- Timestamp:
- Mar 4, 2011, 1:30:38 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmlocale.po
r839 r862 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 20 "Language: hr\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 22 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 23 22 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 24 23 "X-Environment: kde\n" … … 29 28 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 30 29 msgid "Your names" 31 msgstr "" 32 "Dario Lah, Denis Lackovic, Vlatko Kosturjak, Oliver Mucafir, Andrej DundoviÄ, " 33 "Marko DimjaÅ¡eviÄ" 30 msgstr "Dario Lah, Denis Lackovic, Vlatko Kosturjak, Oliver Mucafir, Andrej DundoviÄ, Marko DimjaÅ¡eviÄ" 34 31 35 32 #. +> trunk stable 36 33 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 37 34 msgid "Your emails" 38 msgstr "" 39 "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, oliver." 40 "untwist@gmail.com, adundovi@gmail.com, marko@dimjasevic.net" 35 msgstr "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, oliver.untwist@gmail.com, adundovi@gmail.com, marko@dimjasevic.net" 41 36 42 37 #. +> trunk stable … … 63 58 #. +> trunk stable 64 59 #: kcmlocale.cpp:63 65 #| msgid "Copyright (c) 2008 Volker Lanz"66 60 msgid "Copyright 2010 John Layt" 67 61 msgstr "Copyright 2010 John Layt" … … 83 77 "To change the language of all programs, you will have to logout first." 84 78 msgstr "" 85 "Promijenjene jeziÄne postavke primijenjuju se samo na novo pokrenute " 86 "aplikacije.\n" 79 "Promijenjene jeziÄne postavke primijenjuju se samo na novo pokrenute aplikacije.\n" 87 80 "Ako ÅŸelite promijeniti jezik u svim programima morate se prvo odjaviti." 88 81 … … 96 89 msgid "" 97 90 "<h1>Country/Region & Language</h1>\n" 98 "<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric " 99 "formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of " 100 "default formats which you can then change to your personal preferences. " 101 "These personal preferences will remain set even if you change the country. " 102 "The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings " 103 "and to restore those items to the country's default value.</p>" 91 "<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of default formats which you can then change to your personal preferences. These personal preferences will remain set even if you change the country. The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings and to restore those items to the country's default value.</p>" 104 92 msgstr "" 105 93 … … 171 159 #. +> trunk stable 172 160 #: kcmlocale.cpp:937 173 #| msgid "This is how numbers will be displayed."174 161 msgid "This is how positive numbers will be displayed." 175 162 msgstr "Ovako Äe biti prikazani pozitivni brojevi." … … 177 164 #. +> trunk stable 178 165 #: kcmlocale.cpp:940 179 #| msgid "This is how numbers will be displayed."180 166 msgid "This is how negative numbers will be displayed." 181 167 msgstr "Ovako Äe biti prikazani negativni brojevi." … … 189 175 #. +> trunk stable 190 176 #: kcmlocale.cpp:945 191 #| msgid "This is how monetary values will be displayed."192 177 msgid "This is how positive monetary values will be displayed." 193 178 msgstr "Ovako Äe biti prikazane pozitivne novÄane vrijednosti." … … 195 180 #. +> trunk stable 196 181 #: kcmlocale.cpp:948 197 #| msgid "This is how monetary values will be displayed."198 182 msgid "This is how negative monetary values will be displayed." 199 183 msgstr "Ovako Äe biti prikazane negativne novÄane vrijednosti." … … 207 191 #. +> trunk stable 208 192 #: kcmlocale.cpp:953 209 #| msgid "This is how date values will be displayed."210 193 msgid "This is how long dates will be displayed." 211 194 msgstr "Ovako Äe biti prikazane vrijednosti s datumima." … … 219 202 #. +> trunk stable 220 203 #: kcmlocale.cpp:958 221 #| msgid "This is how the time will be displayed."222 204 msgid "This is how short dates will be displayed." 223 205 msgstr "Ovako Äe biti prikazane vrijednosti s kratkim datumima." … … 231 213 #. +> trunk stable 232 214 #: kcmlocale.cpp:963 233 #| msgid "This is how the time will be displayed."234 215 msgid "This is how time will be displayed." 235 216 msgstr "Ovako Äe biti prikazano vrijeme." … … 243 224 #. +> trunk stable 244 225 #: kcmlocale.cpp:992 245 #| msgid "This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." 246 msgid "" 247 "<p>This is the country where you live. The KDE Workspace will use the " 248 "settings for this country or region.</p>" 249 msgstr "" 250 "<p>Ovo je drÅŸava u kojoj ÅŸivite. KDE-ov radni prostor Äe koristiti postavke " 251 "za ovu drÅŸavu ili regiju.</p>" 226 msgid "<p>This is the country where you live. The KDE Workspace will use the settings for this country or region.</p>" 227 msgstr "<p>Ovo je drÅŸava u kojoj ÅŸivite. KDE-ov radni prostor Äe koristiti postavke za ovu drÅŸavu ili regiju.</p>" 252 228 253 229 #. +> trunk stable … … 271 247 #. +> trunk stable 272 248 #: kcmlocale.cpp:1052 273 #| msgid "This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." 274 msgid "" 275 "<p>This is the country subdivision where you live, e.g. your state or " 276 "province. The KDE Workspace will use this setting for local information " 277 "services such as holidays.</p>" 278 msgstr "" 279 "<p>Ovo je podrazred drÅŸava gdje ÅŸivite, npr. savezna drÅŸava ili pokrajina. " 280 "KDE-ov radni prostor Äe koristiti ove postavke za servise za lokalne " 281 "informacije kao Å¡to su praznici.</p>" 249 msgid "<p>This is the country subdivision where you live, e.g. your state or province. The KDE Workspace will use this setting for local information services such as holidays.</p>" 250 msgstr "<p>Ovo je podrazred drÅŸava gdje ÅŸivite, npr. savezna drÅŸava ili pokrajina. KDE-ov radni prostor Äe koristiti ove postavke za servise za lokalne informacije kao Å¡to su praznici.</p>" 282 251 283 252 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations) … … 289 258 #. +> trunk stable 290 259 #: kcmlocale.cpp:1090 291 msgid "" 292 "<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations not " 293 "currently being used. To use a language translation move it to the " 294 "'Preferred Languages' list in the order of preference. If no suitable " 295 "languages are listed, then you may need to install more language packages " 296 "using your usual installation method.</p>" 260 msgid "<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations not currently being used. To use a language translation move it to the 'Preferred Languages' list in the order of preference. If no suitable languages are listed, then you may need to install more language packages using your usual installation method.</p>" 297 261 msgstr "" 298 262 … … 305 269 #. +> trunk stable 306 270 #: kcmlocale.cpp:1100 307 msgid "" 308 "<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations " 309 "currently being used, listed in order of preference. If a translation is not " 310 "available for the first language in the list, the next language will be used. " 311 " If no other translations are available then US English will be used.</p>" 271 msgid "<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations currently being used, listed in order of preference. If a translation is not available for the first language in the list, the next language will be used. If no other translations are available then US English will be used.</p>" 312 272 msgstr "" 313 273 … … 322 282 #: kcmlocale.cpp:1173 323 283 #, kde-format 324 msgid "" 325 "You have the language with code '%1' in your list of languages to use for " 326 "translation but the localization files for it could not be found. The " 327 "language has been removed from your configuration. If you want to add it " 328 "again please install the localization files for it and add the language again." 284 msgid "You have the language with code '%1' in your list of languages to use for translation but the localization files for it could not be found. The language has been removed from your configuration. If you want to add it again please install the localization files for it and add the language again." 329 285 msgstr "" 330 286 … … 345 301 #: kcmlocale.cpp:1250 kcmlocale.cpp:1643 kcmlocalewidget.ui:169 346 302 #: kcmlocalewidget.ui:494 347 #| msgid "Thousands separator:"348 303 msgid "Group separator:" 349 304 msgstr "Razdjelnica tisuÄa:" … … 353 308 #, fuzzy 354 309 #| msgid "<p>Here you can define the thousands separator used to display numbers.</p><p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>" 355 msgid "" 356 "<p>Here you can define the digit group separator used to display numbers.</p>" 357 "<p>Note that the digit group separator used to display monetary values has to " 358 "be set separately (see the 'Money' tab).</p>" 359 msgstr "" 360 "<p>Ovdje moÅŸete odrediti razdjelnik tisuÄa za prikaz brojeva.</p><p>" 361 "Primjetite da razdjelnik tisuÄa za prikaz novÄanih vrijednosti treba podesiti " 362 "posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>" 310 msgid "<p>Here you can define the digit group separator used to display numbers.</p><p>Note that the digit group separator used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>" 311 msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti razdjelnik tisuÄa za prikaz brojeva.</p><p>Primjetite da razdjelnik tisuÄa za prikaz novÄanih vrijednosti treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>" 363 312 364 313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol) … … 372 321 #. +> trunk stable 373 322 #: kcmlocale.cpp:1302 374 msgid "" 375 "<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " 376 "dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal separator used " 377 "to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>" 378 msgstr "" 379 "<p>Ovdje moÅŸete odrediti decimalni znak (razdjelnik) za prikaz brojeva (tj. " 380 "toÄka ili zarez u mnogim zemljama).</p><p>Primjetite da decimalni znak za " 381 "prikaz novÄanih vrijednosti treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Novac')." 382 "</p>" 323 msgid "<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>" 324 msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti decimalni znak (razdjelnik) za prikaz brojeva (tj. toÄka ili zarez u mnogim zemljama).</p><p>Primjetite da decimalni znak za prikaz novÄanih vrijednosti treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>" 383 325 384 326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalPlaces) … … 394 336 #, fuzzy 395 337 #| msgid "<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator. <p>Note that the decimal places used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>" 396 msgid "" 397 "<p>Here you can set the number of decimal places displayed for numeric " 398 "values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</p><p>" 399 "Note that the decimal places used to display monetary values has to be set " 400 "separately (see the 'Money' tab).</p>" 401 msgstr "" 402 "<p>Ovdje moÅŸete postaviti broj decimalnih mjesta prikazanih kod monetarnih " 403 "vrijednosti, odnosno. broj s znamenkama <em>nakon</em> decimalnog zareza. <p>" 404 "Primjetite da decimalna mjesta za prikaz drugih brojeva treba podesiti " 405 "posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>" 338 msgid "<p>Here you can set the number of decimal places displayed for numeric values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</p><p>Note that the decimal places used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>" 339 msgstr "<p>Ovdje moÅŸete postaviti broj decimalnih mjesta prikazanih kod monetarnih vrijednosti, odnosno. broj s znamenkama <em>nakon</em> decimalnog zareza. <p>Primjetite da decimalna mjesta za prikaz drugih brojeva treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>" 406 340 407 341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat) 408 342 #. +> trunk stable 409 343 #: kcmlocale.cpp:1381 kcmlocalewidget.ui:289 410 #| msgid "Positive si&gn:"411 344 msgid "Positive sign:" 412 345 msgstr "Pozitivni predznak:" … … 416 349 #, fuzzy 417 350 #| msgid "<p>Here you can define the thousands separator used to display numbers.</p><p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>" 418 msgid "" 419 "<p>Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales " 420 "leave this blank.</p><p>Note that the positive sign used to display monetary " 421 "values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>" 422 msgstr "" 423 "<p>Ovdje moÅŸete odrediti razdjelnik tisuÄa za prikaz brojeva.</p><p>" 424 "Primjetite da razdjelnik tisuÄa za prikaz novÄanih vrijednosti treba podesiti " 425 "posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>" 351 msgid "<p>Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales leave this blank.</p><p>Note that the positive sign used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>" 352 msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti razdjelnik tisuÄa za prikaz brojeva.</p><p>Primjetite da razdjelnik tisuÄa za prikaz novÄanih vrijednosti treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>" 426 353 427 354 #. +> trunk stable … … 434 361 #. +> trunk stable 435 362 #: kcmlocale.cpp:1434 kcmlocalewidget.ui:331 436 #| msgid "&Negative sign:"437 363 msgid "Negative sign:" 438 364 msgstr "Negativni predznak:" … … 442 368 #, fuzzy 443 369 #| msgid "Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set to minus (-)." 444 msgid "" 445 "<p>Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " 446 "be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " 447 "normally set to minus (-).</p><p>Note that the negative sign used to display " 448 "monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>" 449 msgstr "" 450 "Ovdje moÅŸete navesti tekst koji Äe stajati ispred negativnih brojeva. U " 451 "veÄini sluÄajeva se to u polje upiÅ¡e minus (-). Ne biste trebali ostaviti ovo " 452 "polje prazno, jer onda neÄete moÄi razlikovati pozitivne od negativnih " 453 "brojeva." 370 msgid "<p>Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set to minus (-).</p><p>Note that the negative sign used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>" 371 msgstr "Ovdje moÅŸete navesti tekst koji Äe stajati ispred negativnih brojeva. U veÄini sluÄajeva se to u polje upiÅ¡e minus (-). Ne biste trebali ostaviti ovo polje prazno, jer onda neÄete moÄi razlikovati pozitivne od negativnih brojeva." 454 372 455 373 #. +> trunk stable … … 472 390 #, fuzzy 473 391 #| msgid "<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language of the application or the piece of text where the number is shown.</p><p>Note that the set of digits used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>" 474 msgid "" 475 "<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits " 476 "other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language " 477 "of the application or the piece of text where the number is shown.</p> <p>" 478 "Note that the set of digits used to display monetary values has to be set " 479 "separately (see the 'Money' tab).</p>" 480 msgstr "" 481 "<p>Ovdje moÅŸete odrediti brojevni sustav za prikaz brojeva. Ako je izabran " 482 "nearapski brojevni sustav, pokazat Äe se ako je koriÅ¡ten u jeziku aplikacije " 483 "ili dijelu teksta u kojem je prikazan broj.</p><p>Primjetite da brojevni " 484 "sustav za prikaz novÄanih vrijednosti treba podesiti posebno (vidjeti karticu " 485 "'Novac').</p>" 392 msgid "<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language of the application or the piece of text where the number is shown.</p> <p>Note that the set of digits used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>" 393 msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti brojevni sustav za prikaz brojeva. Ako je izabran nearapski brojevni sustav, pokazat Äe se ako je koriÅ¡ten u jeziku aplikacije ili dijelu teksta u kojem je prikazan broj.</p><p>Primjetite da brojevni sustav za prikaz novÄanih vrijednosti treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>" 486 394 487 395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode) … … 495 403 #, fuzzy 496 404 #| msgid "Here you can choose the currency to be used when displaying monetary values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling." 497 msgid "" 498 "<p>Here you can choose the currency to be used when displaying monetary " 499 "values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.</p>" 500 msgstr "" 501 "Ovdje moÅŸete odabrati valutu koja Äe biti koriÅ¡tena prilikom prikazivanja " 502 "monetarnih vrijednosti, npr. dolar Sjedinjenih DrÅŸava ili Britanska funta." 405 msgid "<p>Here you can choose the currency to be used when displaying monetary values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.</p>" 406 msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati valutu koja Äe biti koriÅ¡tena prilikom prikazivanja monetarnih vrijednosti, npr. dolar Sjedinjenih DrÅŸava ili Britanska funta." 503 407 504 408 #. +> trunk stable … … 519 423 #, fuzzy 520 424 #| msgid "Here you can choose the currency to be used when displaying monetary values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling." 521 msgid "" 522 "<p>Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary values, " 523 "e.g. $, US$ or USD.</p>" 524 msgstr "" 525 "Ovdje moÅŸete odabrati valutu koja Äe biti koriÅ¡tena prilikom prikazivanja " 526 "monetarnih vrijednosti, npr. dolar Sjedinjenih DrÅŸava ili Britanska funta." 425 msgid "<p>Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary values, e.g. $, US$ or USD.</p>" 426 msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati valutu koja Äe biti koriÅ¡tena prilikom prikazivanja monetarnih vrijednosti, npr. dolar Sjedinjenih DrÅŸava ili Britanska funta." 527 427 528 428 #. +> trunk stable … … 530 430 #, fuzzy 531 431 #| msgid "<p>Here you can define the thousands separator used to display monetary values.</p><p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>" 532 msgid "" 533 "<p>Here you can define the group separator used to display monetary values.<" 534 "/p><p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to " 535 "be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>" 536 msgstr "" 537 "<p>Ovdje moÅŸete definirati razdjelnik tisuÄa za prikaz novÄanih vrijednosti.<" 538 "/p> <p>Primjetite da razdjelnik tisuÄa za prikaz drugih brojeva treba " 539 "podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>" 432 msgid "<p>Here you can define the group separator used to display monetary values.</p><p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>" 433 msgstr "<p>Ovdje moÅŸete definirati razdjelnik tisuÄa za prikaz novÄanih vrijednosti.</p> <p>Primjetite da razdjelnik tisuÄa za prikaz drugih brojeva treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>" 540 434 541 435 #. +> trunk stable 542 436 #: kcmlocale.cpp:1698 543 msgid "" 544 "<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary values." 545 "</p><p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to " 546 "be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>" 547 msgstr "" 548 "<p>Ovdje moÅŸete definirati decimalni znak (razdjelnik) za prikaz novÄanih " 549 "vrijednosti.</p> <p>Primjetite da decimalni znak za prikaz drugih brojeva " 550 "treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>" 437 msgid "<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary values.</p><p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>" 438 msgstr "<p>Ovdje moÅŸete definirati decimalni znak (razdjelnik) za prikaz novÄanih vrijednosti.</p> <p>Primjetite da decimalni znak za prikaz drugih brojeva treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>" 551 439 552 440 #. +> trunk stable … … 554 442 #, fuzzy 555 443 #| msgid "<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator. <p>Note that the decimal places used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>" 556 msgid "" 557 "<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary " 558 "values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</p><p>" 559 "Note that the decimal places used to display other numbers has to be defined " 560 "separately (see the 'Numbers' tab).</p>" 561 msgstr "" 562 "<p>Ovdje moÅŸete postaviti broj decimalnih mjesta prikazanih kod monetarnih " 563 "vrijednosti, odnosno. broj s znamenkama <em>nakon</em> decimalnog zareza. <p>" 564 "Primjetite da decimalna mjesta za prikaz drugih brojeva treba podesiti " 565 "posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>" 444 msgid "<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</p><p>Note that the decimal places used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>" 445 msgstr "<p>Ovdje moÅŸete postaviti broj decimalnih mjesta prikazanih kod monetarnih vrijednosti, odnosno. broj s znamenkama <em>nakon</em> decimalnog zareza. <p>Primjetite da decimalna mjesta za prikaz drugih brojeva treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>" 566 446 567 447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat) 568 448 #. +> trunk stable 569 449 #: kcmlocale.cpp:1798 kcmlocalewidget.ui:620 570 #| msgid "Time format:"571 450 msgid "Positive format:" 572 451 msgstr "Pozitivni oblik:" … … 576 455 #, fuzzy 577 456 #| msgid "<p>Here you can define the thousands separator used to display monetary values.</p><p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>" 578 msgid "" 579 "<p>Here you can set the format of positive monetary values.</p><p>Note that " 580 "the positive sign used to display other numbers has to be defined separately " 581 "(see the 'Numbers' tab).</p>" 582 msgstr "" 583 "<p>Ovdje moÅŸete definirati razdjelnik tisuÄa za prikaz novÄanih vrijednosti.<" 584 "/p> <p>Primjetite da razdjelnik tisuÄa za prikaz drugih brojeva treba " 585 "podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>" 457 msgid "<p>Here you can set the format of positive monetary values.</p><p>Note that the positive sign used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>" 458 msgstr "<p>Ovdje moÅŸete definirati razdjelnik tisuÄa za prikaz novÄanih vrijednosti.</p> <p>Primjetite da razdjelnik tisuÄa za prikaz drugih brojeva treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>" 586 459 587 460 #. +> trunk stable … … 617 490 #. +> trunk stable 618 491 #: kcmlocale.cpp:1856 619 msgid "" 620 "Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " 621 "monetary values." 622 msgstr "" 623 "Ovdje birate kako Äe znak za pozitivno biti postavljen. Ovdje podeÅ¡eno Äe " 624 "ujtecati samo na novÄane vrijednosti." 492 msgid "Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects monetary values." 493 msgstr "Ovdje birate kako Äe znak za pozitivno biti postavljen. Ovdje podeÅ¡eno Äe ujtecati samo na novÄane vrijednosti." 625 494 626 495 #. +> trunk stable … … 631 500 #. +> trunk stable 632 501 #: kcmlocale.cpp:1860 633 msgid "" 634 "If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " 635 "left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " 636 "postfixed (i.e. to the right)." 637 msgstr "" 638 "Ako ovdje odaberete, znak valute Äe se pisati kao prefix (slijeva) za sve " 639 "pozitivne vrijednosti novca. U suprotnom, on Äe biti zdesna." 502 msgid "If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed (i.e. to the right)." 503 msgstr "Ako ovdje odaberete, znak valute Äe se pisati kao prefix (slijeva) za sve pozitivne vrijednosti novca. U suprotnom, on Äe biti zdesna." 640 504 641 505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat) 642 506 #. +> trunk stable 643 507 #: kcmlocale.cpp:1953 kcmlocalewidget.ui:659 644 #| msgid "Date format:"645 508 msgid "Negative format:" 646 509 msgstr "Negativni oblik:" … … 650 513 #, fuzzy 651 514 #| msgid "<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary values.</p><p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>" 652 msgid "" 653 "<p>Here you can set the format of negative monetary values.</p><p>Note that " 654 "the negative sign used to display other numbers has to be defined separately " 655 "(see the 'Numbers' tab).</p>" 656 msgstr "" 657 "<p>Ovdje moÅŸete definirati decimalni znak (razdjelnik) za prikaz novÄanih " 658 "vrijednosti.</p> <p>Primjetite da decimalni znak za prikaz drugih brojeva " 659 "treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>" 515 msgid "<p>Here you can set the format of negative monetary values.</p><p>Note that the negative sign used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>" 516 msgstr "<p>Ovdje moÅŸete definirati decimalni znak (razdjelnik) za prikaz novÄanih vrijednosti.</p> <p>Primjetite da decimalni znak za prikaz drugih brojeva treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>" 660 517 661 518 #. +> trunk stable 662 519 #: kcmlocale.cpp:1966 663 msgid "" 664 "Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " 665 "monetary values." 666 msgstr "" 667 "Ovdje moÅŸete odabrati smjeÅ¡taj znaka negativnosti. Ovo se odnosi samo na " 668 "novaÄane vrijednosti." 520 msgid "Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects monetary values." 521 msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati smjeÅ¡taj znaka negativnosti. Ovo se odnosi samo na novaÄane vrijednosti." 669 522 670 523 #. +> trunk stable 671 524 #: kcmlocale.cpp:1971 672 msgid "" 673 "If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " 674 "left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " 675 "postfixed (i.e. to the right)." 676 msgstr "" 677 "Ako ovdje omoguÄite, znak za valutu Äe biti stavljen ispred (slijeva) " 678 "negativnih novÄanih vrijednosti. U surotnom, biti Äe stavljen straga (zdesna)." 525 msgid "If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed (i.e. to the right)." 526 msgstr "Ako ovdje omoguÄite, znak za valutu Äe biti stavljen ispred (slijeva) negativnih novÄanih vrijednosti. U surotnom, biti Äe stavljen straga (zdesna)." 679 527 680 528 #. +> trunk stable 681 529 #: kcmlocale.cpp:2061 682 msgid "" 683 "<p>Here you can define the set of digits used to display monetary values. If " 684 "digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the " 685 "language of the application or the piece of text where the number is shown.<" 686 "/p><p>Note that the set of digits used to display other numbers has to be " 687 "defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>" 688 msgstr "" 689 "<p>Ovdje moÅŸete odabrati brojevni sustav za prikaz novÄanih vrijednosti. Ako " 690 "je izabran nearapski brojevni sustav, pokazat Äe se ako je koriÅ¡ten u jeziku " 691 "aplikacije ili dijelu teksta u kojem je prikazan broj.</p><p>Primjetite da " 692 "brojevni sustav za prikaz drugih brojeva treba podesiti posebno (vidjeti " 693 "karticu 'Brojevi').</p>" 530 msgid "<p>Here you can define the set of digits used to display monetary values. If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language of the application or the piece of text where the number is shown.</p><p>Note that the set of digits used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>" 531 msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odabrati brojevni sustav za prikaz novÄanih vrijednosti. Ako je izabran nearapski brojevni sustav, pokazat Äe se ako je koriÅ¡ten u jeziku aplikacije ili dijelu teksta u kojem je prikazan broj.</p><p>Primjetite da brojevni sustav za prikaz drugih brojeva treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>" 694 532 695 533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCalendarSystem) … … 712 550 #. +> trunk stable 713 551 #: kcmlocale.cpp:2154 714 msgid "" 715 "<p>This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead " 716 "of the Christian Era (AD/BC).</p>" 717 msgstr "" 718 "<p>Ova opcija odreÄuje da li se koristi \"NaÅ¡a era\" (CE/BCE) umjesto " 719 "\"KrÅ¡Äanska era\" (AD/BC).</p>" 552 msgid "<p>This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead of the Christian Era (AD/BC).</p>" 553 msgstr "<p>Ova opcija odreÄuje da li se koristi \"NaÅ¡a era\" (CE/BCE) umjesto \"KrÅ¡Äanska era\" (AD/BC).</p>" 720 554 721 555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow) … … 734 568 #. +> trunk stable 735 569 #: kcmlocale.cpp:2199 736 msgid "" 737 "<p>This option determines what year range a two digit date is interpreted as, " 738 "for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as 2010. " 739 " This range is only applied when reading the Short Year (YY) date format.</p>" 570 msgid "<p>This option determines what year range a two digit date is interpreted as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as 2010. This range is only applied when reading the Short Year (YY) date format.</p>" 740 571 msgstr "" 741 572 … … 743 574 #. +> trunk stable 744 575 #: kcmlocale.cpp:2241 kcmlocalewidget.ui:872 745 #| msgid "First day of the week:"746 576 msgid "First day of week:" 747 577 msgstr "Prvi dan u tjednu:" … … 751 581 #, fuzzy 752 582 #| msgid "<p>This option determines which day will be considered as the first one of the week.</p>" 753 msgid "" 754 "<p>This option determines which day will be considered as the first one of " 755 "the week.</p> " 583 msgid "<p>This option determines which day will be considered as the first one of the week.</p> " 756 584 msgstr "<p>Ova opcija odreÄuje koji dan se smatra prvim danom tjedna.</p>" 757 585 … … 759 587 #. +> trunk stable 760 588 #: kcmlocale.cpp:2275 kcmlocalewidget.ui:911 761 #| msgid "First working day of the week:"762 589 msgid "First working day of week:" 763 590 msgstr "Prvi radni dan u tjednu:" … … 765 592 #. +> trunk stable 766 593 #: kcmlocale.cpp:2276 767 msgid "" 768 "<p>This option determines which day will be considered as the first working " 769 "day of the week.</p>" 770 msgstr "" 771 "<p>Ova opcija odreÄuje koji dan se smatra prvim radnim danom u tjednu.</p>" 594 msgid "<p>This option determines which day will be considered as the first working day of the week.</p>" 595 msgstr "<p>Ova opcija odreÄuje koji dan se smatra prvim radnim danom u tjednu.</p>" 772 596 773 597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay) 774 598 #. +> trunk stable 775 599 #: kcmlocale.cpp:2309 kcmlocalewidget.ui:950 776 #| msgid "Last working day of the week:"777 600 msgid "Last working day of week:" 778 601 msgstr "Zadnji radni dan u tjednu:" … … 780 603 #. +> trunk stable 781 604 #: kcmlocale.cpp:2310 782 msgid "" 783 "<p>This option determines which day will be considered as the last working " 784 "day of the week.</p>" 785 msgstr "" 786 "<p>Ova opcija odreÄuje koji se dan smatra zadnjim radnim danom u tjednu.</p>" 605 msgid "<p>This option determines which day will be considered as the last working day of the week.</p>" 606 msgstr "<p>Ova opcija odreÄuje koji se dan smatra zadnjim radnim danom u tjednu.</p>" 787 607 788 608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray) 789 609 #. +> trunk stable 790 610 #: kcmlocale.cpp:2343 kcmlocalewidget.ui:989 791 #| msgid "Day of the week for religious observance:"792 611 msgid "Week day for special religious observance:" 793 612 msgstr "Dan u tjednu za posebne vjerske obrede:" … … 797 616 #, fuzzy 798 617 #| msgid "<p>This option determines which day will be considered as the day of the week for religious observance.</p>" 799 msgid "" 800 "<p>This option determines which day if any will be considered as the day of " 801 "the week for special religious observance.</p>" 802 msgstr "" 803 "<p>Ova opcija odreÄuje koji Äe se dan u tjednu uzeti u obzir kao blagdan " 804 "(nedjelja, vjerski praznik).</p>" 618 msgid "<p>This option determines which day if any will be considered as the day of the week for special religious observance.</p>" 619 msgstr "<p>Ova opcija odreÄuje koji Äe se dan u tjednu uzeti u obzir kao blagdan (nedjelja, vjerski praznik).</p>" 805 620 806 621 #. +> trunk stable … … 820 635 #, fuzzy 821 636 #| msgid "<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" 822 msgid "" 823 "<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The " 824 "sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The " 825 "hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr><tr><td><b>" 826 "hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" 827 "<tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock " 828 "(01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour (12-hour clock) as a " 829 "decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The minutes as a " 830 "decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>The seconds as a " 831 "decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Either 'AM' or " 832 "'PM' according to the given time value. Noon is treated as 'PM' and midnight " 833 "as 'AM'.</td></tr></table>" 834 msgstr "" 835 "<p>Tekst u ovom okviru koristi se za oblikovanje oznaka vremena. SljedeÄi " 836 "nizovi bit Äe zamijenjeni:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>Sat kao " 837 "decimalni broj kod 24-satnog formata (00-23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td>" 838 "<td>Sat (24-satni prikaz) kao decimalni broj(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b>" 839 "</td><td>Sat kao decimalni broj kod 12-satnog formata (01-12).</td></tr><tr><" 840 "td><b>pH</b></td><td>Sat (12-satni prikaz) kao decimalni broj (1-12).</td><" 841 "/tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Minute kao decimalni broj (00-59).</td></tr><tr>" 842 "<td><b>SS</b></td><td>Sekunde kao decimalni broj (00-59).</td></tr><tr><td><b>" 843 "AMPM</b></td><td>Oba oblika \"am\" ili \"pm\" u skladu sa zadanim oblikom " 844 "vremena. Podne je \"pm\" a ponoÄ je \"am\".</td></tr></table>" 637 msgid "<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Either 'AM' or 'PM' according to the given time value. Noon is treated as 'PM' and midnight as 'AM'.</td></tr></table>" 638 msgstr "<p>Tekst u ovom okviru koristi se za oblikovanje oznaka vremena. SljedeÄi nizovi bit Äe zamijenjeni:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>Sat kao decimalni broj kod 24-satnog formata (00-23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>Sat (24-satni prikaz) kao decimalni broj(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>Sat kao decimalni broj kod 12-satnog formata (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>Sat (12-satni prikaz) kao decimalni broj (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Minute kao decimalni broj (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>Sekunde kao decimalni broj (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Oba oblika \"am\" ili \"pm\" u skladu sa zadanim oblikom vremena. Podne je \"pm\" a ponoÄ je \"am\".</td></tr></table>" 845 639 846 640 #. +> trunk stable … … 893 687 #. +> trunk stable 894 688 #: kcmlocale.cpp:2488 kcmlocalewidget.ui:1074 895 #| msgid "Decimal symbol:"896 689 msgid "AM symbol:" 897 690 msgstr "Simbol prijepodneva:" … … 901 694 #, fuzzy 902 695 msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for AM.</p>" 903 msgstr "" 904 "Ovdje moÅŸete odabrati pismo koji ÅŸelite upotrebljavati.upotrebljavati." 905 "upotrebljavati." 696 msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati pismo koji ÅŸelite upotrebljavati.upotrebljavati.upotrebljavati." 906 697 907 698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol) 908 699 #. +> trunk stable 909 700 #: kcmlocale.cpp:2493 kcmlocalewidget.ui:1104 910 #| msgid "Decimal symbol:"911 701 msgid "PM symbol:" 912 702 msgstr "Simbol poslijepodneva:" … … 916 706 #, fuzzy 917 707 msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for PM.</p>" 918 msgstr "" 919 "Ovdje moÅŸete odabrati pismo koji ÅŸelite upotrebljavati.upotrebljavati." 920 "upotrebljavati." 708 msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati pismo koji ÅŸelite upotrebljavati.upotrebljavati.upotrebljavati." 921 709 922 710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat) … … 930 718 #, fuzzy 931 719 #| msgid "<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format (e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>" 932 msgid "" 933 "<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " 934 "below will be replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with " 935 "century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year " 936 "without century as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><" 937 "td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>" 938 "The month as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td>" 939 "<td>The first three characters of the month name.</td></tr><tr><td><b>MONTH<" 940 "/b></td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day " 941 "of month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The " 942 "day of month as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b>" 943 "</td><td>The first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>" 944 "WEEKDAY</b></td><td>The full weekday name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b><" 945 "/td><td>The Era Year in local format (e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>" 946 "SHORTERANAME</b></td><td>The short Era Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b>" 947 "</td><td>The Year in Era as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR<" 948 "/b></td><td>The Day of Year as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK<" 949 "/b></td><td>The ISO Week as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>" 950 "DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the ISO Week as a decimal number.</td><" 951 "/tr></table>" 952 msgstr "" 953 "<table><tr><td><b>GGGG</b></td><td>Godina sa stoljeÄem kao decimalni broj.<" 954 "/td></tr><tr><td><b>GG</b></td><td>Godina bez stoljeÄa kao decimalni broj " 955 "(00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Mjesec kao decimalni broj (01-12)." 956 "</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Mjesec kao decimalni broj (1-12).</td><" 957 "/tr><tr><td><b>KRATKIMJESEC</b></td><td>Prva tri slova imena mjeseca. </td><" 958 "/tr><tr><td><b>MJESEC</b></td><td>Puno ime mjeseca.</td></tr><tr><td><b>DD</b>" 959 "</td><td>Dan u mjesecu kao decimalni broj (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b>" 960 "</td><td>Dan u mjesecu kao decimalni broj (1-31).</td></tr><tr><td><b>" 961 "KRATKIDAN</b></td><td>Prva tri slova imena dana.</td></tr><tr><td><b>DAN</b><" 962 "/td><td>Puno ime dana.</td></tr><tr><td><b>GODINAERA</b></td><td>Godina ere u " 963 "lokalnom obliku (npr. 2000. AD).</td></tr><tr><td><b>KRATKOIMEERE</b></td><td>" 964 "Kratko ime ere.</td></tr><tr><td><b>GODINAUERI</b></td><td>Godina u eri kao " 965 "decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANUGODINI</b></td><td>Dan u godini kao " 966 "decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>ISOTJEDAN</b></td><td>ISO tjedan kao " 967 "decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANISOTJEDNA</b></td><td>Dan ISO tjedna " 968 "kao decimalni broj.</td></tr></table>" 720 msgid "<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three characters of the month name.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format (e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>" 721 msgstr "<table><tr><td><b>GGGG</b></td><td>Godina sa stoljeÄem kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>GG</b></td><td>Godina bez stoljeÄa kao decimalni broj (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Mjesec kao decimalni broj (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Mjesec kao decimalni broj (1-12).</td></tr><tr><td><b>KRATKIMJESEC</b></td><td>Prva tri slova imena mjeseca. </td></tr><tr><td><b>MJESEC</b></td><td>Puno ime mjeseca.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>Dan u mjesecu kao decimalni broj (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>Dan u mjesecu kao decimalni broj (1-31).</td></tr><tr><td><b>KRATKIDAN</b></td><td>Prva tri slova imena dana.</td></tr><tr><td><b>DAN</b></td><td>Puno ime dana.</td></tr><tr><td><b>GODINAERA</b></td><td>Godina ere u lokalnom obliku (npr. 2000. AD).</td></tr><tr><td><b>KRATKOIMEERE</b></td><td>Kratko ime ere.</td></tr><tr><td><b>GODINAUERI</b></td><td>Godina u eri kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANUGODINI</b></td><td>Dan u godini kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>ISOTJEDAN</b></td><td>ISO tjedan kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANISOTJEDNA</b></td><td>Dan ISO tjedna kao decimalni broj.</td></tr></table>" 969 722 970 723 #. +> trunk stable … … 1069 822 #, fuzzy 1070 823 #| msgid "<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format (e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>" 1071 msgid "" 1072 "<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " 1073 "this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p><" 1074 "table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number.<" 1075 "/td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal " 1076 "number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal " 1077 "number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal " 1078 "number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three " 1079 "characters of the month name.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full " 1080 "month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a decimal " 1081 "number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a " 1082 "decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first " 1083 "three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>" 1084 "The full weekday name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year " 1085 "in local format (e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>" 1086 "The short Era Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era " 1087 "as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of " 1088 "Year as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO " 1089 "Week as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The " 1090 "Day of the ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>" 1091 msgstr "" 1092 "<table><tr><td><b>GGGG</b></td><td>Godina sa stoljeÄem kao decimalni broj.<" 1093 "/td></tr><tr><td><b>GG</b></td><td>Godina bez stoljeÄa kao decimalni broj " 1094 "(00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Mjesec kao decimalni broj (01-12)." 1095 "</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Mjesec kao decimalni broj (1-12).</td><" 1096 "/tr><tr><td><b>KRATKIMJESEC</b></td><td>Prva tri slova imena mjeseca. </td><" 1097 "/tr><tr><td><b>MJESEC</b></td><td>Puno ime mjeseca.</td></tr><tr><td><b>DD</b>" 1098 "</td><td>Dan u mjesecu kao decimalni broj (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b>" 1099 "</td><td>Dan u mjesecu kao decimalni broj (1-31).</td></tr><tr><td><b>" 1100 "KRATKIDAN</b></td><td>Prva tri slova imena dana.</td></tr><tr><td><b>DAN</b><" 1101 "/td><td>Puno ime dana.</td></tr><tr><td><b>GODINAERA</b></td><td>Godina ere u " 1102 "lokalnom obliku (npr. 2000. AD).</td></tr><tr><td><b>KRATKOIMEERE</b></td><td>" 1103 "Kratko ime ere.</td></tr><tr><td><b>GODINAUERI</b></td><td>Godina u eri kao " 1104 "decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANUGODINI</b></td><td>Dan u godini kao " 1105 "decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>ISOTJEDAN</b></td><td>ISO tjedan kao " 1106 "decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANISOTJEDNA</b></td><td>Dan ISO tjedna " 1107 "kao decimalni broj.</td></tr></table>" 824 msgid "<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three characters of the month name.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format (e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>" 825 msgstr "<table><tr><td><b>GGGG</b></td><td>Godina sa stoljeÄem kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>GG</b></td><td>Godina bez stoljeÄa kao decimalni broj (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Mjesec kao decimalni broj (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Mjesec kao decimalni broj (1-12).</td></tr><tr><td><b>KRATKIMJESEC</b></td><td>Prva tri slova imena mjeseca. </td></tr><tr><td><b>MJESEC</b></td><td>Puno ime mjeseca.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>Dan u mjesecu kao decimalni broj (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>Dan u mjesecu kao decimalni broj (1-31).</td></tr><tr><td><b>KRATKIDAN</b></td><td>Prva tri slova imena dana.</td></tr><tr><td><b>DAN</b></td><td>Puno ime dana.</td></tr><tr><td><b>GODINAERA</b></td><td>Godina ere u lokalnom obliku (npr. 2000. AD).</td></tr><tr><td><b>KRATKOIMEERE</b></td><td>Kratko ime ere.</td></tr><tr><td><b>GODINAUERI</b></td><td>Godina u eri kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANUGODINI</b></td><td>Dan u godini kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>ISOTJEDAN</b></td><td>ISO tjedan kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANISOTJEDNA</b></td><td>Dan ISO tjedna kao decimalni broj.</td></tr></table>" 1108 826 1109 827 #. +> trunk stable … … 1127 845 #. +> trunk stable 1128 846 #: kcmlocale.cpp:2853 1129 msgid "" 1130 "<p>This option determines whether possessive form of month names should be " 1131 "used in dates.</p>" 1132 msgstr "" 1133 "<p>Ova opcija odreÄuje da li se u datumima koristi duÅŸi oblik imena mjeseca.<" 1134 "/p>" 847 msgid "<p>This option determines whether possessive form of month names should be used in dates.</p>" 848 msgstr "<p>Ova opcija odreÄuje da li se u datumima koristi duÅŸi oblik imena mjeseca.</p>" 1135 849 1136 850 #. +> trunk stable … … 1138 852 #, fuzzy 1139 853 #| msgid "<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language of the application or the piece of text where the number is shown.</p><p>Note that the set of digits used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>" 1140 msgid "" 1141 "<p>Here you can define the set of digits used to display dates and times. If " 1142 "digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the " 1143 "language of the application or the piece of text where the date or time is " 1144 "shown.</p><p>Note that the set of digits used to display numeric and monetary " 1145 "values have to be set separately (see the 'Number' or 'Money' tabs).</p>" 1146 msgstr "" 1147 "<p>Ovdje moÅŸete odrediti brojevni sustav za prikaz brojeva. Ako je izabran " 1148 "nearapski brojevni sustav, pokazat Äe se ako je koriÅ¡ten u jeziku aplikacije " 1149 "ili dijelu teksta u kojem je prikazan broj.</p><p>Primjetite da brojevni " 1150 "sustav za prikaz novÄanih vrijednosti treba podesiti posebno (vidjeti karticu " 1151 "'Novac').</p>" 854 msgid "<p>Here you can define the set of digits used to display dates and times. If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language of the application or the piece of text where the date or time is shown.</p><p>Note that the set of digits used to display numeric and monetary values have to be set separately (see the 'Number' or 'Money' tabs).</p>" 855 msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti brojevni sustav za prikaz brojeva. Ako je izabran nearapski brojevni sustav, pokazat Äe se ako je koriÅ¡ten u jeziku aplikacije ili dijelu teksta u kojem je prikazan broj.</p><p>Primjetite da brojevni sustav za prikaz novÄanih vrijednosti treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>" 1152 856 1153 857 #. +> trunk stable … … 1158 862 #. +> trunk stable 1159 863 #: kcmlocale.cpp:2932 1160 msgid "" 1161 "<p>Here you can define the default page size to be used in new documents.</p>" 1162 "<p>Note that this setting has no effect on printer paper size.</p>" 864 msgid "<p>Here you can define the default page size to be used in new documents.</p><p>Note that this setting has no effect on printer paper size.</p>" 1163 865 msgstr "" 1164 866 1165 867 #. +> trunk stable 1166 868 #: kcmlocale.cpp:2940 kcmlocale.cpp:2952 1167 #| msgid "A4"1168 869 msgctxt "Page size" 1169 870 msgid "A4" … … 1363 1064 #. +> trunk stable 1364 1065 #: kcmlocale.cpp:3033 1365 #| msgid "Measure system:"1366 1066 msgid "Measurement system:" 1367 1067 msgstr "Mjerni sustav:" … … 1390 1090 #. +> trunk stable 1391 1091 #: kcmlocale.cpp:3070 1392 msgid "" 1393 "<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers " 1394 "counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead of " 1395 "the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.<ul><li>To reduce " 1396 "confusion you can use the recently standardized IEC units which are always in " 1397 "multiples of 1024.</li><li>You can also select metric, which is always in " 1398 "units of 1000.</li><li>Selecting JEDEC restores the older-style units used in " 1399 "KDE 3.5 and some other operating systems.</li></p>" 1092 msgid "<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.<ul><li>To reduce confusion you can use the recently standardized IEC units which are always in multiples of 1024.</li><li>You can also select metric, which is always in units of 1000.</li><li>Selecting JEDEC restores the older-style units used in KDE 3.5 and some other operating systems.</li></p>" 1400 1093 msgstr "" 1401 1094 … … 1434 1127 #. +> trunk stable 1435 1128 #: kcmlocalewidget.ui:1352 1436 #| msgid "Measure system:"1437 1129 msgid "Measurement system" 1438 1130 msgstr "Mjerni sustav"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.