Changeset 855
- Timestamp:
- Mar 3, 2011, 10:19:11 PM (14 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-base
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-base/knetworkmanager.po
r825 r855 4 4 # DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. 5 5 # Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2010. 6 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011. 6 7 msgid "" 7 8 msgstr "" … … 9 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 11 "POT-Creation-Date: 2011-02-22 10:03+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 201 0-07-13 02:16+0200\n"12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>\n"12 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 21:53+0100\n" 13 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 13 14 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 14 15 "MIME-Version: 1.0\n" … … 16 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18 "Language: hr\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 20 22 "X-Environment: kde\n" 21 23 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 152 154 #. +> trunk 153 155 #: interfaceconnectionitem.cpp:55 interfaceconnectionitem.cpp:82 154 msgctxt "@info:tooltip Tooltip for indicator that connection supplies the network default route" 156 msgctxt "" 157 "@info:tooltip Tooltip for indicator that connection supplies the network " 158 "default route" 155 159 msgid "Default" 156 160 msgstr "Zadano" … … 188 192 #. +> trunk 189 193 #: knetworkmanagertrayicon.cpp:115 190 #, fuzzy191 194 msgctxt "@action:inmenu turns off networking" 192 195 msgid "Enable networking" 193 msgstr "OmoguÄi emotikante"196 msgstr "OmoguÄi povezivanje" 194 197 195 198 #. +> trunk … … 207 210 #. +> trunk 208 211 #: knetworkmanagertrayicon.cpp:142 209 #, fuzzy210 212 #| msgctxt "@action:inmenu show dialog to connect to new or hidden network" 211 213 #| msgid "Connect To &Other Network.." … … 216 218 #. +> trunk 217 219 #: knetworkmanagertrayicon.cpp:214 218 msgctxt "@action:inmenu Disable action text used when the NetworkManager daemon is not running" 220 msgctxt "" 221 "@action:inmenu Disable action text used when the NetworkManager daemon is not " 222 "running" 219 223 msgid "Network Management disabled" 220 224 msgstr "Upravljanje mreÅŸom onemoguÄeno" … … 222 226 #. +> trunk 223 227 #: knetworkmanagertrayicon.cpp:215 224 msgctxt "@info:tooltip NetworkManager is not running, this client cannot do anything" 228 msgctxt "" 229 "@info:tooltip NetworkManager is not running, this client cannot do anything" 225 230 msgid "The system Network Management service is not running" 226 231 msgstr "Sistemska usluga Network Manager nije pokrenuta" … … 285 290 #. +> trunk 286 291 #: monolithic.cpp:118 287 msgctxt "@info:status detailed text when client cannot start because dbus security policy prevents it" 292 msgctxt "" 293 "@info:status detailed text when client cannot start because dbus security " 294 "policy prevents it" 288 295 msgid "" 289 296 "KNetworkManager cannot start because the installation is misconfigured.\n" … … 292 299 "KNetworkManager will not start automatically in future." 293 300 msgstr "" 301 "KNetworkManager se ne moÅŸe pokrenuti jer je instalacija loÅ¡e podeÅ¡ena.\n" 302 "Pravila sustava DBUS ne omoguÄuju mu da dostavi korisniÄke postavke;\n" 303 "kontaktirajte administratora sustava ili distribucije.\n KNetworkManager se " 304 "ubudÄe neÄe automatski pokretati." 294 305 295 306 #. +> trunk 296 307 #: monolithic.cpp:120 297 msgctxt "@title:window message when client cannot start because dbus security policy prevents it" 308 msgctxt "" 309 "@title:window message when client cannot start because dbus security policy " 310 "prevents it" 298 311 msgid "Installation problem" 299 312 msgstr "Problem s instalacijom" … … 301 314 #. +> trunk 302 315 #: monolithic.cpp:126 303 msgctxt "@info:status detailed text when client cannot start because another client is already running" 304 msgid "Another NetworkManager client is already running. Use KNetworkManager in future? " 305 msgstr "Pokrenut je veÄ neki je drugi klijent za NetworkManager. Åœelite li koristiti KNetworkManager u buduÄe? " 316 msgctxt "" 317 "@info:status detailed text when client cannot start because another client is " 318 "already running" 319 msgid "" 320 "Another NetworkManager client is already running. Use KNetworkManager in " 321 "future? " 322 msgstr "" 323 "Pokrenut je veÄ neki je drugi klijent za NetworkManager. Åœelite li koristiti " 324 "KNetworkManager u buduÄe? " 306 325 307 326 #. +> trunk 308 327 #: monolithic.cpp:128 309 msgctxt "@title:window message when client cannot start because another client is already running" 328 msgctxt "" 329 "@title:window message when client cannot start because another client is " 330 "already running" 310 331 msgid "Network Management already active" 311 332 msgstr "Upravljanje mreÅŸama je veÄ aktivno" … … 344 365 #: otherwirelessnetworkdialog.cpp:86 345 366 #, kde-format 346 msgctxt "@item:inlist Create connection to other wireless network using named device" 367 msgctxt "" 368 "@item:inlist Create connection to other wireless network using named device" 347 369 msgid "Connect To Other Network With %1..." 348 370 msgstr "Spoji se na druge mreÅŸe sa %1âŠ" … … 482 504 #. +> trunk 483 505 #: tooltipbuilder.cpp:308 484 msgctxt "@info:tooltip Flags describing the access point's capabilities according to WPA (Wifi Protected Access)" 506 msgctxt "" 507 "@info:tooltip Flags describing the access point's capabilities according to " 508 "WPA (Wifi Protected Access)" 485 509 msgid "WPA flags" 486 510 msgstr "WPA zastavice" … … 488 512 #. +> trunk 489 513 #: tooltipbuilder.cpp:319 490 msgctxt "@info:tooltip Flags describing the access point's capabilities according to RSN (Robust Secure Network)" 514 msgctxt "" 515 "@info:tooltip Flags describing the access point's capabilities according to " 516 "RSN (Robust Secure Network)" 491 517 msgid "RSN(WPA2) flags" 492 518 msgstr "RSN(WPA2) zastavice" … … 494 520 #. +> trunk 495 521 #: tooltipbuilder.cpp:329 496 msgctxt "@info:tooltip the frequency of the radio channel that the access point is operating on" 522 msgctxt "" 523 "@info:tooltip the frequency of the radio channel that the access point is " 524 "operating on" 497 525 msgid "Frequency" 498 526 msgstr "Frekvencija" … … 524 552 #. +> trunk 525 553 #: unconfiguredinterfaceitem.cpp:56 526 msgctxt "Text for menu item for setting up devices which until now do not have any connections" 554 msgctxt "" 555 "Text for menu item for setting up devices which until now do not have any " 556 "connections" 527 557 msgid "Create network connection..." 528 558 msgstr "Stvori mreÅŸnu vezuâŠ" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-base/plasma_applet_networkmanagement.po
r830 r855 2 2 # 3 3 # Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010. 4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011. 4 5 msgid "" 5 6 msgstr "" … … 7 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 9 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 08:34+0100\n" 9 "PO-Revision-Date: 201 0-01-24 17:13+0100\n"10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"10 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 22:15+0100\n" 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 11 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 14 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 16 "Language: hr\n" 16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 20 "X-Environment: kde\n" 19 21 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 22 24 #. +> trunk 23 25 #: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:69 24 msgctxt "default KLineEdit::clickMessage() for hidden wireless network SSID entry" 26 msgctxt "" 27 "default KLineEdit::clickMessage() for hidden wireless network SSID entry" 25 28 msgid "Enter network name and press <enter>" 26 msgstr " "29 msgstr "Unesite ime mreÅŸe i pritisnite <enter>" 27 30 28 31 #. +> trunk 29 32 #: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:83 30 #, fuzzy31 33 msgctxt "label for creating a connection to a hidden wireless network" 32 34 msgid "<hidden network>" 33 msgstr " Ostale mreÅŸe"35 msgstr "<sakrivena mreÅŸa>" 34 36 35 37 #. +> trunk … … 41 43 #. +> trunk 42 44 #: interfacedetailswidget.cpp:113 43 #, fuzzy44 45 msgctxt "interface details" 45 46 msgid "<b>Traffic</b>" 46 msgstr "<b> Baterija:</b>"47 msgstr "<b>Promet</b>" 47 48 48 49 #. +> trunk 49 50 #: interfacedetailswidget.cpp:150 50 #, fuzzy51 51 msgid "Go Back" 52 msgstr " Nazad"52 msgstr "Idi nazad" 53 53 54 54 #. +> trunk 55 55 #: interfacedetailswidget.cpp:174 interfacedetailswidget.cpp:254 56 #, fuzzy57 56 msgctxt "entry not available" 58 57 msgid "not available" … … 61 60 #. +> trunk 62 61 #: interfacedetailswidget.cpp:179 63 #, fuzzy64 62 msgctxt "traffic received empty" 65 63 msgid "Received" 66 msgstr "Prim atelj"64 msgstr "Primljeno" 67 65 68 66 #. +> trunk 69 67 #: interfacedetailswidget.cpp:181 70 #, fuzzy71 68 msgctxt "traffic transmitted empty" 72 69 msgid "Transmitted" 73 msgstr " OdaÅ¡iljaÄ"70 msgstr "Poslano" 74 71 75 72 #. +> trunk 76 73 #: interfacedetailswidget.cpp:262 interfacedetailswidget.cpp:341 77 #, fuzzy78 74 msgctxt "interface details" 79 75 msgid "Type" … … 82 78 #. +> trunk 83 79 #: interfacedetailswidget.cpp:265 interfacedetailswidget.cpp:344 84 #, fuzzy85 80 msgctxt "interface details" 86 81 msgid "Connection State" … … 89 84 #. +> trunk 90 85 #: interfacedetailswidget.cpp:268 91 #, fuzzy92 86 msgctxt "interface details" 93 87 msgid "IP Address" … … 96 90 #. +> trunk 97 91 #: interfacedetailswidget.cpp:271 interfacedetailswidget.cpp:350 98 #, fuzzy99 92 msgctxt "interface details" 100 93 msgid "Connection Speed" 101 msgstr "Brzi &na veze:"94 msgstr "Brzina veze" 102 95 103 96 #. +> trunk 104 97 #: interfacedetailswidget.cpp:272 105 #, fuzzy106 98 msgctxt "bitrate" 107 99 msgid "Unknown" … … 110 102 #. +> trunk 111 103 #: interfacedetailswidget.cpp:274 interfacedetailswidget.cpp:353 112 #, fuzzy113 104 msgctxt "interface details" 114 105 msgid "System Name" 115 msgstr " Sustavski pozivi"106 msgstr "Ime u sustavu" 116 107 117 108 #. +> trunk 118 109 #: interfacedetailswidget.cpp:277 119 #, fuzzy120 110 msgctxt "interface details" 121 111 msgid "MAC Address" … … 124 114 #. +> trunk 125 115 #: interfacedetailswidget.cpp:280 interfacedetailswidget.cpp:359 126 #, fuzzy127 116 msgctxt "interface details" 128 117 msgid "Driver" … … 131 120 #. +> trunk 132 121 #: interfacedetailswidget.cpp:288 133 #, fuzzy134 122 msgctxt "interface details" 135 123 msgid "Operator" 136 msgstr " Prekid"124 msgstr "Operater" 137 125 138 126 #. +> trunk 139 127 #: interfacedetailswidget.cpp:292 140 #, fuzzy141 128 msgctxt "interface details" 142 129 msgid "Signal Quality" 143 msgstr " Visoka kvaliteta"130 msgstr "Kvaliteta signala" 144 131 145 132 #. +> trunk 146 133 #: interfacedetailswidget.cpp:296 147 #, fuzzy148 134 msgctxt "interface details" 149 135 msgid "Access Technology" 150 msgstr " Zapisnik pristupanja:"136 msgstr "Pristupna tehnologija" 151 137 152 138 #. +> trunk 153 139 #: interfacedetailswidget.cpp:347 154 #, fuzzy155 140 msgctxt "interface details" 156 141 msgid "Network Address (IP)" 157 msgstr " Adresa na poslu"142 msgstr "MreÅŸna adresa (IP)" 158 143 159 144 #. +> trunk 160 145 #: interfacedetailswidget.cpp:356 161 #, fuzzy162 146 msgctxt "interface details" 163 147 msgid "Hardware Address (MAC)" 164 msgstr " Hardverska adresa:"148 msgstr "FiziÄka adresa (MAC)" 165 149 166 150 #. +> trunk … … 168 152 msgctxt "label of the network interface" 169 153 msgid "No IP address." 170 msgstr " "154 msgstr "Nema IP adrese." 171 155 172 156 #. +> trunk … … 174 158 msgctxt "label of the network interface" 175 159 msgid "IP display error." 176 msgstr " "160 msgstr "PogreÅ¡ka pri prikazivanju IP-a." 177 161 178 162 #. +> trunk 179 163 #: interfacedetailswidget.cpp:465 180 #, fuzzy,kde-format164 #, kde-format 181 165 msgctxt "" 182 166 "traffic, e.g. n KB/s\n" … … 187 171 #. +> trunk 188 172 #: interfacedetailswidget.cpp:474 189 #, fuzzy190 173 msgid "Received" 191 msgstr "Prim atelj"174 msgstr "Primljeno" 192 175 193 176 #. +> trunk 194 177 #: interfacedetailswidget.cpp:477 195 #, fuzzy196 178 msgid "Transmitted" 197 msgstr " OdaÅ¡iljaÄ"179 msgstr "Poslano" 198 180 199 181 #. +> trunk 200 182 #: interfaceitem.cpp:68 201 #, fuzzy202 183 msgctxt "tooltip on the LHS widgets" 203 184 msgid "Click here for interface details" 204 msgstr " Stanje mreÅŸnog suÄelja"185 msgstr "Ovdje kliknite za detalje o suÄelju" 205 186 206 187 #. +> trunk 207 188 #: interfaceitem.cpp:111 208 #, fuzzy209 189 msgid "Disconnect" 210 190 msgstr "Prekini vezu" … … 212 192 #. +> trunk 213 193 #: interfaceitem.cpp:245 214 #, fuzzy215 194 msgctxt "generic label for an interface" 216 195 msgid "<b>Network Interface</b>" 217 msgstr " MreÅŸno suÄelje"196 msgstr "<b>MreÅŸno suÄelje</b>" 218 197 219 198 #. +> trunk … … 221 200 msgctxt "network interface name unknown" 222 201 msgid "<b>Unknown Network Interface</b>" 223 msgstr " "202 msgstr "<b>Nepoznato mreÅŸno suÄelje</b>" 224 203 225 204 #. +> trunk 226 205 #: interfaceitem.cpp:388 227 #, fuzzy228 206 msgctxt "wired interface network cable unplugged" 229 207 msgid "Cable Unplugged" 230 msgstr "I skljuÄen je AC adapter"208 msgstr "IÅ¡tekan kabel" 231 209 232 210 #. +> trunk … … 234 212 msgctxt "tooltip on disconnect icon" 235 213 msgid "Disconnect" 236 msgstr " "214 msgstr "Prekini vezu" 237 215 238 216 #. +> trunk … … 240 218 msgctxt "Tooltip sub text" 241 219 msgid "No network interfaces" 242 msgstr " "220 msgstr "Nema mreÅŸnih suÄelja" 243 221 244 222 #. +> trunk … … 246 224 msgctxt "tooltip, all interfaces are down" 247 225 msgid "Disconnected" 248 msgstr " "226 msgstr "Prekinuto" 249 227 250 228 #. +> trunk 251 229 #: networkmanager.cpp:553 252 #, fuzzy253 230 msgctxt "tooltip, wireless is disabled in software" 254 231 msgid "Wireless is disabled" 255 msgstr " beÅŸiÄna mreÅŸa: omoguÄena"232 msgstr "BeÅŸiÄna mreÅŸa je onemoguÄena" 256 233 257 234 #. +> trunk 258 235 #: networkmanager.cpp:556 259 #, fuzzy260 236 msgctxt "tooltip, all interfaces are down" 261 237 msgid "Networking is disabled" 262 msgstr " umreÅŸavanje: omoguÄeno"238 msgstr "Povezivanje je onemoguÄeno" 263 239 264 240 #. +> trunk 265 241 #: networkmanager.cpp:559 266 #, fuzzy267 242 msgctxt "tooltip, all interfaces are down" 268 243 msgid "Wireless killswitch is disabled" 269 msgstr " Dijeljenje direktorija je onemoguÄeno."244 msgstr "OnemoguÄen je prekidaÄ za beÅŸiÄnu mreÅŸu" 270 245 271 246 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, nmConfig) 272 247 #. +> trunk 273 248 #: nmConfig.ui:25 274 #, fuzzy275 249 msgid "Configure the System Bar" 276 250 msgstr "Podesi sistemski blok" … … 280 254 #: nmConfig.ui:31 281 255 msgid "<b>Appearance</b>" 282 msgstr " "256 msgstr "<b>Izgled</b>" 283 257 284 258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWired) … … 292 266 #: nmConfig.ui:45 293 267 msgid "Show w&ireless connections" 294 msgstr " "268 msgstr "PrikaÅŸi beÅŸ&iÄne veze" 295 269 296 270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCellular) … … 304 278 #: nmConfig.ui:59 305 279 msgid "Show &VPN connections" 306 msgstr " "280 msgstr "PrikaÅŸi &VPN veze" 307 281 308 282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) … … 310 284 #: nmConfig.ui:84 311 285 msgid "&Show this many wireless networks" 312 msgstr " "286 msgstr "&PrikaÅŸi ovoliko beÅŸiÄnih mreÅŸa" 313 287 314 288 #. +> trunk 315 289 #: nmpopup.cpp:85 nmpopup.cpp:509 316 #, fuzzy317 290 msgctxt "title on the LHS of the plasmoid" 318 291 msgid "<h3>Interfaces</h3>" 319 msgstr " SuÄelje"292 msgstr "<h3>SuÄelja</h3>" 320 293 321 294 #. +> trunk 322 295 #: nmpopup.cpp:92 323 #, fuzzy324 296 #| msgid "Connection &type:" 325 297 msgctxt "title on the RHS of the plasmoid" 326 298 msgid "<h3>Connections</h3>" 327 msgstr " &Tip veze:"299 msgstr "<h3>Veze</h3>" 328 300 329 301 #. +> trunk … … 331 303 msgctxt "CheckBox to enable or disable networking completely" 332 304 msgid "Enable networking" 333 msgstr " "305 msgstr "OmoguÄi povezivanje" 334 306 335 307 #. +> trunk … … 341 313 #. +> trunk 342 314 #: nmpopup.cpp:139 343 #, fuzzy344 315 msgctxt "tabbar on the left side" 345 316 msgid "Interfaces" 346 msgstr "SuÄelj e"317 msgstr "SuÄelja" 347 318 348 319 #. +> trunk 349 320 #: nmpopup.cpp:146 350 #, fuzzy351 321 msgctxt "details for the interface" 352 322 msgid "Details" … … 355 325 #. +> trunk 356 326 #: nmpopup.cpp:177 357 #, fuzzy358 327 msgctxt "manage connections button in the applet's popup" 359 328 msgid "Manage Connections..." 360 msgstr "Upravljanje vezama ÂâŠ"329 msgstr "Upravljanje vezamaâŠ" 361 330 362 331 #. +> trunk 363 332 #: nmpopup.cpp:186 364 #, fuzzy365 333 msgctxt "show more button in the applet's popup" 366 334 msgid "Show More..." 367 msgstr "PrikaÅŸi &viÅ¡e"335 msgstr "PrikaÅŸi viÅ¡e..." 368 336 369 337 #. +> trunk 370 338 #: nmpopup.cpp:470 371 #, fuzzy372 339 msgctxt "pressed show more button" 373 340 msgid "Show Less..." 374 msgstr "PrikaÅŸi podruÄje âŠ"341 msgstr "PrikaÅŸi manje..." 375 342 376 343 #. +> trunk 377 344 #: nmpopup.cpp:475 378 #, fuzzy379 345 msgctxt "unpressed show more button" 380 346 msgid "Show More..." 381 msgstr "PrikaÅŸi &viÅ¡e"347 msgstr "PrikaÅŸi viÅ¡e..." 382 348 383 349 #. +> trunk 384 350 #: vpninterfaceitem.cpp:41 385 #, fuzzy386 351 msgctxt "initial label for VPN connection name" 387 352 msgid "Not Available" … … 390 355 #. +> trunk 391 356 #: vpninterfaceitem.cpp:91 392 #, fuzzy393 357 msgctxt "ip of vpn interface item" 394 358 msgid "not available" 395 msgstr "nije dostupn o"359 msgstr "nije dostupna" 396 360 397 361 #. +> trunk 398 362 #: vpninterfaceitem.cpp:98 399 #, fuzzy,kde-format363 #, kde-format 400 364 msgctxt "VPN label in interfaces" 401 365 msgid "<b>%1</b>" … … 420 384 msgctxt "VPN connections interface" 421 385 msgid "<b>Virtual Private Network</b>" 422 msgstr " "386 msgstr "<b>Virtualna privatna mreÅŸa</b>" 423 387 424 388 #. +> trunk
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.