za zaustavljanje "
     5499"uređaja."
    49865500
    49875501#. +> trunk stable
     
    49985512#: kio/global.cpp:859
    49995513#, kde-format
    5000 msgid "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
    5001 msgstr "To znači da iako je resurs, <strong>%1</strong>, otvoren, greÅ¡ka je nastala kod čitanja sadrÅŸaja resursa."
     5514msgid ""
     5515"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
     5516"opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
     5517msgstr ""
     5518"To znači da iako je resurs, <strong>%1</strong>, otvoren, greÅ¡ka je nastala "
     5519"kod čitanja sadrÅŸaja resursa."
    50025520
    50035521#. +> trunk stable
     
    50145532#: kio/global.cpp:872
    50155533#, kde-format
    5016 msgid "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
    5017 msgstr "Iako moÅŸete otvoriti resurs <strong>%1</strong>, prijavljena je greÅ¡ka pri pokuÅ¡aju pisanja u isti resurs."
     5534msgid ""
     5535"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
     5536"opened, an error occurred while writing to the resource."
     5537msgstr ""
     5538"Iako moÅŸete otvoriti resurs <strong>%1</strong>, prijavljena je greÅ¡ka pri "
     5539"pokuÅ¡aju pisanja u isti resurs."
    50185540
    50195541#. +> trunk stable
     
    50345556#. +> trunk stable
    50355557#: kio/global.cpp:886 kio/global.cpp:897
    5036 msgid "This is a fairly technical error in which a required device for network communications (a socket) could not be established to listen for incoming network connections."
    5037 msgstr "To je prilično tehnička greÅ¡ka kod koje traÅŸeni uređaj za mreÅŸnu komunikaciju (priljučak) nije moguće uspostaviti za sluÅ¡anje dolazećih zahtjeva za mreÅŸno povezivanje."
     5558msgid ""
     5559"This is a fairly technical error in which a required device for network "
     5560"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
     5561"network connections."
     5562msgstr ""
     5563"To je prilično tehnička greÅ¡ka kod koje traÅŸeni uređaj za mreÅŸnu komunikaciju "
     5564"(priljučak) nije moguće uspostaviti za sluÅ¡anje dolazećih zahtjeva za mreÅŸno "
     5565"povezivanje."
    50385566
    50395567#. +> trunk stable
     
    50495577#. +> trunk stable
    50505578#: kio/global.cpp:907
    5051 msgid "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to accept an incoming network connection."
    5052 msgstr "To je prilično tehnička greÅ¡ka kod koje dolazi do greÅ¡ke kada se pokuÅ¡a primiti dolazeći zahtjev za mreÅŸnim povezivanjem."
     5579msgid ""
     5580"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
     5581"to accept an incoming network connection."
     5582msgstr ""
     5583"To je prilično tehnička greÅ¡ka kod koje dolazi do greÅ¡ke kada se pokuÅ¡a "
     5584"primiti dolazeći zahtjev za mreÅŸnim povezivanjem."
    50535585
    50545586#. +> trunk stable
     
    50655597#. +> trunk stable
    50665598#: kio/global.cpp:917
    5067 msgid "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
     5599msgid ""
     5600"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
    50685601msgstr "Pokušaj prijavljivanja radi zahtjevanog postupka nije bio uspješan."
    50695602
     
    50815614#: kio/global.cpp:930
    50825615#, kde-format
    5083 msgid "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
    5084 msgstr "PokuÅ¡aj da se odredi informacija o statusu resursa <strong>%1</strong>, kao ime resursa, vrsta, veličina itd., nije uspio."
     5616msgid ""
     5617"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>%"
     5618"1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
     5619msgstr ""
     5620"PokuÅ¡aj da se odredi informacija o statusu resursa <strong>%1</strong>, kao "
     5621"ime resursa, vrsta, veličina itd., nije uspio."
    50855622
    50865623#. +> trunk stable
     
    51385675#: kio/global.cpp:962
    51395676msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
    5140 msgstr "Provjerite postoji li direktorij i da li prazan, pa zatim pokuÅ¡ajte ponovo."
     5677msgstr ""
     5678"Provjerite postoji li direktorij i da li prazan, pa zatim pokuÅ¡ajte ponovo."
    51415679
    51425680#. +> trunk stable
     
    51485686#: kio/global.cpp:968
    51495687#, kde-format
    5150 msgid "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
    5151 msgstr "Navedeni zahtjev pita da li će prijenos datoteke <strong>%1</strong> biti nastavljen u određenoj točki prijenosa. Ovo nije moguće."
     5688msgid ""
     5689"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
     5690"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
     5691msgstr ""
     5692"Navedeni zahtjev pita da li će prijenos datoteke <strong>%1</strong> biti "
     5693"nastavljen u određenoj točki prijenosa. Ovo nije moguće."
    51525694
    51535695#. +> trunk stable
     
    51805722#: kio/global.cpp:988
    51815723#, kde-format
    5182 msgid "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</strong> failed."
    5183 msgstr "PokuÅ¡aj mijenjanja dozvola na određenom resursu <strong>%1</strong> nije uspjelo."
     5724msgid ""
     5725"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1<"
     5726"/strong> failed."
     5727msgstr ""
     5728"PokuÅ¡aj mijenjanja dozvola na određenom resursu <strong>%1</strong> nije "
     5729"uspjelo."
    51845730
    51855731#. +> trunk stable
     
    51915737#: kio/global.cpp:996
    51925738#, kde-format
    5193 msgid "An attempt to change the ownership of the specified resource <strong>%1</strong> failed."
    5194 msgstr "PokuÅ¡aj promjene vlasniÅ¡tva navedenog resursa <strong>%1</strong> nije uspio."
     5739msgid ""
     5740"An attempt to change the ownership of the specified resource <strong>%1<"
     5741"/strong> failed."
     5742msgstr ""
     5743"PokuÅ¡aj promjene vlasniÅ¡tva navedenog resursa <strong>%1</strong> nije uspio."
    51955744
    51965745#. +> trunk stable
     
    52135762#: kio/global.cpp:1012
    52145763#, kde-format
    5215 msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has unexpectedly terminated."
    5216 msgstr "Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, neočekivano se prekinuo."
     5764msgid ""
     5765"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
     5766"protocol has unexpectedly terminated."
     5767msgstr ""
     5768"Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, "
     5769"neočekivano se prekinuo."
    52175770
    52185771#. +> trunk stable
     
    52245777#: kio/global.cpp:1021
    52255778#, kde-format
    5226 msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
    5227 msgstr "Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, nije uspio prikupiti potrebnu memoriju za nastavak."
     5779msgid ""
     5780"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
     5781"protocol could not obtain the memory required to continue."
     5782msgstr ""
     5783"Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, "
     5784"nije uspio prikupiti potrebnu memoriju za nastavak."
    52285785
    52295786#. +> trunk stable
     
    52355792#: kio/global.cpp:1030
    52365793#, kde-format
    5237 msgid "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that the requested name could not be located on the Internet."
    5238 msgstr "Prilikom dohvaćanja informacija o određenom proxy posluÅŸitelju <strong>%1</strong>, naiđeno je na greÅ¡ku Nepoznati host. GreÅ¡ka nepoznati host ukazuje da zatraÅŸeno ime ne moÅŸe biti locirano na Internetu."
     5794msgid ""
     5795"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1<"
     5796"/strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
     5797"indicates that the requested name could not be located on the Internet."
     5798msgstr ""
     5799"Prilikom dohvaćanja informacija o određenom proxy posluÅŸitelju <strong>%1<"
     5800"/strong>, naiđeno je na greÅ¡ku Nepoznati host. GreÅ¡ka nepoznati host ukazuje "
     5801"da zatraÅŸeno ime ne moÅŸe biti locirano na Internetu."
    52395802
    52405803#. +> trunk stable
    52415804#: kio/global.cpp:1034
    52425805#, fuzzy
    5243 msgid "There may have been a problem with your network configuration, specifically your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
    5244 msgstr "Čini sa da neÅ¡to nije u redu sa vaÅ¡im mreÅŸnim postavkama, odnosno imenom vaÅ¡eg posrednika (proxy-a). Ako ste donedavno pristupali internetu bez problema, onda je vjerojatno neÅ¡to drugo uvrokovalo problem."
     5806msgid ""
     5807"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
     5808"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
     5809"problems recently, this is unlikely."
     5810msgstr ""
     5811"Čini sa da neÅ¡to nije u redu sa vaÅ¡im mreÅŸnim postavkama, odnosno imenom "
     5812"vaÅ¡eg posrednika (proxy-a). Ako ste donedavno pristupali internetu bez "
     5813"problema, onda je vjerojatno neÅ¡to drugo uvrokovalo problem."
    52455814
    52465815#. +> trunk stable
     
    52535822#, kde-format
    52545823msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
    5255 msgstr "Provjera vjerodostojnosti nije uspjela: Način provjeravanja %1 nije podrÅŸan"
     5824msgstr ""
     5825"Provjera vjerodostojnosti nije uspjela: Način provjeravanja %1 nije podrÅŸan"
    52565826
    52575827#. +> trunk stable
    52585828#: kio/global.cpp:1045
    52595829#, kde-format
    5260 msgid "Although you may have supplied the correct authentication details, the authentication failed because the method that the server is using is not supported by the KDE program implementing the protocol %1."
    5261 msgstr "Iako ste upisali ispravne podatke za provjeru vjerodostojnosti, ona nije uspjela jer način koji ovaj posluÅŸitelj zahtjeva nije podrÅŸan u KDE programu koji omogućava protokol %1."
     5830msgid ""
     5831"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
     5832"authentication failed because the method that the server is using is not "
     5833"supported by the KDE program implementing the protocol %1."
     5834msgstr ""
     5835"Iako ste upisali ispravne podatke za provjeru vjerodostojnosti, ona nije "
     5836"uspjela jer način koji ovaj posluÅŸitelj zahtjeva nije podrÅŸan u KDE programu "
     5837"koji omogućava protokol %1."
    52625838
    52635839#. +> trunk stable
    52645840#: kio/global.cpp:1049
    5265 msgid "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
    5266 msgstr "Molim da prijavite nedostatak na <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> da bi priopćili KDE-ovom timu o nepodrÅŸanoj metodi autentifikacije."
     5841msgid ""
     5842"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a>"
     5843" to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
     5844msgstr ""
     5845"Molim da prijavite nedostatak na <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs."
     5846"kde.org/</a> da bi priopćili KDE-ovom timu o nepodrÅŸanoj metodi "
     5847"autentifikacije."
    52675848
    52685849#. +> trunk stable
     
    52795860#: kio/global.cpp:1063
    52805861#, kde-format
    5281 msgid "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an internal error: %2."
    5282 msgstr "Program na posluÅŸitelju koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, prijavio je internu greÅ¡ku: %2."
     5862msgid ""
     5863"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
     5864"protocol has reported an internal error: %2."
     5865msgstr ""
     5866"Program na posluÅŸitelju koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, "
     5867"prijavio je internu greÅ¡ku: %2."
    52835868
    52845869#. +> trunk stable
    52855870#: kio/global.cpp:1066
    5286 msgid "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please consider submitting a full bug report as detailed below."
    5287 msgstr "Ovo je najvjerojatnije greÅ¡ka u posluÅŸitaljevu programu. Molim razmislite o slanju potpunog izvješća o greÅ¡ci kao Å¡to je navedeno dolje."
     5871msgid ""
     5872"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
     5873"consider submitting a full bug report as detailed below."
     5874msgstr ""
     5875"Ovo je najvjerojatnije greÅ¡ka u posluÅŸitaljevu programu. Molim razmislite o "
     5876"slanju potpunog izvješća o greÅ¡ci kao Å¡to je navedeno dolje."
    52885877
    52895878#. +> trunk stable
     
    52945883#. +> trunk stable
    52955884#: kio/global.cpp:1071
    5296 msgid "If you know who the authors of the server software are, submit the bug report directly to them."
     5885msgid ""
     5886"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
     5887"directly to them."
    52975888msgstr "Ako znate tko su autori posluşiteljevog programa, prijavite im grešku."
    52985889
     
    53055896#: kio/global.cpp:1077
    53065897#, kde-format
    5307 msgid "Although contact was made with the server, a response was not received within the amount of time allocated for the request as follows:<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can alter these timeout settings in the KDE System Settings, by selecting Network Settings -> Connection Preferences."
    5308 msgstr "Iako je ostvaren kontakt s posluÅŸiteljem, odgovor nije primljen unutar osiguranog vremena za zahtjev: <ul> <li>Vremensko ograničenje za uspostavljanje veze: %1 sekundi</li> <li>Vremensko ograničenje za primanje odgovora: %2 sekundi</li> <li>Vremensko ograničenje za pristupanje proxy posluÅŸitelju: %3 sekundi</li> </ul> Molim vas da primjetite da je moguće promijeniti ove postavke vremenskih ograničenja u Postavkama sustava KDE-a, odabirajući Postavke mreÅŸe → PodeÅ¡avanje veze."
     5898msgid ""
     5899"Although contact was made with the server, a response was not received within "
     5900"the amount of time allocated for the request as follows:<ul><li>Timeout for "
     5901"establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout for receiving a "
     5902"response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds<"
     5903"/li></ul>Please note that you can alter these timeout settings in the KDE "
     5904"System Settings, by selecting Network Settings -> Connection Preferences."
     5905msgstr ""
     5906"Iako je ostvaren kontakt s posluÅŸiteljem, odgovor nije primljen unutar "
     5907"osiguranog vremena za zahtjev: <ul> <li>Vremensko ograničenje za "
     5908"uspostavljanje veze: %1 sekundi</li> <li>Vremensko ograničenje za primanje "
     5909"odgovora: %2 sekundi</li> <li>Vremensko ograničenje za pristupanje proxy "
     5910"posluÅŸitelju: %3 sekundi</li> </ul> Molim vas da primjetite da je moguće "
     5911"promijeniti ove postavke vremenskih ograničenja u Postavkama sustava KDE-a, "
     5912"odabirajući Postavke mreÅŸe → PodeÅ¡avanje veze."
    53095913
    53105914#. +> trunk stable
    53115915#: kio/global.cpp:1088
    53125916msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
    5313 msgstr "PosluÅŸitelj je previÅ¡e zauzet sa ostalim korisnicima, pa nemoÅŸe odgovoriti."
     5917msgstr ""
     5918"PosluÅŸitelj je previÅ¡e zauzet sa ostalim korisnicima, pa nemoÅŸe odgovoriti."
    53145919
    53155920#. +> trunk stable
     
    53215926#: kio/global.cpp:1095
    53225927#, kde-format
    5323 msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an unknown error: %2."
    5324 msgstr "Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, prijavio je nepoznatu greÅ¡ku: %2."
     5928msgid ""
     5929"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
     5930"protocol has reported an unknown error: %2."
     5931msgstr ""
     5932"Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, "
     5933"prijavio je nepoznatu greÅ¡ku: %2."
    53255934
    53265935#. +> trunk stable
     
    53325941#: kio/global.cpp:1104
    53335942#, kde-format
    5334 msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
    5335 msgstr "Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, prijavio je prekid nepoznate vrste: %2."
     5943msgid ""
     5944"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
     5945"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
     5946msgstr ""
     5947"Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, "
     5948"prijavio je prekid nepoznate vrste: %2."
    53365949
    53375950#. +> trunk stable
     
    53435956#: kio/global.cpp:1113
    53445957#, kde-format
    5345 msgid "The requested operation required the deleting of the original file, most likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> could not be deleted."
    5346 msgstr "ZatraÅŸena operacija zahtjeva brisanje originalne datoteke, najvjerojatnije na kraju operacije premjeÅ¡tanja datoteke. Originalna datoteka <strong>%1</strong> ne moÅŸe biti izbrisana."
     5958msgid ""
     5959"The requested operation required the deleting of the original file, most "
     5960"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1<"
     5961"/strong> could not be deleted."
     5962msgstr ""
     5963"ZatraÅŸena operacija zahtjeva brisanje originalne datoteke, najvjerojatnije na "
     5964"kraju operacije premjeÅ¡tanja datoteke. Originalna datoteka <strong>%1</strong>"
     5965" ne moÅŸe biti izbrisana."
    53475966
    53485967#. +> trunk stable
     
    53545973#: kio/global.cpp:1123
    53555974#, kde-format
    5356 msgid "The requested operation required the creation of a temporary file in which to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</strong> could not be deleted."
    5357 msgstr "ZatraÅŸena operacija zahtjeva stvaranje privremene datoteke u koju će se snimiti nova datoteka kad bude skinuta. Ova privremena datoteka <strong>%1</strong> ne moÅŸe biti izbrisana."
     5975msgid ""
     5976"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
     5977"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1<"
     5978"/strong> could not be deleted."
     5979msgstr ""
     5980"ZatraÅŸena operacija zahtjeva stvaranje privremene datoteke u koju će se "
     5981"snimiti nova datoteka kad bude skinuta. Ova privremena datoteka <strong>%1<"
     5982"/strong> ne moÅŸe biti izbrisana."
    53585983
    53595984#. +> trunk stable
     
    53655990#: kio/global.cpp:1133
    53665991#, kde-format
    5367 msgid "The requested operation required the renaming of the original file <strong>%1</strong>, however it could not be renamed."
    5368 msgstr "ZatraÅŸena operacija zahtjeva preimenovanje originalne datoteke <strong>%1</strong>, no nije ju moguće preimenovati."
     5992msgid ""
     5993"The requested operation required the renaming of the original file <strong>%"
     5994"1</strong>, however it could not be renamed."
     5995msgstr ""
     5996"ZatraÅŸena operacija zahtjeva preimenovanje originalne datoteke <strong>%1<"
     5997"/strong>, no nije ju moguće preimenovati."
    53695998
    53705999#. +> trunk stable
     
    53766005#: kio/global.cpp:1142
    53776006#, kde-format
    5378 msgid "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>%1</strong>, however it could not be created."
    5379 msgstr "ZatraÅŸena operacija zahtjeva stvaranje privremene datoteke <strong>%1</strong>, no ne moÅŸe biti stvorena."
     6007msgid ""
     6008"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>%1<"
     6009"/strong>, however it could not be created."
     6010msgstr ""
     6011"ZatraÅŸena operacija zahtjeva stvaranje privremene datoteke <strong>%1</strong>"
     6012", no ne moÅŸe biti stvorena."
    53806013
    53816014#. +> trunk stable
     
    54086041#: kio/global.cpp:1165
    54096042#, kde-format
    5410 msgid "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is inadequate disk space."
    5411 msgstr "Zahtjevanu datoteka <strong>%1</strong> nije moguće zapisati jer nema dovoljno prostora na disku."
     6043msgid ""
     6044"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
     6045"inadequate disk space."
     6046msgstr ""
     6047"Zahtjevanu datoteka <strong>%1</strong> nije moguće zapisati jer nema "
     6048"dovoljno prostora na disku."
    54126049
    54136050#. +> trunk stable
    54146051#: kio/global.cpp:1167
    5415 msgid "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) obtain more storage capacity."
    5416 msgstr "Oslobodite prostor na disku tako Å¡to 1) obriÅ¡ete nepotrebne privremene datoteke; 2) arhivirajte datoteke na medije kao Å¡to su CD-R diskovi i sl. ;ili 3) nabavite viÅ¡e diskovnog prostora."
     6052msgid ""
     6053"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
     6054"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
     6055"obtain more storage capacity."
     6056msgstr ""
     6057"Oslobodite prostor na disku tako Å¡to 1) obriÅ¡ete nepotrebne privremene "
     6058"datoteke; 2) arhivirajte datoteke na medije kao Å¡to su CD-R diskovi i sl. "
     6059";ili 3) nabavite viÅ¡e diskovnog prostora."
    54176060
    54186061#. +> trunk stable
     
    54236066#. +> trunk stable
    54246067#: kio/global.cpp:1175
    5425 msgid "The operation could not be completed because the source and destination files are the same file."
    5426 msgstr "Navedni postupak nije moguća zavrÅ¡iti jer su izvorna i ciljna datoteka identična datoteka."
     6068msgid ""
     6069"The operation could not be completed because the source and destination files "
     6070"are the same file."
     6071msgstr ""
     6072"Navedni postupak nije moguća zavrÅ¡iti jer su izvorna i ciljna datoteka "
     6073"identična datoteka."
    54276074
    54286075#. +> trunk stable
     
    54976144#: kio/jobuidelegate.cpp:159
    54986145msgctxt "@info"
    5499 msgid "Do you want to permanently delete all items from Trash? This action cannot be undone."
    5500 msgstr "Åœelite li trajno obrisati sve stavke iz vaÅ¡eg otpada? Ova radnja ne moÅŸe biti poniÅ¡tena."
     6146msgid ""
     6147"Do you want to permanently delete all items from Trash? This action cannot be "
     6148"undone."
     6149msgstr ""
     6150"Åœelite li trajno obrisati sve stavke iz vaÅ¡eg otpada? Ova radnja ne moÅŸe biti "
     6151"poniÅ¡tena."
    55016152
    55026153#. +> trunk stable
     
    57856436#: kio/kmimetypechooser.cpp:115
    57866437msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
    5787 msgstr "Kliknite na ovaj gumb da bi prikazali poznati KDE-ov uređivač MIME tipova."
     6438msgstr ""
     6439"Kliknite na ovaj gumb da bi prikazali poznati KDE-ov uređivač MIME tipova."
    57886440
    57896441#. +> trunk stable
     
    58006452#: kio/krun.cpp:161
    58016453#, kde-format
    5802 msgid "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be started.</qt>"
    5803 msgstr "<qt>Datoteka <b>%1</b> je izvrÅ¡ni program. Zbog sigurnosti neće biti pokrenut.</qt>"
     6454msgid ""
     6455"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
     6456"started.</qt>"
     6457msgstr ""
     6458"<qt>Datoteka <b>%1</b> je izvrÅ¡ni program. Zbog sigurnosti neće biti pokrenut."
     6459"</qt>"
    58046460
    58056461#. +> trunk stable
     
    58676523#: kio/krun.cpp:1166
    58686524#, kde-format
    5869 msgid "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does not exist.</qt>"
    5870 msgstr "<qt>Ne mogu pokrenuti naredbu koju ste naveli. Datoteka/direktorij <b>%1</b> ne postoji.</qt>"
     6525msgid ""
     6526"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
     6527"not exist.</qt>"
     6528msgstr ""
     6529"<qt>Ne mogu pokrenuti naredbu koju ste naveli. Datoteka/direktorij <b>%1</b> "
     6530"ne postoji.</qt>"
    58716531
    58726532#. +> trunk stable
     
    59216581#. +> trunk stable
    59226582#: kio/paste.cpp:140
    5923 msgid "The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
    5924 msgstr "OdlagaliÅ¡te se promijenilo od kad ste koristili 'zalijepi': odabrani oblik podataka viÅ¡e nije prihvatljiv. Molim da kopirate ponovno ono Å¡to ÅŸelite zalijepiti."
     6583msgid ""
     6584"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is "
     6585"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
     6586msgstr ""
     6587"OdlagaliÅ¡te se promijenilo od kad ste koristili 'zalijepi': odabrani oblik "
     6588"podataka viÅ¡e nije prihvatljiv. Molim da kopirate ponovno ono Å¡to ÅŸelite "
     6589"zalijepiti."
    59256590
    59266591#. +> trunk stable
     
    59696634#| "You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in the directory."
    59706635msgid ""
    5971 "When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent folder conflicts for the remainder of the current job.\n"
    5972 "Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with an existing file in the directory."
    5973 msgstr ""
    5974 "Datoteke i mape bit će kopirane u bilo koji postojeći direktorij zajedno s postojećim sadrÅŸajem.\n"
    5975 "Sustav će vas opet traÅŸiti potvrdu ukoliko dođe do sukoba s postojećom datotekom u direktoriju."
     6636"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent "
     6637"folder conflicts for the remainder of the current job.\n"
     6638"Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with "
     6639"an existing file in the directory."
     6640msgstr ""
     6641"Datoteke i mape bit će kopirane u bilo koji postojeći direktorij zajedno s "
     6642"postojećim sadrÅŸajem.\n"
     6643"Sustav će vas opet traÅŸiti potvrdu ukoliko dođe do sukoba s postojećom "
     6644"datotekom u direktoriju."
    59766645
    59776646#. +> trunk stable
    59786647#: kio/renamedialog.cpp:126
    59796648#, fuzzy
    5980 msgid "When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent conflicts for the remainder of the current job."
    5981 msgstr "Ako je ova opcija odabrana, linije teksta bit će omotana na rubu vidljivog dijela ekrana. "
     6649msgid ""
     6650"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent "
     6651"conflicts for the remainder of the current job."
     6652msgstr ""
     6653"Ako je ova opcija odabrana, linije teksta bit će omotana na rubu vidljivog "
     6654"dijela ekrana. "
    59826655
    59836656#. +> trunk stable
     
    59996672#: kio/renamedialog.cpp:140
    60006673msgid "Do not copy or move this folder, skip to the next item instead"
    6001 msgstr "Ne kopiraj niti ne premjeÅ¡taj ovu mapu, umjesto toga preskoći na sljedeću stavku."
     6674msgstr ""
     6675"Ne kopiraj niti ne premjeÅ¡taj ovu mapu, umjesto toga preskoći na sljedeću "
     6676"stavku."
    60026677
    60036678#. +> trunk stable
    60046679#: kio/renamedialog.cpp:141
    60056680msgid "Do not copy or move this file, skip to the next item instead"
    6006 msgstr "Ne kopiraj niti ne premjeÅ¡taj ovu datoteku, umjesto toga preskoći na sljedeću stavku."
     6681msgstr ""
     6682"Ne kopiraj niti ne premjeÅ¡taj ovu datoteku, umjesto toga preskoći na sljedeću "
     6683"stavku."
    60076684
    60086685#. +> trunk stable
     
    60206697#: kio/renamedialog.cpp:148
    60216698msgid ""
    6022 "Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its existing contents.\n"
    6023 "You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in the directory."
    6024 msgstr ""
    6025 "Datoteke i mape bit će kopirane u bilo koji postojeći direktorij zajedno s postojećim sadrÅŸajem.\n"
    6026 "Sustav će vas opet traÅŸiti potvrdu ukoliko dođe do sukoba s postojećom datotekom u direktoriju."
     6699"Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its "
     6700"existing contents.\n"
     6701"You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in the "
     6702"directory."
     6703msgstr ""
     6704"Datoteke i mape bit će kopirane u bilo koji postojeći direktorij zajedno s "
     6705"postojećim sadrÅŸajem.\n"
     6706"Sustav će vas opet traÅŸiti potvrdu ukoliko dođe do sukoba s postojećom "
     6707"datotekom u direktoriju."
    60276708
    60286709#. +> trunk stable
     
    60596740#. +> trunk stable
    60606741#: kio/renamedialog.cpp:234
    6061 #, fuzzy
    60626742msgid "Source"
    60636743msgstr "Izvor"
     
    60656745#. +> trunk stable
    60666746#: kio/renamedialog.cpp:235
    6067 #, fuzzy
    60686747msgid "Destination"
    60696748msgstr "Odredište"
     
    60716750#. +> trunk stable
    60726751#: kio/renamedialog.cpp:241
    6073 #, fuzzy
    60746752msgid "Warning, the destination is newer."
    6075 msgstr "Promijeni opaske"
     6753msgstr "Oprez, odrediÅ¡te je novije."
    60766754
    60776755#. +> trunk stable
     
    60956773#. +> trunk stable
    60966774#: kio/renamedialog.cpp:287
    6097 #, fuzzy
    60986775msgid "Rename:"
    6099 msgstr "Preimenuj"
     6776msgstr "Preimenuj:"
    61006777
    61016778#. +> trunk stable
     
    61856862#: kio/tcpslavebase.cpp:326
    61866863msgid ""
    6187 "You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
     6864"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted."
     6865"\n"
    61886866"This means that a third party could observe your data in transit."
    61896867msgstr ""
     
    62116889#: kio/tcpslavebase.cpp:610
    62126890msgid ""
    6213 "You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless otherwise noted.\n"
    6214 "This means that no third party will be able to easily observe your data in transit."
    6215 msgstr ""
    6216 "Ulazite u sigurni način rada. Svi podaci koje Å¡aljete i primate bit će zaÅ¡tićeni, osim ako nije drugačije navedeno.\n"
    6217 "To znači da treće osobe neće moći lako pročitati podatke koje izmjenjujete preko mreÅŸe."
     6891"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted "
     6892"unless otherwise noted.\n"
     6893"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
     6894"transit."
     6895msgstr ""
     6896"Ulazite u sigurni način rada. Svi podaci koje Å¡aljete i primate bit će "
     6897"zaÅ¡tićeni, osim ako nije drugačije navedeno.\n"
     6898"To znači da treće osobe neće moći lako pročitati podatke koje izmjenjujete "
     6899"preko mreÅŸe."
    62186900
    62196901#. +> trunk stable
     
    62656947#. +> trunk stable
    62666948#: kio/tcpslavebase.cpp:851 kssl/sslui.cpp:116
    6267 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
     6949msgid ""
     6950"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
    62686951msgstr "Åœelite li uvijek primati ovaj certifikat bez traÅŸenja potvrde?"
    62696952
    62706953#. +> trunk stable
    62716954#: kio/tcpslavebase.cpp:955
    6272 msgid "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
    6273 msgstr "Naveli ste da ÅŸelite prihvatiti potvrdu, no ona nije izdana za posluÅŸitelja koji ga nudi. Åœelite li nastaviti učitavanje?"
     6955msgid ""
     6956"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
     6957"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
     6958msgstr ""
     6959"Naveli ste da ÅŸelite prihvatiti potvrdu, no ona nije izdana za posluÅŸitelja "
     6960"koji ga nudi. Åœelite li nastaviti učitavanje?"
    62746961
    62756962#. +> trunk stable
    62766963#: kio/tcpslavebase.cpp:967
    6277 #, fuzzy
    62786964#| msgid "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE Control Center."
    6279 msgid "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE System Settings."
    6280 msgstr "SSL potvrda je odbijena, kao Å¡to  je traÅŸeno. Ovo moÅŸete onemogućiti u KDE kontrolnom centru."
     6965msgid ""
     6966"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
     6967"KDE System Settings."
     6968msgstr ""
     6969"SSL certifikat je odbijen kao Å¡to je traÅŸeno. Ovo moÅŸete onemogućiti u "
     6970"KDE-ovim postavkama sustava."
    62816971
    62826972#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonNameTag)
     
    63557045#. +> trunk stable
    63567046#: kssl/kcm/cacertificates.ui:24
    6357 #, fuzzy
    63587047msgid "Organization / Common Name"
    6359 msgstr "Ime organizacije:"
     7048msgstr "Organizacija / uobičajen naziv"
    63607049
    63617050#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
    63627051#. +> trunk stable
    63637052#: kssl/kcm/cacertificates.ui:29
    6364 #, fuzzy
    63657053msgid "Organizational Unit"
    63667054msgstr "Organizacijska jedinica"
     
    63697057#. +> trunk stable
    63707058#: kssl/kcm/cacertificates.ui:42
    6371 #, fuzzy
    63727059msgid "Display..."
    6373 msgstr "Prikaz"
     7060msgstr "PrikaÅŸi..."
    63747061
    63757062#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disableSelection)
    63767063#. +> trunk stable
    63777064#: kssl/kcm/cacertificates.ui:68
    6378 #, fuzzy
    63797065msgid "Disable"
    63807066msgstr "Onemogući"
     
    63837069#. +> trunk stable
    63847070#: kssl/kcm/cacertificates.ui:78
    6385 #, fuzzy
    63867071msgid "Enable"
    63877072msgstr "Omogući"
     
    63897074#. +> trunk stable
    63907075#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:130
    6391 #, fuzzy
    63927076#| msgid "Send certificate"
    63937077msgid "System certificates"
    6394 msgstr "PoÅ¡alji certifikat"
     7078msgstr "Certifikati sustava"
    63957079
    63967080#. +> trunk stable
    63977081#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:137
    6398 #, fuzzy
    63997082#| msgid "&Certificate:"
    64007083msgid "User-added certificates"
    6401 msgstr "&Certifikat:"
     7084msgstr "Certifikati koje je dodao korisnik"
    64027085
    64037086#. +> trunk stable
    64047087#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:294
    6405 #, fuzzy
    64067088#| msgid "&Certificates"
    64077089msgid "Pick Certificates"
    6408 msgstr "&Potvrde"
     7090msgstr "Odaberite certifikate"
    64097091
    64107092#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading)
    64117093#. +> trunk stable
    64127094#: kssl/kcm/displaycert.ui:23
    6413 #, fuzzy
    64147095#| msgid "Security Information"
    64157096msgid "<b>Subject Information</b>"
    6416 msgstr "Informacije o sigurnosti"
     7097msgstr "<b>Informacije o subjektu</b>"
    64177098
    64187099#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading)
    64197100#. +> trunk stable
    64207101#: kssl/kcm/displaycert.ui:39
    6421 #, fuzzy
    64227102msgid "<b>Issuer Information</b>"
    6423 msgstr "Informacije o korisniku"
     7103msgstr "<b>Informacije o izdavalacu</b>"
    64247104
    64257105#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    64267106#. +> trunk stable
    64277107#: kssl/kcm/displaycert.ui:55
    6428 #, fuzzy
    64297108msgid "<b>Other</b>"
    6430 msgstr "U redu"
     7109msgstr "<b>Ostalo</b>"
    64317110
    64327111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel)
    64337112#. +> trunk stable
    64347113#: kssl/kcm/displaycert.ui:64
    6435 #, fuzzy
    64367114#| msgid "Validity period:"
    64377115msgid "Validity period"
    6438 msgstr "Period :"
     7116msgstr "Period valjanosti"
    64397117
    64407118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriod)
     
    64457123#: kssl/kcm/displaycert.ui:71 kssl/kcm/displaycert.ui:85
    64467124#: kssl/kcm/displaycert.ui:99 kssl/kcm/displaycert.ui:113
    6447 #, fuzzy
    64487125msgid "TextLabel"
    6449 msgstr "TekstualniNatpis"
     7126msgstr "Tekstualni natpis"
    64507127
    64517128#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel)
    64527129#. +> trunk stable
    64537130#: kssl/kcm/displaycert.ui:78
    6454 #, fuzzy
    64557131#| msgid "Serial Number"
    64567132msgid "Serial number"
    6457 msgstr "Serial Number"
     7133msgstr "Serijski broj"
    64587134
    64597135#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel)
    64607136#. +> trunk stable
    64617137#: kssl/kcm/displaycert.ui:92
    6462 #, fuzzy
    64637138#| msgid "MD5 digest:"
    64647139msgid "MD5 digest"
    6465 msgstr "MD5 saÅŸetak:"
     7140msgstr "MD5 saÅŸetak"
    64667141
    64677142#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel)
    64687143#. +> trunk stable
    64697144#: kssl/kcm/displaycert.ui:106
    6470 #, fuzzy
    64717145#| msgid "SHA1 digest:"
    64727146msgid "SHA1 digest"
    6473 msgstr "SHA1 saÅŸetak:"
     7147msgstr "SHA1 saÅŸetak"
    64747148
    64757149#. +> trunk stable
     
    64827156#. +> trunk stable
    64837157#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40
    6484 #, fuzzy
    64857158msgid "SSL Configuration Module"
    6486 msgstr "Solid Configuration Modul"
     7159msgstr "SSL konfiguracijski modul"
    64877160
    64887161#. +> trunk stable
    64897162#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:42
    6490 #, fuzzy
    64917163msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz"
    6492 msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz"
     7164msgstr "Copyright 2010. Andreas Hartmetz"
    64937165
    64947166#. +> trunk stable
    64957167#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:43
    6496 #, fuzzy
    64977168msgid "Andreas Hartmetz"
    64987169msgstr "Andreas Hartmetz"
     
    65007171#. +> trunk stable
    65017172#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:55
    6502 #, fuzzy
    65037173msgid "SSL Signers"
    6504 msgstr "SSL potpisnici"
     7174msgstr "SSL-potpisnici"
    65057175
    65067176#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
    65077177#. +> trunk stable
    65087178#: kssl/keygenwizard.ui:35
    6509 msgid "You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at any time, and this will abort the transaction."
    6510 msgstr "Označili ste da ÅŸelite nabaviti ili kupiti sigurnosni certifikat.Ovaj čarobnjak je napravljen da vas vodi kroz proceduru. MoÅŸete odustatiu bilo kojem trenutku, a to će prekinuti transakciju."
     7179msgid ""
     7180"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
     7181"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
     7182"any time, and this will abort the transaction."
     7183msgstr ""
     7184"Označili ste da ÅŸelite nabaviti ili kupiti sigurnosni certifikat.Ovaj "
     7185"čarobnjak je napravljen da vas vodi kroz proceduru. MoÅŸete odustatiu bilo "
     7186"kojem trenutku, a to će prekinuti transakciju."
    65117187
    65127188#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
    65137189#. +> trunk stable
    65147190#: kssl/keygenwizard2.ui:35
    6515 msgid "You must now provide a password for the certificate request. Please choose a very secure password as this will be used to encrypt your private key."
    6516 msgstr "Morate upisati zaporku za zahtjev certifikata. Molim vas da odaberete vrlo sigurnu zaporku jer će se ona koristiti za enkripciju vaÅ¡eg privatnog ključa."
     7191msgid ""
     7192"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
     7193"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
     7194msgstr ""
     7195"Morate upisati zaporku za zahtjev certifikata. Molim vas da odaberete vrlo "
     7196"sigurnu zaporku jer će se ona koristiti za enkripciju vaÅ¡eg privatnog ključa."
    65177197
    65187198#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
     
    65567236#: kssl/ksslcertdialog.cpp:144
    65577237#, kde-format
    6558 msgid "The server <b>%1</b> requests a certificate.<br /><br />Select a certificate to use from the list below:"
    6559 msgstr "PosluÅŸitelj <b>%1</b> zahtijeva certifikat.<br/><br/>Odaberite certifikat koji ÅŸelite koristiti iz popisa:"
     7238msgid ""
     7239"The server <b>%1</b> requests a certificate.<br /><br />Select a certificate "
     7240"to use from the list below:"
     7241msgstr ""
     7242"PosluÅŸitelj <b>%1</b> zahtijeva certifikat.<br/><br/>Odaberite certifikat "
     7243"koji ÅŸelite koristiti iz popisa:"
    65607244
    65617245#. +> trunk stable
     
    66247308#. +> trunk stable
    66257309#: kssl/ksslcertificate.cpp:1053
    6626 msgid "Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's (Certificate Authority) certificate can not be found."
    6627 msgstr "Dohvaćanje certifikata izdavatelja nije uspjelo. Ovo znači da CA (Certificate Authority) certifikat nije pronađen."
     7310msgid ""
     7311"Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's (Certificate "
     7312"Authority) certificate can not be found."
     7313msgstr ""
     7314"Dohvaćanje certifikata izdavatelja nije uspjelo. Ovo znači da CA (Certificate "
     7315"Authority) certifikat nije pronađen."
    66287316
    66297317#. +> trunk stable
     
    66317319#, fuzzy
    66327320#| msgid "Certificate signing authority root files could not be found so the certificate is not verified."
    6633 msgid "Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the CA's (Certificate Authority) CRL can not be found."
    6634 msgstr "Korijenske (root) datoteke ustanove za potpisivanje potvrda nisu nađene pa potvrda nije provjerena."
     7321msgid ""
     7322"Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the "
     7323"CA's (Certificate Authority) CRL can not be found."
     7324msgstr ""
     7325"Korijenske (root) datoteke ustanove za potpisivanje potvrda nisu nađene pa "
     7326"potvrda nije provjerena."
    66357327
    66367328#. +> trunk stable
    66377329#: kssl/ksslcertificate.cpp:1057
    6638 msgid "The decryption of the certificate's signature failed. This means it could not even be calculated as opposed to just not matching the expected result."
    6639 msgstr "DeÅ¡ifriranje certificiranog potpisa nije uspjelo. Ovo znači da se potpis čak nije mogao ni izračunati, a ne samo da se ne slaÅŸe s očekivanim rezultatom."
     7330msgid ""
     7331"The decryption of the certificate's signature failed. This means it could not "
     7332"even be calculated as opposed to just not matching the expected result."
     7333msgstr ""
     7334"DeÅ¡ifriranje certificiranog potpisa nije uspjelo. Ovo znači da se potpis čak "
     7335"nije mogao ni izračunati, a ne samo da se ne slaÅŸe s očekivanim rezultatom."
    66407336
    66417337#. +> trunk stable
    66427338#: kssl/ksslcertificate.cpp:1059
    6643 msgid "The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature failed. This means it could not even be calculated as opposed to just not matching the expected result."
    6644 msgstr "DeÅ¡ifriranje CRL (Certificate Revocation List) potpisa nije uspjelo. Ovo znači da se potpis čak nije mogao ni izračunati, a ne samo da se ne slaÅŸe s očekivanim rezultatom."
     7339msgid ""
     7340"The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature failed. "
     7341"This means it could not even be calculated as opposed to just not matching "
     7342"the expected result."
     7343msgstr ""
     7344"DeÅ¡ifriranje CRL (Certificate Revocation List) potpisa nije uspjelo. Ovo "
     7345"znači da se potpis čak nije mogao ni izračunati, a ne samo da se ne slaÅŸe s "
     7346"očekivanim rezultatom."
    66457347
    66467348#. +> trunk stable
    66477349#: kssl/ksslcertificate.cpp:1061
    6648 msgid "The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the certificate you wanted to use."
    6649 msgstr "Dekodiranje javnog ključa izdavalaca nije uspjelo. To znači da CA-ov (Certificate Authority) certifikat ne moÅŸe biti koriÅ¡ten za provjeravanje certifikata kojeg ÅŸelite koristiti."
     7350msgid ""
     7351"The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the CA's "
     7352"(Certificate Authority) certificate can not be used to verify the certificate "
     7353"you wanted to use."
     7354msgstr ""
     7355"Dekodiranje javnog ključa izdavalaca nije uspjelo. To znači da CA-ov "
     7356"(Certificate Authority) certifikat ne moÅŸe biti koriÅ¡ten za provjeravanje "
     7357"certifikata kojeg ÅŸelite koristiti."
    66507358
    66517359#. +> trunk stable
    66527360#: kssl/ksslcertificate.cpp:1063
    6653 msgid "The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can not be verified."
    6654 msgstr "Potpis certifikata nije valjan. To znači da certifikat ne moÅŸe biti provjeren."
     7361msgid ""
     7362"The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can "
     7363"not be verified."
     7364msgstr ""
     7365"Potpis certifikata nije valjan. To znači da certifikat ne moÅŸe biti provjeren."
    66557366
    66567367#. +> trunk stable
    66577368#: kssl/ksslcertificate.cpp:1065
    6658 msgid "The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means that the CRL can not be verified."
    6659 msgstr "Potpis popisa opoziva certifikata je nevaljan. To znači da isti ne moÅŸe biti provjeren."
     7369msgid ""
     7370"The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means that "
     7371"the CRL can not be verified."
     7372msgstr ""
     7373"Potpis popisa opoziva certifikata je nevaljan. To znači da isti ne moÅŸe biti "
     7374"provjeren."
    66607375
    66617376#. +> trunk stable
     
    66867401#. +> trunk stable
    66877402#: kssl/ksslcertificate.cpp:1079
    6688 msgid "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' field is invalid."
    6689 msgstr "Format vremena za polje 'lastUpdate' popisa opoziva certifikata je nevaljan."
     7403msgid ""
     7404"The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' field "
     7405"is invalid."
     7406msgstr ""
     7407"Format vremena za polje 'lastUpdate' popisa opoziva certifikata je nevaljan."
    66907408
    66917409#. +> trunk stable
    66927410#: kssl/ksslcertificate.cpp:1081
    6693 msgid "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' field is invalid."
    6694 msgstr "Format vremena za polje 'nextUpdate' popisa opoziva certifikata je nevaljan."
     7411msgid ""
     7412"The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' field "
     7413"is invalid."
     7414msgstr ""
     7415"Format vremena za polje 'nextUpdate' popisa opoziva certifikata je nevaljan."
    66957416
    66967417#. +> trunk stable
     
    67017422#. +> trunk stable
    67027423#: kssl/ksslcertificate.cpp:1085
    6703 msgid "The certificate is self-signed and not in the list of trusted certificates. If you want to accept this certificate, import it into the list of trusted certificates."
    6704 msgstr "Certifikat je samopotpisan, ali nije na popisu povjerenih certifikata. Ako ÅŸelite prihvatiti ovaj certifikat, ubacite ga na popis povjerenih certifikata."
     7424msgid ""
     7425"The certificate is self-signed and not in the list of trusted certificates. "
     7426"If you want to accept this certificate, import it into the list of trusted "
     7427"certificates."
     7428msgstr ""
     7429"Certifikat je samopotpisan, ali nije na popisu povjerenih certifikata. Ako "
     7430"ÅŸelite prihvatiti ovaj certifikat, ubacite ga na popis povjerenih certifikata."
    67057431
    67067432#. +> trunk stable
    67077433#: kssl/ksslcertificate.cpp:1088
    6708 msgid "The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, the root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found."
    6709 msgstr "Certifikat je samopotpisan. I dok lanac povjerenja moÅŸe biti izgrađen, korijenski certifikat vlasniÅ¡tva certifikata ne moÅŸe biti pronađen."
     7434msgid ""
     7435"The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, the "
     7436"root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found."
     7437msgstr ""
     7438"Certifikat je samopotpisan. I dok lanac povjerenja moÅŸe biti izgrađen, "
     7439"korijenski certifikat vlasniÅ¡tva certifikata ne moÅŸe biti pronađen."
    67107440
    67117441#. +> trunk stable
    67127442#: kssl/ksslcertificate.cpp:1090
    6713 msgid "The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most likely, your trust chain is broken."
    6714 msgstr "Certifikat vlasniÅ¡tva certifikata ne moÅŸe biti pronađen. Najvjerojatnije je vaÅ¡ lanac povjerenja potrgan."
     7443msgid ""
     7444"The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most likely, "
     7445"your trust chain is broken."
     7446msgstr ""
     7447"Certifikat vlasniÅ¡tva certifikata ne moÅŸe biti pronađen. Najvjerojatnije je "
     7448"vaÅ¡ lanac povjerenja potrgan."
    67157449
    67167450#. +> trunk stable
    67177451#: kssl/ksslcertificate.cpp:1092
    6718 msgid "The certificate can not be verified as it is the only certificate in the trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make sure to import it into the list of trusted certificates."
    6719 msgstr "Certifikat ne moÅŸe biti provjeren jer je jedini u lancu povjerenja i nije samopotpisan. Ako ste samopotpisali certifikat, osigurajte njegovo ubacivanje u popis povjerenih cerfitikata."
     7452msgid ""
     7453"The certificate can not be verified as it is the only certificate in the "
     7454"trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make sure "
     7455"to import it into the list of trusted certificates."
     7456msgstr ""
     7457"Certifikat ne moÅŸe biti provjeren jer je jedini u lancu povjerenja i nije "
     7458"samopotpisan. Ako ste samopotpisali certifikat, osigurajte njegovo ubacivanje "
     7459"u popis povjerenih cerfitikata."
    67207460
    67217461#. +> trunk stable
     
    67367476#. +> trunk stable
    67377477#: kssl/ksslcertificate.cpp:1101
    6738 msgid "The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures invalid."
    6739 msgstr "Duljina popisa povjerenja je prekoračila broj postavljen od strane vlasniÅ¡tva certifikata. Zato će svi budući potpisi biti nevaljani."
     7478msgid ""
     7479"The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate "
     7480"Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures invalid."
     7481msgstr ""
     7482"Duljina popisa povjerenja je prekoračila broj postavljen od strane vlasniÅ¡tva "
     7483"certifikata. Zato će svi budući potpisi biti nevaljani."
    67407484
    67417485#. +> trunk stable
    67427486#: kssl/ksslcertificate.cpp:1103
    6743 msgid "The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage."
    6744 msgstr "Certifikat nije potpisan za namjenu za koju ga pokuÅ¡avate koristiti. To znači da vlasniÅ¡tvo certifikata ne dozvoljava njegovo koriÅ¡tenje."
     7487msgid ""
     7488"The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. "
     7489"This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage."
     7490msgstr ""
     7491"Certifikat nije potpisan za namjenu za koju ga pokuÅ¡avate koristiti. To znači "
     7492"da vlasniÅ¡tvo certifikata ne dozvoljava njegovo koriÅ¡tenje."
    67457493
    67467494#. +> trunk stable
    67477495#: kssl/ksslcertificate.cpp:1106
    6748 msgid "The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you tried to use this certificate for."
    6749 msgstr "Korijen vlasniÅ¡tva certifikata nije povjeren za namjenu za koju kanite koristiti ovaj certifikat."
     7496msgid ""
     7497"The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you tried "
     7498"to use this certificate for."
     7499msgstr ""
     7500"Korijen vlasniÅ¡tva certifikata nije povjeren za namjenu za koju kanite "
     7501"koristiti ovaj certifikat."
    67507502
    67517503#. +> trunk stable
    67527504#: kssl/ksslcertificate.cpp:1109
    6753 msgid "The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for the purpose you tried to use it for."
    6754 msgstr "Korijen vlasniÅ¡tva certifikata je označen da odbija koriÅ¡tenje za namjenu za koju ga pokuÅ¡avate koristiti."
     7505msgid ""
     7506"The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for the "
     7507"purpose you tried to use it for."
     7508msgstr ""
     7509"Korijen vlasniÅ¡tva certifikata je označen da odbija koriÅ¡tenje za namjenu za "
     7510"koju ga pokuÅ¡avate koristiti."
    67557511
    67567512#. +> trunk stable
     
    67587514#, fuzzy
    67597515#| msgid "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued to."
    6760 msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name of the certificate."
     7516msgid ""
     7517"The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name of "
     7518"the certificate."
    67617519msgstr "IP adresa računala %1 ne odgovara onoj navedenoj u potvrdi."
    67627520
     
    67657523#, fuzzy
    67667524#| msgid "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued to."
    6767 msgid "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the key ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use."
     7525msgid ""
     7526"The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the key ID "
     7527"in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use."
    67687528msgstr "IP adresa računala %1 ne odgovara onoj navedenoj u potvrdi."
    67697529
    67707530#. +> trunk stable
    67717531#: kssl/ksslcertificate.cpp:1115
    6772 msgid "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use."
    6773 msgstr "ID ključa i ime vlasniÅ¡tva certifikata se ne podudaraju sa ID-om ključa i imenom u području 'Izdavač' certifikata kojeg pokuÅ¡avate koristiti."
     7532msgid ""
     7533"The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match the "
     7534"key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to "
     7535"use."
     7536msgstr ""
     7537"ID ključa i ime vlasniÅ¡tva certifikata se ne podudaraju sa ID-om ključa i "
     7538"imenom u području 'Izdavač' certifikata kojeg pokuÅ¡avate koristiti."
    67747539
    67757540#. +> trunk stable
    67767541#: kssl/ksslcertificate.cpp:1117
    6777 msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign certificates."
     7542msgid ""
     7543"The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign "
     7544"certificates."
    67787545msgstr "Vlasništvo certifikata ne dozvoljava potpisivanje certifikata."
    67797546
     
    67857552#. +> trunk stable
    67867553#: kssl/ksslcertificate.cpp:1124
    6787 msgid "The signature test for this certificate failed. This could mean that the signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be verified. If you see this message, please let the author of the software you are using know that he or she should use the new, more specific error messages."
    6788 msgstr "Test potpisa za ovaj certifikat nije uspio. To moÅŸe značiti da je potpis ovog certifikata ili bilo kojeg u njegovoj putanji povjerenja nevaljan, ne moÅŸe biti dekodiran ili njegov popis opoziva ne moÅŸe biti provjeren. Ako vidite ovu poruku, molim obavijestite autora ovog softvera da bi on/ona trebao/la koristiti novije, preciznije poruke o pogreÅ¡kama."
     7554msgid ""
     7555"The signature test for this certificate failed. This could mean that the "
     7556"signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could not "
     7557"be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be "
     7558"verified. If you see this message, please let the author of the software you "
     7559"are using know that he or she should use the new, more specific error "
     7560"messages."
     7561msgstr ""
     7562"Test potpisa za ovaj certifikat nije uspio. To moÅŸe značiti da je potpis ovog "
     7563"certifikata ili bilo kojeg u njegovoj putanji povjerenja nevaljan, ne moÅŸe "
     7564"biti dekodiran ili njegov popis opoziva ne moÅŸe biti provjeren. Ako vidite "
     7565"ovu poruku, molim obavijestite autora ovog softvera da bi on/ona trebao/la "
     7566"koristiti novije, preciznije poruke o pogreÅ¡kama."
    67897567
    67907568#. +> trunk stable
    67917569#: kssl/ksslcertificate.cpp:1126
    67927570#, fuzzy
    6793 msgid "This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate Authority) CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them could not be valid yet or not valid any more. If you see this message, please let the author of the software you are using know that he or she should use the new, more specific error messages."
    6794 msgstr "Ovaj certifikat, ili bilo koji iz putanja povjerenja ili njihovog vlasniÅ¡tva ili bilo koji iz popisa opoziva certifikata nije valjan. Bilo koji od njih nije valjan joÅ¡ ili nije valjan viÅ¡e. Ako vidite ovu poruku, molim obavijestite autora ovog softvera da bi on/ona trebao/la koristiti nove, preciznije poruke o greÅ¡kama."
     7571msgid ""
     7572"This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate Authority) "
     7573"CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them could not be "
     7574"valid yet or not valid any more. If you see this message, please let the "
     7575"author of the software you are using know that he or she should use the new, "
     7576"more specific error messages."
     7577msgstr ""
     7578"Ovaj certifikat, ili bilo koji iz putanja povjerenja ili njihovog vlasniÅ¡tva "
     7579"ili bilo koji iz popisa opoziva certifikata nije valjan. Bilo koji od njih "
     7580"nije valjan joÅ¡ ili nije valjan viÅ¡e. Ako vidite ovu poruku, molim "
     7581"obavijestite autora ovog softvera da bi on/ona trebao/la koristiti nove, "
     7582"preciznije poruke o greÅ¡kama."
    67957583
    67967584#. +> trunk stable
    67977585#: kssl/ksslcertificate.cpp:1132
    6798 msgid "Certificate signing authority root files could not be found so the certificate is not verified."
    6799 msgstr "Korijenske (root) datoteke ustanove za potpisivanje potvrda nisu nađene pa potvrda nije provjerena."
     7586msgid ""
     7587"Certificate signing authority root files could not be found so the "
     7588"certificate is not verified."
     7589msgstr ""
     7590"Korijenske (root) datoteke ustanove za potpisivanje potvrda nisu nađene pa "
     7591"potvrda nije provjerena."
    68007592
    68017593#. +> trunk stable
     
    68587650#. +> trunk stable
    68597651#: kssl/ksslinfodialog.cpp:140
    6860 msgid "The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
     7652msgid ""
     7653"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
    68617654msgstr "Glavni dio ovog dokumenta je osiguran SSL-om, no neki dijelovi nisu."
    68627655
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/koffice/kexi.po

    r882 r884  
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    99"POT-Creation-Date: 2011-03-10 09:09+0100\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2011-03-10 21:46+0100\n"
     10"PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:03+0100\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1212"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1616"Language: hr\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     18"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1819"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    1920"X-Environment: kde\n"
     
    6667#. +> trunk stable
    6768#: core/kexi.cpp:149
    68 msgid "You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
     69msgid ""
     70"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
    6971msgstr ""
    7072
     
    129131#. +> trunk stable
    130132#: core/kexiaboutdata.cpp:57
    131 msgid "Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, MS Windows version"
     133msgid ""
     134"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported "
     135"version, MS Windows version"
    132136msgstr ""
    133137
     
    170174#. +> trunk stable
    171175#: core/kexiaboutdata.cpp:65
    172 msgid "Sybase/MS SQL Server database drivers, xBase migration plugin, improvements for KexiDB"
     176msgid ""
     177"Sybase/MS SQL Server database drivers, xBase migration plugin, improvements "
     178"for KexiDB"
    173179msgstr ""
    174180
     
    190196#. +> trunk stable
    191197#: core/kexiaboutdata.cpp:69
    192 msgid "Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MS Access file format support"
     198msgid ""
     199"Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MS Access file "
     200"format support"
    193201msgstr ""
    194202
     
    314322msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
    315323msgid "Your names"
    316 msgstr "Andrija Piličić, Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, Jerko Å kifić, Nikola Planinac, Robert Vuković"
     324msgstr ""
     325"Andrija Piličić, Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, Jerko Å kifić, Nikola Planinac, "
     326"Robert Vuković"
    317327
    318328#. +> trunk stable
     
    320330msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    321331msgid "Your emails"
    322 msgstr "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr"
     332msgstr ""
     333"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, "
     334"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr"
    323335
    324336#. +> trunk stable
     
    604616#: core/kexiinternalpart.cpp:53 core/kexipartmanager.cpp:137
    605617#, kde-format
    606 msgid "Incompatible plugin \"%1\" version: found version %2, expected version %3."
     618msgid ""
     619"Incompatible plugin \"%1\" version: found version %2, expected version %3."
    607620msgstr ""
    608621
     
    691704#, fuzzy
    692705#| msgid "Object"
    693 msgctxt "Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, 0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z character. If you cannot use latin characters in your language, use english word."
     706msgctxt ""
     707"Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, 0..9)."
     708" Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
     709"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
     710"word."
    694711msgid "object"
    695712msgstr "Objekt"
     
    703720#: core/kexipartmanager.cpp:66
    704721#, kde-format
    705 msgid "No \"%1\" service type installed. Check your Kexi installation. Aborting."
     722msgid ""
     723"No \"%1\" service type installed. Check your Kexi installation. Aborting."
    706724msgstr ""
    707725
     
    727745#: core/kexiproject.cpp:222
    728746#, kde-format
    729 msgid "Database project %1 does not appear to have been created using Kexi and cannot be opened.<br><br>It is an SQLite file created using other tools.</qt>"
     747msgid ""
     748"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi and "
     749"cannot be opened.<br><br>It is an SQLite file created using other tools.</qt>"
    730750msgstr ""
    731751
     
    815835#. +> trunk stable
    816836#: core/kexiproject.cpp:1062
    817 msgid "Could not drop this project. Database connection for this project has been opened as read only."
     837msgid ""
     838"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
     839"opened as read only."
    818840msgstr ""
    819841
     
    837859#. +> trunk stable
    838860#: core/KexiStandardAction.cpp:49
    839 msgid "Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected column is used for sorting."
     861msgid ""
     862"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from "
     863"selected column is used for sorting."
    840864msgstr ""
    841865
     
    853877#. +> trunk stable
    854878#: core/KexiStandardAction.cpp:53
    855 msgid "Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected column is used for sorting."
     879msgid ""
     880"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected "
     881"column is used for sorting."
    856882msgstr ""
    857883
     
    931957#. +> trunk stable
    932958#: core/KexiWindow.cpp:612
    933 msgid "Design has been changed. You must save it before switching to other view."
     959msgid ""
     960"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
    934961msgstr ""
    935962
     
    10591086#: formeditor/commands.cpp:965
    10601087#, kde-format
    1061 msgid "Could not insert widget of type \"%1\". A problem with widget's creation encountered."
     1088msgid ""
     1089"Could not insert widget of type \"%1\". A problem with widget's creation "
     1090"encountered."
    10621091msgstr ""
    10631092
     
    14171446#: formeditor/factories/containerfactory.cpp:480
    14181447#, fuzzy
    1419 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     1448msgctxt ""
     1449"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     1450"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    14201451msgid "buttonGroup"
    14211452msgstr "Desni gumb:"
     
    14351466#: formeditor/factories/containerfactory.cpp:495
    14361467#, fuzzy
    1437 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     1468msgctxt ""
     1469"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     1470"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    14381471msgid "tabWidget"
    14391472msgstr "Spravice"
     
    14531486#: formeditor/factories/containerfactory.cpp:505
    14541487#, fuzzy
    1455 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     1488msgctxt ""
     1489"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     1490"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    14561491msgid "container"
    14571492msgstr "Kontejner:"
     
    14711506#: formeditor/factories/containerfactory.cpp:515
    14721507#, fuzzy
    1473 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     1508msgctxt ""
     1509"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     1510"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    14741511msgid "groupBox"
    14751512msgstr "Skupna kućica"
     
    14921529#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:154
    14931530#, fuzzy
    1494 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     1531msgctxt ""
     1532"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     1533"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    14951534msgid "frame"
    14961535msgstr "Okvir"
     
    15101549#. +> trunk stable
    15111550#: formeditor/factories/containerfactory.cpp:534
    1512 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     1551msgctxt ""
     1552"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     1553"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    15131554msgid "widgetStack"
    15141555msgstr ""
     
    15291570#: formeditor/factories/containerfactory.cpp:543
    15301571#, fuzzy
    1531 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     1572msgctxt ""
     1573"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     1574"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    15321575msgid "horizontalBox"
    15331576msgstr "Vodoravno"
     
    15471590#: formeditor/factories/containerfactory.cpp:552
    15481591#, fuzzy
    1549 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     1592msgctxt ""
     1593"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     1594"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    15501595msgid "verticalBox"
    15511596msgstr "Okomito"
     
    15641609#. +> trunk stable
    15651610#: formeditor/factories/containerfactory.cpp:561
    1566 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     1611msgctxt ""
     1612"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     1613"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    15671614msgid "gridBox"
    15681615msgstr ""
     
    15851632#: formeditor/factories/containerfactory.cpp:572
    15861633#, fuzzy
    1587 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     1634msgctxt ""
     1635"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     1636"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    15881637msgid "splitter"
    15891638msgstr "Pobuđeno"
     
    16031652#: formeditor/factories/containerfactory.cpp:583
    16041653#, fuzzy
    1605 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     1654msgctxt ""
     1655"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     1656"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    16061657msgid "rowLayout"
    16071658msgstr "Raspored"
     
    16211672#: formeditor/factories/containerfactory.cpp:593
    16221673#, fuzzy
    1623 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     1674msgctxt ""
     1675"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     1676"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    16241677msgid "columnLayout"
    16251678msgstr "Raspored"
     
    16411694#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:98
    16421695#, fuzzy
    1643 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     1696msgctxt ""
     1697"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     1698"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    16441699msgid "subForm"
    16451700msgstr "Obrazac"
     
    17481803#, fuzzy
    17491804#| msgid "Form"
    1750 msgctxt "This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     1805msgctxt ""
     1806"This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain "
     1807"white spaces and non latin1 characters."
    17511808msgid "form"
    17521809msgstr "Obrazac"
     
    17671824#: formeditor/factories/stdwidgetfactory.cpp:197
    17681825#, fuzzy
    1769 msgctxt "This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     1826msgctxt ""
     1827"This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain "
     1828"white spaces and non latin1 characters."
    17701829msgid "customWidget"
    17711830msgstr "Prikazuje iskorištenost diska"
     
    17871846#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:169
    17881847#, fuzzy
    1789 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     1848msgctxt ""
     1849"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     1850"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    17901851msgid "label"
    17911852msgstr "Tekstualna oznaka"
     
    18061867#: formeditor/factories/stdwidgetfactory.cpp:219
    18071868#, fuzzy
    1808 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     1869msgctxt ""
     1870"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     1871"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    18091872msgid "picture"
    18101873msgstr "Slika"
     
    18251888#: formeditor/factories/stdwidgetfactory.cpp:231
    18261889#, fuzzy
    1827 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     1890msgctxt ""
     1891"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     1892"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    18281893msgid "lineEdit"
    18291894msgstr "Uredi"
     
    18441909#: formeditor/factories/stdwidgetfactory.cpp:241
    18451910#, fuzzy
    1846 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     1911msgctxt ""
     1912"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     1913"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    18471914msgid "spring"
    18481915msgstr "Čekanje"
     
    18741941#: formeditor/factories/stdwidgetfactory.cpp:259
    18751942#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:305
    1876 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     1943msgctxt ""
     1944"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     1945"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    18771946msgid "button"
    18781947msgstr ""
     
    18921961#: formeditor/factories/stdwidgetfactory.cpp:269
    18931962#, fuzzy
    1894 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     1963msgctxt ""
     1964"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     1965"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    18951966msgid "optionButton"
    18961967msgstr "Gumb"
     
    19121983#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:222
    19131984#, fuzzy
    1914 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     1985msgctxt ""
     1986"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     1987"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    19151988msgid "checkBox"
    19161989msgstr "Ponovi upit"
     
    19292002#. +> trunk stable
    19302003#: formeditor/factories/stdwidgetfactory.cpp:289
    1931 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     2004msgctxt ""
     2005"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     2006"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    19322007msgid "spinBox"
    19332008msgstr ""
     
    19482023#: formeditor/factories/stdwidgetfactory.cpp:300
    19492024#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207
    1950 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     2025msgctxt ""
     2026"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     2027"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    19512028msgid "comboBox"
    19522029msgstr ""
     
    19672044#: formeditor/factories/stdwidgetfactory.cpp:314
    19682045#, fuzzy
    1969 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     2046msgctxt ""
     2047"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     2048"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    19702049msgid "listBox"
    19712050msgstr "popis"
     
    19862065#: formeditor/factories/stdwidgetfactory.cpp:327
    19872066#, fuzzy
    1988 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     2067msgctxt ""
     2068"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     2069"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    19892070msgid "listWidget"
    19902071msgstr "Spravice"
     
    20062087#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137
    20072088#, fuzzy
    2008 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     2089msgctxt ""
     2090"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     2091"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    20092092msgid "textEditor"
    20102093msgstr "Svojstvo"
     
    20252108#: formeditor/factories/stdwidgetfactory.cpp:350
    20262109#, fuzzy
    2027 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     2110msgctxt ""
     2111"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     2112"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    20282113msgid "slider"
    20292114msgstr "Klizač"
     
    20442129#: formeditor/factories/stdwidgetfactory.cpp:359
    20452130#, fuzzy
    2046 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     2131msgctxt ""
     2132"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     2133"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    20472134msgid "progressBar"
    20482135msgstr "Prolog"
     
    20632150#: formeditor/factories/stdwidgetfactory.cpp:368
    20642151#, fuzzy
    2065 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     2152msgctxt ""
     2153"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     2154"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    20662155msgid "line"
    20672156msgstr "linije"
     
    20932182#: formeditor/factories/stdwidgetfactory.cpp:385
    20942183#, fuzzy
    2095 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     2184msgctxt ""
     2185"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     2186"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    20962187msgid "dateWidget"
    20972188msgstr "Spravice"
     
    21112202#: formeditor/factories/stdwidgetfactory.cpp:397
    21122203#, fuzzy
    2113 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     2204msgctxt ""
     2205"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     2206"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    21142207msgid "timeWidget"
    21152208msgstr "Spravice"
     
    21312224#, fuzzy
    21322225#| msgid "Date/Time"
    2133 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     2226msgctxt ""
     2227"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     2228"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    21342229msgid "dateTimeWidget"
    21352230msgstr "Datum/vrijeme"
     
    22012296#. +> trunk stable
    22022297#: formeditor/factories/stdwidgetfactory.cpp:426
    2203 #, fuzzy
    22042298msgid "Orientation"
    2205 msgstr "Orjentacija"
     2299msgstr "Orijentacija"
    22062300
    22072301#. +> trunk stable
     
    28932987#: formeditor/form.cpp:1971
    28942988#, kde-format
    2895 msgid "Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because \"%3\" is not a valid name (identifier) for a widget.\n"
     2989msgid ""
     2990"Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because \"%3\" is not a valid name "
     2991"(identifier) for a widget.\n"
    28962992msgstr ""
    28972993
     
    28992995#: formeditor/form.cpp:1982
    29002996#, fuzzy, kde-format
    2901 msgid "Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because a widget with the name \"%3\" already exists.\n"
    2902 msgstr "Datoteku nije bilo moguće napraviti jer već postoji istoimena datoteka."
     2997msgid ""
     2998"Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because a widget with the name \"%"
     2999"3\" already exists.\n"
     3000msgstr ""
     3001"Datoteku nije bilo moguće napraviti jer već postoji istoimena datoteka."
    29033002
    29043003#. +> trunk stable
     
    32453344#: formeditor/widgetlibrary.cpp:248 kexidb/drivermanager.cpp:219
    32463345#, kde-format
    3247 msgid "Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected version %3."
     3346msgid ""
     3347"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
     3348"version %3."
    32483349msgstr ""
    32493350
     
    33723473#: kexidb/connection.cpp:546
    33733474#, kde-format
    3374 msgid "Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
     3475msgid ""
     3476"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
    33753477msgstr ""
    33763478
     
    35943696#: kexidb/connection.cpp:3031
    35953697#, kde-format
    3596 msgid "Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended."
     3698msgid ""
     3699"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is "
     3700"recommended."
    35973701msgstr ""
    35983702
     
    36013705#, kde-format
    36023706msgid ""
    3603 "<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n"
     3707"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query "
     3708"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n"
    36043709"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
    36053710msgstr ""
     
    36183723#. +> trunk stable
    36193724#: kexidb/connection.cpp:3284
    3620 msgid "Could not update row because it does not contain entire master table's primary key."
     3725msgid ""
     3726"Could not update row because it does not contain entire master table's "
     3727"primary key."
    36213728msgstr ""
    36223729
     
    36453752#. +> trunk stable
    36463753#: kexidb/connection.cpp:3391
    3647 msgid "Could not insert row because it does not contain entire master table's primary key."
     3754msgid ""
     3755"Could not insert row because it does not contain entire master table's "
     3756"primary key."
    36483757msgstr ""
    36493758
     
    36613770#. +> trunk stable
    36623771#: kexidb/connection.cpp:3511
    3663 msgid "Could not delete row because there is no primary key for master table defined."
     3772msgid ""
     3773"Could not delete row because there is no primary key for master table defined."
    36643774msgstr ""
    36653775
    36663776#. +> trunk stable
    36673777#: kexidb/connection.cpp:3526
    3668 msgid "Could not delete row because it does not contain entire master table's primary key."
     3778msgid ""
     3779"Could not delete row because it does not contain entire master table's "
     3780"primary key."
    36693781msgstr ""
    36703782
     
    39114023#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:272
    39124024#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785
    3913 msgid "Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by another application."
     4025msgid ""
     4026"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by "
     4027"another application."
    39144028msgstr ""
    39154029
     
    39584072#: kexidb/drivers/xbase/xbaseexport.cpp:324
    39594073#, fuzzy, kde-format
    3960 msgid "Could not create table in destination \"%1\". Error reading table \"%2\"."
     4074msgid ""
     4075"Could not create table in destination \"%1\". Error reading table \"%2\"."
    39614076msgstr "Nepoznati objekt"
    39624077
     
    39824097#: kexidb/expression.cpp:731 kexidb/parser/parser_p.cpp:287
    39834098#, kde-format
    3984 msgid "Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>.%4\" notation to specify table name."
     4099msgid ""
     4100"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>.%"
     4101"4\" notation to specify table name."
    39854102msgstr ""
    39864103
     
    40064123#: kexidb/expression.cpp:768 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
    40074124#, kde-format
    4008 msgid "Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
     4125msgid ""
     4126"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
    40094127msgstr ""
    40104128
     
    42854403#: kexidb/utils.cpp:456
    42864404#, kde-format
    4287 msgid "<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not responding.</qt>"
     4405msgid ""
     4406"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
     4407"responding.</qt>"
    42884408msgstr ""
    42894409
     
    42914411#: kexidb/utils.cpp:460
    42924412#, kde-format
    4293 msgid "<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>"
     4413msgid ""
     4414"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.<"
     4415"/qt>"
    42944416msgstr ""
    42954417
     
    45184640#: main/KexiMainWindow.cpp:573
    45194641#, kde-format
    4520 msgid "User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup."
     4642msgid ""
     4643"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup."
    45214644msgstr ""
    45224645
     
    45244647#: main/KexiMainWindow.cpp:598
    45254648#, kde-format
    4526 msgid "User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application startup."
     4649msgid ""
     4650"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application "
     4651"startup."
    45274652msgstr ""
    45284653
     
    45994724#. +> trunk stable
    46004725#: main/KexiMainWindow.cpp:707
    4601 msgid "Saves object changes from currently selected window under a new name (within the same project)."
     4726msgid ""
     4727"Saves object changes from currently selected window under a new name (within "
     4728"the same project)."
    46024729msgstr ""
    46034730
     
    46904817#. +> trunk stable
    46914818#: main/KexiMainWindow.cpp:768
    4692 msgid "Compacts the current database project, so it will take less space and work faster."
     4819msgid ""
     4820"Compacts the current database project, so it will take less space and work "
     4821"faster."
    46934822msgstr ""
    46944823
     
    51185247#: main/KexiMainWindow.cpp:1591
    51195248#, kde-format
    5120 msgid "<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi.<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
     5249msgid ""
     5250"<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi.<br><"
     5251"br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
    51215252msgstr ""
    51225253
     
    52255356#. +> trunk stable
    52265357#: main/KexiMainWindow.cpp:1823
    5227 msgid "You have requested selected objects to be automatically opened or processed on startup. Several objects cannot be opened or processed."
     5358msgid ""
     5359"You have requested selected objects to be automatically opened or processed "
     5360"on startup. Several objects cannot be opened or processed."
    52285361msgstr ""
    52295362
     
    53115444#: main/KexiMainWindow.cpp:3799 main/KexiMainWindow.cpp:5124
    53125445#, kde-format
    5313 msgid "Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object."
     5446msgid ""
     5447"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object."
    53145448msgstr ""
    53155449
     
    53175451#: main/KexiMainWindow.cpp:3803
    53185452#, kde-format
    5319 msgid "Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object."
     5453msgid ""
     5454"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object."
    53205455msgstr ""
    53215456
     
    54015536#: main/KexiMainWindow.cpp:4871
    54025537msgid ""
    5403 "The current project has to be closed before compacting the database. It will be open again after compacting.\n"
     5538"The current project has to be closed before compacting the database. It will "
     5539"be open again after compacting.\n"
    54045540"\n"
    54055541"Do you want to continue?"
     
    54095545#: main/KexiMainWindow.cpp:5128
    54105546#, kde-format
    5411 msgid "Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object."
     5547msgid ""
     5548"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object."
    54125549msgstr ""
    54135550
     
    58445981#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:434
    58455982#, kde-format
    5846 msgid "Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available connections?"
     5983msgid ""
     5984"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
     5985"connections?"
    58475986msgstr ""
    58485987
     
    58525991msgid ""
    58535992"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
    5854 "<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n"
     5993"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. "
     5994"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n"
    58555995msgstr ""
    58565996
     
    59086048#. +> trunk stable
    59096049#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:68
    5910 msgid "Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be used to store the new project.\n"
     6050msgid ""
     6051"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will "
     6052"be used to store the new project.\n"
    59116053msgstr ""
    59126054
     
    59466088#. +> trunk stable
    59476089#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
    5948 msgid "Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
     6090msgid ""
     6091"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
     6092"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
    59496093msgstr ""
    59506094
     
    59916135#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:365
    59926136#, kde-format
    5993 msgid "<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to delete it and create a new one?"
     6137msgid ""
     6138"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to "
     6139"delete it and create a new one?"
    59946140msgstr ""
    59956141
     
    60096155#. +> trunk stable
    60106156#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:104
    6011 msgid "Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server rather than a file."
     6157msgid ""
     6158"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server "
     6159"rather than a file."
    60126160msgstr ""
    60136161
     
    60486196#. +> trunk stable
    60496197#: main/startup/KexiProjectSelector.ui:39
    6050 msgid "<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish to open:\n"
     6198msgid ""
     6199"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish "
     6200"to open:\n"
    60516201msgstr ""
    60526202
     
    61216271#: main/startup/KexiStartup.cpp:295
    61226272#, kde-format
    6123 msgid "Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents."
     6273msgid ""
     6274"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>\"%"
     6275"1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents."
    61246276msgstr ""
    61256277
     
    61276279#: main/startup/KexiStartup.cpp:308
    61286280#, kde-format
    6129 msgid "You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option."
     6281msgid ""
     6282"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option."
    61306283msgstr ""
    61316284
     
    61836336#: main/startup/KexiStartup.cpp:604
    61846337msgid ""
    6185 "You have specified a few database objects to be opened automatically, using startup options.\n"
    6186 "These options will be ignored because it is not available while creating or dropping projects."
     6338"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
     6339"startup options.\n"
     6340"These options will be ignored because it is not available while creating or "
     6341"dropping projects."
    61876342msgstr ""
    61886343
     
    62426397#, kde-format
    62436398msgid ""
    6244 "The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
     6399"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
     6400"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
    62456401"Do you want to use \"%4\" database driver?"
    62466402msgstr ""
     
    62506406#, kde-format
    62516407msgid ""
    6252 "Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" project file.\n"
     6408"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
     6409"project file.\n"
    62536410"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
    62546411msgstr ""
     
    62846441#: main/startup/KexiStartup.cpp:918 main/startup/KexiStartup.cpp:922
    62856442#, kde-format
    6286 msgid "Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
     6443msgid ""
     6444"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
    62876445msgstr ""
    62886446
     
    63896547#. +> trunk stable
    63906548#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:433
    6391 msgid "Kexi will import the structure and data of an existing database as a new database project."
     6549msgid ""
     6550"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
     6551"database project."
    63926552msgstr ""
    63936553
     
    64656625msgid ""
    64666626"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
    6467 "<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national characters, you may need to choose a proper text encoding if the database was created on a computer with a different character set.</p>"
     6627"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft "
     6628"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national "
     6629"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database was "
     6630"created on a computer with a different character set.</p>"
    64686631msgstr ""
    64696632
     
    64816644#. +> trunk stable
    64826645#: migration/importtablewizard.cpp:125
    6483 msgid "Table importing wizard allows you to import a table from an existing database into the current Kexi database."
     6646msgid ""
     6647"Table importing wizard allows you to import a table from an existing database "
     6648"into the current Kexi database."
    64846649msgstr ""
    64856650
    64866651#. +> trunk stable
    64876652#: migration/importtablewizard.cpp:128 migration/importwizard.cpp:191
    6488 msgid "Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard."
     6653msgid ""
     6654"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard."
    64896655msgstr ""
    64906656
     
    65476713#: migration/importtablewizard.cpp:392
    65486714msgid ""
    6549 "All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start importing.\n"
     6715"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to "
     6716"start importing.\n"
    65506717"\n"
    65516718"Depending on size of the tables this may take some time.\n"
     
    65876754#: migration/importwizard.cpp:174
    65886755#, kde-format
    6589 msgid "<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
     6756msgid ""
     6757"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>"
     6758"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
    65906759msgstr ""
    65916760
     
    65936762#: migration/importwizard.cpp:183
    65946763#, kde-format
    6595 msgid "<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
     6764msgid ""
     6765"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of "
     6766"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
    65966767msgstr ""
    65976768
    65986769#. +> trunk stable
    65996770#: migration/importwizard.cpp:187
    6600 msgid "Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi database."
     6771msgid ""
     6772"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a "
     6773"Kexi database."
    66016774msgstr ""
    66026775
     
    66916864#: migration/importwizard.cpp:553
    66926865msgid ""
    6693 "All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start importing.\n"
     6866"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to "
     6867"start importing.\n"
    66946868"\n"
    66956869"Depending on size of the database this may take some time."
     
    67176891#: migration/importwizard.cpp:849
    67186892#, kde-format
    6719 msgid "<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try again.</p>"
     6893msgid ""
     6894"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try "
     6895"again.</p>"
    67206896msgstr ""
    67216897
     
    67776953#. +> trunk stable
    67786954#: migration/importwizard.cpp:983
    6779 msgid "Here you can choose the location to save the data in and the new database name."
     6955msgid ""
     6956"Here you can choose the location to save the data in and the new database "
     6957"name."
    67806958msgstr ""
    67816959
     
    68026980#: migration/keximigrate.cpp:205
    68036981#, kde-format
    6804 msgid "Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"."
     6982msgid ""
     6983"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"."
    68056984msgstr ""
    68066985
     
    68267005#: migration/keximigrate.cpp:489
    68277006#, kde-format
    6828 msgid "The data type for %1 could not be determined. Please select one of the following data types"
     7007msgid ""
     7008"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the "
     7009"following data types"
    68297010msgstr ""
    68307011
     
    68607041#: migration/migratemanager.cpp:200
    68617042#, kde-format
    6862 msgid "Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected version %3."
     7043msgid ""
     7044"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
     7045"version %3."
    68637046msgstr ""
    68647047
     
    69247107#. +> trunk stable
    69257108#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:206
    6926 msgid "Select fields from the list below and drag them onto a form or click the \"Insert\" button"
     7109msgid ""
     7110"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
     7111"\"Insert\" button"
    69277112msgstr ""
    69287113
     
    69537138#, fuzzy
    69547139#| msgid "Form"
    6955 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     7140msgctxt ""
     7141"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     7142"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    69567143msgid "form"
    69577144msgstr "Obrazac"
     
    69717158#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:118
    69727159#, fuzzy
    6973 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     7160msgctxt ""
     7161"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     7162"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    69747163msgid "textBox"
    69757164msgstr "Tekst"
     
    70107199#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:187
    70117200#, fuzzy
    7012 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
     7201msgctxt ""
     7202"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     7203"_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
    70137204msgid "image"
    70147205msgstr "Tablica"
     
    70337224#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:235
    70347225#, fuzzy
    7035 msgctxt "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters"
     7226msgctxt ""
     7227"Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
     7228"_not_ contain white spaces and non latin1 characters"
    70367229msgid "autoField"
    70377230msgstr "Polje"
     
    70397232#. +> trunk stable
    70407233#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:236
    7041 msgid "A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the value of a database field of any type."
     7234msgid ""
     7235"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the "
     7236"value of a database field of any type."
    70427237msgstr ""
    70437238
     
    72037398#. +> trunk stable
    72047399#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:359
    7205 msgctxt "Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text narrow!)"
     7400msgctxt ""
     7401"Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text "
     7402"narrow!)"
    72067403msgid ""
    72077404"Drop-Down\n"
     
    73137510#, fuzzy
    73147511#| msgid "Form"
    7315 msgctxt "Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, 0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z character. If you cannot use latin characters in your language, use english word."
     7512msgctxt ""
     7513"Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, 0..9)."
     7514" Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
     7515"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
     7516"word."
    73167517msgid "form"
    73177518msgstr "Obrazac"
     
    78068007"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n"
    78078008"\n"
    7808 "Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on database type)."
     8009"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending "
     8010"on database type)."
    78098011msgstr ""
    78108012
     
    79258127#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:131
    79268128#, kde-format
    7927 msgctxt "do not reorder placeholders, just translate e.g. and - to the separator used by dates in your language"
     8129msgctxt ""
     8130"do not reorder placeholders, just translate e.g. and - to the separator used "
     8131"by dates in your language"
    79288132msgid "%1, %2, %3 (e.g. %4-%5-%6)"
    79298133msgstr ""
     
    82238427#. +> trunk stable
    82248428#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:282
    8225 msgid "Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
     8429msgid ""
     8430"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
    82268431msgstr ""
    82278432
     
    82618466#, fuzzy
    82628467#| msgid "Query"
    8263 msgctxt "Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, 0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z character. If you cannot use latin characters in your language, use english word."
     8468msgctxt ""
     8469"Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, 0..9)."
     8470" Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
     8471"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
     8472"word."
    82648473msgid "query"
    82658474msgstr "Upit"
     
    85478756#. +> trunk stable
    85488757#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:972
    8549 msgid "Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel setting autonumber."
     8758msgid ""
     8759"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to "
     8760"cancel setting autonumber."
    85508761msgstr ""
    85518762
     
    86008811#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1218
    86018812#, kde-format
    8602 msgid "<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design.</p>"
     8813msgid ""
     8814"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary "
     8815"key is not required, it is needed for creating relations between database "
     8816"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want "
     8817"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design."
     8818"</p>"
    86038819msgstr ""
    86048820
     
    86398855#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1462
    86408856#, kde-format
    8641 msgid "You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using this table are opened:"
     8857msgid ""
     8858"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects "
     8859"using this table are opened:"
    86428860msgstr ""
    86438861
     
    86638881#, fuzzy
    86648882#| msgid "Table"
    8665 msgctxt "Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, 0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z character. If you cannot use latin characters in your language, use english word."
     8883msgctxt ""
     8884"Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, 0..9)."
     8885" Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
     8886"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
     8887"word."
    86668888msgid "table"
    86678889msgstr "Tablica"
     
    86848906#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
    86858907#, kde-format
    8686 msgid "You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are opened:"
     8908msgid ""
     8909"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table "
     8910"are opened:"
    86878911msgstr ""
    86888912
     
    87919015#. +> trunk stable
    87929016#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:83
    8793 msgid "Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" combo box."
     9017msgid ""
     9018"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" "
     9019"combo box."
    87949020msgstr ""
    87959021
     
    88079033#. +> trunk stable
    88089034#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
    8809 msgid "Save all changes made to this connection information. You can later reuse this information."
     9035msgid ""
     9036"Save all changes made to this connection information. You can later reuse "
     9037"this information."
    88109038msgstr ""
    88119039
     
    88249052#. +> trunk stable
    88259053#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:104
    8826 msgid "Tests database connection. You can ensure that valid connection information is provided."
     9054msgid ""
     9055"Tests database connection. You can ensure that valid connection information "
     9056"is provided."
    88279057msgstr ""
    88289058
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.