Changeset 853
- Timestamp:
- Mar 3, 2011, 3:07:50 AM (14 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
- Files:
-
- 27 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-base/libknetworkmanager.po
r849 r853 9 9 "Project-Id-Version: \n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2011-03-0 1 09:29+0100\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:13+0100\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-07-13 08:11+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>\n" … … 1390 1390 1391 1391 #. +> trunk 1392 #: libs/service/notificationmanager.cpp:1 021392 #: libs/service/notificationmanager.cpp:114 1393 1393 #, fuzzy, kde-format 1394 1394 msgctxt "@info:status Notification text when connecting" … … 1397 1397 1398 1398 #. +> trunk 1399 #: libs/service/notificationmanager.cpp:1 061399 #: libs/service/notificationmanager.cpp:118 1400 1400 #, kde-format 1401 1401 msgctxt "@info:status Notification text when a connection has been activated" … … 1404 1404 1405 1405 #. +> trunk 1406 #: libs/service/notificationmanager.cpp:1 111406 #: libs/service/notificationmanager.cpp:123 1407 1407 #, fuzzy, kde-format 1408 1408 msgctxt "@info:status Notification text when connection has failed" … … 1411 1411 1412 1412 #. +> trunk 1413 #: libs/service/notificationmanager.cpp:1 131413 #: libs/service/notificationmanager.cpp:125 1414 1414 #, kde-format 1415 1415 msgctxt "@info:status Notification text when deactivating a connection" … … 1418 1418 1419 1419 #. +> trunk 1420 #: libs/service/notificationmanager.cpp:1 221420 #: libs/service/notificationmanager.cpp:134 1421 1421 #, fuzzy, kde-format 1422 1422 msgctxt "@info:status Notification text when wireless/gsm signal is low" … … 1425 1425 1426 1426 #. +> trunk 1427 #: libs/service/notificationmanager.cpp:1 741427 #: libs/service/notificationmanager.cpp:186 1428 1428 #, kde-format 1429 1429 msgctxt "@info:status interface (%2) status notification title when a connection (%1) is activating" … … 1432 1432 1433 1433 #. +> trunk 1434 #: libs/service/notificationmanager.cpp:1 841434 #: libs/service/notificationmanager.cpp:196 1435 1435 #, kde-format 1436 1436 msgctxt "@info:status interface (%2) status notification title when a connection (%1) has successfully activated" … … 1439 1439 1440 1440 #. +> trunk 1441 #: libs/service/notificationmanager.cpp: 1981441 #: libs/service/notificationmanager.cpp:210 1442 1442 #, kde-format 1443 1443 msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to NowManagedReason" … … 1446 1446 1447 1447 #. +> trunk 1448 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 011448 #: libs/service/notificationmanager.cpp:213 1449 1449 #, kde-format 1450 1450 msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to NowUnmanagedReason" … … 1453 1453 1454 1454 #. +> trunk 1455 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 041455 #: libs/service/notificationmanager.cpp:216 1456 1456 #, fuzzy, kde-format 1457 1457 msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to ConfigFailedReason" … … 1460 1460 1461 1461 #. +> trunk 1462 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 071462 #: libs/service/notificationmanager.cpp:219 1463 1463 #, fuzzy, kde-format 1464 1464 msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to ConfigUnavailableReason" … … 1467 1467 1468 1468 #. +> trunk 1469 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 101469 #: libs/service/notificationmanager.cpp:222 1470 1470 #, fuzzy, kde-format 1471 1471 msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to ConfigExpiredReason" … … 1474 1474 1475 1475 #. +> trunk 1476 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 131476 #: libs/service/notificationmanager.cpp:225 1477 1477 #, kde-format 1478 1478 msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to NoSecretsReason" … … 1481 1481 1482 1482 #. +> trunk 1483 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 161483 #: libs/service/notificationmanager.cpp:228 1484 1484 #, fuzzy, kde-format 1485 1485 #| msgid "Unable to %1 because the resource is locked." … … 1489 1489 1490 1490 #. +> trunk 1491 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 191491 #: libs/service/notificationmanager.cpp:231 1492 1492 #, kde-format 1493 1493 msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to AuthSupplicantConfigFailedReason" … … 1496 1496 1497 1497 #. +> trunk 1498 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 221498 #: libs/service/notificationmanager.cpp:234 1499 1499 #, fuzzy, kde-format 1500 1500 #| msgid "Unable to %1 because the resource is locked." … … 1504 1504 1505 1505 #. +> trunk 1506 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 251506 #: libs/service/notificationmanager.cpp:237 1507 1507 #, kde-format 1508 1508 msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to AuthSupplicantTimeoutReason" … … 1511 1511 1512 1512 #. +> trunk 1513 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 281513 #: libs/service/notificationmanager.cpp:240 1514 1514 #, fuzzy, kde-format 1515 1515 msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to PppStartFailedReason" … … 1518 1518 1519 1519 #. +> trunk 1520 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 311520 #: libs/service/notificationmanager.cpp:243 1521 1521 #, fuzzy, kde-format 1522 1522 #| msgid "Unable to %1 because the resource is locked." … … 1526 1526 1527 1527 #. +> trunk 1528 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 341528 #: libs/service/notificationmanager.cpp:246 1529 1529 #, fuzzy, kde-format 1530 1530 msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to PppFailedReason" … … 1533 1533 1534 1534 #. +> trunk 1535 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 371535 #: libs/service/notificationmanager.cpp:249 1536 1536 #, fuzzy, kde-format 1537 1537 msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to DhcpStartFailedReason" … … 1540 1540 1541 1541 #. +> trunk 1542 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 401542 #: libs/service/notificationmanager.cpp:252 1543 1543 #, fuzzy, kde-format 1544 1544 msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to DhcpErrorReason" … … 1547 1547 1548 1548 #. +> trunk 1549 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 431549 #: libs/service/notificationmanager.cpp:255 1550 1550 #, fuzzy, kde-format 1551 1551 msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to DhcpFailedReason" … … 1554 1554 1555 1555 #. +> trunk 1556 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 461556 #: libs/service/notificationmanager.cpp:258 1557 1557 #, fuzzy, kde-format 1558 1558 #| msgid "Unable to %1 because the resource is locked." … … 1562 1562 1563 1563 #. +> trunk 1564 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 491564 #: libs/service/notificationmanager.cpp:261 1565 1565 #, fuzzy, kde-format 1566 1566 #| msgid "Unable to %1 because the resource is locked." … … 1570 1570 1571 1571 #. +> trunk 1572 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 521572 #: libs/service/notificationmanager.cpp:264 1573 1573 #, fuzzy, kde-format 1574 1574 #| msgid "Unable to %1 because the resource is locked." … … 1578 1578 1579 1579 #. +> trunk 1580 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 551580 #: libs/service/notificationmanager.cpp:267 1581 1581 #, kde-format 1582 1582 msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to AutoIpErrorReason" … … 1585 1585 1586 1586 #. +> trunk 1587 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 581587 #: libs/service/notificationmanager.cpp:270 1588 1588 #, fuzzy, kde-format 1589 1589 #| msgid "Unable to %1 because the resource is locked." … … 1593 1593 1594 1594 #. +> trunk 1595 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 611595 #: libs/service/notificationmanager.cpp:273 1596 1596 #, fuzzy, kde-format 1597 1597 msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to ModemBusyReason" … … 1600 1600 1601 1601 #. +> trunk 1602 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 641602 #: libs/service/notificationmanager.cpp:276 1603 1603 #, fuzzy, kde-format 1604 1604 #| msgid "The archive %1 does not exist." … … 1608 1608 1609 1609 #. +> trunk 1610 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 671610 #: libs/service/notificationmanager.cpp:279 1611 1611 #, fuzzy, kde-format 1612 1612 #| msgid "The archive %1 does not exist." … … 1616 1616 1617 1617 #. +> trunk 1618 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 701618 #: libs/service/notificationmanager.cpp:282 1619 1619 #, fuzzy, kde-format 1620 1620 #| msgid "The archive %1 does not exist." … … 1624 1624 1625 1625 #. +> trunk 1626 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 731626 #: libs/service/notificationmanager.cpp:285 1627 1627 #, fuzzy, kde-format 1628 1628 #| msgid "The archive %1 does not exist." … … 1632 1632 1633 1633 #. +> trunk 1634 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 761634 #: libs/service/notificationmanager.cpp:288 1635 1635 #, fuzzy, kde-format 1636 1636 msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to GsmApnSelectFailedReason" … … 1639 1639 1640 1640 #. +> trunk 1641 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 791641 #: libs/service/notificationmanager.cpp:291 1642 1642 #, fuzzy, kde-format 1643 1643 msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to GsmNotSearchingReason" … … 1646 1646 1647 1647 #. +> trunk 1648 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 821648 #: libs/service/notificationmanager.cpp:294 1649 1649 #, kde-format 1650 1650 msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to GsmRegistrationDeniedReason" … … 1653 1653 1654 1654 #. +> trunk 1655 #: libs/service/notificationmanager.cpp:2 851655 #: libs/service/notificationmanager.cpp:297 1656 1656 #, kde-format 1657 1657 msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to GsmRegistrationTimeoutReason" … … 1660 1660 1661 1661 #. +> trunk 1662 #: libs/service/notificationmanager.cpp: 2881662 #: libs/service/notificationmanager.cpp:300 1663 1663 #, fuzzy, kde-format 1664 1664 msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to GsmRegistrationFailedReason" … … 1667 1667 1668 1668 #. +> trunk 1669 #: libs/service/notificationmanager.cpp: 2911669 #: libs/service/notificationmanager.cpp:303 1670 1670 #, fuzzy, kde-format 1671 1671 msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to GsmPinCheckFailedReason" … … 1674 1674 1675 1675 #. +> trunk 1676 #: libs/service/notificationmanager.cpp: 2941676 #: libs/service/notificationmanager.cpp:306 1677 1677 #, fuzzy, kde-format 1678 1678 msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to FirmwareMissingReason" … … 1681 1681 1682 1682 #. +> trunk 1683 #: libs/service/notificationmanager.cpp: 2971683 #: libs/service/notificationmanager.cpp:309 1684 1684 #, fuzzy, kde-format 1685 1685 #| msgid "Unable to %1 because the resource is locked." … … 1689 1689 1690 1690 #. +> trunk 1691 #: libs/service/notificationmanager.cpp:3 001691 #: libs/service/notificationmanager.cpp:312 1692 1692 #, kde-format 1693 1693 msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to SleepingReason" … … 1696 1696 1697 1697 #. +> trunk 1698 #: libs/service/notificationmanager.cpp:3 031698 #: libs/service/notificationmanager.cpp:315 1699 1699 #, fuzzy, kde-format 1700 1700 #| msgid "Unable to %1 because the resource is locked." … … 1704 1704 1705 1705 #. +> trunk 1706 #: libs/service/notificationmanager.cpp:3 061706 #: libs/service/notificationmanager.cpp:318 1707 1707 #, fuzzy, kde-format 1708 1708 msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to UserRequestedReason" … … 1711 1711 1712 1712 #. +> trunk 1713 #: libs/service/notificationmanager.cpp:3 091713 #: libs/service/notificationmanager.cpp:321 1714 1714 #, fuzzy, kde-format 1715 1715 #| msgid "Unable to %1 because the resource is locked." … … 1719 1719 1720 1720 #. +> trunk 1721 #: libs/service/notificationmanager.cpp:4 381721 #: libs/service/notificationmanager.cpp:464 1722 1722 #, kde-format 1723 1723 msgctxt "@info:status Notification for hardware added" … … 1726 1726 1727 1727 #. +> trunk 1728 #: libs/service/notificationmanager.cpp:4 731728 #: libs/service/notificationmanager.cpp:499 1729 1729 #, kde-format 1730 1730 msgctxt "@info:status Notification for hardware removed giving vendor supplied product name" … … 1733 1733 1734 1734 #. +> trunk 1735 #: libs/service/notificationmanager.cpp: 4761735 #: libs/service/notificationmanager.cpp:502 1736 1736 msgctxt "@info:status Notification for hardware removed used if we don't have its user-visible name" 1737 1737 msgid "Network interface removed" … … 1739 1739 1740 1740 #. +> trunk 1741 #: libs/service/notificationmanager.cpp:5 011741 #: libs/service/notificationmanager.cpp:527 1742 1742 #, kde-format 1743 1743 msgctxt "@info:status Notification text when a single wireless network was found" … … 1746 1746 1747 1747 #. +> trunk 1748 #: libs/service/notificationmanager.cpp:5 041748 #: libs/service/notificationmanager.cpp:530 1749 1749 #, fuzzy, kde-format 1750 1750 #| msgid "New mail arrived" … … 1757 1757 1758 1758 #. +> trunk 1759 #: libs/service/notificationmanager.cpp:5 171759 #: libs/service/notificationmanager.cpp:543 1760 1760 #, kde-format 1761 1761 msgctxt "@info:status Notification text when a single wireless network disappeared" … … 1764 1764 1765 1765 #. +> trunk 1766 #: libs/service/notificationmanager.cpp:5 211766 #: libs/service/notificationmanager.cpp:547 1767 1767 #, fuzzy, kde-format 1768 1768 msgctxt "@info:status Notification text when multiple wireless networks have disappeared. %2 is a list of networks, and the %1 value (not printed) is just used to determine the plural form of network." … … 1774 1774 1775 1775 #. +> trunk 1776 #: libs/service/notificationmanager.cpp:5 331776 #: libs/service/notificationmanager.cpp:559 1777 1777 msgctxt "@info:status Notification for radio kill switch turned on" 1778 1778 msgid "Wireless hardware enabled" … … 1780 1780 1781 1781 #. +> trunk 1782 #: libs/service/notificationmanager.cpp:5 351782 #: libs/service/notificationmanager.cpp:561 1783 1783 msgctxt "@info:status Notification for radio kill switch turned on" 1784 1784 msgid "Wireless hardware disabled" … … 1786 1786 1787 1787 #. +> trunk 1788 #: libs/service/notificationmanager.cpp:5 421788 #: libs/service/notificationmanager.cpp:568 1789 1789 msgctxt "@info:status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, etc) is disabled" 1790 1790 msgid "Networking system disabled" … … 1792 1792 1793 1793 #. +> trunk 1794 #: libs/service/notificationmanager.cpp:5 481794 #: libs/service/notificationmanager.cpp:574 1795 1795 #, fuzzy 1796 1796 msgctxt "@info:status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, etc) is already running" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po
r849 r853 6 6 "Project-Id-Version: desktop files\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-03-0 1 09:29+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:13+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:23+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 212 212 213 213 #. +> trunk 214 #: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop: 43214 #: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:5 215 215 msgctxt "Name" 216 216 msgid "GPSSync" … … 847 847 msgid "A tool to set image as background on your desktop" 848 848 msgstr "" 849 850 #. +> trunk 851 #: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:3 852 msgctxt "Name" 853 msgid "Yandex.Fotki Exporter" 854 msgstr "" 855 856 #. +> trunk 857 #: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:41 858 #, fuzzy 859 msgctxt "Comment" 860 msgid "A tool to export images to a remote Yandex.Fotki web service" 861 msgstr "Povezivanje s udaljenim posluÅŸiteljem nije moglo biti ostvareno" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/kipiplugin_dngconverter.po
r642 r853 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 201 0-10-24 11:03+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:13+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:25+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 50 50 msgid "" 51 51 "(c) 2008-2010, Gilles Caulier\n" 52 "(c) 2010 , Jens Mueller"52 "(c) 2010-2011, Jens Mueller" 53 53 msgstr "© 2008â2009 Gilles Caulier" 54 54 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/kipiplugin_gpssync.po
r775 r853 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-0 1-29 09:03+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:13+0100\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-09-14 14:16+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 32 32 33 33 #. +> trunk 34 #: gpsbookmarkowner.cpp: 9634 #: gpsbookmarkowner.cpp:108 35 35 msgid "Bookmark location" 36 36 msgstr "Dodaj oznaku za lokaciju" 37 37 38 38 #. +> trunk 39 #: gpsbookmarkowner.cpp: 9739 #: gpsbookmarkowner.cpp:109 40 40 msgctxt "Title of the new gps location bookmark" 41 41 msgid "Title:" … … 43 43 44 44 #. +> trunk 45 #: gpseditdialog.cpp:119 46 #, kde-format 47 msgid "%1 - Edit Geographical Coordinates" 48 msgstr "%1 â uredi geografske koordinate" 49 50 #. +> trunk 51 #: gpseditdialog.cpp:127 52 msgid "<p>Use the map on the right to select the location where the picture was taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the GPS coordinates.</p>" 53 msgstr "<p>Koristite kartu koja se nalazi desno kako biste odabrali lokaciju na kojoj ste napravili sliku. Kliknite lijevom tipkom miÅ¡a ili pomaknite marker na karti kako biste dobili GPS koordinate.</p>" 54 55 #. +> trunk 56 #: gpseditdialog.cpp:132 57 msgid "Altitude:" 58 msgstr "Nadmorska visina:" 59 60 #. +> trunk 61 #: gpseditdialog.cpp:133 62 msgid "Latitude:" 63 msgstr "Zemljopisna Å¡irina:" 64 65 #. +> trunk 66 #: gpseditdialog.cpp:134 67 msgid "Longitude:" 68 msgstr "Zemljopisna duÅŸina:" 69 70 #. +> trunk 71 #: gpseditdialog.cpp:148 72 msgid "Go to Location" 73 msgstr "Idi na lokaciju" 74 75 #. +> trunk 76 #: gpseditdialog.cpp:157 gpslistviewcontextmenu.cpp:96 77 msgid "Bookmarks" 78 msgstr "Oznake" 79 80 #. +> trunk 81 #: gpseditdialog.cpp:165 82 msgid "Recent locations" 83 msgstr "Nedavne lokacije" 84 85 #. +> trunk 86 #: gpseditdialog.cpp:175 87 msgid "Configuration" 88 msgstr "Konfiguracija" 89 90 #. +> trunk 91 #: gpseditdialog.cpp:180 92 msgid "<p>Allows you to configure some aspects of the map: The Google Maps API version to be used and the service to be used for altitude lookup.</p><p>Use the Google Maps API V2 if you want the search bar which is not yet available in version 3. If you do not need the search bar, you can use version 3 to try out the new terrain map.</p><p>If you use no altitude lookup, all altitudes will be set to zero. The <a href=\"http://geonames.org\">geonames.org</a> service has no limits on the number of lookups which we can make, but has limited coverage. The <a href=\"http://topocoding.com/\">topocoding.com</a> service has better coverage, but the number of altitude lookups which we can perform per day is limited. If you get error messages while using it, switch to <a href=\"http://geonames.org\">geonames.org</a>.</p>" 93 msgstr "" 94 95 #. +> trunk 96 #: gpseditdialog.cpp:184 97 msgid "Google Maps API V2" 98 msgstr "API V2 Google Mapsa" 99 100 #. +> trunk 101 #: gpseditdialog.cpp:189 102 msgid "Google Maps API V3" 103 msgstr "API V3 Google Mapsa" 104 105 #. +> trunk 106 #: gpseditdialog.cpp:199 107 #, fuzzy 108 msgid "No altitude lookup" 109 msgstr "PrikaÅŸi DNSSEC zapise" 110 111 #. +> trunk 112 #: gpseditdialog.cpp:204 113 msgid "Use geonames.org for altitude lookup" 114 msgstr "Koristi geonames.org za odreÄivanje nadmorske visine" 115 116 #. +> trunk 117 #: gpseditdialog.cpp:209 118 msgid "Use topocoding for altitude lookup" 119 msgstr "Koristi topcoding za odreÄivanje nadmorske visine" 120 121 #. +> trunk 122 #: gpseditdialog.cpp:240 gpslistviewcontextmenu.cpp:348 123 #: gpslistviewcontextmenu.cpp:380 gpssyncdialog.cpp:347 gpssyncdialog.cpp:432 124 #: gpssyncdialog.cpp:440 gpssyncdialog.cpp:598 gpssyncdialog.cpp:608 125 #: gpssyncdialog.cpp:619 gpssyncdialog.cpp:648 gpstracklisteditdialog.cpp:135 126 msgid "GPS Sync" 127 msgstr "GPS Sync" 128 129 #. +> trunk 130 #: gpseditdialog.cpp:243 131 msgid "A Plugin to edit geographical coordinates" 132 msgstr "PrikljuÄak za ureÄivanje geografskih koordinata" 133 134 #. +> trunk 135 #: gpseditdialog.cpp:244 gpssyncdialog.cpp:351 136 msgid "(c) 2006-2009, Gilles Caulier" 137 msgstr "© 2006â2009 Gilles Caulier" 138 139 #. +> trunk 140 #: gpseditdialog.cpp:246 gpssyncdialog.cpp:353 gpstracklisteditdialog.cpp:141 141 #: kmlexportconfig.cpp:290 142 msgid "Gilles Caulier" 143 msgstr "Gilles Caulier" 144 145 #. +> trunk 146 #: gpseditdialog.cpp:247 gpssyncdialog.cpp:354 gpstracklisteditdialog.cpp:142 147 #: kmlexportconfig.cpp:287 kmlexportconfig.cpp:291 148 msgid "Developer and maintainer" 149 msgstr "Razvijatelj i odrÅŸavatelj" 150 151 #. +> trunk 152 #: gpseditdialog.cpp:255 gpssyncdialog.cpp:362 gpstracklisteditdialog.cpp:150 153 #: kmlexportconfig.cpp:299 154 msgid "Handbook" 155 msgstr "PriruÄnik" 156 157 #. +> trunk 158 #: gpseditdialog.cpp:474 159 msgid "Altitude value is invalid." 160 msgstr "Nadmorska visina nije vaÅŸeÄa." 161 162 #. +> trunk 163 #: gpseditdialog.cpp:475 gpseditdialog.cpp:483 gpseditdialog.cpp:491 164 msgid "Edit Geographical Coordinates" 165 msgstr "Uredi geografske koordinate" 166 167 #. +> trunk 168 #: gpseditdialog.cpp:482 169 msgid "Latitude value is invalid." 170 msgstr "Zemljopisna Å¡irina nije vaÅŸeÄa." 171 172 #. +> trunk 173 #: gpseditdialog.cpp:490 174 msgid "Longitude value is invalid." 175 msgstr "Zemljopisna duÅŸina nije vaÅŸeÄa." 176 177 #. +> trunk 178 #: gpslistviewcontextmenu.cpp:83 179 msgid "Copy coordinates" 180 msgstr "Kopiraj koordinate" 181 182 #. +> trunk 183 #: gpslistviewcontextmenu.cpp:84 184 msgid "Paste coordinates" 185 msgstr "Zalijepi koordinate" 186 187 #. +> trunk 188 #: gpslistviewcontextmenu.cpp:347 189 msgid "Found more than one point on the clipboard - can only assign one point at a time." 190 msgstr "PronaÅ¡ao sam viÅ¡e od jedne toÄke u odlagaliÅ¡tu â odjednom mogu pridruÅŸiti samo jednu toÄku." 191 192 #. +> trunk 193 #: gpslistviewcontextmenu.cpp:380 194 msgid "Could not find any coordinates on the clipboard." 195 msgstr "Nisam mogao pronaÄi ni jednu koordinatu u odlagaliÅ¡tu." 196 197 #. +> trunk 198 #: gpslistviewitem.cpp:127 199 msgid "Interpolated" 200 msgstr "Interpolirano" 201 202 #. +> trunk 203 #: gpslistviewitem.cpp:131 204 msgctxt "entry was added manually" 205 msgid "Added" 206 msgstr "Dodano" 207 208 #. +> trunk 209 #: gpslistviewitem.cpp:133 210 msgctxt "entry was added automatically" 211 msgid "Found" 212 msgstr "PronaÄeno" 213 214 #. +> trunk 215 #: gpslistviewitem.cpp:152 216 msgid "Deleted" 217 msgstr "Izbrisano" 218 219 #. +> trunk 220 #: gpslistviewitem.cpp:164 221 msgid "Not available" 222 msgstr "Nije dostupno" 223 224 #. +> trunk 225 #: gpsmapwidget.cpp:204 gpstracklistwidget.cpp:188 226 msgctxt "Language code for the embedded Google Maps. Please take a look at http://spreadsheets.google.com/pub?key=p9pdwsai2hDMsLkXsoM05KQ&gid=1 for supported languages. If your language is not on the list, pick 'en'." 227 msgid "en" 228 msgstr "hr" 229 230 #. +> trunk 231 #: gpssyncdialog.cpp:135 plugin_gpssync.cpp:78 232 msgid "Geolocation" 233 msgstr "Geolokacija" 234 235 #. +> trunk 236 #: gpssyncdialog.cpp:138 237 msgid "Correlate" 238 msgstr "Koreliraj" 239 240 #. +> trunk 241 #: gpssyncdialog.cpp:139 242 msgid "Edit..." 243 msgstr "UrediâŠ" 244 245 #. +> trunk 246 #: gpssyncdialog.cpp:140 247 msgid "Remove" 248 msgstr "Ukloni" 249 250 #. +> trunk 251 #: gpssyncdialog.cpp:142 252 msgid "Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all images on the list." 253 msgstr "Koreliraj u vremenu i interpoliraj udaljenost podataka iz GPX-datoteke sa svim slikama u listi." 254 255 #. +> trunk 256 #: gpssyncdialog.cpp:143 257 msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list." 258 msgstr "RuÄno uredi GPS koordinate odabranih slika s liste." 259 260 #. +> trunk 261 #: gpssyncdialog.cpp:144 262 msgid "Remove GPS coordinates of selected images from the list." 263 msgstr "Ukloni GPS koordinate odabranih slika s liste." 264 265 #. +> trunk 266 #: gpssyncdialog.cpp:161 gpstracklisteditdialog.cpp:106 267 msgid "Date" 268 msgstr "Datum" 269 270 #. +> trunk 271 #: gpssyncdialog.cpp:163 gpstracklisteditdialog.cpp:108 272 msgid "Latitude" 273 msgstr "Å irina" 274 275 #. +> trunk 276 #: gpssyncdialog.cpp:165 gpstracklisteditdialog.cpp:110 277 msgid "Longitude" 278 msgstr "DuÅŸina" 279 280 #. +> trunk 281 #: gpssyncdialog.cpp:167 gpstracklisteditdialog.cpp:112 282 msgid "Altitude" 283 msgstr "Visina" 284 285 #. +> trunk 286 #: gpssyncdialog.cpp:169 287 msgid "Status" 288 msgstr "Stanje" 289 290 #. +> trunk 291 #: gpssyncdialog.cpp:182 292 msgid "Settings" 293 msgstr "Postavke" 294 295 #. +> trunk 296 #: gpssyncdialog.cpp:185 297 msgid "Load GPX File..." 45 #: gpsbookmarkowner.cpp:345 searchwidget.cpp:669 46 #, fuzzy, kde-format 47 msgid "1 image snapped to '%2'" 48 msgid_plural "%1 images snapped to '%2'" 49 msgstr[0] "\"%1\" je pridruÅŸeno \"%2\"" 50 msgstr[1] "\"%1\" je pridruÅŸeno \"%2\"" 51 msgstr[2] "\"%1\" je pridruÅŸeno \"%2\"" 52 53 #. +> trunk 54 #: gpscorrelatorwidget.cpp:164 55 #, fuzzy 56 #| msgid "Load GPX File..." 57 msgid "Load GPX files..." 298 58 msgstr "UÄitaj GPX-datotekuâŠ" 299 59 300 60 #. +> trunk 301 #: gpssyncdialog.cpp:187 302 msgid "Current GPX file:" 303 msgstr "Trenutna GPX-datoteka:" 304 305 #. +> trunk 306 #: gpssyncdialog.cpp:188 307 msgid "No GPX file" 308 msgstr "Nema GPX-datoteke" 309 310 #. +> trunk 311 #: gpssyncdialog.cpp:192 61 #: gpscorrelatorwidget.cpp:169 kipiimageitem.cpp:519 62 #, fuzzy 63 msgid "Filename" 64 msgstr "Naziv datoteke" 65 66 #. +> trunk 67 #: gpscorrelatorwidget.cpp:169 68 #, fuzzy 69 #| msgid "Points" 70 msgid "#points" 71 msgstr "ToÄke" 72 73 #. +> trunk 74 #: gpscorrelatorwidget.cpp:174 312 75 msgid "Max. time gap (sec.):" 313 76 msgstr "Max. vrem. razmak (sec.):" 314 77 315 78 #. +> trunk 316 #: gps syncdialog.cpp:19479 #: gpscorrelatorwidget.cpp:176 317 80 msgid "Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will be attempted." 318 81 msgstr "" 319 82 320 83 #. +> trunk 321 #: gps syncdialog.cpp:19884 #: gpscorrelatorwidget.cpp:180 322 85 msgid "Camera time zone:" 323 86 msgstr "Vremenska zona kamere:" 324 87 325 88 #. +> trunk 326 #: gps syncdialog.cpp:19989 #: gpscorrelatorwidget.cpp:181 327 90 msgid "Same as system" 328 91 msgstr "Ista kao u sustavu" 329 92 330 93 #. +> trunk 331 #: gps syncdialog.cpp:20194 #: gpscorrelatorwidget.cpp:183 332 95 msgid "Use this option if the timezone of the camera is the same as the timezone of this system. The conversion to GMT will be done automatically." 333 96 msgstr "" 334 97 335 98 #. +> trunk 336 #: gps syncdialog.cpp:20499 #: gpscorrelatorwidget.cpp:186 337 100 msgctxt "manual time zone selection for gps syncing" 338 101 msgid "Manual:" … … 340 103 341 104 #. +> trunk 342 #: gps syncdialog.cpp:206105 #: gpscorrelatorwidget.cpp:188 343 106 msgid "Use this option if the timezone of the camera is different from this system and you have to specify the difference to GMT manually." 344 107 msgstr "" 345 108 346 109 #. +> trunk 347 #: gps syncdialog.cpp:258110 #: gpscorrelatorwidget.cpp:240 348 111 msgid "<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time reference.</p><p>Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are 'ahead of time'.</p>" 349 112 msgstr "" 350 113 351 114 #. +> trunk 352 #: gps syncdialog.cpp:265115 #: gpscorrelatorwidget.cpp:247 353 116 msgid "Fine offset (mm:ss):" 354 117 msgstr "Fini pomak (mm:ss):" 355 118 356 119 #. +> trunk 357 #: gps syncdialog.cpp:267120 #: gpscorrelatorwidget.cpp:249 358 121 msgid "Sets an additional offset in minutes and seconds that is used to correlate the photos to the GPS track. This can be used for fine tuning to adjust a wrong camera clock." 359 122 msgstr "" 360 123 361 124 #. +> trunk 362 #: gps syncdialog.cpp:277125 #: gpscorrelatorwidget.cpp:259 363 126 msgid "Set whether the camera offset is negative or positive." 364 127 msgstr "Odredite je li pomak kamere negativan ili pozitivan." 365 128 366 129 #. +> trunk 367 #: gps syncdialog.cpp:281130 #: gpscorrelatorwidget.cpp:263 368 131 msgid "Minutes to fine tune camera offset." 369 132 msgstr "Minute za fino podeÅ¡avanje pomaka kamere." 370 133 371 134 #. +> trunk 372 #: gps syncdialog.cpp:284135 #: gpscorrelatorwidget.cpp:266 373 136 msgid "Seconds to fine tune camera offset." 374 137 msgstr "Sekunde za fino podeÅ¡avanje pomaka kamere." 375 138 376 139 #. +> trunk 377 #: gps syncdialog.cpp:294140 #: gpscorrelatorwidget.cpp:276 378 141 msgid "Interpolate" 379 142 msgstr "Interpoliraj" 380 143 381 144 #. +> trunk 382 #: gps syncdialog.cpp:295145 #: gpscorrelatorwidget.cpp:277 383 146 msgid "Set this option to interpolate GPS track points which are not closely matched to the GPX data file." 384 147 msgstr "UkljuÄite ovu opciju kako bi interpolirali toÄke GPS traga koje nemaju blisko podudaranje s podacima iz GPX datoteke." 385 148 386 149 #. +> trunk 387 #: gps syncdialog.cpp:298150 #: gpscorrelatorwidget.cpp:283 388 151 msgid "Difference in min.:" 389 152 msgstr "Razlika u min.:" 390 153 391 154 #. +> trunk 392 #: gps syncdialog.cpp:300155 #: gpscorrelatorwidget.cpp:285 393 156 msgid "Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX file points to image time data." 394 157 msgstr "Postavlja maksimalnu vremensku razliku u minutama (240 max.) za interpolaciju toÄaka GPX datoteke vremenskim podacima slike." 395 158 396 159 #. +> trunk 397 #: gps syncdialog.cpp:350398 msgid " A Plugin to synchronize pictures' metadata with a GPS device"399 msgstr " PrikljuÄak za sinkronizaciju metapodataka slika s GPS ureÄajem"400 401 #. +> trunk 402 #: gps syncdialog.cpp:419 kmlexportconfig.cpp:174160 #: gpscorrelatorwidget.cpp:288 161 msgid "Correlate" 162 msgstr "Koreliraj" 163 164 #. +> trunk 165 #: gpscorrelatorwidget.cpp:346 403 166 #, kde-format 404 167 msgid "%1|GPS Exchange Format" … … 406 169 407 170 #. +> trunk 408 #: gps syncdialog.cpp:420 kmlexportconfig.cpp:175171 #: gpscorrelatorwidget.cpp:347 409 172 msgid "Select GPX File to Load" 410 173 msgstr "Odaberite GPX-datoteku za uÄitati" 411 174 412 175 #. +> trunk 413 #: gpssyncdialog.cpp:431 kmlexport.cpp:375 176 #: gpscorrelatorwidget.cpp:392 177 #, fuzzy, kde-format 178 msgid "The following GPX file could not be loaded:" 179 msgid_plural "The following %1 GPX files could not be loaded:" 180 msgstr[0] "SljedeÄe datoteke ne mogu biti otpakirane:" 181 msgstr[1] "SljedeÄe datoteke ne mogu biti otpakirane:" 182 msgstr[2] "SljedeÄe datoteke ne mogu biti otpakirane:" 183 184 #. +> trunk 185 #: gpscorrelatorwidget.cpp:398 186 #, fuzzy 187 msgid "Error loading GPX file" 188 msgid_plural "Error loading GPX files" 189 msgstr[0] "PogreÅ¡ka tijekom uÄitavanja '%1'.\n" 190 msgstr[1] "PogreÅ¡ka tijekom uÄitavanja '%1'.\n" 191 msgstr[2] "PogreÅ¡ka tijekom uÄitavanja '%1'.\n" 192 193 #. +> trunk 194 #: gpscorrelatorwidget.cpp:503 195 #, fuzzy 196 msgid "Correlating images - %p%" 197 msgstr "GreÅ¡ka pri uÄitavanju slike: %1" 198 199 #. +> trunk 200 #: gpscorrelatorwidget.cpp:570 201 msgid "Could not correlate any image - please make sure the timezone and gap settings are correct." 202 msgstr "" 203 204 #. +> trunk 205 #: gpscorrelatorwidget.cpp:571 206 #, fuzzy 207 msgid "Correlation failed" 208 msgstr "NeuspjeÅ¡no stvaranje favorita. %1" 209 210 #. +> trunk 211 #: gpscorrelatorwidget.cpp:576 212 #, fuzzy 213 msgid "All images have been correlated. You can now check their position on the map." 214 msgstr "%1 Posao(poslovi) je veÄ pokrenut. MoÅŸete pratiti njihov napredak u dijelu poslovi." 215 216 #. +> trunk 217 #: gpscorrelatorwidget.cpp:577 218 #, fuzzy 219 #| msgid "Certificate Download Failed" 220 msgid "Correlation succeeded" 221 msgstr "NeuspjeÅ¡no Preuzimanje Certifikata" 222 223 #. +> trunk 224 #: gpscorrelatorwidget.cpp:583 414 225 #, kde-format 415 msgid "Cannot parse %1 GPX file." 416 msgstr "Ne mogu obraditi GPX-datoteku %1." 417 418 #. +> trunk 419 #: gpssyncdialog.cpp:439 226 msgid "%1 out of %2 images have been correlated. Please check the timezone and gap settings if you think that more images should have been correlated." 227 msgstr "" 228 229 #. +> trunk 230 #: gpscorrelatorwidget.cpp:584 231 #, fuzzy 232 msgid "Correlation finished" 233 msgstr "Postupak je zavrÅ¡io." 234 235 #. +> trunk 236 #: gpscorrelatorwidget.cpp:593 237 #, fuzzy, kde-format 238 msgid "1 image correlated" 239 msgid_plural "%1 images correlated" 240 msgstr[0] "Nije odabran format slike." 241 msgstr[1] "Nije odabran format slike." 242 msgstr[2] "Nije odabran format slike." 243 244 #. +> trunk 245 #: gpsdataparser.cpp:623 246 #, fuzzy, kde-format 247 msgid "Could not open: %1" 248 msgstr "Ne mogu otvoriti %1" 249 250 #. +> trunk 251 #: gpsdataparser.cpp:629 252 #, fuzzy 253 msgid "File is empty!" 254 msgstr "Tekstualno podruÄje je prazno!" 255 256 #. +> trunk 257 #: gpsdataparser.cpp:645 258 #, fuzzy, kde-format 259 msgid "Parsing error: %1" 260 msgstr "RaÅ¡Älanjivanje stilskog oblikovanja" 261 262 #. +> trunk 263 #: gpsdataparser.cpp:654 264 msgid "No GPX element found - probably not a GPX file!" 265 msgstr "" 266 267 #. +> trunk 268 #: gpsdataparser.cpp:658 269 msgid "File is a GPX file, but no datapoints were found!" 270 msgstr "" 271 272 #. +> trunk 273 #: gpsimagedetails.cpp:120 274 #, fuzzy 275 msgid "Coordinates" 276 msgstr "Koordinatni sustav I" 277 278 #. +> trunk 279 #: gpsimagedetails.cpp:126 kipiimageitem.cpp:521 280 msgid "Latitude" 281 msgstr "Å irina" 282 283 #. +> trunk 284 #: gpsimagedetails.cpp:130 kipiimageitem.cpp:522 285 msgid "Longitude" 286 msgstr "DuÅŸina" 287 288 #. +> trunk 289 #: gpsimagedetails.cpp:132 kipiimageitem.cpp:523 290 msgid "Altitude" 291 msgstr "Visina" 292 293 #. +> trunk 294 #: gpsimagedetails.cpp:138 kipiimageitem.cpp:528 295 #, fuzzy 296 msgid "Speed" 297 msgstr "Brzina" 298 299 #. +> trunk 300 #: gpsimagedetails.cpp:144 kipiimageitem.cpp:527 301 #, fuzzy 302 msgid "# satellites" 303 msgstr "Satelitski pogled" 304 305 #. +> trunk 306 #: gpsimagedetails.cpp:150 kipiimageitem.cpp:526 307 #, fuzzy 308 msgid "Fix type" 309 msgstr "Vrsta datoteke" 310 311 #. +> trunk 312 #: gpsimagedetails.cpp:152 313 #, fuzzy 314 msgid "2-d" 315 msgstr "2." 316 317 #. +> trunk 318 #: gpsimagedetails.cpp:153 319 #, fuzzy 320 msgid "3-d" 321 msgstr "3." 322 323 #. +> trunk 324 #: gpsimagedetails.cpp:156 kipiimageitem.cpp:525 325 #, fuzzy 326 msgid "DOP" 327 msgstr "VRH" 328 329 #. +> trunk 330 #: gpsimagedetails.cpp:162 331 #, fuzzy 332 msgid "Apply" 333 msgstr "Primijeni" 334 335 #. +> trunk 336 #: gpsimagedetails.cpp:436 337 #, fuzzy 338 #| msgid "changed" 339 msgid "Details changed" 340 msgstr " promijenjeno" 341 342 #. +> trunk 343 #: gpslistviewcontextmenu.cpp:89 searchwidget.cpp:159 344 msgid "Copy coordinates" 345 msgstr "Kopiraj koordinate" 346 347 #. +> trunk 348 #: gpslistviewcontextmenu.cpp:91 349 msgid "Paste coordinates" 350 msgstr "Zalijepi koordinate" 351 352 #. +> trunk 353 #: gpslistviewcontextmenu.cpp:93 354 #, fuzzy 355 #| msgid "Remove Coordinates..." 356 msgid "Remove coordinates" 357 msgstr "Ukloni koordinateâŠ" 358 359 #. +> trunk 360 #: gpslistviewcontextmenu.cpp:94 361 #, fuzzy 362 msgid "Remove altitude" 363 msgstr "Ukloni atribut" 364 365 #. +> trunk 366 #: gpslistviewcontextmenu.cpp:95 367 #, fuzzy 368 msgid "Remove uncertainty" 369 msgstr "premjestiti Äe %s\n" 370 371 #. +> trunk 372 #: gpslistviewcontextmenu.cpp:96 gpslistviewcontextmenu.cpp:557 373 #, fuzzy 374 msgid "Remove speed" 375 msgstr "&Nastavi" 376 377 #. +> trunk 378 #: gpslistviewcontextmenu.cpp:119 searchwidget.cpp:185 379 msgid "Bookmarks" 380 msgstr "Oznake" 381 382 #. +> trunk 383 #: gpslistviewcontextmenu.cpp:342 384 msgid "Found more than one point on the clipboard - can only assign one point at a time." 385 msgstr "PronaÅ¡ao sam viÅ¡e od jedne toÄke u odlagaliÅ¡tu â odjednom mogu pridruÅŸiti samo jednu toÄku." 386 387 #. +> trunk 388 #: gpslistviewcontextmenu.cpp:343 gpslistviewcontextmenu.cpp:396 389 #: gpssyncdialog.cpp:399 390 msgid "GPS Sync" 391 msgstr "GPS Sync" 392 393 #. +> trunk 394 #: gpslistviewcontextmenu.cpp:396 395 msgid "Could not find any coordinates on the clipboard." 396 msgstr "Nisam mogao pronaÄi ni jednu koordinatu u odlagaliÅ¡tu." 397 398 #. +> trunk 399 #: gpslistviewcontextmenu.cpp:400 400 #, fuzzy 401 msgid "Coordinates pasted" 402 msgstr "Koordinatni sustav" 403 404 #. +> trunk 405 #: gpslistviewcontextmenu.cpp:432 406 #, fuzzy 407 msgid "Bookmark selected" 408 msgstr "Brisanje oznaka" 409 410 #. +> trunk 411 #: gpslistviewcontextmenu.cpp:534 412 #, fuzzy 413 #| msgid "Remove Coordinates..." 414 msgid "Remove coordinates information" 415 msgstr "Ukloni koordinateâŠ" 416 417 #. +> trunk 418 #: gpslistviewcontextmenu.cpp:539 419 #, fuzzy 420 msgid "Remove altitude information" 421 msgstr "Informacije o pruÅŸatelju usluge" 422 423 #. +> trunk 424 #: gpslistviewcontextmenu.cpp:546 425 #, fuzzy 426 #| msgid "System Information" 427 msgid "Remove uncertainty information" 428 msgstr "Informacije o sustavu" 429 430 #. +> trunk 431 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:230 432 #, fuzzy 433 msgid "Add country tag" 434 msgstr "Dodaj &zavrÅ¡nu oznaku" 435 436 #. +> trunk 437 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:232 438 #, fuzzy 439 msgid "Add state tag" 440 msgstr "ZavrÅ¡no stanje" 441 442 #. +> trunk 443 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:234 444 #, fuzzy 445 #| msgid "New Distribution List" 446 msgid "Add state district tag" 447 msgstr "Novi popis za slanje" 448 449 #. +> trunk 450 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:236 451 #, fuzzy 452 msgid "Add county tag" 453 msgstr "Dodaj &zavrÅ¡nu oznaku" 454 455 #. +> trunk 456 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:238 457 #, fuzzy 458 msgid "Add city tag" 459 msgstr "Dodaj &zavrÅ¡nu oznaku" 460 461 #. +> trunk 462 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:240 463 #, fuzzy 464 #| msgid "New Distribution List" 465 msgid "Add city district tag" 466 msgstr "Novi popis za slanje" 467 468 #. +> trunk 469 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:242 470 #, fuzzy 471 msgid "Add suburb tag" 472 msgstr "Dodaj &zavrÅ¡nu oznaku" 473 474 #. +> trunk 475 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:244 476 #, fuzzy 477 msgid "Add town tag" 478 msgstr "Dodaj &zavrÅ¡nu oznaku" 479 480 #. +> trunk 481 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:246 482 #, fuzzy 483 msgid "Add village tag" 484 msgstr "Napredne postavke" 485 486 #. +> trunk 487 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:248 488 #, fuzzy 489 msgid "Add hamlet tag" 490 msgstr "Ukloni sve" 491 492 #. +> trunk 493 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:250 494 #, fuzzy 495 msgid "Add street" 496 msgstr "Dodaj radni list" 497 498 #. +> trunk 499 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:252 500 #, fuzzy 501 msgid "Add house number tag" 502 msgstr "Dodaj broj faksa" 503 504 #. +> trunk 505 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:254 506 #, fuzzy 507 msgid "Add place" 508 msgstr "Dodaj stranicu" 509 510 #. +> trunk 511 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:256 512 msgid "Add Local Administrative Area 2" 513 msgstr "" 514 515 #. +> trunk 516 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:258 517 msgid "Add Local Administrative Area 1" 518 msgstr "" 519 520 #. +> trunk 521 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:260 522 #, fuzzy 523 msgid "Add new tag" 524 msgstr "&Dodaj " 525 526 #. +> trunk 527 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:261 528 #, fuzzy 529 #| msgid "Remove Duplicate Messages" 530 msgid "Remove selected tag" 531 msgstr "Ukloni duplicirane poruke" 532 533 #. +> trunk 534 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:262 535 #, fuzzy 536 msgid "Remove all control tags below this tag" 537 msgstr "Ukloni sve ocjene iz ove lekcije" 538 539 #. +> trunk 540 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:264 541 #, fuzzy 542 msgid "Add all address elements" 543 msgstr "Svi elementi:" 544 545 #. +> trunk 546 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:268 547 #, fuzzy 548 msgid "Select language:" 549 msgstr "UobiÄajeni jezik:" 550 551 #. +> trunk 552 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:272 553 #, fuzzy 554 msgid "English" 555 msgstr "Engleski" 556 557 #. +> trunk 558 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:273 559 #, fuzzy 560 msgid "Arabic" 561 msgstr "Arapski" 562 563 #. +> trunk 564 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:274 565 #, fuzzy 566 msgid "Assamese" 567 msgstr "Asamski" 568 569 #. +> trunk 570 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:275 571 #, fuzzy 572 msgid "Byelorussian" 573 msgstr "Bjeloruski" 574 575 #. +> trunk 576 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:276 577 #, fuzzy 578 msgid "Bulgarian" 579 msgstr "Bugarski" 580 581 #. +> trunk 582 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:277 583 #, fuzzy 584 msgid "Bengali" 585 msgstr "Bengalski" 586 587 #. +> trunk 588 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:278 589 #, fuzzy 590 msgid "Chinese" 591 msgstr "Kineski" 592 593 #. +> trunk 594 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:279 595 #, fuzzy 596 msgid "Czech" 597 msgstr "ÄeÅ¡ki" 598 599 #. +> trunk 600 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:280 601 #, fuzzy 602 msgid "Croatian" 603 msgstr "Hrvatski" 604 605 #. +> trunk 606 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:281 607 #, fuzzy 608 msgid "Dutch" 609 msgstr "Nizozemski" 610 611 #. +> trunk 612 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:282 613 #, fuzzy 614 msgid "German" 615 msgstr "NjemaÄki" 616 617 #. +> trunk 618 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:283 619 #, fuzzy 620 msgid "Greek" 621 msgstr "GrÄki" 622 623 #. +> trunk 624 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:284 625 #, fuzzy 626 msgid "Estonian" 627 msgstr "Estonski" 628 629 #. +> trunk 630 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:285 631 #, fuzzy 632 msgid "Finnish" 633 msgstr "Finski" 634 635 #. +> trunk 636 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:286 637 #, fuzzy 638 msgid "French" 639 msgstr "Francuski" 640 641 #. +> trunk 642 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:287 643 #, fuzzy 644 msgid "Georgian" 645 msgstr "Gruzijski" 646 647 #. +> trunk 648 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:288 649 #, fuzzy 650 msgid "Hebrew" 651 msgstr "Hebrejski" 652 653 #. +> trunk 654 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:289 655 #, fuzzy 656 msgid "Hindi" 657 msgstr "Hinduski" 658 659 #. +> trunk 660 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:290 661 #, fuzzy 662 msgid "Hungarian" 663 msgstr "MaÄarski" 664 665 #. +> trunk 666 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:291 667 #, fuzzy 668 msgid "Indonesian" 669 msgstr "Indonezijski" 670 671 #. +> trunk 672 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:292 673 #, fuzzy 674 msgid "Icelandic" 675 msgstr "Islandski" 676 677 #. +> trunk 678 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:293 679 #, fuzzy 680 msgid "Italian" 681 msgstr "Talijanski" 682 683 #. +> trunk 684 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:294 685 #, fuzzy 686 msgid "Japanese" 687 msgstr "Japanski" 688 689 #. +> trunk 690 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:295 691 #, fuzzy 692 msgid "Korean" 693 msgstr "Koreanski" 694 695 #. +> trunk 696 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:296 697 #, fuzzy 698 msgid "Lithuanian" 699 msgstr "Litvanski" 700 701 #. +> trunk 702 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:297 703 #, fuzzy 704 msgid "Macedonian" 705 msgstr "Makedonski" 706 707 #. +> trunk 708 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:298 709 #, fuzzy 710 msgid "Mongolian" 711 msgstr "Mongolski" 712 713 #. +> trunk 714 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:299 715 #, fuzzy 716 msgid "Moldavian" 717 msgstr "Moldavski" 718 719 #. +> trunk 720 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:300 721 #, fuzzy 722 msgid "Nepali" 723 msgstr "Nepalski" 724 725 #. +> trunk 726 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:301 727 #, fuzzy 728 msgid "Polish" 729 msgstr "Poljski" 730 731 #. +> trunk 732 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:302 733 #, fuzzy 734 msgid "Portuguese" 735 msgstr "Portugalski" 736 737 #. +> trunk 738 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:303 739 #, fuzzy 740 msgid "Romanian" 741 msgstr "Rumunjski" 742 743 #. +> trunk 744 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:304 745 #, fuzzy 746 msgid "Russian" 747 msgstr "Ruski" 748 749 #. +> trunk 750 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:305 751 #, fuzzy 752 msgid "Slovak" 753 msgstr "SlovaÄki" 754 755 #. +> trunk 756 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:306 757 #, fuzzy 758 msgid "Slovenian" 759 msgstr "Slovenski" 760 761 #. +> trunk 762 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:307 763 #, fuzzy 764 msgid "Samoan" 765 msgstr "Samoanski" 766 767 #. +> trunk 768 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:308 769 #, fuzzy 770 msgid "Serbian" 771 msgstr "Srpski" 772 773 #. +> trunk 774 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:309 775 #, fuzzy 776 msgid "Sudanese" 777 msgstr "Sundanese" 778 779 #. +> trunk 780 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:310 781 #, fuzzy 782 msgid "Spanish" 783 msgstr "Å panjolski" 784 785 #. +> trunk 786 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:311 787 #, fuzzy 788 msgid "Swedish" 789 msgstr "Å vedski" 790 791 #. +> trunk 792 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:312 793 #, fuzzy 794 msgid "Thai" 795 msgstr "Tajlandski" 796 797 #. +> trunk 798 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:313 799 #, fuzzy 800 msgid "Turkish" 801 msgstr "Turski" 802 803 #. +> trunk 804 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:314 805 #, fuzzy 806 msgid "Ukrainian" 807 msgstr "Ukrajinski" 808 809 #. +> trunk 810 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:315 811 #, fuzzy 812 msgid "Vietnamese" 813 msgstr "Vijetnamski" 814 815 #. +> trunk 816 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:317 817 #, fuzzy 818 msgid "Select service:" 819 msgstr "Odaberite uslugu:" 820 821 #. +> trunk 822 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:320 823 #, fuzzy 824 msgid "Open Street Map" 825 msgstr "OpenStreetMap" 826 827 #. +> trunk 828 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:321 829 msgid "Geonames.org place name (non-US)" 830 msgstr "" 831 832 #. +> trunk 833 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:322 834 msgid "Geonames.org full address (US only)" 835 msgstr "" 836 837 #. +> trunk 838 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:337 839 #, fuzzy 840 msgid "Less options" 841 msgstr "Opcije teksta" 842 843 #. +> trunk 844 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:345 845 #, fuzzy 846 msgid "Write tags to XMP" 847 msgstr "pet do %1" 848 849 #. +> trunk 850 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:351 851 #, fuzzy 852 msgid "Apply reverse geocoding" 853 msgstr "Ispuni unutarnju povrÅ¡inu" 854 855 #. +> trunk 856 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:475 857 #, fuzzy 858 msgid "Image tags are changed." 859 msgstr "Datum (lanac je izmjenjen)" 860 861 #. +> trunk 862 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:508 863 #, fuzzy 864 msgid "Retrieving RG info - %p%" 865 msgstr "Preuzimam podatke %1 od %2âŠ" 866 867 #. +> trunk 868 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:979 420 869 #, kde-format 421 msgid "The %1 GPX file does not have a date-time track to use." 422 msgstr "GPX-datoteka %1 nema ni jedan trag s vremenskim oznakama." 423 424 #. +> trunk 425 #: gpssyncdialog.cpp:446 870 msgid "%1 out of %2 images have been reverse geocoded. Would you like to keep the tags which were already obtained or discard them?" 871 msgstr "" 872 873 #. +> trunk 874 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:984 875 msgid "Abort reverse geocoding?" 876 msgstr "" 877 878 #. +> trunk 879 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:985 880 #, fuzzy 881 msgid "Keep tags" 882 msgstr "SaÄuvaj" 883 884 #. +> trunk 885 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:986 886 #, fuzzy 887 msgid "Discard tags" 888 msgstr "Odbaci izmjene" 889 890 #. +> trunk 891 #: gpsreversegeocodingwidget.cpp:987 892 #, fuzzy 893 msgid "Continue" 894 msgstr "Nastavi" 895 896 #. +> trunk 897 #: gpssyncdialog.cpp:239 898 msgid "Geolocation" 899 msgstr "Geolokacija" 900 901 #. +> trunk 902 #: gpssyncdialog.cpp:266 903 #, fuzzy 904 msgid "Display bookmarked positions on the map." 905 msgstr "Konfiguriranje zaslon nije primjenjivo na nadogradnjama." 906 907 #. +> trunk 908 #: gpssyncdialog.cpp:321 909 #, fuzzy 910 msgid "Sorting" 911 msgstr "Razvrstavanje" 912 913 #. +> trunk 914 #: gpssyncdialog.cpp:327 915 #, fuzzy 916 msgid "Show oldest first" 917 msgstr "PrikaÅŸi prvo mape" 918 919 #. +> trunk 920 #: gpssyncdialog.cpp:331 921 #, fuzzy 922 msgid "Show youngest first" 923 msgstr "PrikaÅŸi prvo mape" 924 925 #. +> trunk 926 #: gpssyncdialog.cpp:402 927 msgid "A Plugin to synchronize pictures' metadata with a GPS device" 928 msgstr "PrikljuÄak za sinkronizaciju metapodataka slika s GPS ureÄajem" 929 930 #. +> trunk 931 #: gpssyncdialog.cpp:403 932 #, fuzzy 933 msgid "(c) 2006-2010, Gilles Caulier" 934 msgstr "© 2006â2009 Gilles Caulier" 935 936 #. +> trunk 937 #: gpssyncdialog.cpp:405 938 msgid "Gilles Caulier" 939 msgstr "Gilles Caulier" 940 941 #. +> trunk 942 #: gpssyncdialog.cpp:406 gpssyncdialog.cpp:410 943 msgid "Developer and maintainer" 944 msgstr "Razvijatelj i odrÅŸavatelj" 945 946 #. +> trunk 947 #: gpssyncdialog.cpp:409 948 #, fuzzy 949 msgid "Michael G. Hansen" 950 msgstr "Michael Jansen" 951 952 #. +> trunk 953 #: gpssyncdialog.cpp:413 954 msgid "Gabriel Voicu" 955 msgstr "" 956 957 #. +> trunk 958 #: gpssyncdialog.cpp:414 959 #, fuzzy 960 msgid "Developer" 961 msgstr "Programer" 962 963 #. +> trunk 964 #: gpssyncdialog.cpp:568 965 #, fuzzy 966 msgid "Loading metadata - %p%" 967 msgstr "uÄitavanje podataka zavrÅ¡eno" 968 969 #. +> trunk 970 #: gpssyncdialog.cpp:743 971 #, fuzzy, kde-format 972 msgid "You have 1 modified image." 973 msgid_plural "You have %1 modified images." 974 msgstr[0] "SljedeÄa izmijenjena slika" 975 msgstr[1] "SljedeÄa izmijenjena slika" 976 msgstr[2] "SljedeÄa izmijenjena slika" 977 978 #. +> trunk 979 #: gpssyncdialog.cpp:749 980 #, fuzzy, kde-format 981 msgid "%1 Would you like to save the changes you made to them?" 982 msgstr "Åœelite li instalirati pismo (pisma) za osobnu upotrebu?" 983 984 #. +> trunk 985 #: gpssyncdialog.cpp:750 986 #, fuzzy 987 msgid "Unsaved changes" 988 msgstr "Nesnimljene promjene" 989 990 #. +> trunk 991 #: gpssyncdialog.cpp:751 992 #, fuzzy 993 msgid "Save changes" 994 msgstr "Spremi promjene" 995 996 #. +> trunk 997 #: gpssyncdialog.cpp:752 998 #, fuzzy 999 msgid "Close and discard changes" 1000 msgstr "" 1001 "Zatvoriti i odbaciti\n" 1002 "ureÄivanu poruku?" 1003 1004 #. +> trunk 1005 #: gpssyncdialog.cpp:961 1006 #, fuzzy, kde-format 1007 msgid "1 image moved" 1008 msgid_plural "%1 images moved" 1009 msgstr[0] "Izmijenjena %1 slika" 1010 msgstr[1] "Izmijenjene %1 slike" 1011 msgstr[2] "Izmijenjeno %1 slika" 1012 1013 #. +> trunk 1014 #: gpssyncdialog.cpp:994 1015 #, fuzzy 1016 msgid "Saving changes - %p%" 1017 msgstr "Spremi promjene" 1018 1019 #. +> trunk 1020 #: gpssyncdialog.cpp:1032 1021 #, fuzzy 1022 msgid "Failed to save some information:" 1023 msgstr "Neuspjelo Äitanje informacija o stilu" 1024 1025 #. +> trunk 1026 #: gpssyncdialog.cpp:1032 1027 #, fuzzy 1028 msgid "Error" 1029 msgstr "GreÅ¡ka" 1030 1031 #. +> trunk 1032 #: kipiimageitem.cpp:362 1033 msgid "Not available" 1034 msgstr "Nije dostupno" 1035 1036 #. +> trunk 1037 #: kipiimageitem.cpp:395 1038 #, fuzzy, kde-format 1039 msgid "DOP: %1" 1040 msgstr "Port: %1" 1041 1042 #. +> trunk 1043 #: kipiimageitem.cpp:400 1044 #, fuzzy, kde-format, c-format 1045 msgid "Fix: %1d" 1046 msgstr "Ispunjeno podruÄje :" 1047 1048 #. +> trunk 1049 #: kipiimageitem.cpp:405 1050 #, fuzzy, kde-format 1051 msgid "#Sat: %1" 1052 msgstr "PoÄetni datum" 1053 1054 #. +> trunk 1055 #: kipiimageitem.cpp:439 1056 #, fuzzy, kde-format, c-format 1057 msgid "%1d" 1058 msgstr "" 1059 " %1d \n" 1060 " %1d \n" 1061 " %1d " 1062 1063 #. +> trunk 1064 #: kipiimageitem.cpp:459 1065 #, fuzzy 1066 msgid "Modified" 1067 msgstr "Mijenjano" 1068 1069 #. +> trunk 1070 #: kipiimageitem.cpp:518 1071 #, fuzzy 1072 msgid "Thumbnail" 1073 msgstr "SliÄica" 1074 1075 #. +> trunk 1076 #: kipiimageitem.cpp:520 1077 #, fuzzy 1078 msgid "Date and time" 1079 msgstr "Datum i vrijemememe" 1080 1081 #. +> trunk 1082 #: kipiimageitem.cpp:524 1083 #, fuzzy 1084 msgid "Accuracy" 1085 msgstr "Preciznost" 1086 1087 #. +> trunk 1088 #: kipiimageitem.cpp:529 1089 msgid "Status" 1090 msgstr "Stanje" 1091 1092 #. +> trunk 1093 #: kipiimageitem.cpp:530 1094 #, fuzzy 1095 msgid "Tags" 1096 msgstr "Oznake" 1097 1098 #. +> trunk 1099 #: kipiimageitem.cpp:716 1100 #, fuzzy 1101 msgid "Failed to open file." 1102 msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteka" 1103 1104 #. +> trunk 1105 #: kipiimageitem.cpp:779 1106 #, fuzzy 1107 msgid "Failed to add GPS info to image." 1108 msgstr "Ne mogu dodati poruku:\n" 1109 1110 #. +> trunk 1111 #: kipiimageitem.cpp:788 1112 #, fuzzy 1113 #| msgid "" 1114 #| "Could not read file:\n" 1115 #| "%1" 1116 msgid "Failed to remove GPS info from image" 1117 msgstr "" 1118 "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" 1119 "%1" 1120 1121 #. +> trunk 1122 #: kipiimageitem.cpp:814 kipiimageitem.cpp:819 1123 #, fuzzy 1124 msgid "Failed to save tags to file." 1125 msgstr "Failed to decode JPEG2000 image." 1126 1127 #. +> trunk 1128 #: kipiimageitem.cpp:829 1129 #, fuzzy 1130 msgid "Unable to save changes to file" 1131 msgstr "Ne moguÄe nimiti udaljenu datoteku!" 1132 1133 #. +> trunk 1134 #: plugin_gpssync.cpp:74 1135 #, fuzzy 1136 #| msgid "Geolocation" 1137 msgid "Geo-location" 1138 msgstr "Geolokacija" 1139 1140 #. +> trunk 1141 #: rgtagmodel.cpp:93 1142 #, fuzzy 1143 msgid "{Country}" 1144 msgstr "Zemlja" 1145 1146 #. +> trunk 1147 #: rgtagmodel.cpp:94 1148 #, fuzzy 1149 msgctxt "Part of a country" 1150 msgid "{State}" 1151 msgstr "DrÅŸava" 1152 1153 #. +> trunk 1154 #: rgtagmodel.cpp:95 1155 #, fuzzy 1156 msgid "{County}" 1157 msgstr "Zemlja" 1158 1159 #. +> trunk 1160 #: rgtagmodel.cpp:96 1161 #, fuzzy 1162 msgid "{City}" 1163 msgstr "Grad" 1164 1165 #. +> trunk 1166 #: rgtagmodel.cpp:97 1167 #, fuzzy 1168 msgid "{Town}" 1169 msgstr "Grad" 1170 1171 #. +> trunk 1172 #: rgtagmodel.cpp:98 1173 #, fuzzy 1174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1175 #| msgid "Lake Village" 1176 msgid "{Village}" 1177 msgstr "Lake Village" 1178 1179 #. +> trunk 1180 #: rgtagmodel.cpp:99 1181 #, fuzzy 1182 msgid "{Hamlet}" 1183 msgstr "Hamle" 1184 1185 #. +> trunk 1186 #: rgtagmodel.cpp:100 1187 #, fuzzy 1188 msgid "{Street}" 1189 msgstr "Ulica" 1190 1191 #. +> trunk 1192 #: searchbackend.cpp:264 1193 #, fuzzy 1194 msgid "GeoNames" 1195 msgstr "Imena" 1196 1197 #. +> trunk 1198 #: searchbackend.cpp:265 1199 #, fuzzy 1200 msgid "OSM" 1201 msgstr "OS:" 1202 1203 #. +> trunk 1204 #: searchwidget.cpp:134 1205 #, fuzzy 1206 msgctxt "Start the search" 1207 msgid "Search" 1208 msgstr "TraÅŸi" 1209 1210 #. +> trunk 1211 #: searchwidget.cpp:141 1212 #, fuzzy 1213 msgid "Clear the search results." 1214 msgstr "Nije moguÄe dohvatiti rezultate pretrage." 1215 1216 #. +> trunk 1217 #: searchwidget.cpp:148 1218 msgid "Keep the results of old searches when doing a new search." 1219 msgstr "" 1220 1221 #. +> trunk 1222 #: searchwidget.cpp:155 1223 #, fuzzy 1224 msgid "Toggle the visibility of the search results on the map." 1225 msgstr "Promijeni vidljivost trake za pretraÅŸivanje." 1226 1227 #. +> trunk 1228 #: searchwidget.cpp:162 1229 #, fuzzy 1230 #| msgid "Copies the selected section to the clipboard" 1231 msgid "Move selected images to this position" 1232 msgstr "Kopira oznaÄeno na odlagaliÅ¡te" 1233 1234 #. +> trunk 1235 #: searchwidget.cpp:165 1236 #, fuzzy 1237 msgid "Select which service you would like to use." 1238 msgstr "Izaberite MIDI ureÄaj koji ÅŸelite koristiti:" 1239 1240 #. +> trunk 1241 #: searchwidget.cpp:235 1242 #, fuzzy, kde-format 1243 #| msgid "Uploading Failed" 1244 msgid "" 1245 "Your search failed:\n" 1246 "%1" 1247 msgstr "Slanje nije uspjelo" 1248 1249 #. +> trunk 1250 #: searchwidget.cpp:235 1251 #, fuzzy 1252 msgid "Search failed" 1253 msgstr "PoÄetna vrijednost" 1254 1255 #. +> trunk 1256 #: searchwidget.cpp:702 426 1257 #, kde-format 427 msgid "Points parsed: %1" 428 msgstr "ObraÄeno toÄaka: %1" 429 430 #. +> trunk 431 #: gpssyncdialog.cpp:486 432 #, kde-format 433 msgid "1 image from the list is not updated." 434 msgid_plural "%1 images from the list are not updated." 435 msgstr[0] "%1 slika iz liste nije aÅŸurirana." 436 msgstr[1] "%1 slike iz liste nisu aÅŸurirane." 437 msgstr[2] "%1 slika iz liste nije aÅŸurirano." 438 439 #. +> trunk 440 #: gpssyncdialog.cpp:490 441 #, kde-format 442 msgid "" 443 "<p>%1\n" 444 "Do you really want to close this window without applying changes?</p>" 445 msgstr "" 446 "<p>%1\n" 447 "Åœelite li zaista zatvoriti ovaj prozor bez primjene promjena?</p>" 448 449 #. +> trunk 450 #: gpssyncdialog.cpp:597 451 msgid "Cannot find pictures to correlate with GPX file data." 452 msgstr "Ne mogu pronaÄi slike koje bih korelirao s podacima GPX-datoteke." 453 454 #. +> trunk 455 #: gpssyncdialog.cpp:602 456 #, kde-format 457 msgid "The GPS data of 1 image have been updated using the GPX data file." 458 msgid_plural "The GPS data of %1 images have been updated using the GPX data file." 459 msgstr[0] "GPS podaci %1 slike aÅŸurirani su koristeÄi GPX datoteku." 460 msgstr[1] "GPS podaci %1 slike aÅŸurirani su koristeÄi GPX datoteku." 461 msgstr[2] "GPS podaci %1 slika aÅŸurirani su koristeÄi GPX datoteku." 462 463 #. +> trunk 464 #: gpssyncdialog.cpp:606 465 msgid "Press the Apply button to update the image's metadata." 466 msgid_plural "Press the Apply button to update the images' metadata." 467 msgstr[0] "Pritisnite gumb Primijeni kako biste aÅŸurirali metapodatke slike." 468 msgstr[1] "Pritisnite gumb Primijeni kako biste aÅŸurirali metapodatke slika." 469 msgstr[2] "Pritisnite gumb Primijeni kako biste aÅŸurirali metapodatke slike." 470 471 #. +> trunk 472 #: gpssyncdialog.cpp:618 473 msgid "Please select at least one image from the list to edit GPS coordinates manually." 474 msgstr "Molim odaberite barem jednu sliku iz liste radi ruÄne promjene GPS koordinata." 475 476 #. +> trunk 477 #: gpssyncdialog.cpp:647 478 msgid "Please select at least one image from which to remove GPS coordinates." 479 msgstr "Molim odaberite barem jednu sliku iz koje je potrebno ukloniti GPS koordinate." 480 481 #. +> trunk 482 #: gpstracklisteditdialog.cpp:92 483 msgid "Edit Track List Geographical Coordinates" 484 msgstr "Uredi geografske koordinate iz liste tragova" 485 486 #. +> trunk 487 #: gpstracklisteditdialog.cpp:104 488 msgid "Id" 489 msgstr "Id" 490 491 #. +> trunk 492 #: gpstracklisteditdialog.cpp:114 493 msgctxt "entry changed" 494 msgid "Changed" 495 msgstr "Promijenjeno" 496 497 #. +> trunk 498 #: gpstracklisteditdialog.cpp:138 499 msgid "A plugin to edit GPS track lists." 500 msgstr "PrikljuÄak za ureÄivanje lista GPS tragova." 501 502 #. +> trunk 503 #: gpstracklisteditdialog.cpp:139 504 msgid "(c) 2008-2009, Gilles Caulier" 505 msgstr "© 2008â2009 Gilles Caulier" 506 507 #. +> trunk 508 #: gpstracklistviewitem.cpp:73 509 msgctxt "dirty gps info" 510 msgid "Yes" 511 msgstr "Da" 512 513 #. +> trunk 514 #: gpstracklistviewitem.cpp:73 515 msgctxt "dirty gps info" 516 msgid "No" 517 msgstr "Ne" 518 519 #. +> trunk 520 #: kmlexport.cpp:70 521 msgid "Generating KML file..." 522 msgstr "Stvaram KML datotekuâŠ" 523 524 #. +> trunk 525 #: kmlexport.cpp:90 526 #, kde-format 527 msgid "Could not create '%1'" 528 msgstr "Ne mogu stvoriti '%1'" 529 530 #. +> trunk 531 #: kmlexport.cpp:174 532 #, kde-format 533 msgid "Could not read image '%1'" 534 msgstr "Ne mogu proÄitati sliku '%1'" 535 536 #. +> trunk 537 #: kmlexport.cpp:182 538 #, kde-format 539 msgid "Format of image '%1' is unknown" 540 msgstr "Oblik slike '%1' nije poznat" 541 542 #. +> trunk 543 #: kmlexport.cpp:192 544 #, kde-format 545 msgid "Error loading image '%1'" 546 msgstr "PogreÅ¡ka pri uÄitavanju slike '%1'" 547 548 #. +> trunk 549 #: kmlexport.cpp:232 550 #, kde-format 551 msgid "Could not save image '%1' to '%2'" 552 msgstr "Ne mogu spremiti sliku '%1' u '%2'" 553 554 #. +> trunk 555 #: kmlexport.cpp:329 556 #, fuzzy, kde-format 557 msgid "Creation of placemark '%1'" 558 msgstr "Stvaranje " 559 560 #. +> trunk 561 #: kmlexport.cpp:336 562 #, kde-format 563 msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'" 564 msgstr "Ne mogu spremiti ikonu za sliku '%1' u '%2'" 565 566 #. +> trunk 567 #: kmlexport.cpp:366 568 msgid "No GPX file chosen." 569 msgstr "Nije odabrana ni jedna GPX datoteka." 570 571 #. +> trunk 572 #: kmlexport.cpp:381 573 #, kde-format 574 msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use." 575 msgstr "GPX datoteka %1 nema ni jedan trag s vremenskim oznakama." 576 577 #. +> trunk 578 #: kmlexport.cpp:388 579 msgid "Tracks" 580 msgstr "Tragovi" 581 582 #. +> trunk 583 #: kmlexport.cpp:485 584 #, kde-format 585 msgid "No position data for '%1'" 586 msgstr "Nema lokacijskih podataka za '%1'" 587 588 #. +> trunk 589 #: kmlexport.cpp:496 590 #, kde-format 591 msgid "No position data for 1 picture" 592 msgid_plural "No position data for %1 pictures" 593 msgstr[0] "Nema lokacijskih podataka za %1 sliku" 594 msgstr[1] "Nema lokacijskih podataka za %1 slike" 595 msgstr[2] "Nema lokacijskih podataka za %1 slika" 596 597 #. +> trunk 598 #: kmlexport.cpp:514 599 msgid "Move to final directory" 600 msgstr "Premjesti u zavrÅ¡ni direktorij" 601 602 #. +> trunk 603 #: kmlexportconfig.cpp:70 kmlexportconfig.cpp:280 604 msgid "KML Export" 605 msgstr "Izvoz u KML" 606 607 #. +> trunk 608 #: kmlexportconfig.cpp:79 609 msgid "Target Preferences" 610 msgstr "Postavke odrediÅ¡ta" 611 612 #. +> trunk 613 #: kmlexportconfig.cpp:83 614 msgid "Target Type" 615 msgstr "Vrsta odrediÅ¡ta" 616 617 #. +> trunk 618 #: kmlexportconfig.cpp:86 619 msgid "&Local or web target used by GoogleEarth" 620 msgstr "&Lokalno ili web-odrediÅ¡te za GoogleEarth" 621 622 #. +> trunk 623 #: kmlexportconfig.cpp:89 624 msgid "Web target used by GoogleMap" 625 msgstr "Web-odrediÅ¡te za GoogleMap" 626 627 #. +> trunk 628 #: kmlexportconfig.cpp:90 629 msgid "When using GoogleMap, all images must have complete URLs, icons are squared, and when drawing a track, only line track is exported." 630 msgstr "" 631 632 #. +> trunk 633 #: kmlexportconfig.cpp:102 634 msgid "Picture Altitude:" 635 msgstr "Nadmorska visina slike:" 636 637 #. +> trunk 638 #: kmlexportconfig.cpp:104 kmlexportconfig.cpp:225 639 msgid "clamp to ground" 640 msgstr "priÄvrsti za tlo" 641 642 #. +> trunk 643 #: kmlexportconfig.cpp:105 kmlexportconfig.cpp:226 644 msgid "relative to ground" 645 msgstr "relativno u odnosu na tlo" 646 647 #. +> trunk 648 #: kmlexportconfig.cpp:106 kmlexportconfig.cpp:227 649 msgid "absolute" 650 msgstr "apsolutno" 651 652 #. +> trunk 653 #: kmlexportconfig.cpp:107 654 msgid "<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" 655 msgstr "" 656 657 #. +> trunk 658 #: kmlexportconfig.cpp:117 659 msgid "Destination Directory:" 660 msgstr "OdrediÅ¡ni direktorij:" 661 662 #. +> trunk 663 #: kmlexportconfig.cpp:121 664 msgid "Select a directory in which to save the kml file and pictures" 665 msgstr "Odaberite direktorij u koji valja spremiti kml datoteku i slike" 666 667 #. +> trunk 668 #: kmlexportconfig.cpp:124 669 msgid "Destination URL:" 670 msgstr "OdrediÅ¡ni URL:" 671 672 #. +> trunk 673 #: kmlexportconfig.cpp:126 674 msgid "Filename:" 675 msgstr "Naziv datoteke:" 676 677 #. +> trunk 678 #: kmlexportconfig.cpp:144 679 msgid "Sizes" 680 msgstr "VeliÄine" 681 682 #. +> trunk 683 #: kmlexportconfig.cpp:146 684 msgid "Icon Size:" 685 msgstr "VeliÄina ikone:" 686 687 #. +> trunk 688 #: kmlexportconfig.cpp:150 689 msgid "Image Size:" 690 msgstr "VeliÄina slike:" 691 692 #. +> trunk 693 #: kmlexportconfig.cpp:164 694 msgid "GPX Tracks" 695 msgstr "GPX tragovi" 696 697 #. +> trunk 698 #: kmlexportconfig.cpp:168 699 msgid "Draw GPX Track" 700 msgstr "Iscrtaj GPX trag" 701 702 #. +> trunk 703 #: kmlexportconfig.cpp:171 704 msgid "GPX file:" 705 msgstr "GPX datoteka:" 706 707 #. +> trunk 708 #: kmlexportconfig.cpp:177 709 msgid "Time Zone:" 710 msgstr "Vremenska zona:" 711 712 #. +> trunk 713 #: kmlexportconfig.cpp:179 714 msgid "GMT-12:00" 715 msgstr "GMT-12:00" 716 717 #. +> trunk 718 #: kmlexportconfig.cpp:180 719 msgid "GMT-11:00" 720 msgstr "GMT-11:00" 721 722 #. +> trunk 723 #: kmlexportconfig.cpp:181 724 msgid "GMT-10:00" 725 msgstr "GMT-10:00" 726 727 #. +> trunk 728 #: kmlexportconfig.cpp:182 729 msgid "GMT-09:00" 730 msgstr "GMT-09:00" 731 732 #. +> trunk 733 #: kmlexportconfig.cpp:183 734 msgid "GMT-08:00" 735 msgstr "GMT-08:00" 736 737 #. +> trunk 738 #: kmlexportconfig.cpp:184 739 msgid "GMT-07:00" 740 msgstr "GMT-07:00" 741 742 #. +> trunk 743 #: kmlexportconfig.cpp:185 744 msgid "GMT-06:00" 745 msgstr "GMT-06:00" 746 747 #. +> trunk 748 #: kmlexportconfig.cpp:186 749 msgid "GMT-05:00" 750 msgstr "GMT-05:00" 751 752 #. +> trunk 753 #: kmlexportconfig.cpp:187 754 msgid "GMT-04:00" 755 msgstr "GMT-04:00" 756 757 #. +> trunk 758 #: kmlexportconfig.cpp:188 759 msgid "GMT-03:00" 760 msgstr "GMT-03:00" 761 762 #. +> trunk 763 #: kmlexportconfig.cpp:189 764 msgid "GMT-02:00" 765 msgstr "GMT-02:00" 766 767 #. +> trunk 768 #: kmlexportconfig.cpp:190 769 msgid "GMT-01:00" 770 msgstr "GMT-01:00" 771 772 #. +> trunk 773 #: kmlexportconfig.cpp:191 774 msgid "GMT" 775 msgstr "GMT" 776 777 #. +> trunk 778 #: kmlexportconfig.cpp:192 779 msgid "GMT+01:00" 780 msgstr "GMT+01:00" 781 782 #. +> trunk 783 #: kmlexportconfig.cpp:193 784 msgid "GMT+02:00" 785 msgstr "GMT+02:00" 786 787 #. +> trunk 788 #: kmlexportconfig.cpp:194 789 msgid "GMT+03:00" 790 msgstr "GMT+03:00" 791 792 #. +> trunk 793 #: kmlexportconfig.cpp:195 794 msgid "GMT+04:00" 795 msgstr "GMT+04:00" 796 797 #. +> trunk 798 #: kmlexportconfig.cpp:196 799 msgid "GMT+05:00" 800 msgstr "GMT+05:00" 801 802 #. +> trunk 803 #: kmlexportconfig.cpp:197 804 msgid "GMT+06:00" 805 msgstr "GMT+06:00" 806 807 #. +> trunk 808 #: kmlexportconfig.cpp:198 809 msgid "GMT+07:00" 810 msgstr "GMT+07:00" 811 812 #. +> trunk 813 #: kmlexportconfig.cpp:199 814 msgid "GMT+08:00" 815 msgstr "GMT+08:00" 816 817 #. +> trunk 818 #: kmlexportconfig.cpp:200 819 msgid "GMT+09:00" 820 msgstr "GMT+09:00" 821 822 #. +> trunk 823 #: kmlexportconfig.cpp:201 824 msgid "GMT+10:00" 825 msgstr "GMT+10:00" 826 827 #. +> trunk 828 #: kmlexportconfig.cpp:202 829 msgid "GMT+11:00" 830 msgstr "GMT+11:00" 831 832 #. +> trunk 833 #: kmlexportconfig.cpp:203 834 msgid "GMT+12:00" 835 msgstr "GMT+12:00" 836 837 #. +> trunk 838 #: kmlexportconfig.cpp:204 839 msgid "GMT+13:00" 840 msgstr "GMT+13:00" 841 842 #. +> trunk 843 #: kmlexportconfig.cpp:205 844 msgid "GMT+14:00" 845 msgstr "GMT+14:00" 846 847 #. +> trunk 848 #: kmlexportconfig.cpp:206 849 msgid "Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time stamps of the GPS can be converted to match the local time" 850 msgstr "Postavlja vremensku zonu kamere tokom snimanja fotografija tako da se vremenske oznake GPS-a mogu pretvoriti radi podudaranja s lokalnim vremenom" 851 852 #. +> trunk 853 #: kmlexportconfig.cpp:210 854 msgid "Track Width:" 855 msgstr "Å irina traga:" 856 857 #. +> trunk 858 #: kmlexportconfig.cpp:214 859 msgid "Track Color:" 860 msgstr "Boja traga:" 861 862 #. +> trunk 863 #: kmlexportconfig.cpp:220 864 msgid "Opacity:" 865 msgstr "Neprozirnost:" 866 867 #. +> trunk 868 #: kmlexportconfig.cpp:223 869 msgid "Track Altitude:" 870 msgstr "Nadmorska visina traga:" 871 872 #. +> trunk 873 #: kmlexportconfig.cpp:228 874 msgid "<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" 875 msgstr "" 876 877 #. +> trunk 878 #: kmlexportconfig.cpp:283 879 msgid "A Kipi plugin for KML exporting" 880 msgstr "KIPI-prikljuÄak za izvoz KML-a" 881 882 #. +> trunk 883 #: kmlexportconfig.cpp:284 884 msgid "(c) 2006-2007, Stéphane Pontier" 885 msgstr "© 2006â2007 Stéphane Pontier" 886 887 #. +> trunk 888 #: kmlexportconfig.cpp:286 889 msgid "Stéphane Pontier" 890 msgstr "Stéphane Pontier" 891 892 #. +> trunk 893 #: kmlgpsdataparser.cpp:65 894 msgid "Track" 895 msgstr "Trag" 896 897 #. +> trunk 898 #: kmlgpsdataparser.cpp:94 899 msgid "Points" 900 msgstr "ToÄke" 901 902 #. +> trunk 903 #: kmlgpsdataparser.cpp:104 904 msgid "Point" 905 msgstr "ToÄka" 906 907 #. +> trunk 908 #: plugin_gpssync.cpp:81 909 msgid "Correlator" 910 msgstr "Korelator" 911 912 #. +> trunk 913 #: plugin_gpssync.cpp:88 914 msgid "Edit Coordinates..." 915 msgstr "Uredi koordinateâŠ" 916 917 #. +> trunk 918 #: plugin_gpssync.cpp:94 919 msgid "Track List Editor..." 920 msgstr "UreÄivaÄ lista tragovaâŠ" 921 922 #. +> trunk 923 #: plugin_gpssync.cpp:100 924 msgid "Remove Coordinates..." 925 msgstr "Ukloni koordinateâŠ" 926 927 #. +> trunk 928 #: plugin_gpssync.cpp:108 929 msgid "Export to KML..." 930 msgstr "Izvezi u KMLâŠ" 931 932 #. +> trunk 933 #: plugin_gpssync.cpp:139 934 #, kde-format 935 msgid "<p>Unable to find the gpsbabel executable:<br/> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p>" 936 msgstr "<p>Nije moguÄe pronaÄi izvrÅ¡ni program gpsbabel:<br/> Taj je program potreban ovom prikljuÄku za dekodiranje podataka GPS datoteke. Molim instalirajte gpsbabel kao paket vaÅ¡eg distributera ili <a href=\"%1\">preuzmite izvorni kÃŽd</a>.</p><p>Opaska: ovaj prikljuÄak zahtijeva gpsbabel inaÄice %2 ili viÅ¡e.</p>" 937 938 #. +> trunk 939 #: plugin_gpssync.cpp:156 940 #, kde-format 941 msgid "<p>gpsbabel executable is not up to date:<br/> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p>" 942 msgstr "" 943 944 #. +> trunk 945 #: plugin_gpssync.cpp:334 946 msgid "No GPS locations have been found in your pictures." 947 msgstr "Nisu pronaÄene GPS lokacije u VaÅ¡im slikama." 948 949 #. +> trunk 950 #: plugin_gpssync.cpp:398 951 #, fuzzy 952 #| msgid "" 953 #| "Geographical coordinates will be definitively removed from all selected images.\n" 954 #| "Do you want to continue ?" 955 msgid "" 956 "Geographical coordinates will be definitively removed from all selected images.\n" 957 "Do you want to continue?" 958 msgstr "" 959 "Geografske koordinate neopozivo Äe se ukloniti iz svih odabranih slika.\n" 960 "Åœelite li nastaviti?" 961 962 #. +> trunk 963 #: plugin_gpssync.cpp:400 964 msgid "Remove Geographical Coordinates" 965 msgstr "Ukloni geografske koordinate" 1258 msgid "1 image moved to '%2'" 1259 msgid_plural "%1 images moved to '%2'" 1260 msgstr[0] "" 1261 msgstr[1] "" 1262 msgstr[2] "" 1263 1264 #. +> trunk 1265 #: setup.cpp:112 1266 #, fuzzy 1267 msgid "Configure" 1268 msgstr "Postavi" 1269 1270 #. +> trunk 1271 #: setup.cpp:118 1272 #, fuzzy 1273 msgctxt "General setup" 1274 msgid "General" 1275 msgstr "OpÄe" 1276 1277 #. +> trunk 1278 #: setup_general.cpp:62 1279 #, fuzzy 1280 msgid "One map" 1281 msgstr "Jedna spajalica" 1282 1283 #. +> trunk 1284 #: setup_general.cpp:63 1285 #, fuzzy 1286 msgid "Two maps - horizontal" 1287 msgstr "Dva terminala, horizontalno" 1288 1289 #. +> trunk 1290 #: setup_general.cpp:64 1291 #, fuzzy 1292 msgid "Two maps - vertical" 1293 msgstr "Dva terminala, vertikalno" 1294 1295 #. +> trunk 1296 #: setup_general.cpp:66 1297 #, fuzzy 1298 msgid "Layout:" 1299 msgstr "RazmjeÅ¡taj:" 1300 1301 #~ msgid "%1 - Edit Geographical Coordinates" 1302 #~ msgstr "%1 â uredi geografske koordinate" 1303 1304 #~ msgid "<p>Use the map on the right to select the location where the picture was taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the GPS coordinates.</p>" 1305 #~ msgstr "<p>Koristite kartu koja se nalazi desno kako biste odabrali lokaciju na kojoj ste napravili sliku. Kliknite lijevom tipkom miÅ¡a ili pomaknite marker na karti kako biste dobili GPS koordinate.</p>" 1306 1307 #~ msgid "Altitude:" 1308 #~ msgstr "Nadmorska visina:" 1309 1310 #~ msgid "Latitude:" 1311 #~ msgstr "Zemljopisna Å¡irina:" 1312 1313 #~ msgid "Longitude:" 1314 #~ msgstr "Zemljopisna duÅŸina:" 1315 1316 #~ msgid "Go to Location" 1317 #~ msgstr "Idi na lokaciju" 1318 1319 #~ msgid "Recent locations" 1320 #~ msgstr "Nedavne lokacije" 1321 1322 #~ msgid "Configuration" 1323 #~ msgstr "Konfiguracija" 1324 1325 #~ msgid "Google Maps API V2" 1326 #~ msgstr "API V2 Google Mapsa" 1327 1328 #~ msgid "Google Maps API V3" 1329 #~ msgstr "API V3 Google Mapsa" 1330 1331 #, fuzzy 1332 #~ msgid "No altitude lookup" 1333 #~ msgstr "PrikaÅŸi DNSSEC zapise" 1334 1335 #~ msgid "Use geonames.org for altitude lookup" 1336 #~ msgstr "Koristi geonames.org za odreÄivanje nadmorske visine" 1337 1338 #~ msgid "Use topocoding for altitude lookup" 1339 #~ msgstr "Koristi topcoding za odreÄivanje nadmorske visine" 1340 1341 #~ msgid "A Plugin to edit geographical coordinates" 1342 #~ msgstr "PrikljuÄak za ureÄivanje geografskih koordinata" 1343 1344 #~ msgid "(c) 2006-2009, Gilles Caulier" 1345 #~ msgstr "© 2006â2009 Gilles Caulier" 1346 1347 #~ msgid "Handbook" 1348 #~ msgstr "PriruÄnik" 1349 1350 #~ msgid "Altitude value is invalid." 1351 #~ msgstr "Nadmorska visina nije vaÅŸeÄa." 1352 1353 #~ msgid "Edit Geographical Coordinates" 1354 #~ msgstr "Uredi geografske koordinate" 1355 1356 #~ msgid "Latitude value is invalid." 1357 #~ msgstr "Zemljopisna Å¡irina nije vaÅŸeÄa." 1358 1359 #~ msgid "Longitude value is invalid." 1360 #~ msgstr "Zemljopisna duÅŸina nije vaÅŸeÄa." 1361 1362 #~ msgid "Interpolated" 1363 #~ msgstr "Interpolirano" 1364 1365 #~ msgctxt "entry was added manually" 1366 #~ msgid "Added" 1367 #~ msgstr "Dodano" 1368 1369 #~ msgctxt "entry was added automatically" 1370 #~ msgid "Found" 1371 #~ msgstr "PronaÄeno" 1372 1373 #~ msgid "Deleted" 1374 #~ msgstr "Izbrisano" 1375 1376 #~ msgctxt "Language code for the embedded Google Maps. Please take a look at http://spreadsheets.google.com/pub?key=p9pdwsai2hDMsLkXsoM05KQ&gid=1 for supported languages. If your language is not on the list, pick 'en'." 1377 #~ msgid "en" 1378 #~ msgstr "hr" 1379 1380 #~ msgid "Edit..." 1381 #~ msgstr "UrediâŠ" 1382 1383 #~ msgid "Remove" 1384 #~ msgstr "Ukloni" 1385 1386 #~ msgid "Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all images on the list." 1387 #~ msgstr "Koreliraj u vremenu i interpoliraj udaljenost podataka iz GPX-datoteke sa svim slikama u listi." 1388 1389 #~ msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list." 1390 #~ msgstr "RuÄno uredi GPS koordinate odabranih slika s liste." 1391 1392 #~ msgid "Remove GPS coordinates of selected images from the list." 1393 #~ msgstr "Ukloni GPS koordinate odabranih slika s liste." 1394 1395 #~ msgid "Date" 1396 #~ msgstr "Datum" 1397 1398 #~ msgid "Settings" 1399 #~ msgstr "Postavke" 1400 1401 #~ msgid "Current GPX file:" 1402 #~ msgstr "Trenutna GPX-datoteka:" 1403 1404 #~ msgid "No GPX file" 1405 #~ msgstr "Nema GPX-datoteke" 1406 1407 #~ msgid "Cannot parse %1 GPX file." 1408 #~ msgstr "Ne mogu obraditi GPX-datoteku %1." 1409 1410 #~ msgid "The %1 GPX file does not have a date-time track to use." 1411 #~ msgstr "GPX-datoteka %1 nema ni jedan trag s vremenskim oznakama." 1412 1413 #~ msgid "Points parsed: %1" 1414 #~ msgstr "ObraÄeno toÄaka: %1" 1415 1416 #~ msgid "1 image from the list is not updated." 1417 #~ msgid_plural "%1 images from the list are not updated." 1418 #~ msgstr[0] "%1 slika iz liste nije aÅŸurirana." 1419 #~ msgstr[1] "%1 slike iz liste nisu aÅŸurirane." 1420 #~ msgstr[2] "%1 slika iz liste nije aÅŸurirano." 1421 1422 #~ msgid "" 1423 #~ "<p>%1\n" 1424 #~ "Do you really want to close this window without applying changes?</p>" 1425 #~ msgstr "" 1426 #~ "<p>%1\n" 1427 #~ "Åœelite li zaista zatvoriti ovaj prozor bez primjene promjena?</p>" 1428 1429 #~ msgid "Cannot find pictures to correlate with GPX file data." 1430 #~ msgstr "Ne mogu pronaÄi slike koje bih korelirao s podacima GPX-datoteke." 1431 1432 #~ msgid "The GPS data of 1 image have been updated using the GPX data file." 1433 #~ msgid_plural "The GPS data of %1 images have been updated using the GPX data file." 1434 #~ msgstr[0] "GPS podaci %1 slike aÅŸurirani su koristeÄi GPX datoteku." 1435 #~ msgstr[1] "GPS podaci %1 slike aÅŸurirani su koristeÄi GPX datoteku." 1436 #~ msgstr[2] "GPS podaci %1 slika aÅŸurirani su koristeÄi GPX datoteku." 1437 1438 #~ msgid "Press the Apply button to update the image's metadata." 1439 #~ msgid_plural "Press the Apply button to update the images' metadata." 1440 #~ msgstr[0] "Pritisnite gumb Primijeni kako biste aÅŸurirali metapodatke slike." 1441 #~ msgstr[1] "Pritisnite gumb Primijeni kako biste aÅŸurirali metapodatke slika." 1442 #~ msgstr[2] "Pritisnite gumb Primijeni kako biste aÅŸurirali metapodatke slike." 1443 1444 #~ msgid "Please select at least one image from the list to edit GPS coordinates manually." 1445 #~ msgstr "Molim odaberite barem jednu sliku iz liste radi ruÄne promjene GPS koordinata." 1446 1447 #~ msgid "Please select at least one image from which to remove GPS coordinates." 1448 #~ msgstr "Molim odaberite barem jednu sliku iz koje je potrebno ukloniti GPS koordinate." 1449 1450 #~ msgid "Edit Track List Geographical Coordinates" 1451 #~ msgstr "Uredi geografske koordinate iz liste tragova" 1452 1453 #~ msgid "Id" 1454 #~ msgstr "Id" 1455 1456 #~ msgctxt "entry changed" 1457 #~ msgid "Changed" 1458 #~ msgstr "Promijenjeno" 1459 1460 #~ msgid "A plugin to edit GPS track lists." 1461 #~ msgstr "PrikljuÄak za ureÄivanje lista GPS tragova." 1462 1463 #~ msgid "(c) 2008-2009, Gilles Caulier" 1464 #~ msgstr "© 2008â2009 Gilles Caulier" 1465 1466 #~ msgctxt "dirty gps info" 1467 #~ msgid "Yes" 1468 #~ msgstr "Da" 1469 1470 #~ msgctxt "dirty gps info" 1471 #~ msgid "No" 1472 #~ msgstr "Ne" 1473 1474 #~ msgid "Generating KML file..." 1475 #~ msgstr "Stvaram KML datotekuâŠ" 1476 1477 #~ msgid "Could not create '%1'" 1478 #~ msgstr "Ne mogu stvoriti '%1'" 1479 1480 #~ msgid "Could not read image '%1'" 1481 #~ msgstr "Ne mogu proÄitati sliku '%1'" 1482 1483 #~ msgid "Format of image '%1' is unknown" 1484 #~ msgstr "Oblik slike '%1' nije poznat" 1485 1486 #~ msgid "Error loading image '%1'" 1487 #~ msgstr "PogreÅ¡ka pri uÄitavanju slike '%1'" 1488 1489 #~ msgid "Could not save image '%1' to '%2'" 1490 #~ msgstr "Ne mogu spremiti sliku '%1' u '%2'" 1491 1492 #, fuzzy 1493 #~ msgid "Creation of placemark '%1'" 1494 #~ msgstr "Stvaranje " 1495 1496 #~ msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'" 1497 #~ msgstr "Ne mogu spremiti ikonu za sliku '%1' u '%2'" 1498 1499 #~ msgid "No GPX file chosen." 1500 #~ msgstr "Nije odabrana ni jedna GPX datoteka." 1501 1502 #~ msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use." 1503 #~ msgstr "GPX datoteka %1 nema ni jedan trag s vremenskim oznakama." 1504 1505 #~ msgid "Tracks" 1506 #~ msgstr "Tragovi" 1507 1508 #~ msgid "No position data for '%1'" 1509 #~ msgstr "Nema lokacijskih podataka za '%1'" 1510 1511 #~ msgid "No position data for 1 picture" 1512 #~ msgid_plural "No position data for %1 pictures" 1513 #~ msgstr[0] "Nema lokacijskih podataka za %1 sliku" 1514 #~ msgstr[1] "Nema lokacijskih podataka za %1 slike" 1515 #~ msgstr[2] "Nema lokacijskih podataka za %1 slika" 1516 1517 #~ msgid "Move to final directory" 1518 #~ msgstr "Premjesti u zavrÅ¡ni direktorij" 1519 1520 #~ msgid "KML Export" 1521 #~ msgstr "Izvoz u KML" 1522 1523 #~ msgid "Target Preferences" 1524 #~ msgstr "Postavke odrediÅ¡ta" 1525 1526 #~ msgid "Target Type" 1527 #~ msgstr "Vrsta odrediÅ¡ta" 1528 1529 #~ msgid "&Local or web target used by GoogleEarth" 1530 #~ msgstr "&Lokalno ili web-odrediÅ¡te za GoogleEarth" 1531 1532 #~ msgid "Web target used by GoogleMap" 1533 #~ msgstr "Web-odrediÅ¡te za GoogleMap" 1534 1535 #~ msgid "Picture Altitude:" 1536 #~ msgstr "Nadmorska visina slike:" 1537 1538 #~ msgid "clamp to ground" 1539 #~ msgstr "priÄvrsti za tlo" 1540 1541 #~ msgid "relative to ground" 1542 #~ msgstr "relativno u odnosu na tlo" 1543 1544 #~ msgid "absolute" 1545 #~ msgstr "apsolutno" 1546 1547 #~ msgid "Destination Directory:" 1548 #~ msgstr "OdrediÅ¡ni direktorij:" 1549 1550 #~ msgid "Select a directory in which to save the kml file and pictures" 1551 #~ msgstr "Odaberite direktorij u koji valja spremiti kml datoteku i slike" 1552 1553 #~ msgid "Destination URL:" 1554 #~ msgstr "OdrediÅ¡ni URL:" 1555 1556 #~ msgid "Filename:" 1557 #~ msgstr "Naziv datoteke:" 1558 1559 #~ msgid "Sizes" 1560 #~ msgstr "VeliÄine" 1561 1562 #~ msgid "Icon Size:" 1563 #~ msgstr "VeliÄina ikone:" 1564 1565 #~ msgid "Image Size:" 1566 #~ msgstr "VeliÄina slike:" 1567 1568 #~ msgid "GPX Tracks" 1569 #~ msgstr "GPX tragovi" 1570 1571 #~ msgid "Draw GPX Track" 1572 #~ msgstr "Iscrtaj GPX trag" 1573 1574 #~ msgid "GPX file:" 1575 #~ msgstr "GPX datoteka:" 1576 1577 #~ msgid "Time Zone:" 1578 #~ msgstr "Vremenska zona:" 1579 1580 #~ msgid "GMT-12:00" 1581 #~ msgstr "GMT-12:00" 1582 1583 #~ msgid "GMT-11:00" 1584 #~ msgstr "GMT-11:00" 1585 1586 #~ msgid "GMT-10:00" 1587 #~ msgstr "GMT-10:00" 1588 1589 #~ msgid "GMT-09:00" 1590 #~ msgstr "GMT-09:00" 1591 1592 #~ msgid "GMT-08:00" 1593 #~ msgstr "GMT-08:00" 1594 1595 #~ msgid "GMT-07:00" 1596 #~ msgstr "GMT-07:00" 1597 1598 #~ msgid "GMT-06:00" 1599 #~ msgstr "GMT-06:00" 1600 1601 #~ msgid "GMT-05:00" 1602 #~ msgstr "GMT-05:00" 1603 1604 #~ msgid "GMT-04:00" 1605 #~ msgstr "GMT-04:00" 1606 1607 #~ msgid "GMT-03:00" 1608 #~ msgstr "GMT-03:00" 1609 1610 #~ msgid "GMT-02:00" 1611 #~ msgstr "GMT-02:00" 1612 1613 #~ msgid "GMT-01:00" 1614 #~ msgstr "GMT-01:00" 1615 1616 #~ msgid "GMT" 1617 #~ msgstr "GMT" 1618 1619 #~ msgid "GMT+01:00" 1620 #~ msgstr "GMT+01:00" 1621 1622 #~ msgid "GMT+02:00" 1623 #~ msgstr "GMT+02:00" 1624 1625 #~ msgid "GMT+03:00" 1626 #~ msgstr "GMT+03:00" 1627 1628 #~ msgid "GMT+04:00" 1629 #~ msgstr "GMT+04:00" 1630 1631 #~ msgid "GMT+05:00" 1632 #~ msgstr "GMT+05:00" 1633 1634 #~ msgid "GMT+06:00" 1635 #~ msgstr "GMT+06:00" 1636 1637 #~ msgid "GMT+07:00" 1638 #~ msgstr "GMT+07:00" 1639 1640 #~ msgid "GMT+08:00" 1641 #~ msgstr "GMT+08:00" 1642 1643 #~ msgid "GMT+09:00" 1644 #~ msgstr "GMT+09:00" 1645 1646 #~ msgid "GMT+10:00" 1647 #~ msgstr "GMT+10:00" 1648 1649 #~ msgid "GMT+11:00" 1650 #~ msgstr "GMT+11:00" 1651 1652 #~ msgid "GMT+12:00" 1653 #~ msgstr "GMT+12:00" 1654 1655 #~ msgid "GMT+13:00" 1656 #~ msgstr "GMT+13:00" 1657 1658 #~ msgid "GMT+14:00" 1659 #~ msgstr "GMT+14:00" 1660 1661 #~ msgid "Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time stamps of the GPS can be converted to match the local time" 1662 #~ msgstr "Postavlja vremensku zonu kamere tokom snimanja fotografija tako da se vremenske oznake GPS-a mogu pretvoriti radi podudaranja s lokalnim vremenom" 1663 1664 #~ msgid "Track Width:" 1665 #~ msgstr "Å irina traga:" 1666 1667 #~ msgid "Track Color:" 1668 #~ msgstr "Boja traga:" 1669 1670 #~ msgid "Opacity:" 1671 #~ msgstr "Neprozirnost:" 1672 1673 #~ msgid "Track Altitude:" 1674 #~ msgstr "Nadmorska visina traga:" 1675 1676 #~ msgid "A Kipi plugin for KML exporting" 1677 #~ msgstr "KIPI-prikljuÄak za izvoz KML-a" 1678 1679 #~ msgid "(c) 2006-2007, Stéphane Pontier" 1680 #~ msgstr "© 2006â2007 Stéphane Pontier" 1681 1682 #~ msgid "Stéphane Pontier" 1683 #~ msgstr "Stéphane Pontier" 1684 1685 #~ msgid "Track" 1686 #~ msgstr "Trag" 1687 1688 #~ msgid "Point" 1689 #~ msgstr "ToÄka" 1690 1691 #~ msgid "Correlator" 1692 #~ msgstr "Korelator" 1693 1694 #~ msgid "Edit Coordinates..." 1695 #~ msgstr "Uredi koordinateâŠ" 1696 1697 #~ msgid "Track List Editor..." 1698 #~ msgstr "UreÄivaÄ lista tragovaâŠ" 1699 1700 #~ msgid "Export to KML..." 1701 #~ msgstr "Izvezi u KMLâŠ" 1702 1703 #~ msgid "<p>Unable to find the gpsbabel executable:<br/> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p>" 1704 #~ msgstr "<p>Nije moguÄe pronaÄi izvrÅ¡ni program gpsbabel:<br/> Taj je program potreban ovom prikljuÄku za dekodiranje podataka GPS datoteke. Molim instalirajte gpsbabel kao paket vaÅ¡eg distributera ili <a href=\"%1\">preuzmite izvorni kÃŽd</a>.</p><p>Opaska: ovaj prikljuÄak zahtijeva gpsbabel inaÄice %2 ili viÅ¡e.</p>" 1705 1706 #~ msgid "No GPS locations have been found in your pictures." 1707 #~ msgstr "Nisu pronaÄene GPS lokacije u VaÅ¡im slikama." 1708 1709 #, fuzzy 1710 #~| msgid "" 1711 #~| "Geographical coordinates will be definitively removed from all selected images.\n" 1712 #~| "Do you want to continue ?" 1713 #~ msgid "" 1714 #~ "Geographical coordinates will be definitively removed from all selected images.\n" 1715 #~ "Do you want to continue?" 1716 #~ msgstr "" 1717 #~ "Geografske koordinate neopozivo Äe se ukloniti iz svih odabranih slika.\n" 1718 #~ "Åœelite li nastaviti?" 1719 1720 #~ msgid "Remove Geographical Coordinates" 1721 #~ msgstr "Ukloni geografske koordinate" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/kipiplugin_jpeglossless.po
r751 r853 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-0 1-12 09:05+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:13+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:30+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 91 91 92 92 #. +> trunk 93 #: plugin_jpeglossless.cpp:11 693 #: plugin_jpeglossless.cpp:115 94 94 msgctxt "rotate image left" 95 95 msgid "Left" … … 97 97 98 98 #. +> trunk 99 #: plugin_jpeglossless.cpp:12 399 #: plugin_jpeglossless.cpp:122 100 100 msgctxt "rotate image right" 101 101 msgid "Right" … … 103 103 104 104 #. +> trunk 105 #: plugin_jpeglossless.cpp:1 29105 #: plugin_jpeglossless.cpp:132 106 106 #, fuzzy 107 107 msgid "Flip" … … 109 109 110 110 #. +> trunk 111 #: plugin_jpeglossless.cpp:13 3111 #: plugin_jpeglossless.cpp:136 112 112 msgid "Horizontally" 113 113 msgstr "" 114 114 115 115 #. +> trunk 116 #: plugin_jpeglossless.cpp:14 0116 #: plugin_jpeglossless.cpp:143 117 117 msgid "Vertically" 118 118 msgstr "" 119 119 120 120 #. +> trunk 121 #: plugin_jpeglossless.cpp:1 47121 #: plugin_jpeglossless.cpp:154 122 122 msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information" 123 123 msgstr "" 124 124 125 125 #. +> trunk 126 #: plugin_jpeglossless.cpp:1 53126 #: plugin_jpeglossless.cpp:163 127 127 msgid "Convert to Black && White" 128 128 msgstr "" 129 129 130 130 #. +> trunk 131 #: plugin_jpeglossless.cpp: 198131 #: plugin_jpeglossless.cpp:211 132 132 msgid "horizontally" 133 133 msgstr "" 134 134 135 135 #. +> trunk 136 #: plugin_jpeglossless.cpp:2 03136 #: plugin_jpeglossless.cpp:216 137 137 msgid "vertically" 138 138 msgstr "" 139 139 140 140 #. +> trunk 141 #: plugin_jpeglossless.cpp:2 21141 #: plugin_jpeglossless.cpp:234 142 142 #, kde-format 143 143 msgid "Flip images %1" … … 145 145 146 146 #. +> trunk 147 #: plugin_jpeglossless.cpp:2 34147 #: plugin_jpeglossless.cpp:247 148 148 msgid "right (clockwise)" 149 149 msgstr "" 150 150 151 151 #. +> trunk 152 #: plugin_jpeglossless.cpp:2 39152 #: plugin_jpeglossless.cpp:252 153 153 msgid "left (counterclockwise)" 154 154 msgstr "" 155 155 156 156 #. +> trunk 157 #: plugin_jpeglossless.cpp:2 44157 #: plugin_jpeglossless.cpp:257 158 158 msgid "using Exif orientation tag" 159 159 msgstr "" 160 160 161 161 #. +> trunk 162 #: plugin_jpeglossless.cpp:2 61162 #: plugin_jpeglossless.cpp:274 163 163 #, kde-format 164 164 msgid "Rotate images %1" … … 166 166 167 167 #. +> trunk 168 #: plugin_jpeglossless.cpp:2 77168 #: plugin_jpeglossless.cpp:290 169 169 msgid "<p>Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and white? This operation <b>cannot</b> be undone.</p>" 170 170 msgstr "" 171 171 172 172 #. +> trunk 173 #: plugin_jpeglossless.cpp: 291173 #: plugin_jpeglossless.cpp:304 174 174 msgid "Convert images to black & white" 175 175 msgstr "" 176 176 177 177 #. +> trunk 178 #: plugin_jpeglossless.cpp:3 26178 #: plugin_jpeglossless.cpp:339 179 179 #, kde-format 180 180 msgid "Rotating Image \"%1\"" … … 182 182 183 183 #. +> trunk 184 #: plugin_jpeglossless.cpp:3 31184 #: plugin_jpeglossless.cpp:344 185 185 #, kde-format 186 186 msgid "Flipping Image \"%1\"" … … 188 188 189 189 #. +> trunk 190 #: plugin_jpeglossless.cpp:3 36190 #: plugin_jpeglossless.cpp:349 191 191 #, kde-format 192 192 msgid "Converting to Black & White \"%1\"" … … 194 194 195 195 #. +> trunk 196 #: plugin_jpeglossless.cpp:3 58196 #: plugin_jpeglossless.cpp:371 197 197 msgid "Rotate image complete" 198 198 msgstr "" 199 199 200 200 #. +> trunk 201 #: plugin_jpeglossless.cpp:3 63201 #: plugin_jpeglossless.cpp:376 202 202 msgid "Flip image complete" 203 203 msgstr "" 204 204 205 205 #. +> trunk 206 #: plugin_jpeglossless.cpp:3 68206 #: plugin_jpeglossless.cpp:381 207 207 msgid "Convert to Black & White complete" 208 208 msgstr "" 209 209 210 210 #. +> trunk 211 #: plugin_jpeglossless.cpp: 393211 #: plugin_jpeglossless.cpp:406 212 212 msgid "Failed to Rotate image" 213 213 msgstr "" 214 214 215 215 #. +> trunk 216 #: plugin_jpeglossless.cpp: 398216 #: plugin_jpeglossless.cpp:411 217 217 msgid "Failed to Flip image" 218 218 msgstr "" 219 219 220 220 #. +> trunk 221 #: plugin_jpeglossless.cpp:4 03221 #: plugin_jpeglossless.cpp:416 222 222 msgid "Failed to convert image to Black & White" 223 223 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/kipiplugin_sendimages.po
r714 r853 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 201 0-12-11 09:09+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:13+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:30+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 65 65 #. +> trunk 66 66 #: emailpage.cpp:119 67 msgid "MB" 68 msgstr "MB" 67 #, fuzzy 68 msgid " MB" 69 msgstr " MB" 69 70 70 71 #. +> trunk … … 383 384 msgid "Handbook" 384 385 msgstr "PriruÄnik" 386 387 #~ msgid "MB" 388 #~ msgstr "MB" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-kdevelop/desktop_extragear-kdevelop_kdevplatform.po
r838 r853 6 6 "Project-Id-Version: desktop files\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-0 2-25 08:39+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:14+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:57+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 273 273 274 274 #. +> trunk stable 275 #: plugins/grepview/kdevgrepview.desktop:1 6275 #: plugins/grepview/kdevgrepview.desktop:17 276 276 #, fuzzy 277 277 msgctxt "Name" … … 280 280 281 281 #. +> trunk stable 282 #: plugins/grepview/kdevgrepview.desktop:3 5282 #: plugins/grepview/kdevgrepview.desktop:36 283 283 msgctxt "GenericName" 284 284 msgid "Search Tool" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-kdevelop/kdevcpp.po
r844 r853 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-0 2-27 09:52+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:14+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:59+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 31 31 32 32 #. +> trunk stable 33 #: codecompletion/context.cpp:42 6codecompletion/missingincludemodel.cpp:18433 #: codecompletion/context.cpp:428 codecompletion/missingincludemodel.cpp:184 34 34 msgid "Not Included" 35 35 msgstr "" 36 36 37 37 #. +> trunk stable 38 #: codecompletion/context.cpp:79 038 #: codecompletion/context.cpp:792 39 39 msgid "Initialize" 40 40 msgstr "" 41 41 42 42 #. +> trunk stable 43 #: codecompletion/context.cpp:133 543 #: codecompletion/context.cpp:1337 44 44 msgid "Not Included Container" 45 45 msgstr "" 46 46 47 47 #. +> trunk stable 48 #: codecompletion/context.cpp:139 148 #: codecompletion/context.cpp:1393 49 49 #, kde-format 50 50 msgctxt "Here, overload is used as a programming term. This string is used to display how many overloaded versions there are of the function whose name is the second argument." … … 56 56 57 57 #. +> trunk stable 58 #: codecompletion/context.cpp:152 258 #: codecompletion/context.cpp:1524 59 59 #, kde-format 60 60 msgid "Connect to %1 (%2)" … … 62 62 63 63 #. +> trunk stable 64 #: codecompletion/context.cpp:157 464 #: codecompletion/context.cpp:1576 65 65 msgid "Signals/Slots" 66 66 msgstr "" 67 67 68 68 #. +> trunk stable 69 #: codecompletion/context.cpp:16 1869 #: codecompletion/context.cpp:1620 70 70 msgid "Virtual Override" 71 71 msgstr "" 72 72 73 73 #. +> trunk stable 74 #: codecompletion/context.cpp:162 774 #: codecompletion/context.cpp:1629 75 75 msgid "Implement Function" 76 76 msgstr "" 77 77 78 78 #. +> trunk stable 79 #: codecompletion/context.cpp:18 28 codecompletion/context.cpp:184179 #: codecompletion/context.cpp:1830 codecompletion/context.cpp:1843 80 80 msgid "C++ Builtin" 81 81 msgstr "C++ UgraÄen" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-kdevelop/kdevcvs.po
r844 r853 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-0 2-27 09:52+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:14+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:59+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 96 96 #. +> trunk stable 97 97 #: cvsmainview.cpp:26 cvsmainview.cpp:38 cvsplugin.cpp:54 cvsplugin.cpp:94 98 #: cvsplugin.cpp:4 8998 #: cvsplugin.cpp:474 99 99 msgid "CVS" 100 100 msgstr "" … … 145 145 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorsViewBase) 146 146 #. +> trunk stable 147 #: cvsplugin.cpp:2 60editorsview.ui:13147 #: cvsplugin.cpp:258 editorsview.ui:13 148 148 #, fuzzy 149 149 msgid "Editors" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-kdevelop/kdevplatform.po
r845 r853 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-0 2-28 09:18+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:14+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:03+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 2318 2318 2319 2319 #. +> trunk stable 2320 #: shell/partcontroller.cpp:1182321 #, fuzzy2322 msgid "System Configuration Error"2323 msgstr "Konfiguracija Sustava"2324 2325 #. +> trunk stable2326 2320 #: shell/partcontroller.cpp:119 2327 2321 msgid "" … … 2331 2325 2332 2326 #. +> trunk stable 2327 #: shell/partcontroller.cpp:121 2328 #, fuzzy 2329 msgid "System Configuration Error" 2330 msgstr "Konfiguracija Sustava" 2331 2332 #. +> trunk stable 2333 2333 #: shell/partdocument.cpp:108 shell/textdocument.cpp:371 2334 2334 #, kde-format … … 2462 2462 2463 2463 #. +> trunk stable 2464 #: shell/projectcontroller.cpp:35 12464 #: shell/projectcontroller.cpp:352 2465 2465 #, fuzzy 2466 2466 msgid "Override" … … 2468 2468 2469 2469 #. +> trunk stable 2470 #: shell/projectcontroller.cpp:35 22470 #: shell/projectcontroller.cpp:353 2471 2471 msgid "Continue to open the project and use the just provided project configuration." 2472 2472 msgstr "" 2473 2473 2474 2474 #. +> trunk stable 2475 #: shell/projectcontroller.cpp:35 52475 #: shell/projectcontroller.cpp:356 2476 2476 #, fuzzy 2477 2477 msgid "Open Existing File" … … 2479 2479 2480 2480 #. +> trunk stable 2481 #: shell/projectcontroller.cpp:35 62481 #: shell/projectcontroller.cpp:357 2482 2482 msgid "Continue to open the project but use the existing project configuration." 2483 2483 msgstr "" 2484 2484 2485 2485 #. +> trunk 2486 #: shell/projectcontroller.cpp:3 592486 #: shell/projectcontroller.cpp:360 2487 2487 #, fuzzy 2488 2488 #| msgid "" … … 2506 2506 2507 2507 #. +> trunk stable 2508 #: shell/projectcontroller.cpp:36 12508 #: shell/projectcontroller.cpp:362 2509 2509 #, fuzzy, kde-format 2510 2510 msgid "" … … 2516 2516 2517 2517 #. +> trunk stable 2518 #: shell/projectcontroller.cpp:36 32518 #: shell/projectcontroller.cpp:364 2519 2519 #, fuzzy 2520 2520 msgid "Override existing project configuration" … … 2522 2522 2523 2523 #. +> trunk stable 2524 #: shell/projectcontroller.cpp:39 52524 #: shell/projectcontroller.cpp:396 2525 2525 #, kde-format 2526 2526 msgid "Unable to create configuration file %1" … … 2528 2528 2529 2529 #. +> trunk stable 2530 #: shell/projectcontroller.cpp:40 72530 #: shell/projectcontroller.cpp:408 2531 2531 msgid "Reopen the current project?" 2532 2532 msgstr "" 2533 2533 2534 2534 #. +> trunk stable 2535 #: shell/projectcontroller.cpp:45 02535 #: shell/projectcontroller.cpp:451 2536 2536 msgid "Open / Import Project..." 2537 2537 msgstr "" 2538 2538 2539 2539 #. +> trunk stable 2540 #: shell/projectcontroller.cpp:45 12540 #: shell/projectcontroller.cpp:452 2541 2541 msgid "Open / Import Project" 2542 2542 msgstr "" 2543 2543 2544 2544 #. +> trunk stable 2545 #: shell/projectcontroller.cpp:45 22545 #: shell/projectcontroller.cpp:453 2546 2546 msgid "<b>Open / Import project</b><p>Open an existing KDevelop 4 project or import an existing Project into KDevelop 4. This entry allows to select a KDevelop4 project file or an existing directory to open it in KDevelop. When opening an existing directory that does not yet have a KDevelop4 project file, the file will be created.</p>" 2547 2547 msgstr "" 2548 2548 2549 2549 #. +> trunk stable 2550 #: shell/projectcontroller.cpp:45 72550 #: shell/projectcontroller.cpp:458 2551 2551 #, fuzzy 2552 2552 msgid "Fetch Project..." … … 2554 2554 2555 2555 #. +> trunk stable 2556 #: shell/projectcontroller.cpp:45 82556 #: shell/projectcontroller.cpp:459 2557 2557 #, fuzzy 2558 2558 msgid "Fetch Project" … … 2560 2560 2561 2561 #. +> trunk stable 2562 #: shell/projectcontroller.cpp:4 592562 #: shell/projectcontroller.cpp:460 2563 2563 msgid "<b>Fetch project</b><p>Guides the user through the project fetch and then imports it into KDevelop 4.</p>" 2564 2564 msgstr "" 2565 2565 2566 2566 #. +> trunk stable 2567 #: shell/projectcontroller.cpp:47 22567 #: shell/projectcontroller.cpp:473 2568 2568 msgid "Close Project(s)" 2569 2569 msgstr "" 2570 2570 2571 2571 #. +> trunk stable 2572 #: shell/projectcontroller.cpp:47 42572 #: shell/projectcontroller.cpp:475 2573 2573 msgid "Closes all currently selected projects" 2574 2574 msgstr "" 2575 2575 2576 2576 #. +> trunk stable 2577 #: shell/projectcontroller.cpp:4 792577 #: shell/projectcontroller.cpp:480 2578 2578 msgid "Open Configuration..." 2579 2579 msgstr "" 2580 2580 2581 2581 #. +> trunk stable 2582 #: shell/projectcontroller.cpp:49 02582 #: shell/projectcontroller.cpp:491 2583 2583 #, fuzzy 2584 2584 msgid "Open Recent" … … 2586 2586 2587 2587 #. +> trunk stable 2588 #: shell/projectcontroller.cpp:49 12588 #: shell/projectcontroller.cpp:492 2589 2589 msgid "Open recent project" 2590 2590 msgstr "" 2591 2591 2592 2592 #. +> trunk stable 2593 #: shell/projectcontroller.cpp:49 32593 #: shell/projectcontroller.cpp:494 2594 2594 msgid "<b>Open recent project</b><p>Opens recently opened project.</p>" 2595 2595 msgstr "" 2596 2596 2597 2597 #. +> trunk stable 2598 #: shell/projectcontroller.cpp:49 82598 #: shell/projectcontroller.cpp:499 2599 2599 msgid "Open Project for Current File" 2600 2600 msgstr "" 2601 2601 2602 2602 #. +> trunk stable 2603 #: shell/projectcontroller.cpp:59 42603 #: shell/projectcontroller.cpp:595 2604 2604 #, kde-format 2605 2605 msgid "Project already open: %1" … … 2607 2607 2608 2608 #. +> trunk stable 2609 #: shell/projectcontroller.cpp:59 72609 #: shell/projectcontroller.cpp:598 2610 2610 msgid "No active document" 2611 2611 msgstr "" 2612 2612 2613 2613 #. +> trunk stable 2614 #: shell/projectcontroller.cpp:64 32614 #: shell/projectcontroller.cpp:644 2615 2615 #, kde-format 2616 2616 msgid "The project you are opening is part of the session %1, do you want to open the session instead?" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/desktop_extragear-multimedia_k3b.po
r845 r853 7 7 "Project-Id-Version: desktop files\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-0 2-28 09:18+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:14+0100\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-07-08 15:22+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 349 349 350 350 #. +> trunk 351 #: src/k3b.notifyrc:3 85351 #: src/k3b.notifyrc:390 352 352 msgctxt "Comment" 353 353 msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations" … … 355 355 356 356 #. +> trunk 357 #: src/k3b.notifyrc:3 89357 #: src/k3b.notifyrc:399 358 358 #, fuzzy 359 359 msgctxt "Name" … … 362 362 363 363 #. +> trunk 364 #: src/k3b.notifyrc: 390364 #: src/k3b.notifyrc:405 365 365 #, fuzzy 366 366 msgctxt "Comment" … … 369 369 370 370 #. +> trunk 371 #: src/k3b.notifyrc: 394371 #: src/k3b.notifyrc:414 372 372 #, fuzzy 373 373 msgctxt "Name" … … 376 376 377 377 #. +> trunk 378 #: src/k3b.notifyrc: 395378 #: src/k3b.notifyrc:420 379 379 #, fuzzy 380 380 msgctxt "Comment" … … 383 383 384 384 #. +> trunk 385 #: src/k3b.notifyrc: 399385 #: src/k3b.notifyrc:429 386 386 #, fuzzy 387 387 msgctxt "Name" … … 390 390 391 391 #. +> trunk 392 #: src/k3b.notifyrc:4 00392 #: src/k3b.notifyrc:435 393 393 #, fuzzy 394 394 #| msgid " not found in database." … … 398 398 399 399 #. +> trunk 400 #: src/k3b.notifyrc:4 04400 #: src/k3b.notifyrc:444 401 401 #, fuzzy 402 402 msgctxt "Name" … … 405 405 406 406 #. +> trunk 407 #: src/k3b.notifyrc:4 05407 #: src/k3b.notifyrc:450 408 408 #, fuzzy 409 409 msgctxt "Comment" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-network/desktop_extragear-network_ktorrent.po
r693 r853 6 6 "Project-Id-Version: desktop files\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 201 0-11-23 14:13+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:14+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-04-16 11:10+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 105 105 msgstr "DHT nije omoguÄen" 106 106 107 #. +> trunk 107 #. +> trunk stable 108 108 #: ktorrent/ktorrent.notifyrc:517 109 109 #, fuzzy … … 118 118 msgstr "PrikljuÄak za KTorrent" 119 119 120 #. +> trunk 120 #. +> trunk stable 121 121 #: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:56 122 122 msgctxt "Comment" … … 124 124 msgstr "" 125 125 126 #. +> stable 127 #: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:56 128 msgctxt "Comment" 129 msgid "Plasmoid to keep track of a single torrent" 130 msgstr "" 131 132 #. +> trunk 126 #. +> trunk stable 133 127 #: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:54 134 128 #, fuzzy … … 137 131 msgstr "Podatkovni mehanizam za nabavljanje omiljenih ikona sa web stranica" 138 132 139 #. +> stable140 #: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:54141 msgctxt "Comment"142 msgid "KTorrent data engine, for getting information from ktorrent"143 msgstr ""144 145 133 #. +> trunk stable 146 134 #: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2 … … 296 284 msgstr "" 297 285 298 #. +> trunk 286 #. +> trunk stable 299 287 #: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:46 300 288 msgctxt "Comment" 301 289 msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs" 302 msgstr ""303 304 #. +> stable305 #: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:44306 msgctxt "Comment"307 msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URL's"308 290 msgstr "" 309 291 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-network/ktorrent.po
r845 r853 8 8 "Project-Id-Version: \n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-0 2-28 09:18+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:14+0100\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2010-04-16 11:03+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 66 66 msgstr "" 67 67 68 #. +> trunk 68 #. +> trunk stable 69 69 #: ktorrent/core.cpp:305 70 70 #, kde-format … … 108 108 msgstr "" 109 109 110 #. +> trunk 110 #. +> trunk stable 111 111 #: ktorrent/core.cpp:1255 112 112 #, fuzzy, kde-format … … 117 117 "Datoteka sa ovim imenom veÄ postoji\n" 118 118 "Åœelite li spremiti preko nje?" 119 120 #. +> stable121 #: ktorrent/core.cpp:1231122 #, kde-format123 msgid ""124 "The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing. \n"125 "Do you want to recreate it?"126 msgstr ""127 119 128 120 #. +> trunk stable … … 302 294 msgstr "" 303 295 304 #. +> trunk 296 #. +> trunk stable 305 297 #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:326 306 298 #, kde-format … … 353 345 msgstr "" 354 346 355 #. +> trunk 347 #. +> trunk stable 356 348 #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:616 357 349 #, fuzzy … … 373 365 374 366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) 375 #. +> trunk 367 #. +> trunk stable 376 368 #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:38 377 369 msgid "History of all recently used download locations" … … 416 408 417 409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) 418 #. +> trunk 410 #. +> trunk stable 419 411 #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:65 420 412 #, fuzzy … … 547 539 msgstr "" 548 540 549 #. +> stable 550 #: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:52 551 msgid "Torrent files" 552 msgstr "" 553 554 #. +> trunk 541 #. +> trunk stable 555 542 #: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:225 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:257 556 543 #, fuzzy, kde-format … … 558 545 msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku pisma %1." 559 546 560 #. +> stable 561 #: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:229 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:263 562 #, kde-format 563 msgid "Cannot load the torrent file : %1" 564 msgstr "" 565 566 #. +> trunk 547 #. +> trunk stable 567 548 #: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:285 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:67 568 549 #: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:167 … … 572 553 msgstr "Nije moguÄe otvoriti datoteku" 573 554 574 #. +> stable 575 #: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:122 576 #, kde-format 577 msgid "Cannot verify data : %1" 578 msgstr "" 579 580 #. +> stable 581 #: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:276 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:67 582 #: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:167 583 #: plugins/search/searchenginelist.cpp:192 584 #, kde-format 585 msgid "Cannot open %1 : %2" 586 msgstr "" 587 588 #. +> trunk 555 #. +> trunk stable 589 556 #: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:394 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:411 590 557 #, fuzzy, kde-format … … 596 563 "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" 597 564 "%1" 598 599 #. +> stable600 #: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:385 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:402601 #, kde-format602 msgid "Failed to create %1 : %2"603 msgstr ""604 565 605 566 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) … … 946 907 msgstr "" 947 908 948 #. +> stable949 #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:251950 #, kde-format951 msgid "Invalid url %1"952 msgstr ""953 954 909 #. +> trunk stable 955 910 #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:257 … … 962 917 msgstr "" 963 918 964 #. +> trunk 919 #. +> trunk stable 965 920 #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:295 966 921 #, fuzzy … … 968 923 msgstr "Imate otvoreno viÅ¡e kartica u ovom prozoru, jeste li sigurni da ÅŸelite izaÄi?" 969 924 970 #. +> stable971 #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:295972 msgid "You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?"973 msgstr ""974 975 925 #. +> trunk stable 976 926 #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:303 977 927 msgid "You must add at least one node." 978 msgstr ""979 980 #. +> stable981 #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:367982 msgid "Torrent Files (*.torrent)"983 928 msgstr "" 984 929 … … 1202 1147 msgstr "" 1203 1148 1204 #. +> trunk 1149 #. +> trunk stable 1205 1150 #: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.cpp:160 1206 1151 #, fuzzy, kde-format … … 1212 1157 "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" 1213 1158 "%1" 1214 1215 #. +> stable1216 #: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.cpp:1601217 #, kde-format1218 msgid "Failed to import <b>%1</b> : %2"1219 msgstr ""1220 1159 1221 1160 #. +> trunk stable … … 1275 1214 1276 1215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) 1277 #. +> trunk 1216 #. +> trunk stable 1278 1217 #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:50 1279 1218 #, fuzzy … … 1282 1221 1283 1222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) 1284 #. +> trunk 1223 #. +> trunk stable 1285 1224 #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 1286 1225 #, fuzzy … … 1410 1349 msgstr "" 1411 1350 1412 #. +> stable1413 #: ktorrent/gui.cpp:230 ktorrent/gui.cpp:2451414 msgid "Torrent Files"1415 msgstr ""1416 1417 1351 #. +> trunk stable 1418 1352 #: ktorrent/gui.cpp:278 ktorrent/gui.cpp:293 … … 1457 1391 msgid "IP Filter" 1458 1392 msgstr "" 1459 1460 #. +> stable1461 #: ktorrent/gui.cpp:230 ktorrent/gui.cpp:2451462 #, fuzzy1463 msgid "All Files"1464 msgstr "*|Sve datoteke"1465 1393 1466 1394 #. +> trunk stable … … 1583 1511 msgstr "&Pogled" 1584 1512 1585 #. i18n: ectx: Menu (ViewMenu)1586 #. +> stable1587 #: ktorrent/ktorrentui.rc:491588 msgid "ViewMenu"1589 msgstr ""1590 1591 1513 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1592 #. +> trunk 1514 #. +> trunk stable 1593 1515 #: ktorrent/ktorrentui.rc:25 1594 1516 #, fuzzy 1595 1517 msgid "Main" 1596 1518 msgstr "Glavni" 1597 1598 #. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu)1599 #. +> stable1600 #: ktorrent/ktorrentui.rc:371601 msgid "GroupsMenu"1602 msgstr ""1603 1604 #. i18n: ectx: Menu (PeerSourcesMenu)1605 #. +> stable1606 #: ktorrent/ktorrentui.rc:571607 msgid "Additional Peer Sources"1608 msgstr ""1609 1610 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)1611 #. +> stable1612 #: ktorrent/ktorrentui.rc:941613 msgid "Download Toolbar"1614 msgstr ""1615 1519 1616 1520 #. i18n: ectx: Menu (Torrents) … … 1623 1527 1624 1528 #. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) 1625 #. +> trunk 1529 #. +> trunk stable 1626 1530 #: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:24 1627 1531 #, fuzzy … … 1630 1534 1631 1535 #. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) 1632 #. +> trunk 1536 #. +> trunk stable 1633 1537 #: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:37 1634 1538 #, fuzzy … … 1722 1626 msgstr "" 1723 1627 1724 #. +> trunk 1628 #. +> trunk stable 1725 1629 #: ktorrent/main.cpp:106 1726 1630 #, fuzzy … … 1728 1632 msgstr "Christian Gebauer" 1729 1633 1730 #. +> trunk 1634 #. +> trunk stable 1731 1635 #: ktorrent/main.cpp:106 1732 1636 #, fuzzy … … 2047 1951 msgstr "Aaron J. Seigo" 2048 1952 2049 #. +> trunk 1953 #. +> trunk stable 2050 1954 #: ktorrent/main.cpp:141 2051 1955 #, fuzzy … … 2053 1957 msgstr "PodrÅ¡ka trake s karticama za povlaÄenje i ispuÅ¡tanje, sprijeÄava zatvaranje preklopnika" 2054 1958 2055 #. +> stable2056 #: ktorrent/main.cpp:1342057 msgid "Drag and drop support for plasma applet"2058 msgstr ""2059 2060 1959 #. +> trunk stable 2061 1960 #: ktorrent/main.cpp:142 … … 2073 1972 msgstr "" 2074 1973 2075 #. +> trunk 1974 #. +> trunk stable 2076 1975 #: ktorrent/main.cpp:143 2077 1976 msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" 2078 msgstr ""2079 2080 #. +> stable2081 #: ktorrent/main.cpp:1362082 msgid "Patch to make the plasma applet a popup applet"2083 1977 msgstr "" 2084 1978 … … 2118 2012 msgstr "Åœelite li onemoguÄiti prikazivanje uvoda u profilu za pretraÅŸivanje Interneta?" 2119 2013 2120 #. +> trunk 2014 #. +> trunk stable 2121 2015 #: ktorrent/main.cpp:148 2122 2016 #, fuzzy … … 2124 2018 msgstr "Jaroslav Reznik" 2125 2019 2126 #. +> trunk 2020 #. +> trunk stable 2127 2021 #: ktorrent/main.cpp:148 2128 2022 msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" 2129 2023 msgstr "" 2130 2024 2131 #. +> trunk 2025 #. +> trunk stable 2132 2026 #: ktorrent/main.cpp:149 2133 2027 msgid "Alexey Shildyakov " 2134 2028 msgstr "" 2135 2029 2136 #. +> trunk 2030 #. +> trunk stable 2137 2031 #: ktorrent/main.cpp:149 2138 2032 msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" … … 2678 2572 2679 2573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) 2680 #. +> trunk 2574 #. +> trunk stable 2681 2575 #: ktorrent/pref/generalpref.ui:143 2682 2576 #, fuzzy … … 2695 2589 2696 2590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) 2697 #. +> trunk 2591 #. +> trunk stable 2698 2592 #: ktorrent/pref/generalpref.ui:146 2699 2593 msgid "Open all torrents silently" … … 2717 2611 2718 2612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) 2719 #. +> trunk 2613 #. +> trunk stable 2720 2614 #: ktorrent/pref/generalpref.ui:172 2721 2615 #, fuzzy … … 2737 2631 2738 2632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) 2739 #. +> trunk 2633 #. +> trunk stable 2740 2634 #: ktorrent/pref/generalpref.ui:175 2741 2635 msgid "Rename single file torrents with the name its only file" … … 3152 3046 msgstr "" 3153 3047 3154 #. +> trunk 3048 #. +> trunk stable 3155 3049 #: ktorrent/pref/qmpref.cpp:29 3156 3050 #, fuzzy … … 3247 3141 msgid " MiB" 3248 3142 msgstr " MiB" 3249 3250 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer)3251 #. +> stable3252 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:1623253 #, fuzzy3254 msgid " Minutes"3255 msgstr " minuta"3256 3143 3257 3144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) … … 3355 3242 3356 3243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 3357 #. +> trunk 3244 #. +> trunk stable 3358 3245 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:288 3359 3246 msgid "Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower ratios will be displayed in red." … … 3361 3248 3362 3249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3363 #. +> trunk 3250 #. +> trunk stable 3364 3251 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:291 3365 3252 #, fuzzy … … 3726 3613 msgstr "" 3727 3614 3728 #. +> trunk 3615 #. +> trunk stable 3729 3616 #: ktorrent/trayicon.cpp:139 3730 3617 #, fuzzy, kde-format … … 3732 3619 msgstr "<table><tr><td>OmoguÄena pisma:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OnemoguÄena pisma:</td><td>%2</td></tr><tr><td>DjelomiÄno omoguÄena pisma:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Ukupno pisama:</td><td>%4</td></tr></table>" 3733 3620 3734 #. +> stable3735 #: ktorrent/trayicon.cpp:1383736 #, fuzzy, kde-format3737 msgid "<table><tr><td>Download speed:</td><td><font color='#1c9a1c'>%1</font></td></tr><tr><td>Upload speed:</td><td><font color='#990000'>%2</font></td></tr><tr><td>Received:</td><td><font color='#1c9a1c'>%3</font></td></tr><tr><td>Transmitted:</td><td><font color='#990000'>%4</font></td></tr></table>"3738 msgstr "<table><tr><td>OmoguÄena pisma:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OnemoguÄena pisma:</td><td>%2</td></tr><tr><td>DjelomiÄno omoguÄena pisma:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Ukupno pisama:</td><td>%4</td></tr></table>"3739 3740 3621 #. +> trunk stable 3741 3622 #: ktorrent/trayicon.cpp:184 … … 3780 3661 msgstr "" 3781 3662 3782 #. +> trunk 3663 #. +> trunk stable 3783 3664 #: ktorrent/trayicon.cpp:280 3784 3665 #, fuzzy, kde-format 3785 3666 msgid "Cannot start <b>%1</b>: <br>" 3786 3667 msgstr "<qt>Ne mogu otvoriti mapu <b>%1</b>.</qt>" 3787 3788 #. +> stable3789 #: ktorrent/trayicon.cpp:2793790 #, kde-format3791 msgid "Cannot start <b>%1</b> : <br>"3792 msgstr ""3793 3668 3794 3669 #. +> trunk stable … … 3852 3727 3853 3728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) 3854 #. +> trunk 3729 #. +> trunk stable 3855 3730 #: ktorrent/view/propertiesextender.ui:20 3856 3731 msgid "DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a torrent." … … 3858 3733 3859 3734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) 3860 #. +> trunk 3735 #. +> trunk stable 3861 3736 #: ktorrent/view/propertiesextender.ui:23 3862 3737 msgid "Use DHT to find more peers" … … 3864 3739 3865 3740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) 3866 #. +> trunk 3741 #. +> trunk stable 3867 3742 #: ktorrent/view/propertiesextender.ui:30 3868 3743 msgid "Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information about peers with other peers." … … 3870 3745 3871 3746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) 3872 #. +> trunk 3747 #. +> trunk stable 3873 3748 #: ktorrent/view/propertiesextender.ui:33 3874 3749 msgid "Use peer exchange to find more peers" … … 3876 3751 3877 3752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) 3878 #. +> trunk 3753 #. +> trunk stable 3879 3754 #: ktorrent/view/propertiesextender.ui:46 3880 3755 #, fuzzy … … 3896 3771 3897 3772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) 3898 #. +> trunk 3773 #. +> trunk stable 3899 3774 #: ktorrent/view/propertiesextender.ui:49 3900 3775 #, fuzzy … … 3903 3778 3904 3779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) 3905 #. +> trunk 3780 #. +> trunk stable 3906 3781 #: ktorrent/view/propertiesextender.ui:58 3907 3782 msgid "Move the files of the torrent to a different directory when it has finished downloading." … … 3909 3784 3910 3785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) 3911 #. +> trunk 3786 #. +> trunk stable 3912 3787 #: ktorrent/view/propertiesextender.ui:68 3913 3788 #, fuzzy … … 4140 4015 msgstr "" 4141 4016 4142 #. +> stable4143 #: ktorrent/view/viewmanager.cpp:6154144 msgid "Peer Exchange"4145 msgstr ""4146 4147 4017 #. +> trunk stable 4148 4018 #: ktorrent/view/viewmanager.cpp:616 … … 4185 4055 msgstr "" 4186 4056 4187 #. +> stable4188 #: ktorrent/view/viewmanager.cpp:6454189 #, fuzzy4190 msgid "Move Data When Completed"4191 msgstr "Operacija premjeÅ¡tanja je zavrÅ¡ena."4192 4193 4057 #. +> trunk stable 4194 4058 #: ktorrent/view/viewmanager.cpp:648 … … 4214 4078 #: ktorrent/view/viewmanager.cpp:677 4215 4079 msgid "Set the speed limits of individual torrents" 4216 msgstr ""4217 4218 #. +> stable4219 #: ktorrent/view/viewmanager.cpp:7754220 msgid "Torrents (*.torrent)"4221 4080 msgstr "" 4222 4081 … … 4746 4605 msgstr "Dodaci" 4747 4606 4748 #. +> trunk 4607 #. +> trunk stable 4749 4608 #: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 4750 4609 #, fuzzy, kde-format … … 4755 4614 "%3: %4\n" 4756 4615 4757 #. +> trunk 4616 #. +> trunk stable 4758 4617 #: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:64 4759 4618 #, fuzzy, kde-format … … 4765 4624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, job_speed) 4766 4625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msg) 4767 #. +> trunk 4626 #. +> trunk stable 4768 4627 #: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:24 4769 4628 #: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:31 … … 4814 4673 msgstr "" 4815 4674 4816 #. +> trunk 4675 #. +> trunk stable 4817 4676 #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:241 4818 4677 msgid "Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them anyway?" 4819 4678 msgstr "" 4820 4679 4821 #. +> stable 4822 #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:243 4823 msgid "Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them anyway ?" 4824 msgstr "" 4825 4826 #. +> trunk 4680 #. +> trunk stable 4827 4681 #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:280 4828 4682 #, fuzzy … … 4830 4684 msgstr "<qt>SljedeÄi su dokumenti izmijenjeni. Åœelite li ih spremiti prije zatvaranja?</qt>" 4831 4685 4832 #. +> stable 4833 #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:282 4834 msgid "The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to start them anyway ?" 4835 msgstr "" 4836 4837 #. +> trunk 4686 #. +> trunk stable 4838 4687 #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:309 4839 4688 #, fuzzy … … 4841 4690 msgstr "<qt>SljedeÄi su dokumenti izmijenjeni. Åœelite li ih spremiti prije zatvaranja?</qt>" 4842 4691 4843 #. +> stable 4844 #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:311 4845 msgid "The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want to start them anyway ?" 4846 msgstr "" 4847 4848 #. +> trunk 4692 #. +> trunk stable 4849 4693 #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:737 4850 4694 #, fuzzy, kde-format … … 4857 4701 "%1" 4858 4702 4859 #. +> stable4860 #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:7374861 #, kde-format4862 msgid "Error starting torrent %1 : %2"4863 msgstr ""4864 4865 4703 #. +> trunk stable 4866 4704 #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:739 … … 4870 4708 msgstr "GreÅ¡ka" 4871 4709 4872 #. +> trunk 4710 #. +> trunk stable 4873 4711 #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:753 4874 4712 #, fuzzy, kde-format … … 4881 4719 "%1" 4882 4720 4883 #. +> stable4884 #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:7534885 #, kde-format4886 msgid "Error stopping torrent %1 : %2"4887 msgstr ""4888 4889 4721 #. +> trunk stable 4890 4722 #: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:76 … … 5178 5010 5179 5011 #. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) 5180 #. +> trunk 5012 #. +> trunk stable 5181 5013 #: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerpluginui.rc:4 5182 5014 #: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:42 … … 5200 5032 #: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:45 5201 5033 msgid "Edit the bandwidth schedule" 5202 msgstr ""5203 5204 #. +> stable5205 #: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:405206 msgid ""5207 "Bandwidth\n"5208 "Schedule"5209 5034 msgstr "" 5210 5035 … … 5799 5624 msgstr "" 5800 5625 5801 #. +> trunk 5626 #. +> trunk stable 5802 5627 #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:88 5803 5628 #, fuzzy … … 6097 5922 msgstr "U&RL" 6098 5923 6099 #. +> stable6100 #: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:1476101 #, fuzzy6102 msgid "Url"6103 msgstr "U&RL"6104 6105 5924 #. +> trunk stable 6106 5925 #: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:151 … … 6141 5960 msgstr "" 6142 5961 6143 #. +> trunk 5962 #. +> trunk stable 6144 5963 #: plugins/infowidget/trackerview.cpp:135 6145 5964 #, fuzzy … … 6261 6080 msgstr "" 6262 6081 6263 #. +> trunk 6082 #. +> trunk stable 6264 6083 #: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:82 6265 6084 #: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:104 … … 6276 6095 msgstr "" 6277 6096 6278 #. +> trunk 6097 #. +> trunk stable 6279 6098 #: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:166 6280 6099 #, fuzzy, kde-format … … 6288 6107 msgstr "" 6289 6108 6290 #. +> trunk 6109 #. +> trunk stable 6291 6110 #: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:207 6292 6111 #, kde-format … … 6294 6113 msgstr "" 6295 6114 6296 #. +> stable 6297 #: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:254 6298 msgid "Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" 6299 msgstr "" 6300 6301 #. +> stable 6302 #: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:255 6303 #, fuzzy 6304 msgid "File Exists" 6305 msgstr "Datoteka postoji" 6306 6307 #. +> trunk 6115 #. +> trunk stable 6308 6116 #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:42 6309 6117 #, fuzzy … … 6424 6232 msgid "Update file every:" 6425 6233 msgstr "" 6426 6427 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval)6428 #. +> stable6429 #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:1436430 #, fuzzy6431 msgid " days"6432 msgstr "%1 dan %2"6433 6234 6434 6235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) … … 6570 6371 6571 6372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6572 #. +> trunk 6373 #. +> trunk stable 6573 6374 #: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:107 6574 6375 #, fuzzy … … 6835 6636 msgstr "" 6836 6637 6837 #. +> stable 6838 #: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:46 6839 #, fuzzy 6840 msgid "Collection:" 6841 msgstr "Zbirka:" 6842 6843 #. +> trunk 6638 #. +> trunk stable 6844 6639 #: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:54 6845 6640 #, fuzzy … … 7118 6913 msgstr "Skripte" 7119 6914 7120 #. +> trunk 6915 #. +> trunk stable 7121 6916 #: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:245 7122 6917 #, fuzzy 7123 6918 msgid "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you sure you want to do this?" 7124 6919 msgstr "Postoje nespremljene promjene. Åœelite li zbilja zavrÅ¡iti?" 7125 7126 #. +> stable7127 #: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:2777128 msgid "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you sure you want to do this ?"7129 msgstr ""7130 6920 7131 6921 #. +> trunk stable … … 7397 7187 msgstr "" 7398 7188 7399 #. +> trunk 7189 #. +> trunk stable 7400 7190 #: plugins/search/searchenginelist.cpp:365 7401 7191 #, fuzzy, kde-format … … 7403 7193 msgstr "U&RL" 7404 7194 7405 #. +> stable7406 #: plugins/search/searchenginelist.cpp:3657407 #, fuzzy, kde-format7408 msgid "Url: <b>%1</b>"7409 msgstr "U&RL"7410 7411 7195 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) 7412 7196 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebInterfacePrefWidget) … … 7430 7214 7431 7215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) 7432 #. +> trunk 7216 #. +> trunk stable 7433 7217 #: plugins/search/searchpref.ui:44 7434 7218 #, fuzzy … … 7438 7222 7439 7223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) 7440 #. +> trunk 7224 #. +> trunk stable 7441 7225 #: plugins/search/searchpref.ui:47 7442 7226 #, fuzzy … … 7445 7229 7446 7230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) 7447 #. +> trunk 7231 #. +> trunk stable 7448 7232 #: plugins/search/searchpref.ui:69 7449 7233 #, fuzzy … … 7452 7236 7453 7237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) 7454 #. +> trunk 7238 #. +> trunk stable 7455 7239 #: plugins/search/searchpref.ui:72 7456 7240 #, fuzzy … … 7549 7333 msgstr "" 7550 7334 7551 #. +> trunk 7335 #. +> trunk stable 7552 7336 #: plugins/search/searchprefpage.cpp:106 7553 7337 #, fuzzy 7554 7338 msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" 7555 7339 msgstr "Unesite novo ime za odabranu zbirku:" 7556 7557 #. +> stable7558 #: plugins/search/searchprefpage.cpp:1057559 msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com) :"7560 msgstr ""7561 7340 7562 7341 #. +> trunk stable … … 7596 7375 #: plugins/search/searchwidget.cpp:75 7597 7376 msgid " Engine:" 7598 msgstr ""7599 7600 #. +> stable7601 #: plugins/search/searchwidget.cpp:927602 #, fuzzy7603 msgid "Open in New Tab"7604 msgstr "Otvori u novoj kartici"7605 7606 #. +> stable7607 #: plugins/search/searchwidget.cpp:997608 #, fuzzy7609 msgid "Copy URL"7610 msgstr "Kopiraj %1"7611 7612 #. +> stable7613 #: plugins/search/searchwidget.cpp:2067614 #, kde-format7615 msgid "Searching for %1..."7616 7377 msgstr "" 7617 7378 … … 7639 7400 msgstr "Preuzmi" 7640 7401 7641 #. +> stable7642 #: plugins/search/searchwidget.cpp:2407643 msgid "torrent files"7644 msgstr ""7645 7646 #. +> stable7647 #: plugins/search/searchwidget.cpp:3107648 msgid "Search finished"7649 msgstr ""7650 7651 7402 #. +> trunk stable 7652 7403 #: plugins/search/webview.cpp:157 … … 7668 7419 msgstr "TraÅŸi viÅ¡e prijava" 7669 7420 7670 #. +> trunk 7421 #. +> trunk stable 7671 7422 #: plugins/search/webview.cpp:188 7672 7423 #, fuzzy, kde-format … … 7674 7425 msgstr "Preimenuj gradijent" 7675 7426 7676 #. +> trunk 7427 #. +> trunk stable 7677 7428 #: plugins/search/webview.cpp:205 7678 7429 #, fuzzy, kde-format … … 8380 8131 msgstr[2] "" 8381 8132 8382 #. +> trunk 8133 #. +> trunk stable 8383 8134 #: plugins/syndication/feedlist.cpp:183 8384 8135 #, fuzzy, kde-format … … 8386 8137 msgstr "<b>%1</b> na <b>%2</b>" 8387 8138 8388 #. +> trunk 8139 #. +> trunk stable 8389 8140 #: plugins/syndication/feedwidget.cpp:107 8390 8141 #, fuzzy … … 8392 8143 msgstr "Dijalog autorizacije" 8393 8144 8394 #. +> trunk 8145 #. +> trunk stable 8395 8146 #: plugins/syndication/feedwidget.cpp:107 8396 8147 #, fuzzy … … 8409 8160 msgstr "" 8410 8161 8411 #. +> trunk 8162 #. +> trunk stable 8412 8163 #: plugins/syndication/feedwidget.cpp:132 8413 8164 #, fuzzy, kde-format … … 8416 8167 msgstr "Brisanje Certifikata NeuspjeÅ¡no" 8417 8168 8418 #. +> stable8419 #: plugins/syndication/feedwidget.cpp:1118420 msgid "<b>Download Failed</b>"8421 msgstr ""8422 8423 8169 #. +> trunk stable 8424 8170 #: plugins/syndication/feedwidget.cpp:135 … … 8460 8206 8461 8207 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cookies) 8462 #. +> trunk 8208 #. +> trunk stable 8463 8209 #: plugins/syndication/feedwidget.ui:155 8464 8210 #, fuzzy … … 8553 8299 8554 8300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) 8555 #. +> trunk 8301 #. +> trunk stable 8556 8302 #: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 8557 8303 #, fuzzy … … 8568 8314 8569 8315 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 8570 #. +> trunk 8316 #. +> trunk stable 8571 8317 #: plugins/syndication/filtereditor.ui:110 8572 8318 #, fuzzy … … 8575 8321 8576 8322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) 8577 #. +> trunk 8323 #. +> trunk stable 8578 8324 #: plugins/syndication/filtereditor.ui:167 8579 8325 #, fuzzy 8580 8326 msgid "Item must match all strings to be excluded" 8581 8327 msgstr "Unesite ime novog stanja:" 8582 8583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match)8584 #. +> stable8585 #: plugins/syndication/filtereditor.ui:948586 msgid "Item must match all strings"8587 msgstr ""8588 8328 8589 8329 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) … … 8769 8509 msgstr "" 8770 8510 8771 #. +> trunk 8511 #. +> trunk stable 8772 8512 #: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:172 8773 8513 #, fuzzy, kde-format … … 8775 8515 msgstr "Nije moguÄe izraditi mapu %1." 8776 8516 8777 #. +> stable8778 #: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:1608779 #, kde-format8780 msgid "Failed to create directory for feed %1 : %2"8781 msgstr ""8782 8783 8517 #. +> trunk stable 8784 8518 #: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:282 … … 8826 8560 8827 8561 #. +> stable 8828 #: plugins/upnp/routermodel.cpp:7 08562 #: plugins/upnp/routermodel.cpp:71 8829 8563 msgid "WAN Connection" 8830 8564 msgstr "" … … 8843 8577 8844 8578 #. +> stable 8845 #: plugins/upnp/routermodel.cpp: 698579 #: plugins/upnp/routermodel.cpp:70 8846 8580 msgid "Port Forwarded" 8847 8581 msgstr "" … … 9059 8793 msgstr "" 9060 8794 9061 #. +> stable 9062 #: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:66 9063 msgid "Little icons" 9064 msgstr "" 9065 9066 #. +> stable 9067 #: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:68 9068 msgid "Normal icons" 9069 msgstr "" 9070 9071 #. +> stable 9072 #: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:70 9073 msgid "Big icons" 9074 msgstr "" 9075 9076 #. +> stable 9077 #: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:80 9078 msgid "Icons only" 9079 msgstr "" 9080 9081 #. +> stable 9082 #: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:84 9083 msgid "Text only" 9084 msgstr "" 9085 9086 #. +> stable 9087 #: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:88 9088 msgid "Icons and text" 9089 msgstr "" 9090 9091 #. +> stable 9092 #: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:95 9093 #, fuzzy 9094 msgid "Left" 9095 msgstr "Lijevo" 9096 9097 #. +> stable 9098 #: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:99 9099 #, fuzzy 9100 msgid "Right" 9101 msgstr "Desno" 9102 9103 #. +> stable 9104 #: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:107 9105 #, fuzzy 9106 msgid "Bottom" 9107 msgstr "Dno" 9108 9109 #. +> stable 9110 #: libktupnp/httprequest.cpp:91 9111 msgid "Connection closed unexpectedly." 9112 msgstr "" 9113 9114 #. +> stable 9115 #: libktupnp/httprequest.cpp:137 9116 msgid "Timeout occurred" 9117 msgstr "" 9118 9119 #. +> stable 9120 #: libktupnp/upnprouter.cpp:143 9121 #, kde-format 9122 msgid "Failed to download %1 : %2" 9123 msgstr "" 9124 9125 #. +> stable 9126 #: libktupnp/upnprouter.cpp:154 9127 msgid "Error parsing router description." 9128 msgstr "" 9129 9130 #. +> stable 9131 #: libktupnp/upnprouter.cpp:278 9132 msgid "" 9133 "Forwarding failed: \n" 9134 "Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection." 9135 msgstr "" 9136 9137 #. +> stable 9138 #: libktupnp/upnprouter.cpp:439 libktupnp/upnprouter.cpp:452 9139 msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description." 9140 msgstr "" 9141 9142 #. +> stable 9143 #: plugins/search/htmlpart.cpp:94 9144 #, fuzzy 9145 msgid "Do you want to download this magnet link?" 9146 msgstr "Da li zaista ÅŸelite izbrisati vezu '%1'?" 8795 #, fuzzy 8796 #~ msgid "All Files" 8797 #~ msgstr "*|Sve datoteke" 8798 8799 #, fuzzy 8800 #~ msgid " Minutes" 8801 #~ msgstr " minuta" 8802 8803 #, fuzzy 8804 #~ msgid "<table><tr><td>Download speed:</td><td><font color='#1c9a1c'>%1</font></td></tr><tr><td>Upload speed:</td><td><font color='#990000'>%2</font></td></tr><tr><td>Received:</td><td><font color='#1c9a1c'>%3</font></td></tr><tr><td>Transmitted:</td><td><font color='#990000'>%4</font></td></tr></table>" 8805 #~ msgstr "<table><tr><td>OmoguÄena pisma:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OnemoguÄena pisma:</td><td>%2</td></tr><tr><td>DjelomiÄno omoguÄena pisma:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Ukupno pisama:</td><td>%4</td></tr></table>" 8806 8807 #, fuzzy 8808 #~ msgid "Move Data When Completed" 8809 #~ msgstr "Operacija premjeÅ¡tanja je zavrÅ¡ena." 8810 8811 #, fuzzy 8812 #~ msgid "Url" 8813 #~ msgstr "U&RL" 8814 8815 #, fuzzy 8816 #~ msgid "File Exists" 8817 #~ msgstr "Datoteka postoji" 8818 8819 #, fuzzy 8820 #~ msgid " days" 8821 #~ msgstr "%1 dan %2" 8822 8823 #, fuzzy 8824 #~ msgid "Collection:" 8825 #~ msgstr "Zbirka:" 8826 8827 #, fuzzy 8828 #~ msgid "Url: <b>%1</b>" 8829 #~ msgstr "U&RL" 8830 8831 #, fuzzy 8832 #~ msgid "Open in New Tab" 8833 #~ msgstr "Otvori u novoj kartici" 8834 8835 #, fuzzy 8836 #~ msgid "Copy URL" 8837 #~ msgstr "Kopiraj %1" 8838 8839 #, fuzzy 8840 #~ msgid "Left" 8841 #~ msgstr "Lijevo" 8842 8843 #, fuzzy 8844 #~ msgid "Right" 8845 #~ msgstr "Desno" 8846 8847 #, fuzzy 8848 #~ msgid "Bottom" 8849 #~ msgstr "Dno" 8850 8851 #, fuzzy 8852 #~ msgid "Do you want to download this magnet link?" 8853 #~ msgstr "Da li zaista ÅŸelite izbrisati vezu '%1'?" 9147 8854 9148 8855 #, fuzzy -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase_kate.po
r845 r853 6 6 "Project-Id-Version: desktop_kdesdk 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-0 2-28 09:19+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:15+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-10-27 17:52+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 394 394 395 395 #. +> trunk 396 #: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop: 19396 #: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:20 397 397 #, fuzzy 398 398 msgctxt "Comment" … … 429 429 430 430 #. +> trunk 431 #: kwrite/kwrite.desktop:2 0431 #: kwrite/kwrite.desktop:21 432 432 #, fuzzy 433 433 msgctxt "Name" … … 452 452 453 453 #. +> trunk 454 #: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:3 2454 #: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:33 455 455 #, fuzzy 456 456 msgctxt "Comment" … … 466 466 467 467 #. +> trunk 468 #: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:3 5468 #: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:36 469 469 #, fuzzy 470 470 msgctxt "Comment" … … 487 487 488 488 #. +> trunk 489 #: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:3 6489 #: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:37 490 490 #, fuzzy 491 491 msgctxt "Comment" … … 501 501 502 502 #. +> trunk 503 #: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:3 4503 #: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:35 504 504 #, fuzzy 505 505 msgctxt "Comment" … … 515 515 516 516 #. +> trunk 517 #: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:3 6517 #: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:37 518 518 #, fuzzy 519 519 msgctxt "Comment" … … 529 529 530 530 #. +> trunk 531 #: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:3 6531 #: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:37 532 532 #, fuzzy 533 533 msgctxt "Comment" … … 550 550 551 551 #. +> trunk 552 #: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3 3552 #: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:34 553 553 #, fuzzy 554 554 msgctxt "GenericName" … … 563 563 564 564 #. +> trunk 565 #: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:3 0565 #: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:31 566 566 msgctxt "Comment" 567 567 msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" … … 576 576 577 577 #. +> trunk 578 #: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:2 1578 #: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:22 579 579 #, fuzzy 580 580 msgctxt "Comment" … … 590 590 591 591 #. +> trunk 592 #: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:3 6592 #: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:37 593 593 #, fuzzy 594 594 msgctxt "Comment" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase_kde-baseapps.po
r826 r853 11 11 "Project-Id-Version: desktop_kdebase 0\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2011-0 2-15 10:31+0100\n"13 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:15+0100\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2011-02-22 17:57+0100\n" 15 15 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 1440 1440 1441 1441 #. +> stable 1442 #: konsole/data/profiles/Shell.profile:21443 msgctxt "Name"1444 msgid "Shell"1445 msgstr "Ljuska"1446 1447 #. +> stable1448 #: konsole/data/profiles/Shell.profile:891449 msgctxt "Comment"1450 msgid "Konsole default profile"1451 msgstr "Zadani profil Konsole"1452 1453 #. +> stable1454 #: konsole/desktop/konsole.notifyrc:31455 msgctxt "Comment"1456 msgid "Konsole"1457 msgstr "Konsole"1458 1459 #. +> stable1460 #: konsole/desktop/konsole.notifyrc:931461 msgctxt "Name"1462 msgid "Bell in Visible Session"1463 msgstr "Zvono u vidljivoj sesiji"1464 1465 #. +> stable1466 #: konsole/desktop/konsole.notifyrc:1721467 msgctxt "Comment"1468 msgid "Bell emitted within a visible session"1469 msgstr "Zvono objavljeno u vidljivoj sesiji"1470 1471 #. +> stable1472 #: konsole/desktop/konsole.notifyrc:2571473 msgctxt "Name"1474 msgid "Bell in Non-Visible Session"1475 msgstr "Zvono u prikrivenoj sesiji"1476 1477 #. +> stable1478 #: konsole/desktop/konsole.notifyrc:3351479 msgctxt "Comment"1480 msgid "Bell emitted within a non-visible session"1481 msgstr "Zvono objavljeno u prikrivenoj sesiji"1482 1483 #. +> stable1484 #: konsole/desktop/konsole.notifyrc:4211485 msgctxt "Name"1486 msgid "Activity in Monitored Session"1487 msgstr "Aktivnost u nadziranoj sesiji"1488 1489 #. +> stable1490 #: konsole/desktop/konsole.notifyrc:4981491 msgctxt "Comment"1492 msgid "Activity detected in a monitored session"1493 msgstr "Otkrivena je aktivnost u nadziranoj sesiji"1494 1495 #. +> stable1496 #: konsole/desktop/konsole.notifyrc:5831497 msgctxt "Name"1498 msgid "Silence in Monitored Session"1499 msgstr "TiÅ¡ina u nadziranoj sesiji"1500 1501 #. +> stable1502 #: konsole/desktop/konsole.notifyrc:6601503 msgctxt "Comment"1504 msgid "Silence detected in a monitored session"1505 msgstr "Otkrivena je tiÅ¡ina u nadziranoj sesiji"1506 1507 #. +> stable1508 #: konsole/desktop/konsole.notifyrc:7441509 msgctxt "Name"1510 msgid "Session Finished With Non-Zero Status"1511 msgstr "Sesija je zavrÅ¡ila stanjem koje nije nula"1512 1513 #. +> stable1514 #: konsole/desktop/konsole.notifyrc:8241515 msgctxt "Comment"1516 msgid "A session has exited with non-zero status"1517 msgstr "Sesija je izaÅ¡la sa stanjem koje nije nula"1518 1519 #. +> stable1520 #: konsole/desktop/konsolehere.desktop:81521 msgctxt "Name"1522 msgid "Open Terminal Here"1523 msgstr "Ovdje otvori terminal"1524 1525 #. +> stable1526 #: konsole/desktop/konsolepart.desktop:131527 #: konsole/desktop/terminalemulator.desktop:51528 msgctxt "Name"1529 msgid "Terminal Emulator"1530 msgstr "Emulator terminala"1531 1532 #. +> stable1533 1442 #: kwrite/kwrite.desktop:2 1534 1443 msgctxt "GenericName" … … 1541 1450 msgid "KWrite" 1542 1451 msgstr "KWrite" 1452 1453 #~ msgctxt "Name" 1454 #~ msgid "Shell" 1455 #~ msgstr "Ljuska" 1456 1457 #~ msgctxt "Comment" 1458 #~ msgid "Konsole default profile" 1459 #~ msgstr "Zadani profil Konsole" 1460 1461 #~ msgctxt "Comment" 1462 #~ msgid "Konsole" 1463 #~ msgstr "Konsole" 1464 1465 #~ msgctxt "Name" 1466 #~ msgid "Bell in Visible Session" 1467 #~ msgstr "Zvono u vidljivoj sesiji" 1468 1469 #~ msgctxt "Comment" 1470 #~ msgid "Bell emitted within a visible session" 1471 #~ msgstr "Zvono objavljeno u vidljivoj sesiji" 1472 1473 #~ msgctxt "Name" 1474 #~ msgid "Bell in Non-Visible Session" 1475 #~ msgstr "Zvono u prikrivenoj sesiji" 1476 1477 #~ msgctxt "Comment" 1478 #~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" 1479 #~ msgstr "Zvono objavljeno u prikrivenoj sesiji" 1480 1481 #~ msgctxt "Name" 1482 #~ msgid "Activity in Monitored Session" 1483 #~ msgstr "Aktivnost u nadziranoj sesiji" 1484 1485 #~ msgctxt "Comment" 1486 #~ msgid "Activity detected in a monitored session" 1487 #~ msgstr "Otkrivena je aktivnost u nadziranoj sesiji" 1488 1489 #~ msgctxt "Name" 1490 #~ msgid "Silence in Monitored Session" 1491 #~ msgstr "TiÅ¡ina u nadziranoj sesiji" 1492 1493 #~ msgctxt "Comment" 1494 #~ msgid "Silence detected in a monitored session" 1495 #~ msgstr "Otkrivena je tiÅ¡ina u nadziranoj sesiji" 1496 1497 #~ msgctxt "Name" 1498 #~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" 1499 #~ msgstr "Sesija je zavrÅ¡ila stanjem koje nije nula" 1500 1501 #~ msgctxt "Comment" 1502 #~ msgid "A session has exited with non-zero status" 1503 #~ msgstr "Sesija je izaÅ¡la sa stanjem koje nije nula" 1504 1505 #~ msgctxt "Name" 1506 #~ msgid "Open Terminal Here" 1507 #~ msgstr "Ovdje otvori terminal" 1508 1509 #~ msgctxt "Name" 1510 #~ msgid "Terminal Emulator" 1511 #~ msgstr "Emulator terminala" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase_kde-workspace.po
r849 r853 11 11 "Project-Id-Version: desktop_kdebase 0\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2011-03-0 1 09:30+0100\n"13 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:15+0100\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2011-02-22 18:51+0100\n" 15 15 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 1376 1376 #: khotkeys/data/defaults.khotkeys:294 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:512 1377 1377 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:743 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:997 1378 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:140 7 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:18131379 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:320 6khotkeys/data/printscreen.khotkeys:3391378 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1408 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1814 1379 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3207 khotkeys/data/printscreen.khotkeys:339 1380 1380 msgctxt "Comment" 1381 1381 msgid "Simple_action" … … 1461 1461 1462 1462 #. +> trunk stable 1463 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:109 81463 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1099 1464 1464 msgctxt "Name" 1465 1465 msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" … … 1467 1467 1468 1468 #. +> trunk stable 1469 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:11 891469 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1190 1470 1470 msgctxt "Comment" 1471 1471 msgid "Qt Designer" … … 1473 1473 1474 1474 #. +> trunk stable 1475 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:129 21475 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1293 1476 1476 msgctxt "Comment" 1477 1477 msgid "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line 'qdbus' tool." … … 1479 1479 1480 1480 #. +> trunk stable 1481 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:135 41481 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1355 1482 1482 msgctxt "Name" 1483 1483 msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" … … 1485 1485 1486 1486 #. +> trunk stable 1487 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:149 01487 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1491 1488 1488 msgctxt "Comment" 1489 1489 msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." … … 1491 1491 1492 1492 #. +> trunk stable 1493 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:154 41493 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1545 1494 1494 msgctxt "Name" 1495 1495 msgid "Next in XMMS" … … 1497 1497 1498 1498 #. +> trunk stable 1499 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:163 51499 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1636 1500 1500 msgctxt "Comment" 1501 1501 msgid "XMMS window" … … 1503 1503 1504 1504 #. +> trunk stable 1505 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:172 31505 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1724 1506 1506 msgctxt "Comment" 1507 1507 msgid "XMMS Player window" … … 1509 1509 1510 1510 #. +> trunk stable 1511 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:189 61511 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1897 1512 1512 msgctxt "Comment" 1513 1513 msgid "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by performing them in the configuration dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where you change the direction of mouse movement more than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are defined in this group. All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class contains 'konqueror')." … … 1515 1515 1516 1516 #. +> trunk stable 1517 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:195 11517 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1952 1518 1518 msgctxt "Name" 1519 1519 msgid "Konqi Gestures" … … 1521 1521 1522 1522 #. +> trunk stable 1523 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:203 11523 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2032 1524 1524 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:167 1525 1525 msgctxt "Comment" … … 1528 1528 1529 1529 #. +> trunk stable 1530 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:212 0 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:22081530 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2121 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2209 1531 1531 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:256 1532 1532 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:344 … … 1536 1536 1537 1537 #. +> trunk stable 1538 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:230 11538 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2302 1539 1539 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:513 1540 1540 msgctxt "Name" … … 1543 1543 1544 1544 #. +> trunk stable 1545 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:240 1 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:25891546 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:277 7 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:29651545 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2402 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2590 1546 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2778 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2966 1547 1547 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:767 1548 1548 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1012 … … 1564 1564 1565 1565 #. +> trunk stable 1566 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:24 891566 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2490 1567 1567 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2491 1568 1568 msgctxt "Name" … … 1571 1571 1572 1572 #. +> trunk stable 1573 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:267 71573 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2678 1574 1574 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:912 1575 1575 msgctxt "Name" … … 1578 1578 1579 1579 #. +> trunk stable 1580 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:286 51580 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2866 1581 1581 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3752 1582 1582 msgctxt "Name" … … 1585 1585 1586 1586 #. +> trunk stable 1587 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:305 11587 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3052 1588 1588 msgctxt "Comment" 1589 1589 msgid "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli (Alt+F2)." … … 1591 1591 1592 1592 #. +> trunk stable 1593 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:311 21593 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3113 1594 1594 msgctxt "Name" 1595 1595 msgid "Go to KDE Website" … … 5170 5170 5171 5171 #. +> trunk 5172 #: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:1 55172 #: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:16 5173 5173 msgctxt "Comment" 5174 5174 msgid "List and switch between desktop activities" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/konsole.po
r805 r853 11 11 "Project-Id-Version: konsole 0\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2011-0 2-15 10:31+0100\n"13 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:15+0100\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2010-07-12 21:41+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>\n" … … 1232 1232 msgstr "Promijeni vrijednost profilskog svojstva." 1233 1233 1234 #. +> trunk stable1234 #. +> trunk 1235 1235 #: main.cpp:107 1236 msgid "List all the profile propertes names and their type (for use with -p)" 1237 msgstr "" 1238 1239 #. +> trunk stable 1240 #: main.cpp:108 1236 1241 msgid "Command to execute" 1237 1242 msgstr "Naredba za izvrÅ¡avanje" 1238 1243 1239 1244 #. +> trunk stable 1240 #: main.cpp:10 81245 #: main.cpp:109 1241 1246 msgid "Arguments passed to command" 1242 1247 msgstr "Argumenti prosljeÄeni naredbi" 1243 1248 1244 1249 #. +> trunk stable 1245 #: main.cpp:11 31250 #: main.cpp:114 1246 1251 msgid "Robert Knight" 1247 1252 msgstr "Robert Knight" 1248 1253 1249 1254 #. +> trunk stable 1250 #: main.cpp:11 31255 #: main.cpp:114 1251 1256 msgid "Maintainer" 1252 1257 msgstr "OdrÅŸavaÄ" 1253 1258 1254 1259 #. +> trunk stable 1255 #: main.cpp:11 41260 #: main.cpp:115 1256 1261 msgid "Lars Doelle" 1257 1262 msgstr "Lars Doelle" 1258 1263 1259 1264 #. +> trunk stable 1260 #: main.cpp:11 41265 #: main.cpp:115 1261 1266 msgid "Author" 1262 1267 msgstr "Autor" 1263 1268 1264 1269 #. +> trunk stable 1265 #: main.cpp:11 51270 #: main.cpp:116 1266 1271 msgid "Kurt V. Hindenburg" 1267 1272 msgstr "Kurt V. Hindenburg" 1268 1273 1269 1274 #. +> trunk stable 1270 #: main.cpp:11 6 main.cpp:119 main.cpp:1221275 #: main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123 1271 1276 msgid "Bug fixes and general improvements" 1272 1277 msgstr "Ispravke greÅ¡aka i opÄa poboljÅ¡anja" 1273 1278 1274 1279 #. +> trunk stable 1275 #: main.cpp:11 81280 #: main.cpp:119 1276 1281 msgid "Waldo Bastian" 1277 1282 msgstr "Waldo Bastian" 1278 1283 1279 1284 #. +> trunk stable 1280 #: main.cpp:12 11285 #: main.cpp:122 1281 1286 msgid "Stephan Binner" 1282 1287 msgstr "Stephan Binner" 1283 1288 1284 1289 #. +> trunk stable 1285 #: main.cpp:12 41290 #: main.cpp:125 1286 1291 msgid "Thomas Dreibholz" 1287 1292 msgstr "Thomas Dreibholz" 1288 1293 1289 1294 #. +> trunk stable 1290 #: main.cpp:12 51295 #: main.cpp:126 1291 1296 msgid "General improvements" 1292 1297 msgstr "OpÄenita poboljÅ¡anja" 1293 1298 1294 1299 #. +> trunk stable 1295 #: main.cpp:12 71300 #: main.cpp:128 1296 1301 msgid "Chris Machemer" 1297 1302 msgstr "Chris Machemer" 1298 1303 1299 1304 #. +> trunk stable 1300 #: main.cpp:12 8 main.cpp:164 main.cpp:167 main.cpp:170 main.cpp:1731305 #: main.cpp:129 main.cpp:165 main.cpp:168 main.cpp:171 main.cpp:174 1301 1306 msgid "Bug fixes" 1302 1307 msgstr "Ispravke greÅ¡aka" 1303 1308 1304 1309 #. +> trunk stable 1305 #: main.cpp:13 01310 #: main.cpp:131 1306 1311 msgid "Stephan Kulow" 1307 1312 msgstr "Stephan Kulow" 1308 1313 1309 1314 #. +> trunk stable 1310 #: main.cpp:13 11315 #: main.cpp:132 1311 1316 msgid "Solaris support and history" 1312 1317 msgstr "PodrÅ¡ka za Solaris i rad na povijesti" 1313 1318 1314 1319 #. +> trunk stable 1315 #: main.cpp:13 31320 #: main.cpp:134 1316 1321 msgid "Alexander Neundorf" 1317 1322 msgstr "Alexander Neundorf" 1318 1323 1319 1324 #. +> trunk stable 1320 #: main.cpp:13 41325 #: main.cpp:135 1321 1326 msgid "Bug fixes and improved startup performance" 1322 1327 msgstr "Ispravke greÅ¡aka i poboljÅ¡anje pokretaÄkih performansi" 1323 1328 1324 1329 #. +> trunk stable 1325 #: main.cpp:13 61330 #: main.cpp:137 1326 1331 msgid "Peter Silva" 1327 1332 msgstr "Peter Silva" 1328 1333 1329 1334 #. +> trunk stable 1330 #: main.cpp:13 71335 #: main.cpp:138 1331 1336 msgid "Marking improvements" 1332 1337 msgstr "ObiljeÅŸavanje poboljÅ¡anja" 1333 1338 1334 1339 #. +> trunk stable 1335 #: main.cpp:1 391340 #: main.cpp:140 1336 1341 msgid "Lotzi Boloni" 1337 1342 msgstr "Lotzi Boloni" 1338 1343 1339 1344 #. +> trunk stable 1340 #: main.cpp:14 01345 #: main.cpp:141 1341 1346 msgid "" 1342 1347 "Embedded Konsole\n" … … 1347 1352 1348 1353 #. +> trunk stable 1349 #: main.cpp:14 31354 #: main.cpp:144 1350 1355 msgid "David Faure" 1351 1356 msgstr "David Faure" 1352 1357 1353 1358 #. +> trunk stable 1354 #: main.cpp:14 41359 #: main.cpp:145 1355 1360 msgid "" 1356 1361 "Embedded Konsole\n" … … 1361 1366 1362 1367 #. +> trunk stable 1363 #: main.cpp:14 71368 #: main.cpp:148 1364 1369 msgid "Antonio Larrosa" 1365 1370 msgstr "Antonio Larrosa" 1366 1371 1367 1372 #. +> trunk stable 1368 #: main.cpp:14 81373 #: main.cpp:149 1369 1374 msgid "Visual effects" 1370 1375 msgstr "Vizualni efekti" 1371 1376 1372 1377 #. +> trunk stable 1373 #: main.cpp:15 01378 #: main.cpp:151 1374 1379 msgid "Matthias Ettrich" 1375 1380 msgstr "Matthias Ettrich" 1376 1381 1377 1382 #. +> trunk stable 1378 #: main.cpp:15 11383 #: main.cpp:152 1379 1384 msgid "" 1380 1385 "Code from the kvt project\n" … … 1385 1390 1386 1391 #. +> trunk stable 1387 #: main.cpp:15 41392 #: main.cpp:155 1388 1393 msgid "Warwick Allison" 1389 1394 msgstr "Warwick Allison" 1390 1395 1391 1396 #. +> trunk stable 1392 #: main.cpp:15 51397 #: main.cpp:156 1393 1398 msgid "Schema and text selection improvements" 1394 1399 msgstr "PoboljÅ¡anja u paleti i oznaÄavanju teksta" 1395 1400 1396 1401 #. +> trunk stable 1397 #: main.cpp:15 71402 #: main.cpp:158 1398 1403 msgid "Dan Pilone" 1399 1404 msgstr "Dan Pilone" 1400 1405 1401 1406 #. +> trunk stable 1402 #: main.cpp:15 81407 #: main.cpp:159 1403 1408 msgid "SGI port" 1404 1409 msgstr "Prebacio na SGI" 1405 1410 1406 1411 #. +> trunk stable 1407 #: main.cpp:16 01412 #: main.cpp:161 1408 1413 msgid "Kevin Street" 1409 1414 msgstr "Kevin Street" 1410 1415 1411 1416 #. +> trunk stable 1412 #: main.cpp:16 11417 #: main.cpp:162 1413 1418 msgid "FreeBSD port" 1414 1419 msgstr "Prebacio na FreeBSD" 1415 1420 1416 1421 #. +> trunk stable 1417 #: main.cpp:16 31422 #: main.cpp:164 1418 1423 msgid "Sven Fischer" 1419 1424 msgstr "Sven Fischer" 1420 1425 1421 1426 #. +> trunk stable 1422 #: main.cpp:16 61427 #: main.cpp:167 1423 1428 msgid "Dale M. Flaven" 1424 1429 msgstr "Dale M. Flaven" 1425 1430 1426 1431 #. +> trunk stable 1427 #: main.cpp:1 691432 #: main.cpp:170 1428 1433 msgid "Martin Jones" 1429 1434 msgstr "Martin Jones" 1430 1435 1431 1436 #. +> trunk stable 1432 #: main.cpp:17 21437 #: main.cpp:173 1433 1438 msgid "Lars Knoll" 1434 1439 msgstr "Lars Knoll" 1435 1440 1436 1441 #. +> trunk stable 1437 #: main.cpp:17 51442 #: main.cpp:176 1438 1443 msgid "Thanks to many others.\n" 1439 1444 msgstr "Zahvala i mnogim drugima.\n" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/libplasmaclock.po
r838 r853 8 8 "Project-Id-Version: libplasmaclock\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-0 2-25 08:41+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:15+0100\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:31+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 41 41 42 42 #. +> trunk stable 43 #: calendartable.cpp:65 643 #: calendartable.cpp:658 44 44 #, kde-format 45 45 msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)" … … 48 48 49 49 #. +> trunk stable 50 #: calendartable.cpp:6 6850 #: calendartable.cpp:670 51 51 #, kde-format 52 52 msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" … … 55 55 56 56 #. +> trunk stable 57 #: calendartable.cpp:69 757 #: calendartable.cpp:699 58 58 #, kde-format 59 59 msgid "<i>Event</i>: %1<br>" … … 61 61 62 62 #. +> trunk stable 63 #: calendartable.cpp:72 363 #: calendartable.cpp:725 64 64 #, kde-format 65 65 msgid "<i>Todo</i>: %1<br>" … … 67 67 68 68 #. +> trunk stable 69 #: calendartable.cpp:89 5clockapplet.cpp:57169 #: calendartable.cpp:897 clockapplet.cpp:571 70 70 msgid "Calendar" 71 71 msgstr "Kalendar" 72 72 73 73 #. +> trunk stable 74 #: calendartable.cpp: 89874 #: calendartable.cpp:900 75 75 msgid "Local" 76 76 msgstr "Lokalni" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/plasma_engine_calendar.po
r820 r853 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 201 0-12-05 09:47+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:15+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2011-02-21 23:04+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 21 21 22 22 #. +> trunk stable 23 #: akonadi/calendar.cpp: 4723 #: akonadi/calendar.cpp:53 24 24 msgid "Unknown Name" 25 25 msgstr "Nepoznato ime" 26 26 27 27 #. +> trunk stable 28 #: akonadi/calendar.cpp: 4828 #: akonadi/calendar.cpp:54 29 29 msgid "unknown@nowhere" 30 30 msgstr "nepoznato@nigdje" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/rocs.po
r845 r853 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-0 2-28 09:20+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:16+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:55+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 774 774 775 775 #. +> trunk stable 776 #: Plugins/DataStructure/LinkedList/ListPlugin.cpp:7 9776 #: Plugins/DataStructure/LinkedList/ListPlugin.cpp:77 777 777 #, fuzzy 778 778 msgid "Front value" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/libkdcraw.po
r849 r853 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-03-0 1 09:39+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:24+0100\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-03-17 14:22+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 439 439 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:557 440 440 #, fuzzy 441 msgid "Automatic color axis adjust ements"441 msgid "Automatic color axis adjustments" 442 442 msgstr "Automatsko prilagoÄavanje nivoa" 443 443 444 444 #. +> trunk 445 445 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:558 446 msgid "<p><b>Automatic Chromatic Aberration correction</b><p>If this option is turned on, It will try to shift image channels sligtly and evaluate Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the method may fail. In this case, disable this option and tune manually color factors.<p>"446 msgid "<p><b>Automatic Chromatic Aberration correction</b><p>If this option is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the method may fail. In this case, disable this option and tune manually color factors.<p>" 447 447 msgstr "" 448 448 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/kio4.po
r845 r853 10 10 "Project-Id-Version: kio4 0\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 12 "POT-Creation-Date: 2011-0 2-28 09:28+0100\n"12 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:24+0100\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2010-09-02 17:03+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 1062 1062 1063 1063 #. +> trunk stable 1064 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:477 ../kioslave/http/http.cpp:32 851064 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:477 ../kioslave/http/http.cpp:3290 1065 1065 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." 1066 1066 msgstr "Trebate upisati korisniÄko ime i zaporku za pristup ovim stranicama." 1067 1067 1068 1068 #. +> trunk stable 1069 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:479 ../kioslave/http/http.cpp:32 871069 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:479 ../kioslave/http/http.cpp:3292 1070 1070 msgid "Site:" 1071 1071 msgstr "Stranica:" … … 1278 1278 1279 1279 #. +> trunk stable 1280 #: ../kioslave/http/http.cpp:3 297 ../kioslave/http/http.cpp:51911280 #: ../kioslave/http/http.cpp:3302 ../kioslave/http/http.cpp:5196 1281 1281 msgid "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below before you are allowed to access any sites." 1282 1282 msgstr "Trebate upisati korisniÄko ime i zaporku za proxy posluÅŸitelj izlistan niÅŸe dolje prije nego Å¡to vam on dozvoli pristup bilo kojim stranicama." 1283 1283 1284 1284 #. +> trunk stable 1285 #: ../kioslave/http/http.cpp:330 0 ../kioslave/http/http.cpp:51951285 #: ../kioslave/http/http.cpp:3305 ../kioslave/http/http.cpp:5200 1286 1286 msgid "Proxy:" 1287 1287 msgstr "Proxy:" 1288 1288 1289 1289 #. +> trunk stable 1290 #: ../kioslave/http/http.cpp:336 11290 #: ../kioslave/http/http.cpp:3366 1291 1291 msgid "Authentication Failed." 1292 1292 msgstr "Neuspjela autentikacija" 1293 1293 1294 1294 #. +> trunk stable 1295 #: ../kioslave/http/http.cpp:336 4 ../kioslave/http/http.cpp:51971295 #: ../kioslave/http/http.cpp:3369 ../kioslave/http/http.cpp:5202 1296 1296 msgid "Proxy Authentication Failed." 1297 1297 msgstr "Neuspjela autentikacija posrednika (proxy)" 1298 1298 1299 1299 #. +> trunk stable 1300 #: ../kioslave/http/http.cpp:337 4 ../kioslave/http/http.cpp:51961300 #: ../kioslave/http/http.cpp:3379 ../kioslave/http/http.cpp:5201 1301 1301 #, kde-format 1302 1302 msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" … … 1304 1304 1305 1305 #. +> trunk stable 1306 #: ../kioslave/http/http.cpp:34 061306 #: ../kioslave/http/http.cpp:3411 1307 1307 msgid "Authorization failed." 1308 1308 msgstr "Autorizacija nije uspjela." 1309 1309 1310 1310 #. +> trunk stable 1311 #: ../kioslave/http/http.cpp:342 31311 #: ../kioslave/http/http.cpp:3428 1312 1312 msgid "Unknown Authorization method." 1313 1313 msgstr "Nepoznata autorizacijska metoda." 1314 1314 1315 1315 #. +> trunk stable 1316 #: ../kioslave/http/http.cpp:381 2 ../kioslave/http/http.cpp:38661316 #: ../kioslave/http/http.cpp:3817 ../kioslave/http/http.cpp:3871 1317 1317 #, kde-format 1318 1318 msgid "Sending data to %1" … … 1325 1325 1326 1326 #. +> trunk stable 1327 #: ../kioslave/http/http.cpp:432 01327 #: ../kioslave/http/http.cpp:4325 1328 1328 #, kde-format 1329 1329 msgid "Retrieving %1 from %2..." … … 1331 1331 1332 1332 #. +> trunk stable 1333 #: ../kioslave/http/http.cpp:43 261333 #: ../kioslave/http/http.cpp:4331 1334 1334 #, kde-format 1335 1335 msgid "Retrieving from %1..." -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepimlibs/libkcalutils.po
r775 r853 6 6 "Project-Id-Version: libkcal 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-0 1-29 09:07+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:25+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:29+CEST\n" 10 10 "Last-Translator: auto\n" … … 1418 1418 1419 1419 #. +> stable 1420 #: incidenceformatter.cpp: 19841420 #: incidenceformatter.cpp:2000 1421 1421 msgid "The organizer has removed you from the invitation" 1422 1422 msgstr "" … … 1616 1616 1617 1617 #. +> stable 1618 #: incidenceformatter.cpp:21 261618 #: incidenceformatter.cpp:2142 1619 1619 msgid "The organizer has removed you from this to-do" 1620 1620 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/koffice/kexi.po
r768 r853 6 6 "Project-Id-Version: kexi 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-0 1-24 10:00+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:25+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n" 10 10 "Last-Translator: auto\n" … … 1357 1357 #. +> trunk stable 1358 1358 #: formeditor/factories/containerfactory.cpp:356 1359 #: formeditor/factories/containerfactory.cpp:98 51359 #: formeditor/factories/containerfactory.cpp:988 1360 1360 #, fuzzy 1361 1361 msgid "New Page Title" … … 1364 1364 #. +> trunk stable 1365 1365 #: formeditor/factories/containerfactory.cpp:357 1366 #: formeditor/factories/containerfactory.cpp:98 61366 #: formeditor/factories/containerfactory.cpp:989 1367 1367 #, fuzzy 1368 1368 msgid "Enter a new title for the current page:" … … 1688 1688 msgstr "Klizaj na dole" 1689 1689 1690 #. +> trunk stable 1690 #. +> trunk 1691 #: formeditor/factories/containerfactory.cpp:623 1692 #, fuzzy 1693 #| msgid "Close" 1694 msgid "Closable Tabs" 1695 msgstr "Zatvori" 1696 1697 #. +> trunk 1691 1698 #: formeditor/factories/containerfactory.cpp:624 1699 #, fuzzy 1700 #| msgid "Available Filters" 1701 msgid "Movable Tabs" 1702 msgstr "PostojeÄi Filteri" 1703 1704 #. +> trunk 1705 #: formeditor/factories/containerfactory.cpp:625 1706 #, fuzzy 1707 msgid "Document Mode" 1708 msgstr "Naziv dokumenta" 1709 1710 #. +> trunk stable 1711 #: formeditor/factories/containerfactory.cpp:627 1692 1712 #, fuzzy 1693 1713 msgctxt "for Tab Shape" … … 1696 1716 1697 1717 #. +> trunk stable 1698 #: formeditor/factories/containerfactory.cpp:62 51718 #: formeditor/factories/containerfactory.cpp:628 1699 1719 #, fuzzy 1700 1720 msgctxt "for Tab Shape" … … 2410 2430 2411 2431 #. +> trunk stable 2412 #: formeditor/factories/stdwidgetfactory.cpp:105 02432 #: formeditor/factories/stdwidgetfactory.cpp:1054 2413 2433 #, fuzzy 2414 2434 msgctxt "default indent value" … … 2532 2552 msgstr "Å to je ovo?" 2533 2553 2534 #. +> trunk stable 2554 #. +> trunk 2555 #: formeditor/form.cpp:438 2556 #, fuzzy 2557 msgid "Layout Direction" 2558 msgstr "Id. sortiranja" 2559 2560 #. +> stable 2535 2561 #: formeditor/form.cpp:438 2536 2562 #, fuzzy … … 4266 4292 4267 4293 #. +> trunk stable 4268 #: kexidb/utils.cpp:1251 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:34 74294 #: kexidb/utils.cpp:1251 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 4269 4295 #: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:293 4270 4296 #, fuzzy … … 7144 7170 7145 7171 #. +> trunk stable 7146 #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:34 87172 #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:347 7147 7173 #, fuzzy 7148 7174 msgid "Scaled Contents" … … 7150 7176 7151 7177 #. +> trunk stable 7152 #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:34 97178 #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:348 7153 7179 #, fuzzy 7154 7180 msgctxt "Smoothing when contents are scaled" … … 7157 7183 7158 7184 #. +> trunk stable 7159 #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:3 507185 #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:349 7160 7186 msgctxt "Keep Aspect Ratio (short)" 7161 7187 msgid "Keep Ratio" … … 7163 7189 7164 7190 #. +> trunk stable 7165 #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:35 77191 #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:356 7166 7192 msgid "Frame Color" 7167 7193 msgstr "" 7168 7194 7169 7195 #. +> trunk stable 7170 #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:3 607196 #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:359 7171 7197 msgctxt "Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text narrow!)" 7172 7198 msgid "" … … 7176 7202 7177 7203 #. +> trunk stable 7178 #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:36 37204 #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:362 7179 7205 #, fuzzy 7180 7206 msgctxt "Tristate checkbox, default" … … 7183 7209 7184 7210 #. +> trunk stable 7185 #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:36 47211 #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:363 7186 7212 #, fuzzy 7187 7213 #| msgid "Yes/No" … … 7191 7217 7192 7218 #. +> trunk stable 7193 #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:36 57219 #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:364 7194 7220 #, fuzzy 7195 7221 msgctxt "Tristate checkbox, no" … … 7198 7224 7199 7225 #. +> trunk stable 7200 #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:36 87226 #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:367 7201 7227 #, fuzzy 7202 7228 #| msgid "Table" … … 7206 7232 7207 7233 #. +> trunk stable 7208 #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:45 37234 #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:452 7209 7235 #, fuzzy 7210 7236 msgid "&Image" … … 7212 7238 7213 7239 #. +> trunk stable 7214 #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:47 57240 #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:474 7215 7241 msgid "&Assign Action..." 7216 7242 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/koffice/koffice.po
r845 r853 6 6 "Project-Id-Version: koffice 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-0 2-28 09:30+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:25+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-09-29 20:45+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 5095 5095 msgstr "Stil" 5096 5096 5097 #. +> trunk stable 5097 #. +> trunk 5098 #: koreport/items/check/KoReportItemCheck.cpp:77 5099 #: koreport/items/field/KoReportItemField.cpp:80 5100 #: koreport/items/image/KoReportItemImage.cpp:115 5101 #: koreport/items/text/KoReportItemText.cpp:109 5102 #, fuzzy 5103 msgid "Data Source" 5104 msgstr "Izvor podataka" 5105 5106 #. +> stable 5098 5107 #: koreport/items/check/KoReportItemCheck.cpp:77 5099 5108 #: koreport/items/field/KoReportItemField.cpp:80 … … 5825 5834 #~ msgid "Chart" 5826 5835 #~ msgstr "Chart" 5827 5828 #, fuzzy5829 #~ msgid "Data Source"5830 #~ msgstr "Izvor podataka"5831 5836 5832 5837 #, fuzzy -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/qt/libphonon.po
r642 r853 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 201 0-10-24 11:09+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:26+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:52+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 44 44 msgid "<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher preference or is specifically configured for this stream.</html>" 45 45 msgstr "<html>Prebacujem na ureÄaj za audio reprodukciju <b>%1</b><br/>koji je upravo postao dostupan i ima bolje pogodnosti.</html>" 46 47 #. +> trunk 48 #: mediaobject.cpp:429 49 #, fuzzy, qt-format 50 msgid "%0 by %1" 51 msgstr "po %1" 46 52 47 53 #. +> trunk stable -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/qt/phonon_gstreamer.po
r849 r853 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-03-0 1 09:41+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:26+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:52+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 41 41 42 42 #. +> trunk stable 43 #: gstreamer/mediaobject.cpp: 9943 #: gstreamer/mediaobject.cpp:100 44 44 #, fuzzy 45 45 msgid "" … … 54 54 "libgstreamer-plugins-base instalran." 55 55 56 #. +> trunk57 #: gstreamer/mediaobject.cpp:22458 #, fuzzy59 msgid "Phonon attempted to install an invalid codec name."60 msgstr "To ime nije ispravno."61 62 #. +> trunk63 #: gstreamer/mediaobject.cpp:22764 msgid "The codec installer crashed."65 msgstr ""66 67 #. +> trunk68 #: gstreamer/mediaobject.cpp:23069 #, fuzzy70 msgid "The required codec could not be found for installation."71 msgstr "IzvrÅ¡na datoteka <b>%1</b> nije pronaÄena u vaÅ¡oj putanji. Provjerite instalaciju."72 73 #. +> trunk74 #: gstreamer/mediaobject.cpp:23375 #, fuzzy76 msgid "An unspecified error occurred during codec installation."77 msgstr "Dogodila se neoÄekivana greÅ¡ka pri pokuÅ¡aju ispuÅ¡tanja stavke"78 79 #. +> trunk80 #: gstreamer/mediaobject.cpp:23681 #, fuzzy82 msgid "Not all codecs could be installed."83 msgstr "%1 od %2 objekata nije moguÄe umetnuti."84 85 #. +> trunk86 #: gstreamer/mediaobject.cpp:23987 #, fuzzy88 msgid "User aborted codec installation"89 msgstr "Zadani atributi korisniÄkih naziva: \n"90 91 #. +> trunk stable92 #: gstreamer/mediaobject.cpp:29393 msgid "Missing codec helper script assistant."94 msgstr ""95 96 #. +> trunk97 #: gstreamer/mediaobject.cpp:29598 #, fuzzy, qt-format99 msgid "Plugin codec installation failed for plugin: %1"100 msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku"101 102 56 #. +> stable 103 57 #: mediaobject.cpp:232 … … 105 59 msgid "Plugin codec installation failed for codec: %1" 106 60 msgstr "" 107 108 #. +> trunk109 #: gstreamer/mediaobject.cpp:309110 #, fuzzy, qt-format111 msgid "A required GStreamer plugin is missing. You need to install the following plugin(s) to play this content: %0"112 msgstr "Potrebni kodek nedostaje. Morate instalirati sljedeÄi kodek za reprodukciju: %0"113 61 114 62 #. +> stable … … 119 67 120 68 #. +> trunk stable 121 #: gstreamer/mediaobject.cpp:1 158 gstreamer/mediaobject.cpp:1164122 #: gstreamer/mediaobject.cpp:1 177 gstreamer/mediaobject.cpp:1202123 #: gstreamer/mediaobject.cpp:1 215 gstreamer/mediaobject.cpp:123369 #: gstreamer/mediaobject.cpp:1051 gstreamer/mediaobject.cpp:1057 70 #: gstreamer/mediaobject.cpp:1070 gstreamer/mediaobject.cpp:1095 71 #: gstreamer/mediaobject.cpp:1108 gstreamer/mediaobject.cpp:1126 124 72 #, fuzzy 125 73 msgid "Could not open media source." … … 139 87 140 88 #. +> trunk stable 141 #: gstreamer/mediaobject.cpp:1 16989 #: gstreamer/mediaobject.cpp:1062 142 90 msgid "Invalid source type." 143 91 msgstr "Neispravna vrsta izvora." 144 92 145 93 #. +> trunk 146 #: gstreamer/mediaobject.cpp:1 18494 #: gstreamer/mediaobject.cpp:1077 147 95 #, fuzzy 148 96 msgid "Could not open DVD." … … 150 98 151 99 #. +> trunk 152 #: gstreamer/mediaobject.cpp:1 209100 #: gstreamer/mediaobject.cpp:1102 153 101 #, fuzzy 154 102 msgid "Could not open capture device." … … 156 104