Ignore:
Timestamp:
Feb 26, 2011, 11:19:18 AM (14 years ago)
Author:
marko@…
Message:

Prevođenje u kdebase, pretežito kcmlocale

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmkeyboard.po

    r816 r839  
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    99"POT-Creation-Date: 2011-02-20 11:24+0100\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2011-02-20 16:32+0100\n"
     10"PO-Revision-Date: 2011-02-26 10:28+0100\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1212"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     
    1616"Language: hr\n"
    1717"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     19"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1920"X-Environment: kde\n"
    2021"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    7677#. +> trunk stable
    7778#: kcm_keyboard.ui:50
    78 msgid "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
    79 msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati model tipkovnice. Ova postavka je nezavisna od vaÅ¡eg rasporeda tipkovnice i odnosi se na „hardverski“ model, tj. način na koji je VaÅ¡a tipkovnica proizvedena. Moderne tipkovnice koje dolaze s VaÅ¡im računalom većinom imaju dvije dodatne tipke i poznatije su kao modeli s 104 tipke, Å¡to bi vjerojatno trebali izabrati ako ne znate točni model vaÅ¡e tipkovnice.\n"
     79msgid ""
     80"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
     81"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
     82"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
     83"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
     84"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
     85msgstr ""
     86"Ovdje moÅŸete odabrati model tipkovnice. Ova postavka je nezavisna od vaÅ¡eg "
     87"rasporeda tipkovnice i odnosi se na „hardverski“ model, tj. način na koji je "
     88"VaÅ¡a tipkovnica proizvedena. Moderne tipkovnice koje dolaze s VaÅ¡im računalom "
     89"većinom imaju dvije dodatne tipke i poznatije su kao modeli s 104 tipke, Å¡to "
     90"bi vjerojatno trebali izabrati ako ne znate točni model vaÅ¡e tipkovnice.\n"
    8091
    8192#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
     
    118129#. +> trunk stable
    119130#: kcm_keyboard.ui:136
    120 msgid "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the keyboard layout will only affect the current application or window."
    121 msgstr "Ako odaberete pravilo prebacivanja \"Program\" ili \"Prozor\", promjena rasporeda tipaka će se odraziti samo na trenutni program ili prozor."
     131msgid ""
     132"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
     133"keyboard layout will only affect the current application or window."
     134msgstr ""
     135"Ako odaberete pravilo prebacivanja \"Program\" ili \"Prozor\", promjena "
     136"rasporeda tipaka će se odraziti samo na trenutni program ili prozor."
    122137
    123138#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
     
    166181#. +> trunk stable
    167182#: kcm_keyboard.ui:198
    168 msgid "This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
    169 msgstr "Ovo je prečac za promjenu rasporeda koju obrađuje X.org. Dozvoljavaju se samo prečice s tipkama Ctrl, Alt ili Shift."
     183msgid ""
     184"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It allows "
     185"modifier-only shortcuts."
     186msgstr ""
     187"Ovo je prečac za promjenu rasporeda koju obrađuje X.org. Dozvoljavaju se samo "
     188"prečice s tipkama Ctrl, Alt ili Shift."
    170189
    171190#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
     
    193212#. +> trunk stable
    194213#: kcm_keyboard.ui:228
    195 msgid "This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
    196 msgstr "Ovo je prečac za promjenu na treću razinu aktivnog rasporeda (ako ga ima) koju obrađuje X.org. Dozvoljavaju se samo prečaci s tipkama Ctrl, Alt ili Shift."
     214msgid ""
     215"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if it "
     216"has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
     217msgstr ""
     218"Ovo je prečac za promjenu na treću razinu aktivnog rasporeda (ako ga ima) "
     219"koju obrađuje X.org. Dozvoljavaju se samo prečaci s tipkama Ctrl, Alt ili "
     220"Shift."
    197221
    198222#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
     
    205229#. +> trunk stable
    206230#: kcm_keyboard.ui:258
    207 msgid "This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations (e.g. if popup is active or from screensaver)."
    208 msgstr "Ovo je prečac za promjenu rasporeda koju obrađuje KDE. Ona ne podrÅŸava samo prečace s tipkama Ctrl, Alt ili Shift i zato moÅŸda neće raditi u svim situacijama (npr. ako je aktiviran čuvar zaslona)."
     231msgid ""
     232"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does not "
     233"support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations (e.g."
     234" if popup is active or from screensaver)."
     235msgstr ""
     236"Ovo je prečac za promjenu rasporeda koju obrađuje KDE. Ona ne podrÅŸava samo "
     237"prečace s tipkama Ctrl, Alt ili Shift i zato moÅŸda neće raditi u svim "
     238"situacijama (npr. ako je aktiviran čuvar zaslona)."
    209239
    210240#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox)
     
    217247#. +> trunk
    218248#: kcm_keyboard.ui:290
    219 #, fuzzy
    220249msgid "Add"
    221250msgstr "Dodaj"
     
    224253#. +> trunk
    225254#: kcm_keyboard.ui:300
    226 #, fuzzy
    227255msgid "Remove"
    228256msgstr "Ukloni"
     
    273301#. +> trunk stable
    274302#: kcmmiscwidget.ui:17
    275 msgid "If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to set NumLock state."
    276 msgstr "Ako je podrÅŸana, ova opcija dopuÅ¡ta postavljanje stanja NumLock-a nakon starta KDE sučelja. <p>MoÅŸete postaviti NumLock da bude isključen ili uključen ili podesiti KDE da ne postavlja stanje NumLock-a."
     303msgid ""
     304"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
     305"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE "
     306"not to set NumLock state."
     307msgstr ""
     308"Ako je podrÅŸana, ova opcija dopuÅ¡ta postavljanje stanja NumLock-a nakon "
     309"starta KDE sučelja. <p>MoÅŸete postaviti NumLock da bude isključen ili "
     310"uključen ili podesiti KDE da ne postavlja stanje NumLock-a."
    277311
    278312#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
     
    312346#. +> stable
    313347#: kcmmiscwidget.ui:59
    314 msgid "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
    315 msgstr "Ako uključite ovu opciju, pritisak i drÅŸanje tipke stalno emitira isti znak. Na primjer, pritisak i drÅŸanje tipke Tab ima isti efekt kao i pojedinačno pritiskanje ove tipke: Tab znakovi emitiraju se sve dok ne pustite tipku. "
     348msgid ""
     349"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
     350"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
     351"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
     352"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
     353msgstr ""
     354"Ako uključite ovu opciju, pritisak i drÅŸanje tipke stalno emitira isti znak. "
     355"Na primjer, pritisak i drÅŸanje tipke Tab ima isti efekt kao i pojedinačno "
     356"pritiskanje ove tipke: Tab znakovi emitiraju se sve dok ne pustite tipku. "
    316357
    317358#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatBox)
     
    331372#. +> trunk stable
    332373#: kcmmiscwidget.ui:133 kcmmiscwidget.ui:161
    333 msgid "If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency of these keycodes."
    334 msgstr "Ako je podrÅŸana, ova opcija dozvoljava postavljanje pauze nakon koje će pritisnuta tipka početi generirati znakove. Opcija 'Stopa ponavljanja' kontrolira frekvenciju emitiranja ovih znakova. "
     374msgid ""
     375"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
     376"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
     377"frequency of these keycodes."
     378msgstr ""
     379"Ako je podrÅŸana, ova opcija dozvoljava postavljanje pauze nakon koje će "
     380"pritisnuta tipka početi generirati znakove. Opcija 'Stopa ponavljanja' "
     381"kontrolira frekvenciju emitiranja ovih znakova. "
    335382
    336383#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay)
     
    350397#. +> trunk stable
    351398#: kcmmiscwidget.ui:187 kcmmiscwidget.ui:215
    352 msgid "If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are generated while a key is pressed."
    353 msgstr "Ako je podrÅŸana, ova opcija dozvoljava postavljanje stope brzine ponavljanja znakova dok je tipka pritisnuta."
     399msgid ""
     400"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
     401"generated while a key is pressed."
     402msgstr ""
     403"Ako je podrÅŸana, ova opcija dozvoljava postavljanje stope brzine ponavljanja "
     404"znakova dok je tipka pritisnuta."
    354405
    355406#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate)
     
    368419#. +> trunk
    369420#: kcmmiscwidget.ui:243
    370 msgid "Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply the changes)."
    371 msgstr "Omogućuje isprobavanje ponavljanje tipkovnice i razinu glasnoće pritiska (samo nemojte zaboraviti primijeniti promjene)."
     421msgid ""
     422"Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply "
     423"the changes)."
     424msgstr ""
     425"Omogućuje isprobavanje ponavljanje tipkovnice i razinu glasnoće pritiska "
     426"(samo nemojte zaboraviti primijeniti promjene)."
    372427
    373428#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
     
    381436#: kcmmiscwidget.ui:260
    382437#, no-c-format
    383 msgid "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
    384 msgstr "Ako je podrÅŸana, ova opcija dopuÅ¡ta čuti \"klikove\" iz zvučnika vaÅ¡eg računala kada pritisnete tipku na tipkovnici. Ovo moÅŸe biti korisno ako vaÅ¡a tipkovnica nema mehaničke tipke, ili ako je zvuk kojeg tipkovnica proizvodi pretih. <p>MoÅŸete mijenjati glasnoću \"klika\" tipki povlačeći klizni gumb ili klikanjem na gore/dolje strelice od spin box-a. Postavka glasnoće na 0% isključuje \"klikanje\" tipki."
     438msgid ""
     439"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
     440"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
     441"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
     442"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
     443"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
     444"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
     445msgstr ""
     446"Ako je podrÅŸana, ova opcija dopuÅ¡ta čuti \"klikove\" iz zvučnika vaÅ¡eg "
     447"računala kada pritisnete tipku na tipkovnici. Ovo moÅŸe biti korisno ako vaÅ¡a "
     448"tipkovnica nema mehaničke tipke, ili ako je zvuk kojeg tipkovnica proizvodi "
     449"pretih. <p>MoÅŸete mijenjati glasnoću \"klika\" tipki povlačeći klizni gumb "
     450"ili klikanjem na gore/dolje strelice od spin box-a. Postavka glasnoće na 0% "
     451"isključuje \"klikanje\" tipki."
    385452
    386453#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.