- Timestamp:
- Mar 4, 2011, 11:47:25 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/konsole.po
r857 r861 11 11 "Project-Id-Version: konsole 0\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2011-03-0 3 09:04+0100\n"13 "POT-Creation-Date: 2011-03-04 08:57+0100\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2010-07-12 21:41+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>\n" … … 1060 1060 1061 1061 #. +> trunk stable 1062 #: IncrementalSearchBar.cpp:5 31062 #: IncrementalSearchBar.cpp:52 1063 1063 msgid "Close the search bar" 1064 1064 msgstr "Zatvori traku za pretragu" 1065 1065 1066 1066 #. +> trunk stable 1067 #: IncrementalSearchBar.cpp:5 81067 #: IncrementalSearchBar.cpp:57 1068 1068 msgid "Find:" 1069 1069 msgstr "NaÄi:" 1070 1070 1071 1071 #. +> trunk stable 1072 #: IncrementalSearchBar.cpp:6 31072 #: IncrementalSearchBar.cpp:62 1073 1073 msgid "Enter the text to search for here" 1074 1074 msgstr "Unesite tekst za pretragu ovdje" 1075 1075 1076 1076 #. +> trunk stable 1077 #: IncrementalSearchBar.cpp:8 21077 #: IncrementalSearchBar.cpp:81 1078 1078 msgctxt "@action:button Go to the next phrase" 1079 1079 msgid "Next" … … 1081 1081 1082 1082 #. +> trunk stable 1083 #: IncrementalSearchBar.cpp:8 61083 #: IncrementalSearchBar.cpp:84 1084 1084 msgid "Find the next match for the current search phrase" 1085 1085 msgstr "NaÄi sljedeÄi rezultat koji odgovara trenutnoj traÅŸenoj frazi" 1086 1086 1087 1087 #. +> trunk stable 1088 #: IncrementalSearchBar.cpp: 911088 #: IncrementalSearchBar.cpp:89 1089 1089 msgctxt "@action:button Go to the previous phrase" 1090 1090 msgid "Previous" … … 1092 1092 1093 1093 #. +> trunk stable 1094 #: IncrementalSearchBar.cpp:9 51094 #: IncrementalSearchBar.cpp:92 1095 1095 msgid "Find the previous match for the current search phrase" 1096 1096 msgstr "NaÄi prethodni rezultat koji odgovara trenutnoj traÅŸenoj frazi" 1097 1097 1098 #. +> trunk stable 1098 #. +> trunk 1099 #: IncrementalSearchBar.cpp:97 1100 #, fuzzy 1101 msgctxt "@action:button Display options menu" 1102 msgid "Options" 1103 msgstr "Opcije" 1104 1105 #. +> trunk 1106 #: IncrementalSearchBar.cpp:102 1107 #, fuzzy 1108 msgid "Display the options menu" 1109 msgstr "PrikaÅŸi ime vremenske zone" 1110 1111 #. +> stable 1112 #: IncrementalSearchBar.cpp:110 1113 msgid "Match case" 1114 msgstr "Podudaranje po veliÄini slova" 1115 1116 #. +> trunk 1117 #: IncrementalSearchBar.cpp:115 1118 #, fuzzy 1119 msgid "Case sensitive" 1120 msgstr "Osjetljivost na veliÄinu slova" 1121 1122 #. +> trunk stable 1123 #: IncrementalSearchBar.cpp:117 1124 msgid "Sets whether the search is case sensitive" 1125 msgstr "Postavlja da li Äe pretraga paziti na veliÄinu slova" 1126 1127 #. +> stable 1128 #: IncrementalSearchBar.cpp:120 1129 msgid "Sets whether the search phrase is interpreted as normal text or as a regular expression" 1130 msgstr "Postavlja da li je traÅŸena fraza interpretirana kao obiÄan tekst ili kao regularni izraz." 1131 1132 #. +> trunk stable 1133 #: IncrementalSearchBar.cpp:121 1134 msgid "Match regular expression" 1135 msgstr "Podudaranje s regularnim izrazom" 1136 1137 #. +> trunk 1138 #: IncrementalSearchBar.cpp:126 1139 #, fuzzy 1140 msgid "Highlight all matches" 1141 msgstr "Osvijetli sve" 1142 1143 #. +> stable 1099 1144 #: IncrementalSearchBar.cpp:100 1100 1145 msgid "Highlight all" … … 1102 1147 1103 1148 #. +> trunk stable 1104 #: IncrementalSearchBar.cpp:1 021149 #: IncrementalSearchBar.cpp:128 1105 1150 msgid "Sets whether matching text should be highlighted" 1106 1151 msgstr "Postavlja da li Äe podudarani tekst biti osvijetljen" 1107 1152 1108 #. +> trunk stable 1109 #: IncrementalSearchBar.cpp:110 1110 msgid "Match case" 1111 msgstr "Podudaranje po veliÄini slova" 1112 1113 #. +> trunk stable 1114 #: IncrementalSearchBar.cpp:112 1115 msgid "Sets whether the search is case sensitive" 1116 msgstr "Postavlja da li Äe pretraga paziti na veliÄinu slova" 1117 1118 #. +> trunk stable 1119 #: IncrementalSearchBar.cpp:118 1120 msgid "Match regular expression" 1121 msgstr "Podudaranje s regularnim izrazom" 1122 1123 #. +> trunk stable 1124 #: IncrementalSearchBar.cpp:120 1125 msgid "Sets whether the search phrase is interpreted as normal text or as a regular expression" 1126 msgstr "Postavlja da li je traÅŸena fraza interpretirana kao obiÄan tekst ili kao regularni izraz." 1127 1128 #. +> trunk stable 1153 #. +> stable 1129 1154 #: IncrementalSearchBar.cpp:246 1130 1155 msgid "Search reached bottom, continued from top." 1131 1156 msgstr "Pretraga je doÅ¡la do dna, nastavlja se od vrha." 1132 1157 1133 #. +> trunkstable1158 #. +> stable 1134 1159 #: IncrementalSearchBar.cpp:251 1135 1160 msgid "Search reached top, continued from bottom." … … 1878 1903 1879 1904 #. +> trunk stable 1880 #: SessionController.cpp:115 71905 #: SessionController.cpp:1159 1881 1906 msgid "Save ZModem Download to..." 1882 1907 msgstr "Spremi ZModemsko preuzimanje uâŠ" 1883 1908 1884 1909 #. +> trunk stable 1885 #: SessionController.cpp:116 61910 #: SessionController.cpp:1168 1886 1911 msgid "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem software was found on this system.</p><p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>" 1887 1912 msgstr "<p>Otkriven je pokuÅ¡aj prijenosa datoteke preko ZModema, ali na vaÅ¡em raÄunalu nije pronaÄen prikladni ZModem softver.</p><p>MoÅŸda biste trebali instalirati pakete 'rzsz' ili 'lrzsz'</p>" 1888 1913 1889 1914 #. +> trunk stable 1890 #: SessionController.cpp:11 781915 #: SessionController.cpp:1180 1891 1916 msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress.</p>" 1892 1917 msgstr "<p>Trenutna sjednica veÄ ima ZModem prijenos datoteka u tijeku.</p>" 1893 1918 1894 1919 #. +> trunk stable 1895 #: SessionController.cpp:118 71920 #: SessionController.cpp:1189 1896 1921 msgid "<p>No suitable ZModem software was found on this system.</p><p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>" 1897 1922 msgstr "<p>Na vaÅ¡em sustavu nije pronaÄen prikladni ZModem softver.</p><p>MoÅŸda biste trebali instalirati pakete 'rzsz' ili 'lrzsz'.</p>" 1898 1923 1899 1924 #. +> trunk stable 1900 #: SessionController.cpp:119 31925 #: SessionController.cpp:1195 1901 1926 msgid "Select Files for ZModem Upload" 1902 1927 msgstr "Odaberite datoteke za ZModem Otpremu" 1903 1928 1904 1929 #. +> trunk stable 1905 #: SessionController.cpp:126 51930 #: SessionController.cpp:1267 1906 1931 #, kde-format 1907 1932 msgid "Save Output From %1" … … 1909 1934 1910 1935 #. +> trunk stable 1911 #: SessionController.cpp:127 61936 #: SessionController.cpp:1278 1912 1937 #, kde-format 1913 1938 msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved." … … 1915 1940 1916 1941 #. +> trunk stable 1917 #: SessionController.cpp:136 51942 #: SessionController.cpp:1367 1918 1943 #, kde-format 1919 1944 msgid ""
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.