- Timestamp:
- Mar 3, 2011, 3:03:20 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-network/libktorrent.po
r836 r851 8 8 "Project-Id-Version: \n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-0 2-25 08:40+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:14+0100\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2010-04-16 11:03+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 23 23 "X-Text-Markup: kde4\n" 24 24 25 #. +> trunk 25 #. +> trunk stable 26 26 #: examples/ktcli/main.cpp:60 27 27 #, fuzzy … … 30 30 msgstr "Dokument za otvoriti" 31 31 32 #. +> trunk 32 #. +> trunk stable 33 33 #: examples/ktcli/main.cpp:61 examples/ktcli/main.cpp:62 34 34 #, fuzzy … … 37 37 msgstr "Nema veza" 38 38 39 #. +> trunk 39 #. +> trunk stable 40 40 #: examples/ktcli/main.cpp:63 41 41 msgid "Whether or not to enable encryption" 42 42 msgstr "" 43 43 44 #. +> trunk 44 #. +> trunk stable 45 45 #: examples/ktcli/main.cpp:64 46 46 msgid "Whether or not to enable peer exchange" 47 47 msgstr "" 48 48 49 #. +> trunk 49 #. +> trunk stable 50 50 #: examples/ktcli/main.cpp:65 51 51 msgid "Whether or not to use utp" 52 52 msgstr "" 53 53 54 #. +> trunk 54 #. +> trunk stable 55 55 #: examples/ktcli/main.cpp:67 56 56 msgid "ktcli" … … 85 85 msgstr "Povrati pilota" 86 86 87 #. +> trunk 87 #. +> trunk stable 88 88 #: src/datachecker/datacheckerjob.cpp:82 89 89 msgid "Waiting for other data checks to finish" … … 95 95 msgstr "" 96 96 97 #. +> trunk 97 #. +> trunk stable 98 98 #: src/datachecker/datacheckerjob.cpp:141 99 99 msgid "Checking Data" … … 109 109 msgstr "Nije moguÄe otvoriti datoteku" 110 110 111 #. +> trunk 111 #. +> trunk stable 112 112 #: src/diskio/cachefile.cpp:94 src/util/fileops.cpp:354 113 113 #: src/util/fileops.cpp:396 … … 116 116 msgstr "Nije moguÄe otvoriti datoteku" 117 117 118 #. +> stable 119 #: src/diskio/cachefile.cpp:94 src/util/fileops.cpp:325 120 #: src/util/fileops.cpp:367 121 #, kde-format 122 msgid "Cannot open %1 : %2" 123 msgstr "" 124 125 #. +> trunk 118 #. +> trunk stable 126 119 #: src/diskio/cachefile.cpp:120 src/diskio/cachefile.cpp:248 127 120 #: src/diskio/cachefile.cpp:412 src/diskio/cachefile.cpp:480 … … 130 123 msgstr "" 131 124 132 #. +> stable133 #: src/diskio/cachefile.cpp:120 src/diskio/cachefile.cpp:248134 #: src/diskio/cachefile.cpp:419 src/diskio/cachefile.cpp:487135 #, kde-format136 msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem"137 msgstr ""138 139 125 #. +> trunk stable 140 126 #: src/diskio/cachefile.cpp:127 src/diskio/cachefile.cpp:418 … … 143 129 msgstr "" 144 130 145 #. +> trunk 131 #. +> trunk stable 146 132 #: src/diskio/cachefile.cpp:255 147 133 #, kde-format … … 150 136 msgstr "" 151 137 152 #. +> stable 153 #: src/diskio/cachefile.cpp:255 154 #, kde-format 155 msgid "" 156 "Cannot expand file %1 : attempting to grow the file beyond the maximum size" 157 msgstr "" 158 159 #. +> trunk 138 #. +> trunk stable 160 139 #: src/diskio/cachefile.cpp:259 161 140 #, fuzzy, kde-format … … 168 147 "%1" 169 148 170 #. +> stable 171 #: src/diskio/cachefile.cpp:259 172 #, fuzzy, kde-format 173 #| msgid "" 174 #| "Could not read file:\n" 175 #| "%1" 176 msgid "Cannot expand file %1 : %2" 177 msgstr "" 178 "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" 179 "%1" 180 181 #. +> trunk 149 #. +> trunk stable 182 150 #: src/diskio/cachefile.cpp:378 183 151 #, kde-format … … 185 153 msgstr "" 186 154 187 #. +> stable 188 #: src/diskio/cachefile.cpp:385 189 #, kde-format 190 msgid "Error : Reading past the end of the file %1" 191 msgstr "" 192 193 #. +> trunk 155 #. +> trunk stable 194 156 #: src/diskio/cachefile.cpp:383 src/diskio/cachefile.cpp:430 195 157 #, fuzzy, kde-format … … 202 164 "%1" 203 165 204 #. +> stable205 #: src/diskio/cachefile.cpp:390 src/diskio/cachefile.cpp:437206 #, fuzzy, kde-format207 #| msgid ""208 #| "Could not read file:\n"209 #| "%1"210 msgid "Failed to seek file %1 : %2"211 msgstr ""212 "Ne mogu proÄitati datoteku:\n"213 "%1"214 215 166 #. +> trunk stable 216 167 #: src/diskio/cachefile.cpp:391 … … 224 175 "%1" 225 176 226 #. +> trunk 177 #. +> trunk stable 227 178 #: src/diskio/cachefile.cpp:434 228 179 #, fuzzy, kde-format … … 235 186 "%1" 236 187 237 #. +> stable 238 #: src/diskio/cachefile.cpp:441 188 #. +> trunk stable 189 #: src/diskio/cachefile.cpp:501 190 #, fuzzy, kde-format 191 #| msgid "" 192 #| "Could not read file:\n" 193 #| "%1" 194 msgid "Cannot preallocate diskspace: %1" 195 msgstr "" 196 "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" 197 "%1" 198 199 #. +> trunk stable 200 #: src/diskio/chunkmanager.cpp:933 src/diskio/chunkmanager.cpp:959 201 #, fuzzy, kde-format 202 #| msgid "" 203 #| "Could not open file:\n" 204 #| "%1" 205 msgid "Cannot open index file %1: %2" 206 msgstr "" 207 "Ne mogu otvoriti datoteku:\n" 208 "%1" 209 210 #. +> trunk stable 211 #: src/diskio/dndfile.cpp:89 212 #, fuzzy, kde-format 213 #| msgid "" 214 #| "Could not read file:\n" 215 #| "%1" 216 msgid "Cannot create file %1: %2" 217 msgstr "" 218 "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" 219 "%1" 220 221 #. +> trunk stable 222 #: src/diskio/dndfile.cpp:137 239 223 #, fuzzy, kde-format 240 224 #| msgid "" 241 225 #| "Could not write to file:\n" 242 226 #| "%1" 243 msgid "Failed to write to file %1 : %2"227 msgid "Failed to write first chunk to DND file: %1" 244 228 msgstr "" 245 229 "Ne mogu pisati u datoteku:\n" 246 230 "%1" 247 231 248 #. +> trunk 249 #: src/diskio/cachefile.cpp:501 250 #, fuzzy, kde-format 251 #| msgid "" 252 #| "Could not read file:\n" 253 #| "%1" 254 msgid "Cannot preallocate diskspace: %1" 255 msgstr "" 256 "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" 257 "%1" 258 259 #. +> stable 260 #: src/diskio/cachefile.cpp:508 261 #, fuzzy, kde-format 262 #| msgid "" 263 #| "Could not read file:\n" 264 #| "%1" 265 msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" 266 msgstr "" 267 "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" 268 "%1" 269 270 #. +> trunk 271 #: src/diskio/chunkmanager.cpp:933 src/diskio/chunkmanager.cpp:959 272 #, fuzzy, kde-format 273 #| msgid "" 274 #| "Could not open file:\n" 275 #| "%1" 276 msgid "Cannot open index file %1: %2" 277 msgstr "" 278 "Ne mogu otvoriti datoteku:\n" 279 "%1" 280 281 #. +> stable 282 #: src/diskio/chunkmanager.cpp:207 src/diskio/chunkmanager.cpp:322 283 #, fuzzy, kde-format 284 #| msgid "" 285 #| "Could not open file:\n" 286 #| "%1" 287 msgid "Cannot open index file %1 : %2" 288 msgstr "" 289 "Ne mogu otvoriti datoteku:\n" 290 "%1" 291 292 #. +> trunk 293 #: src/diskio/dndfile.cpp:89 294 #, fuzzy, kde-format 295 #| msgid "" 296 #| "Could not read file:\n" 297 #| "%1" 298 msgid "Cannot create file %1: %2" 299 msgstr "" 300 "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" 301 "%1" 302 303 #. +> stable 304 #: src/diskio/dndfile.cpp:89 305 #, fuzzy, kde-format 306 #| msgid "" 307 #| "Could not read file:\n" 308 #| "%1" 309 msgid "Cannot create file %1 : %2" 310 msgstr "" 311 "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" 312 "%1" 313 314 #. +> trunk 315 #: src/diskio/dndfile.cpp:137 232 #. +> trunk stable 233 #: src/diskio/dndfile.cpp:155 316 234 #, fuzzy, kde-format 317 235 #| msgid "" 318 236 #| "Could not write to file:\n" 319 237 #| "%1" 320 msgid "Failed to write first chunk to DND file: %1"321 msgstr ""322 "Ne mogu pisati u datoteku:\n"323 "%1"324 325 #. +> stable326 #: src/diskio/dndfile.cpp:137327 #, fuzzy, kde-format328 #| msgid ""329 #| "Could not write to file:\n"330 #| "%1"331 msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1"332 msgstr ""333 "Ne mogu pisati u datoteku:\n"334 "%1"335 336 #. +> trunk337 #: src/diskio/dndfile.cpp:155338 #, fuzzy, kde-format339 #| msgid ""340 #| "Could not write to file:\n"341 #| "%1"342 238 msgid "Failed to write last chunk to DND file: %1" 343 msgstr ""344 "Ne mogu pisati u datoteku:\n"345 "%1"346 347 #. +> stable348 #: src/diskio/dndfile.cpp:155349 #, fuzzy, kde-format350 #| msgid ""351 #| "Could not write to file:\n"352 #| "%1"353 msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1"354 239 msgstr "" 355 240 "Ne mogu pisati u datoteku:\n" … … 361 246 msgstr "" 362 247 363 #. +> trunk 248 #. +> trunk stable 364 249 #: src/diskio/movedatafilesjob.cpp:141 src/diskio/movedatafilesjob.cpp:181 365 250 #, fuzzy … … 368 253 msgstr "Rezultat" 369 254 370 #. +> trunk 255 #. +> trunk stable 371 256 #: src/diskio/movedatafilesjob.cpp:142 src/diskio/movedatafilesjob.cpp:182 372 257 #, fuzzy … … 375 260 msgstr "OdrediÅ¡te" 376 261 377 #. +> trunk 262 #. +> trunk stable 378 263 #: src/diskio/movedatafilesjob.cpp:180 379 264 #, fuzzy … … 382 267 msgstr "Glavni" 383 268 384 #. +> trunk 269 #. +> trunk stable 385 270 #: src/diskio/multifilecache.cpp:93 src/diskio/singlefilecache.cpp:79 386 271 #, fuzzy, kde-format … … 393 278 "%1" 394 279 395 #. +> stable 396 #: src/diskio/multifilecache.cpp:107 src/diskio/singlefilecache.cpp:72 397 #, fuzzy, kde-format 398 #| msgid "" 399 #| "Could not read file:\n" 400 #| "%1" 401 msgid "Failed to open %1 : %2" 402 msgstr "" 403 "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" 404 "%1" 405 406 #. +> stable 407 #: src/diskio/multifilecache.cpp:725 src/diskio/multifilecache.cpp:764 408 #, fuzzy, kde-format 409 msgid "Cannot open file %1 : %2" 410 msgstr "Nije moguÄe otvoriti datoteku" 411 412 #. +> trunk 280 #. +> trunk stable 413 281 #: src/diskio/multifilecache.cpp:120 src/diskio/singlefilecache.cpp:90 414 282 #, fuzzy, kde-format … … 421 289 "%1" 422 290 423 #. +> stable 424 #: src/diskio/multifilecache.cpp:134 src/diskio/singlefilecache.cpp:83 425 #, kde-format 426 msgid "Failed to create %1 : %2" 427 msgstr "" 428 429 #. +> trunk 291 #. +> trunk stable 430 292 #: src/diskio/piecedata.cpp:65 src/diskio/piecedata.cpp:104 431 293 msgid "Unable to write to a piece mapped read only" … … 441 303 msgstr[2] "" 442 304 443 #. +> trunk 305 #. +> trunk stable 444 306 #: src/download/downloader.cpp:809 445 307 msgid "Disabled because webseed does not match torrent" … … 522 384 msgstr "&Vrijeme poÄetka:" 523 385 524 #. +> stable 525 #: src/download/webseed.cpp:303 src/download/webseed.cpp:517 526 #, fuzzy 527 #| msgid "No Links" 528 msgid "Not in use" 529 msgstr "Nema veza" 530 531 #. +> trunk 386 #. +> trunk stable 532 387 #: src/download/webseed.cpp:544 533 388 #, kde-format … … 541 396 msgstr "U redu" 542 397 543 #. +> trunk 398 #. +> trunk stable 544 399 #: src/interfaces/trackerinterface.cpp:58 545 400 #, fuzzy, kde-format … … 589 444 msgstr "KTorrent" 590 445 591 #. +> trunk 446 #. +> trunk stable 592 447 #: src/torrent/torrent.cpp:165 593 448 #, fuzzy, kde-format … … 596 451 #| "%1" 597 452 msgid "Unable to open torrent file %1: %2" 598 msgstr ""599 "Ne mogu pisati u datoteku:\n"600 "%1"601 602 #. +> stable603 #: src/torrent/torrent.cpp:157604 #, fuzzy, kde-format605 #| msgid ""606 #| "Could not write to file:\n"607 #| "%1"608 msgid " Unable to open torrent file %1 : %2"609 453 msgstr "" 610 454 "Ne mogu pisati u datoteku:\n" … … 617 461 msgstr "Spremi pogreÅ¡ku" 618 462 619 #. +> trunk 463 #. +> trunk stable 620 464 #: src/torrent/torrentcontrol.cpp:309 621 465 msgid "Error writing to disk, do you have enough diskspace?" … … 630 474 msgstr "" 631 475 632 #. +> stable 633 #: src/torrent/torrentcontrol.cpp:563 634 #, kde-format 635 msgid "" 636 "An error occurred while loading the torrent:<br/><b>%1</b><br/>The torrent " 637 "is probably corrupt or is not a valid torrent file." 638 msgstr "" 639 640 #. +> trunk 476 #. +> trunk stable 641 477 #: src/torrent/torrentcontrol.cpp:577 642 478 #, kde-format … … 644 480 msgstr "" 645 481 646 #. +> trunk 482 #. +> trunk stable 647 483 #: src/torrent/torrentcontrol.cpp:588 648 484 #, fuzzy, kde-format … … 651 487 #| "%1" 652 488 msgid "Unable to create %1: %2" 653 msgstr ""654 "Ne mogu proÄitati datoteku:\n"655 "%1"656 657 #. +> stable658 #: src/torrent/torrentcontrol.cpp:575659 #, fuzzy, kde-format660 #| msgid ""661 #| "Could not read file:\n"662 #| "%1"663 msgid "Unable to create %1 : %2"664 489 msgstr "" 665 490 "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" … … 763 588 msgstr "Pauziran" 764 589 765 #. +> trunk 590 #. +> trunk stable 766 591 #: src/torrent/torrentstats.cpp:98 767 592 #, fuzzy … … 807 632 msgstr "" 808 633 809 #. +> trunk 634 #. +> trunk stable 810 635 #: src/upnp/httprequest.cpp:96 811 636 #, fuzzy … … 813 638 msgstr "Veza je zatvorena" 814 639 815 #. +> trunk 640 #. +> trunk stable 816 641 #: src/upnp/httprequest.cpp:155 817 642 msgid "Operation timed out" 818 643 msgstr "" 819 644 820 #. +> trunk 645 #. +> trunk stable 821 646 #: src/upnp/upnprouter.cpp:167 822 647 #, fuzzy, kde-format … … 829 654 "%1" 830 655 831 #. +> trunk 656 #. +> trunk stable 832 657 #: src/upnp/upnprouter.cpp:178 833 658 msgid "Error parsing router description." 834 659 msgstr "" 835 660 836 #. +> trunk 661 #. +> trunk stable 837 662 #: src/upnp/upnprouter.cpp:216 838 663 msgid "" … … 841 666 msgstr "" 842 667 843 #. +> trunk 668 #. +> trunk stable 844 669 #: src/upnp/upnprouter.cpp:314 845 670 msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description." 846 671 msgstr "" 847 672 848 #. +> trunk 673 #. +> trunk stable 849 674 #: src/util/file.cpp:84 850 675 #, fuzzy, kde-format … … 853 678 #| "%1" 854 679 msgid "Cannot write to %1: %2" 855 msgstr ""856 "Ne mogu pisati u datoteku:\n"857 "%1"858 859 #. +> stable860 #: src/util/file.cpp:83861 #, fuzzy, kde-format862 #| msgid ""863 #| "Could not write to file:\n"864 #| "%1"865 msgid "Cannot write to %1 : %2"866 680 msgstr "" 867 681 "Ne mogu pisati u datoteku:\n" … … 931 745 "%1" 932 746 933 #. +> trunk 747 #. +> trunk stable 934 748 #: src/util/fileops.cpp:327 935 749 #, fuzzy, kde-format … … 938 752 #| "%1" 939 753 msgid "Cannot calculate the filesize: %1" 940 msgstr ""941 "Ne mogu proÄitati datoteku:\n"942 "%1"943 944 #. +> stable945 #: src/util/fileops.cpp:298946 #, fuzzy, kde-format947 #| msgid ""948 #| "Could not read file:\n"949 #| "%1"950 msgid "Cannot calculate the filesize : %1"951 754 msgstr "" 952 755 "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" … … 965 768 "%1" 966 769 967 #. +> trunk 770 #. +> trunk stable 968 771 #: src/util/fileops.cpp:417 969 772 #, fuzzy, kde-format … … 972 775 #| "%1" 973 776 msgid "Cannot seek in file: %1" 974 msgstr ""975 "Ne mogu otvoriti datoteku:\n"976 "%1"977 978 #. +> stable979 #: src/util/fileops.cpp:388980 #, fuzzy, kde-format981 #| msgid ""982 #| "Could not open file:\n"983 #| "%1"984 msgid "Cannot seek in file : %1"985 777 msgstr "" 986 778 "Ne mogu otvoriti datoteku:\n" … … 1037 829 msgstr "µPa" 1038 830 1039 #. +> trunk 831 #. +> trunk stable 1040 832 #: src/util/signalcatcher.cpp:62 1041 833 msgid "Error when writing to disk" 1042 834 msgstr "" 1043 835 1044 #. +> trunk 836 #. +> trunk stable 1045 837 #: src/util/signalcatcher.cpp:62 1046 838 #, fuzzy … … 1052 844 "GreÅ¡ka prilikom Äitanja datoteke:\n" 1053 845 "%1" 1054 1055 #. +> stable1056 #: src/datachecker/singledatachecker.cpp:491057 #, fuzzy, kde-format1058 msgid "Cannot open file : %1 : %2"1059 msgstr "Nije moguÄe otvoriti datoteku"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.