- Timestamp:
- Feb 26, 2011, 11:19:18 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmkclock.po
r750 r839 4 4 # Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. 5 5 # Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>, 2009. 6 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010 .6 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010, 2011. 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" … … 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 11 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:25+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 201 0-08-13 11:51+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2011-02-26 10:27+0100\n" 13 13 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 14 14 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Language: hr\n" 19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 21 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21 22 "X-Environment: kde\n" 22 23 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 55 56 #: dateandtime.ui:83 56 57 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." 57 msgstr "Ovdje moÅŸete promjeniti sistemski datum: dan u mjesecu, mjesec i godinu." 58 msgstr "" 59 "Ovdje moÅŸete promjeniti sistemski datum: dan u mjesecu, mjesec i godinu." 58 60 59 61 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) … … 67 69 #: dateandtime.ui:122 68 70 msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." 69 msgstr "Kako bi promijenili lokalnu vremensku zonu, odaberite vaÅ¡e podruÄje s doljnjeg popisa." 71 msgstr "" 72 "Kako bi promijenili lokalnu vremensku zonu, odaberite vaÅ¡e podruÄje s " 73 "doljnjeg popisa." 70 74 71 75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) … … 77 81 #. +> trunk stable 78 82 #: dtime.cpp:79 79 msgid "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to enable automatic updating of date and time." 80 msgstr "" 83 msgid "" 84 "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to enable " 85 "automatic updating of date and time." 86 msgstr "" 87 "Nije pronaÄen ni jedan NTP alat. Instalirajte 'ntpdate' ili 'rdate' kako " 88 "biste omoguÄili automatsko aÅŸuriranje datuma i vremena." 81 89 82 90 #. +> trunk stable 83 91 #: dtime.cpp:106 84 msgid "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the right or by entering a new value." 85 msgstr "Ovdje moÅŸete promjeniti vrijeme unutar sata sustava. Kliknite brojke sati, minuta ili sekundi da biste odabrali ÅŸeljenu vrijednost, a promijenite je pomoÄu gumbi strelica desno od polja ili unosom nove vrijednosti." 92 msgid "" 93 "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " 94 "field to change the relevant value, either using the up and down buttons to " 95 "the right or by entering a new value." 96 msgstr "" 97 "Ovdje moÅŸete promjeniti vrijeme unutar sata sustava. Kliknite brojke sati, " 98 "minuta ili sekundi da biste odabrali ÅŸeljenu vrijednost, a promijenite je " 99 "pomoÄu gumbi strelica desno od polja ili unosom nove vrijednosti." 86 100 87 101 #. +> trunk stable … … 93 107 #. +> trunk stable 94 108 #: dtime.cpp:196 95 msgid "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" 96 msgstr "Javni posluÅŸitelj vremena (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" 109 msgid "" 110 "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp." 111 "org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" 112 msgstr "" 113 "Javni posluÅŸitelj vremena (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp." 114 "org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" 97 115 98 116 #. +> trunk stable … … 119 137 #. +> trunk stable 120 138 #: dtime.cpp:300 121 msgid "<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the system date and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole system, you can only change these settings when you start the System Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system time should be corrected, please contact your system administrator." 122 msgstr "<h1>Datum i vrijeme</h1> Ovaj modul postavki sustava moÅŸe biti koriÅ¡ten za postavljanje datuma i vremena. S obzirom da ove postavke ne utjeÄu samo na vas kao korisnika veÄ i na cjelokupni sustav, ove postavke moÅŸete promijeniti samo ako pokrenete Postavke sustava kao korisnik root. Ako nemate takva zaporuku root korisnika, a smatrate da je datum i vrijeme potrebno ispraviti, molim vas da kontaktirajte svog sistemskog administratora." 139 msgid "" 140 "<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the " 141 "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, but " 142 "rather the whole system, you can only change these settings when you start " 143 "the System Settings as root. If you do not have the root password, but feel " 144 "the system time should be corrected, please contact your system administrator." 145 msgstr "" 146 "<h1>Datum i vrijeme</h1> Ovaj modul postavki sustava moÅŸe biti koriÅ¡ten za " 147 "postavljanje datuma i vremena. S obzirom da ove postavke ne utjeÄu samo na " 148 "vas kao korisnika veÄ i na cjelokupni sustav, ove postavke moÅŸete promijeniti " 149 "samo ako pokrenete Postavke sustava kao korisnik root. Ako nemate takva " 150 "zaporuku root korisnika, a smatrate da je datum i vrijeme potrebno ispraviti, " 151 "molim vas da kontaktirajte svog sistemskog administratora." 123 152 124 153 #. +> trunk stable … … 169 198 #. +> trunk stable 170 199 #: main.cpp:61 171 msgid "<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole system, you can only change these settings when you start the System Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system time should be corrected, please contact your system administrator." 172 msgstr "<h1>Datum i vrijeme</h1> Ovaj upravljaÄki modul moÅŸe biti koriÅ¡ten za postavljanje datuma i vremena na sustavu. S obzirom da ove postavke ne utjeÄu samo na vas kao korisnika veÄ i na cjelokupni sustav, ove postavke moÅŸete promijeniti samo ako pokrenete Postavke sustava kao korisnik root. Ako nemate takva zaporuku root korisnika, a smatrate da je datum i vrijeme potrebno ispraviti, molim vas da kontaktirajte svog sistemskog administratora." 200 msgid "" 201 "<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date " 202 "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " 203 "whole system, you can only change these settings when you start the System " 204 "Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " 205 "time should be corrected, please contact your system administrator." 206 msgstr "" 207 "<h1>Datum i vrijeme</h1> Ovaj upravljaÄki modul moÅŸe biti koriÅ¡ten za " 208 "postavljanje datuma i vremena na sustavu. S obzirom da ove postavke ne " 209 "utjeÄu samo na vas kao korisnika veÄ i na cjelokupni sustav, ove postavke " 210 "moÅŸete promijeniti samo ako pokrenete Postavke sustava kao korisnik root. Ako " 211 "nemate takva zaporuku root korisnika, a smatrate da je datum i vrijeme " 212 "potrebno ispraviti, molim vas da kontaktirajte svog sistemskog administratora." 173 213 174 214 #. +> trunk stable
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.