Ignore:
Timestamp:
Feb 26, 2011, 11:19:18 AM (14 years ago)
Author:
marko@…
Message:

Prevođenje u kdebase, pretežito kcmlocale

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcminput.po

    r750 r839  
    33# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
    44# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
     5# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011.
    56msgid ""
    67msgstr ""
     
    89"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    910"POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:25+0100\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2010-03-10 12:23+0100\n"
    11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-02-26 10:26+0100\n"
     12"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1213"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1314"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1516"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1617"Language: hr\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     19"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     20"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    1921"X-Poedit-Bookmarks: 42,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
    2022"X-Environment: kde\n"
     
    99101#. +> trunk stable
    100102#: kcmcursortheme.cpp:40
    101 #, fuzzy
    102103#| msgid "&Cursor Theme"
    103104msgid "Cursor Theme"
    104 msgstr "&Tema pokazivača"
     105msgstr "Tema pokazivača"
    105106
    106107#. +> trunk stable
    107108#: kcmcursortheme.cpp:41
    108 #, fuzzy
    109109msgid "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund"
    110 msgstr "© 2006–2009 Peter Penz"
     110msgstr "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund"
    111111
    112112#. +> trunk stable
    113113#: kcmcursortheme.cpp:42
    114 #, fuzzy
    115114msgid "Fredrik Höglund"
    116115msgstr "Fredrik Höglund"
     
    137136#. +> trunk stable
    138137#: kmousedlg.ui:72
    139 msgid "Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse buttons."
    140 msgstr "Promjena smjera klizanja za kotačić miÅ¡a ili za četvrtu ili petu tipku miÅ¡a."
     138msgid ""
     139"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th "
     140"mouse buttons."
     141msgstr ""
     142"Promjena smjera klizanja za kotačić miÅ¡a ili za četvrtu ili petu tipku miÅ¡a."
    141143
    142144#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity)
     
    198200#. +> trunk stable
    199201#: logitechmouse.cpp:226
    200 msgid "RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish link"
    201 msgstr "RF kanal 1 je podeÅ¡en. Pritisnite tipku za povezivanje na vaÅ¡em miÅ¡u da biste ponovo uspostavili vezu."
     202msgid ""
     203"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to "
     204"re-establish link"
     205msgstr ""
     206"RF kanal 1 je podeÅ¡en. Pritisnite tipku za povezivanje na vaÅ¡em miÅ¡u da biste "
     207"ponovo uspostavili vezu."
    202208
    203209#. +> trunk stable
     
    208214#. +> trunk stable
    209215#: logitechmouse.cpp:230
    210 msgid "RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish link"
    211 msgstr "RF kanal 2 je podeÅ¡en. Pritisnite tipku za povezivanje na vaÅ¡em miÅ¡u da biste ponovo uspostavili vezu."
     216msgid ""
     217"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to "
     218"re-establish link"
     219msgstr ""
     220"RF kanal 2 je podeÅ¡en. Pritisnite tipku za povezivanje na vaÅ¡em miÅ¡u da biste "
     221"ponovo uspostavili vezu."
    212222
    213223#. +> trunk stable
     
    343353#. +> trunk stable
    344354#: logitechmouse_base.ui:107
    345 msgid "You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
    346 msgstr "Priključen je miÅ¡ Logitech Mouse i tijekom sastavljanja upravljačkih programa pronađena je datoteka libusb, ali pristupanje miÅ¡u nije bilo moguće. Vjerojatan uzrok je problem s dopuÅ¡tenjima. Proučite priručnik radi rjeÅ¡avanja ovog problema."
     355msgid ""
     356"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, "
     357"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
     358"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
     359msgstr ""
     360"Priključen je miÅ¡ Logitech Mouse i tijekom sastavljanja upravljačkih programa "
     361"pronađena je datoteka libusb, ali pristupanje miÅ¡u nije bilo moguće. "
     362"Vjerojatan uzrok je problem s dopuÅ¡tenjima. Proučite priručnik radi "
     363"rjeÅ¡avanja ovog problema."
    347364
    348365#. +> trunk stable
    349366#: mouse.cpp:91
    350 msgid "<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, trackball, or some other hardware that performs a similar function."
    351 msgstr "<h1>MiÅ¡</h1> Ovaj vam modul omogućuje podeÅ¡avanje raznih opcija načina na koje vaÅ¡ pokazivač funkcionira. Uređaj pokazivača moÅŸe biti miÅ¡, kugla za praćenje ili bilo koji drugi hardver slične namjene."
     367msgid ""
     368"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way "
     369"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
     370"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
     371msgstr ""
     372"<h1>MiÅ¡</h1> Ovaj vam modul omogućuje podeÅ¡avanje raznih opcija načina na "
     373"koje vaÅ¡ pokazivač funkcionira. Uređaj pokazivača moÅŸe biti miÅ¡, kugla za "
     374"praćenje ili bilo koji drugi hardver slične namjene."
    352375
    353376#. +> trunk stable
     
    358381#. +> trunk stable
    359382#: mouse.cpp:120
    360 msgid "If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If your pointing device has more than two buttons, only those that function as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button mouse, the middle button is unaffected."
    361 msgstr "Ako ste ljevoruki mogli biste ÅŸeljeti zamijeniti funkcije lijeve i desne tipke miÅ¡a pomoću odabira opcije \"Ljevoruk\". Ako vaÅ¡ miÅ¡ ima viÅ¡e od dvije tipke, ova će opcija utjecati samo na tipke koje funkcioniraju kao lijeva i desna. Na primjer, ako imate miÅ¡a s tri tipke, funkcioniranje srednje tipke neće biti izmijenjeno."
     383msgid ""
     384"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
     385"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. "
     386"If your pointing device has more than two buttons, only those that function "
     387"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a "
     388"three-button mouse, the middle button is unaffected."
     389msgstr ""
     390"Ako ste ljevoruki mogli biste ÅŸeljeti zamijeniti funkcije lijeve i desne "
     391"tipke miÅ¡a pomoću odabira opcije \"Ljevoruk\". Ako vaÅ¡ miÅ¡ ima viÅ¡e od dvije "
     392"tipke, ova će opcija utjecati samo na tipke koje funkcioniraju kao lijeva i "
     393"desna. Na primjer, ako imate miÅ¡a s tri tipke, funkcioniranje srednje tipke "
     394"neće biti izmijenjeno."
    362395
    363396#. +> trunk stable
    364397#: mouse.cpp:130
    365 msgid "The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with what you would expect when you click links in most web browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate with a double click, check this option."
    366 msgstr "Zadano ponaÅ¡anje unutar KDE-a je odabir i aktiviranje ikona jednim klikom lijeve tipke vaÅ¡eg miÅ¡a, Å¡to je slično onome u pretraÅŸivačima za internet. Ako ÅŸelite odabiranje s jednim, a aktiviranje s dva klika, označite ovu opciju."
     398msgid ""
     399"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single "
     400"click of the left button on your pointing device. This behavior is consistent "
     401"with what you would expect when you click links in most web browsers. If you "
     402"would prefer to select with a single click, and activate with a double click, "
     403"check this option."
     404msgstr ""
     405"Zadano ponaÅ¡anje unutar KDE-a je odabir i aktiviranje ikona jednim klikom "
     406"lijeve tipke vaÅ¡eg miÅ¡a, Å¡to je slično onome u pretraÅŸivačima za internet. "
     407"Ako ÅŸelite odabiranje s jednim, a aktiviranje s dva klika, označite ovu "
     408"opciju."
    367409
    368410#. +> trunk stable
     
    373415#. +> trunk stable
    374416#: mouse.cpp:144
    375 msgid "If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen will automatically select that icon. This may be useful when single clicks activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
    376 msgstr "Odabiranjem ove opcije, dulje zadrÅŸavanje pokazivača iznad ikone automatski će odabrati ikonu. To je korisno ako upotrebljavate jedan klik za aktiviranje ikona, ali je ne ÅŸelite pokrenuti, nego samo odabrati."
     417msgid ""
     418"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the "
     419"screen will automatically select that icon. This may be useful when single "
     420"clicks activate icons, and you want only to select the icon without "
     421"activating it."
     422msgstr ""
     423"Odabiranjem ove opcije, dulje zadrÅŸavanje pokazivača iznad ikone automatski "
     424"će odabrati ikonu. To je korisno ako upotrebljavate jedan klik za aktiviranje "
     425"ikona, ali je ne ÅŸelite pokrenuti, nego samo odabrati."
    377426
    378427#. +> trunk stable
    379428#: mouse.cpp:150
    380 msgid "If you have checked the option to automatically select icons, this slider allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon before it is selected."
    381 msgstr "Odabiranjem opcije automatskog odabira ikona, ovaj klizač omogućuje podeÅ¡avanje razdoblja tijekom kojeg pokazivač miÅ¡a mora biti iznad ikone da bi ona bila odabrana."
     429msgid ""
     430"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
     431"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
     432"before it is selected."
     433msgstr ""
     434"Odabiranjem opcije automatskog odabira ikona, ovaj klizač omogućuje "
     435"podeÅ¡avanje razdoblja tijekom kojeg pokazivač miÅ¡a mora biti iznad ikone da "
     436"bi ona bila odabrana."
    382437
    383438#. +> trunk stable
     
    398453#. +> trunk stable
    399454#: mouse.cpp:195
    400 msgid "<p>This option allows you to change the relationship between the distance that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)</p><p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small movement with the physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control.</p>"
    401 msgstr "<p>Ova opcija omogućuje vam izmjenu omjera između udaljenosti koju pokazivač miÅ¡a prijeđe na zaslonu i relativne kretnje samog miÅ¡a ili bilo kojeg uređaja za pokazivanje.</p><p>Velika vrijednost ubrzavanja prouzrokovat će velike pomake pokazivača na zaslonu čak i u slučaju malenih kretnji samog uređaja. Odabir jako velikih vrijednosti moÅŸe izazvati prebrzo kretanje pokazivača kojim je teÅ¡ko upravljati.</p>"
     455msgid ""
     456"<p>This option allows you to change the relationship between the distance "
     457"that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the "
     458"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other "
     459"pointing device.)</p><p> A high value for the acceleration will lead to large "
     460"movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small "
     461"movement with the physical device. Selecting very high values may result in "
     462"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control.</p>"
     463msgstr ""
     464"<p>Ova opcija omogućuje vam izmjenu omjera između udaljenosti koju pokazivač "
     465"miÅ¡a prijeđe na zaslonu i relativne kretnje samog miÅ¡a ili bilo kojeg uređaja "
     466"za pokazivanje.</p><p>Velika vrijednost ubrzavanja prouzrokovat će velike "
     467"pomake pokazivača na zaslonu čak i u slučaju malenih kretnji samog uređaja. "
     468"Odabir jako velikih vrijednosti moÅŸe izazvati prebrzo kretanje pokazivača "
     469"kojim je teÅ¡ko upravljati.</p>"
    402470
    403471#. +> trunk stable
     
    408476#. +> trunk stable
    409477#: mouse.cpp:215
    410 msgid "<p>The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;</p><p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse pointer rapidly to different areas on the screen.</p>"
    411 msgstr "<p>Prag je najmanja udaljenost koju pokazivač miÅ¡a mora prijeći na zaslonu prije no Å¡to ubrzavanje dobije na učinku. Ako je pomak manji od praga, pokazivač miÅ¡a pomicat će se kao da je ubrzavanje postavljeno na 1x.</p><p>Na taj način, u slučaju manjih kretnji samim uređajem, ne postoji nikakvo ubrzavanje i postiÅŸete veću upravljivost nad pokazivačem. Uz velike kretnje samim uređajem pokazivač moÅŸete brzo premjestiti u različite dijelove zaslona.</p>"
     478msgid ""
     479"<p>The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on "
     480"the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller "
     481"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to "
     482"1X;</p><p> thus, when you make small movements with the physical device, "
     483"there is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over "
     484"the mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can move "
     485"the mouse pointer rapidly to different areas on the screen.</p>"
     486msgstr ""
     487"<p>Prag je najmanja udaljenost koju pokazivač miÅ¡a mora prijeći na zaslonu "
     488"prije no Å¡to ubrzavanje dobije na učinku. Ako je pomak manji od praga, "
     489"pokazivač miÅ¡a pomicat će se kao da je ubrzavanje postavljeno na 1x.</p><p>Na "
     490"taj način, u slučaju manjih kretnji samim uređajem, ne postoji nikakvo "
     491"ubrzavanje i postiÅŸete veću upravljivost nad pokazivačem. Uz velike kretnje "
     492"samim uređajem pokazivač moÅŸete brzo premjestiti u različite dijelove zaslona."
     493"</p>"
    412494
    413495#. +> trunk stable
     
    423505#. +> trunk stable
    424506#: mouse.cpp:235
    425 msgid "The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens later than this time interval after the first click, they are recognized as two separate clicks."
    426 msgstr "Razdoblje za dvostruki klik je najdulje vrijeme koje moÅŸe proteći između dva klika, a da se oni protumače kao dvostruki klik. Ako drugi put kliknete nakon navedenog razdoblja, tad se klikovi prepoznaju kao dva zasebna klikanja."
     507msgid ""
     508"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
     509"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click "
     510"happens later than this time interval after the first click, they are "
     511"recognized as two separate clicks."
     512msgstr ""
     513"Razdoblje za dvostruki klik je najdulje vrijeme koje moÅŸe proteći između dva "
     514"klika, a da se oni protumače kao dvostruki klik. Ako drugi put kliknete nakon "
     515"navedenog razdoblja, tad se klikovi prepoznaju kao dva zasebna klikanja."
    427516
    428517#. +> trunk stable
     
    433522#. +> trunk stable
    434523#: mouse.cpp:250
    435 msgid "If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
    436 msgstr "Ako kliknete miÅ¡em i započnete ga prevlačiti unutar navedenog razdoblja, tad će započeti prevlačenje (npr. s premjeÅ¡tanjem odabranog teksta u uređivaču teksta)."
     524msgid ""
     525"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move "
     526"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
     527msgstr ""
     528"Ako kliknete miÅ¡em i započnete ga prevlačiti unutar navedenog razdoblja, tad "
     529"će započeti prevlačenje (npr. s premjeÅ¡tanjem odabranog teksta u uređivaču "
     530"teksta)."
    437531
    438532#. +> trunk stable
     
    443537#. +> trunk stable
    444538#: mouse.cpp:263
    445 msgid "If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start distance, a drag operation will be initiated."
    446 msgstr "Ako kliknete i pomaknete miÅ¡a najmanje za navedeni broj točkica, započet će se s prevlačenjem."
     539msgid ""
     540"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag "
     541"start distance, a drag operation will be initiated."
     542msgstr ""
     543"Ako kliknete i pomaknete miÅ¡a najmanje za navedeni broj točkica, započet će "
     544"se s prevlačenjem."
    447545
    448546#. +> trunk stable
     
    453551#. +> trunk stable
    454552#: mouse.cpp:276
    455 msgid "If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a page up/down movement."
    456 msgstr "Ako upotrebljavate kotačić miÅ¡a ova vrijednost određuje broj redaka koji će biti pomaknuti za svaki pomak kotačića. Napomena: Ako je ovaj broj veći od broja vidljivih redaka, zadani broj će biti zanemaren, a pomak kotačića izvodit će kretanje stranicu naprijed i natrag."
     553msgid ""
     554"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
     555"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number "
     556"of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled "
     557"as a page up/down movement."
     558msgstr ""
     559"Ako upotrebljavate kotačić miÅ¡a ova vrijednost određuje broj redaka koji će "
     560"biti pomaknuti za svaki pomak kotačića. Napomena: Ako je ovaj broj veći od "
     561"broja vidljivih redaka, zadani broj će biti zanemaren, a pomak kotačića "
     562"izvodit će kretanje stranicu naprijed i natrag."
    457563
    458564#. +> trunk stable
     
    586692#: xcursor/themepage.cpp:298
    587693#, kde-format
    588 msgid "Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 is correct."
    589 msgstr "Nije moguće pronaći arhivu teme pokazivača. Provjerite je li adresa %1 ispravna."
     694msgid ""
     695"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
     696"is correct."
     697msgstr ""
     698"Nije moguće pronaći arhivu teme pokazivača. Provjerite je li adresa %1 "
     699"ispravna."
    590700
    591701#. +> trunk stable
     
    597707#. +> trunk stable
    598708#: xcursor/themepage.cpp:322
    599 msgid "<qt>You cannot delete the theme you are currently using.<br />You have to switch to another theme first.</qt>"
    600 msgstr "<qt>Ne moÅŸete izbrisati temu koju trenutno koristite.<br /> Prvo morate promijeniti na neku drugu temu.</qt>"
     709msgid ""
     710"<qt>You cannot delete the theme you are currently using.<br />You have to "
     711"switch to another theme first.</qt>"
     712msgstr ""
     713"<qt>Ne moÅŸete izbrisati temu koju trenutno koristite.<br /> Prvo morate "
     714"promijeniti na neku drugu temu.</qt>"
    601715
    602716#. +> trunk stable
    603717#: xcursor/themepage.cpp:328
    604718#, kde-format
    605 msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <i>%1</i> cursor theme?<br />This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
    606 msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite ukloniti temu pokazivača <i>%1</i>?<br />Na ovaj ćete način izbrisati sve datoteke koje je ova tema instalirala.</qt>"
     719msgid ""
     720"<qt>Are you sure you want to remove the <i>%1</i> cursor theme?<br />This "
     721"will delete all the files installed by this theme.</qt>"
     722msgstr ""
     723"<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite ukloniti temu pokazivača <i>%1</i>?<br />Na "
     724"ovaj ćete način izbrisati sve datoteke koje je ova tema instalirala.</qt>"
    607725
    608726#. +> trunk stable
     
    614732#: xcursor/themepage.cpp:391
    615733#, kde-format
    616 msgid "A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace it with this one?"
    617 msgstr "Tema naziva %1 već postoji u vaÅ¡oj mapi tema ikona. Åœelite li ju zamijeniti ovom temom?"
     734msgid ""
     735"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want "
     736"replace it with this one?"
     737msgstr ""
     738"Tema naziva %1 već postoji u vaÅ¡oj mapi tema ikona. Åœelite li ju zamijeniti "
     739"ovom temom?"
    618740
    619741#. +> trunk stable
     
    626748#: xcursor/themepage.ui:31
    627749msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
    628 msgstr "Odaberite temu pokazivača koju ÅŸelite upotrebljavati (za pregled namjestite pokazivač):"
     750msgstr ""
     751"Odaberite temu pokazivača koju ÅŸelite upotrebljavati (za pregled namjestite "
     752"pokazivač):"
    629753
    630754#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.