Ignore:
Timestamp:
Feb 23, 2011, 8:18:15 AM (14 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/processui.po

    r821 r826  
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Language: hr\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2120"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2221"X-Environment: kde\n"
     
    107106#. +> trunk stable
    108107#: ksysguardprocesslist.cpp:332
    109 msgid ""
    110 "<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
    111 "click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical "
    112 "information.<br>To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at "
    113 "any time."
     108msgid "<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical information.<br>To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at any time."
    114109msgstr ""
    115110
    116111#. +> trunk stable
    117112#: ksysguardprocesslist.cpp:411
    118 #| msgid "End Process"
    119 #| msgid_plural "End Processes"
    120113msgctxt "Context menu"
    121114msgid "End Process"
     
    231224#: ksysguardprocesslist.cpp:993
    232225#, kde-format
    233 msgid ""
    234 "You do not have the permission to renice the process and there was a problem "
    235 "trying to run as root.  Error %1 %2"
    236 msgstr ""
    237 "Nemate dozvolu uniÅ¡titi proces dogodio se problem s prilikom pokuÅ¡aja "
    238 "pokretanja kao root. GreÅ¡ka %1 %2"
     226msgid "You do not have the permission to renice the process and there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
     227msgstr "Nemate dozvolu uniÅ¡titi proces dogodio se problem s prilikom pokuÅ¡aja pokretanja kao root. GreÅ¡ka %1 %2"
    239228
    240229#. +> trunk stable
     
    245234#. +> trunk stable
    246235#: ksysguardprocesslist.cpp:1099
    247 msgid ""
    248 "You do not have sufficient privileges to change the CPU scheduler. Aborting."
     236msgid "You do not have sufficient privileges to change the CPU scheduler. Aborting."
    249237msgstr "Nemate dovoljna prava za promjenu raspoređivača procesora. Odustajem."
    250238
    251239#. +> trunk stable
    252240#: ksysguardprocesslist.cpp:1108
    253 msgid ""
    254 "You do not have sufficient privileges to change the CPU priority. Aborting."
     241msgid "You do not have sufficient privileges to change the CPU priority. Aborting."
    255242msgstr "Nemate dovoljna prava za promjenu prioritet procesora. Odustajem."
    256243
    257244#. +> trunk stable
    258245#: ksysguardprocesslist.cpp:1115
    259 msgid ""
    260 "You do not have sufficient privileges to change the IO scheduler and priority."
    261 " Aborting."
    262 msgstr ""
    263 "Nemate dovoljna prava za promjenu raspoređivača ulaza/izlaza i prioriteta "
    264 "istoga. Odustajem."
     246msgid "You do not have sufficient privileges to change the IO scheduler and priority. Aborting."
     247msgstr "Nemate dovoljna prava za promjenu raspoređivača ulaza/izlaza i prioriteta istoga. Odustajem."
    265248
    266249#. +> trunk stable
    267250#: ksysguardprocesslist.cpp:1152
    268251#, kde-format
    269 msgid ""
    270 "You do not have the permission to change the I/O priority of the process and "
    271 "there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
    272 msgstr ""
    273 "Nemate dozvolu mijenjati I/O prioritete procesa i dogodio se problem s "
    274 "prilikom pokuÅ¡aja pokretanja kao root. GreÅ¡ka: %1 %2"
     252msgid "You do not have the permission to change the I/O priority of the process and there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
     253msgstr "Nemate dozvolu mijenjati I/O prioritete procesa i dogodio se problem s prilikom pokuÅ¡aja pokretanja kao root. GreÅ¡ka: %1 %2"
    275254
    276255#. +> trunk stable
    277256#: ksysguardprocesslist.cpp:1184
    278257#, kde-format
    279 msgid ""
    280 "You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process "
    281 "and there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
    282 msgstr ""
    283 "Nemate dozvolu mijenjati CPU određivač i dogodio se problem s prilikom "
    284 "pokuÅ¡aja pokretanja kao root. GreÅ¡ka: %1 %2"
     258msgid "You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process and there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
     259msgstr "Nemate dozvolu mijenjati CPU određivač i dogodio se problem s prilikom pokuÅ¡aja pokretanja kao root. GreÅ¡ka: %1 %2"
    285260
    286261#. +> trunk stable
    287262#: ksysguardprocesslist.cpp:1214
    288263#, kde-format
    289 msgid ""
    290 "You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
    291 "trying to run as root.  Error %1 %2"
    292 msgstr ""
    293 "Nemate dozvolu uniÅ¡titi procesi i dogodio se problem s prilikom pokuÅ¡aja "
    294 "pokretanja kao root. GreÅ¡ka %1 %2"
     264msgid "You do not have the permission to kill the process and there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
     265msgstr "Nemate dozvolu uniÅ¡titi procesi i dogodio se problem s prilikom pokuÅ¡aja pokretanja kao root. GreÅ¡ka %1 %2"
    295266
    296267#. +> trunk stable
    297268#: ksysguardprocesslist.cpp:1244
    298269#, kde-format
    299 msgid ""
    300 "Are you sure you want to end this process?  Any unsaved work may be lost."
    301 msgid_plural ""
    302 "Are you sure you want to end these %1 processes?  Any unsaved work may be lost"
    303 msgstr[0] ""
    304 "Jeste li sigurni da ÅŸelite prekinuti ovaj %1 proces? Bilo kakav nespremljeni "
    305 "rad moÅŸda će biti izgubljen."
    306 msgstr[1] ""
    307 "Jeste li sigurni da ÅŸelite prekinuti ovih %1 procesa? Bilo kakav nespremljeni "
    308 "rad moÅŸda će biti izgubljen."
    309 msgstr[2] ""
    310 "Jeste li sigurni da ÅŸelite prekinuti ovih %1 procesa? Bilo kakav nespremljeni "
    311 "rad moÅŸda će biti izgubljen."
     270msgid "Are you sure you want to end this process?  Any unsaved work may be lost."
     271msgid_plural "Are you sure you want to end these %1 processes?  Any unsaved work may be lost"
     272msgstr[0] "Jeste li sigurni da ÅŸelite prekinuti ovaj %1 proces? Bilo kakav nespremljeni rad moÅŸda će biti izgubljen."
     273msgstr[1] "Jeste li sigurni da ÅŸelite prekinuti ovih %1 procesa? Bilo kakav nespremljeni rad moÅŸda će biti izgubljen."
     274msgstr[2] "Jeste li sigurni da ÅŸelite prekinuti ovih %1 procesa? Bilo kakav nespremljeni rad moÅŸda će biti izgubljen."
    312275
    313276#. +> trunk stable
    314277#: ksysguardprocesslist.cpp:1249
    315278#, kde-format
    316 #| msgid "End Process"
    317 #| msgid_plural "End Processes"
    318279msgctxt "Dialog title"
    319280msgid "End Process"
     
    340301#. +> trunk stable
    341302#: ProcessModel.cc:549
    342 msgid ""
    343 "- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment."
     303msgid "- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment."
    344304msgstr "- Proces je zaustavljen. Trenutno neće reagirati na korisnički ulaz."
    345305
    346306#. +> trunk stable
    347307#: ProcessModel.cc:551
    348 msgid ""
    349 "- Process has finished and is now dead, but the parent process has not "
    350 "cleaned up."
    351 msgstr ""
    352 "- Proces je zavrÅ¡io i sad je mrtav, ali roditelj ga joÅ¡ uvijek nije počistio."
     308msgid "- Process has finished and is now dead, but the parent process has not cleaned up."
     309msgstr "- Proces je zavrÅ¡io i sad je mrtav, ali roditelj ga joÅ¡ uvijek nije počistio."
    353310
    354311#. +> trunk stable
     
    371328#, fuzzy
    372329#| msgid "The priority with which this process is being run. Ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)."
    373 msgid ""
    374 "The priority with which this process is being run. For the normal scheduler, "
    375 "this ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)."
    376 msgstr ""
    377 "Prioritet pod kojim se proces izvodi. Varira od 19 (najniÅŸi prioritet) do -19 "
    378 "(najviÅ¡i prioritet)."
     330msgid "The priority with which this process is being run. For the normal scheduler, this ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)."
     331msgstr "Prioritet pod kojim se proces izvodi. Varira od 19 (najniÅŸi prioritet) do -19 (najviÅ¡i prioritet)."
    379332
    380333#. +> trunk stable
     
    386339#: ProcessModel.cc:900
    387340#, kde-format
    388 msgid ""
    389 "The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core "
    390 "in the machine."
    391 msgid_plural ""
    392 "The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor cores "
    393 "in the machine."
    394 msgstr[0] ""
    395 "Trenutno ukupno procesovo koriÅ¡tenje procesora, podijeljeno na %1 jezgru "
    396 "procesora u sustavu."
    397 msgstr[1] ""
    398 "Trenutno ukupno procesovo koriÅ¡tenje procesora, podijeljeno na %1 jezgre "
    399 "procesora u sustavu."
    400 msgstr[2] ""
    401 "Trenutno ukupno procesovo koriÅ¡tenje procesora, podijeljeno na %1 jezgri "
    402 "procesora u sustavu."
     341msgid "The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core in the machine."
     342msgid_plural "The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor cores in the machine."
     343msgstr[0] "Trenutno ukupno procesovo koriÅ¡tenje procesora, podijeljeno na %1 jezgru procesora u sustavu."
     344msgstr[1] "Trenutno ukupno procesovo koriÅ¡tenje procesora, podijeljeno na %1 jezgre procesora u sustavu."
     345msgstr[2] "Trenutno ukupno procesovo koriÅ¡tenje procesora, podijeljeno na %1 jezgri procesora u sustavu."
    403346
    404347#. +> trunk stable
     
    409352#. +> trunk stable
    410353#: ProcessModel.cc:904
    411 msgid ""
    412 "<qt>The total user and system time that this process has been running for, "
    413 "displayed as minutes:seconds."
    414 msgstr ""
    415 "<qt>Ukupno korisničko i sistemsko vrijeme izvrÅ¡avanja ovog procesa prikazano "
    416 "kao minute:sekunde."
     354msgid "<qt>The total user and system time that this process has been running for, displayed as minutes:seconds."
     355msgstr "<qt>Ukupno korisničko i sistemsko vrijeme izvrÅ¡avanja ovog procesa prikazano kao minute:sekunde."
    417356
    418357#. +> trunk stable
    419358#: ProcessModel.cc:906
    420 msgid ""
    421 "<qt>This is the amount of virtual memory space that the process is using, "
    422 "included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This "
    423 "number is almost meaningless.</qt>"
    424 msgstr ""
    425 "<qt>Ovo je količina virtualne memorije koju proces koristi, uključujući "
    426 "dijeljene biblioteke, grafičku memoriju, datoteke na disku i tako dalje. Ovaj "
    427 "broj je gotovo besmislen.</qt>"
     359msgid "<qt>This is the amount of virtual memory space that the process is using, included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This number is almost meaningless.</qt>"
     360msgstr "<qt>Ovo je količina virtualne memorije koju proces koristi, uključujući dijeljene biblioteke, grafičku memoriju, datoteke na disku i tako dalje. Ovaj broj je gotovo besmislen.</qt>"
    428361
    429362#. +> trunk stable
     
    431364#, fuzzy
    432365#| msgid "<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using by itself.<br>It does not include any swapped out memory, nor the code size of its shared libraries.<br>This is often the most useful figure to judge the memory use of a program.</qt>"
    433 msgid ""
    434 "<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using by "
    435 "itself, and approximates the Private memory usage of the process.<br>It does "
    436 "not include any swapped out memory, nor the code size of its shared libraries."
    437 "<br>This is often the most useful figure to judge the memory use of a program."
    438 "  See What's This for more information.</qt>"
    439 msgstr ""
    440 "<qt>Ovo je količina stvarne fizičke memorije koju proces koristi.<br> Ne "
    441 "uključuje zamijenjenu memoriju niti veličinu dijeljenih biblioteka.<br> Ovo "
    442 "je često najkorisnija stvar za procjenu programove potroÅ¡nje memorije.</qt>"
     366msgid "<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using by itself, and approximates the Private memory usage of the process.<br>It does not include any swapped out memory, nor the code size of its shared libraries.<br>This is often the most useful figure to judge the memory use of a program.  See What's This for more information.</qt>"
     367msgstr "<qt>Ovo je količina stvarne fizičke memorije koju proces koristi.<br> Ne uključuje zamijenjenu memoriju niti veličinu dijeljenih biblioteka.<br> Ovo je često najkorisnija stvar za procjenu programove potroÅ¡nje memorije.</qt>"
    443368
    444369#. +> trunk stable
     
    446371#, fuzzy
    447372#| msgid "<qt>This is the amount of real physical memory that this process's shared libraries are using.<br>This memory is shared among all processes that use this library.</qt>"
    448 msgid ""
    449 "<qt>This is approximately the amount of real physical memory that this "
    450 "process's shared libraries are using.<br>This memory is shared among all "
    451 "processes that use this library.</qt>"
    452 msgstr ""
    453 "<qt>Ovo je količina stvarne fizičke memorije koju koriste dijeljene "
    454 "biblioteke procesa.<br> Ova memorija je dijeljena između svih procesa koji "
    455 "koriste tu biblioteku.</qt>"
     373msgid "<qt>This is approximately the amount of real physical memory that this process's shared libraries are using.<br>This memory is shared among all processes that use this library.</qt>"
     374msgstr "<qt>Ovo je količina stvarne fizičke memorije koju koriste dijeljene biblioteke procesa.<br> Ova memorija je dijeljena između svih procesa koji koriste tu biblioteku.</qt>"
    456375
    457376#. +> trunk stable
     
    487406#. +> trunk stable
    488407#: ProcessModel.cc:931
    489 msgid ""
    490 "<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 "
    491 "characters long, so the full command is examined.  If the first word in the "
    492 "full command line starts with the process name, the first word of the command "
    493 "line is shown, otherwise the process name is used."
    494 msgstr ""
    495 "<qt><i>Tehnička informacija: </i> Jezgreno ime procesa ima maksimalno 8 "
    496 "znakova, tako da se pregledava cijela naredba. Ako prva riječ u punoj "
    497 "naredbenoj liniji počinje s imenom procesa, prikazana je prva riječ naredbene "
    498 "linije, inače je prikazano ime procesa."
     408msgid "<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 characters long, so the full command is examined.  If the first word in the full command line starts with the process name, the first word of the command line is shown, otherwise the process name is used."
     409msgstr "<qt><i>Tehnička informacija: </i> Jezgreno ime procesa ima maksimalno 8 znakova, tako da se pregledava cijela naredba. Ako prva riječ u punoj naredbenoj liniji počinje s imenom procesa, prikazana je prva riječ naredbene linije, inače je prikazano ime procesa."
    499410
    500411#. +> trunk stable
    501412#: ProcessModel.cc:933
    502 msgid ""
    503 "<qt>The user who owns this process.  If the effective, setuid etc user is "
    504 "different, the user who owns the process will be shown, followed by the "
    505 "effective user.  The ToolTip contains the full information.  <p><table><tr><"
    506 "td>Login Name/Group</td><td>The username of the Real User/Group who created "
    507 "this process</td></tr><tr><td>Effective User/Group</td><td>The process is "
    508 "running with privileges of the Effective User/Group.  This is shown if "
    509 "different from the real user.</td></tr><tr><td>Setuid User/Group</td><td>The "
    510 "saved username of the binary.  The process can escalate its Effective "
    511 "User/Group to the Setuid User/Group.</td></tr><tr><td>File System User/Group<"
    512 "/td><td>Accesses to the filesystem are checked with the File System "
    513 "User/Group.  This is a Linux specific call. See setfsuid(2) for more "
    514 "information.</td></tr></table>"
    515 msgstr ""
    516 "<qt>Korisnik koji posjeduje proces. Ako je npr. setuid efektivnog korisnika "
    517 "drugačiji, bit će prikazan korisnik koji posjeduje proces, a zatim efektivni "
    518 "korisnik. Iskočna pomoć sadrÅŸi viÅ¡e informacija.  <p><table><tr><td>Ime/Grupa "
    519 "za prijavu</td><td>Korisničko ime Pravog Korisnika/Grupe koja je pokrenula "
    520 "taj proces.</td></tr><tr><td>Efektivni Korisnik/Grupa</td><td>Proces se "
    521 "izvodi sa pravima Efektivnog korisnika/grupe. To je prikazano ako je "
    522 "drugačije od pravog korisnika.</td></tr><tr><td>Setuid Korisnik/Grupa</td><td>"
    523 "Spremljeno korisničko ime binarne datoteke. Proces moÅŸe nadići svog "
    524 "efektivnog korisnika/grupu do Setuid korisnika/grupe.</td></tr><tr><td>"
    525 "Korisnik/Grupa datotečnog sustava</td><td>Pristupi datotečnom sustavu se "
    526 "provjeravaju unutar korisnika/grupe datotečnog sustava. To je poziv "
    527 "specifičan za Linux. Vidi setfsuid(2) za viÅ¡e informacija.</td></tr></table>"
     413msgid "<qt>The user who owns this process.  If the effective, setuid etc user is different, the user who owns the process will be shown, followed by the effective user.  The ToolTip contains the full information.  <p><table><tr><td>Login Name/Group</td><td>The username of the Real User/Group who created this process</td></tr><tr><td>Effective User/Group</td><td>The process is running with privileges of the Effective User/Group.  This is shown if different from the real user.</td></tr><tr><td>Setuid User/Group</td><td>The saved username of the binary.  The process can escalate its Effective User/Group to the Setuid User/Group.</td></tr><tr><td>File System User/Group</td><td>Accesses to the filesystem are checked with the File System User/Group.  This is a Linux specific call. See setfsuid(2) for more information.</td></tr></table>"
     414msgstr "<qt>Korisnik koji posjeduje proces. Ako je npr. setuid efektivnog korisnika drugačiji, bit će prikazan korisnik koji posjeduje proces, a zatim efektivni korisnik. Iskočna pomoć sadrÅŸi viÅ¡e informacija.  <p><table><tr><td>Ime/Grupa za prijavu</td><td>Korisničko ime Pravog Korisnika/Grupe koja je pokrenula taj proces.</td></tr><tr><td>Efektivni Korisnik/Grupa</td><td>Proces se izvodi sa pravima Efektivnog korisnika/grupe. To je prikazano ako je drugačije od pravog korisnika.</td></tr><tr><td>Setuid Korisnik/Grupa</td><td>Spremljeno korisničko ime binarne datoteke. Proces moÅŸe nadići svog efektivnog korisnika/grupu do Setuid korisnika/grupe.</td></tr><tr><td>Korisnik/Grupa datotečnog sustava</td><td>Pristupi datotečnom sustavu se provjeravaju unutar korisnika/grupe datotečnog sustava. To je poziv specifičan za Linux. Vidi setfsuid(2) za viÅ¡e informacija.</td></tr></table>"
    528415
    529416#. +> trunk stable
    530417#: ProcessModel.cc:943
    531 msgid ""
    532 "<qt>This is the size of allocated address space - not memory, but address "
    533 "space. This value in practice means next to nothing. When a process requests "
    534 "a large memory block from the system but uses only a small part of it, the "
    535 "real usage will be low, VIRT will be high. <p><i>Technical information: </i>"
    536 "This is VmSize in proc/*/status and VIRT in top."
    537 msgstr ""
    538 "<qt>Ovo je veličina alociranog adresnog prostora – ne memorije, nego adresnog "
    539 "prostora. Ova vrijednost praktički ne znači niÅ¡ta. Kad proces zahtijeva "
    540 "veliki blok memorije od sustava, ali koristi samo mali dio istog, prava "
    541 "potroÅ¡nja će biti mala, ali VIRT će biti velik. <p><i>Tehnička informacija: <"
    542 "/i>To je VmSize u proc/*/status i VIRT u top-u."
     418msgid "<qt>This is the size of allocated address space - not memory, but address space. This value in practice means next to nothing. When a process requests a large memory block from the system but uses only a small part of it, the real usage will be low, VIRT will be high. <p><i>Technical information: </i>This is VmSize in proc/*/status and VIRT in top."
     419msgstr "<qt>Ovo je veličina alociranog adresnog prostora – ne memorije, nego adresnog prostora. Ova vrijednost praktički ne znači niÅ¡ta. Kad proces zahtijeva veliki blok memorije od sustava, ali koristi samo mali dio istog, prava potroÅ¡nja će biti mala, ali VIRT će biti velik. <p><i>Tehnička informacija: </i>To je VmSize u proc/*/status i VIRT u top-u."
    543420
    544421#. +> trunk stable
     
    546423#, fuzzy
    547424#| msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is the URSS - Unique Resident Set Size, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm.  This tends to underestimate the 'true' memory usage of a process (by not including i/o backed memory pages), but is the best estimation that is fast to determine."
    548 msgid ""
    549 "<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Private "
    550 "memory usage, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm.  This tends "
    551 "to underestimate the true Private memory usage of a process (by not including "
    552 "i/o backed memory pages), but is the best estimation that is fast to "
    553 "determine.  This is sometimes known as URSS (Unique Resident Set Size). For "
    554 "an individual process, see \"Detailed  Memory Information\" for a more "
    555 "accurate, but slower, calculation of the true Private memory usage."
    556 msgstr ""
    557 "<qt><i>Tehničke informacije: </i> Ovo je URSS – Unique Resident Set Size "
    558 "(veličina jedinstvenog prebivaliÅ¡nog skupa), izračunata kao VmRSS – "
    559 "Dijeljeno, iz /proc/*/statm. Ovo zna podcijeniti 'pravu' potroÅ¡nju memorije "
    560 "procesora (jer ne uključuje memorijske stranice ulaza/izlaza), ali je "
    561 "najbolja procjena koja se brzo odredi."
     425msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Private memory usage, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm.  This tends to underestimate the true Private memory usage of a process (by not including i/o backed memory pages), but is the best estimation that is fast to determine.  This is sometimes known as URSS (Unique Resident Set Size). For an individual process, see \"Detailed  Memory Information\" for a more accurate, but slower, calculation of the true Private memory usage."
     426msgstr "<qt><i>Tehničke informacije: </i> Ovo je URSS – Unique Resident Set Size (veličina jedinstvenog prebivaliÅ¡nog skupa), izračunata kao VmRSS – Dijeljeno, iz /proc/*/statm. Ovo zna podcijeniti 'pravu' potroÅ¡nju memorije procesora (jer ne uključuje memorijske stranice ulaza/izlaza), ali je najbolja procjena koja se brzo odredi."
    562427
    563428#. +> trunk stable
     
    568433#. +> trunk stable
    569434#: ProcessModel.cc:949
    570 msgid ""
    571 "<qt>The total system and user time that a process and all of its threads have "
    572 "been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock time if "
    573 "the process has been across multiple CPU cores."
    574 msgstr ""
    575 "<qt>Ukupno korisničko i sistemsko vrijeme izvrÅ¡avanja procesa i svih njegovih "
    576 "dretvi na procesoru. Ovo vrijeme moÅŸe biti veće nego ono na zidnom satu ako "
    577 "se proces izvrÅ¡avao na viÅ¡e procesorskih jezgara."
     435msgid "<qt>The total system and user time that a process and all of its threads have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock time if the process has been across multiple CPU cores."
     436msgstr "<qt>Ukupno korisničko i sistemsko vrijeme izvrÅ¡avanja procesa i svih njegovih dretvi na procesoru. Ovo vrijeme moÅŸe biti veće nego ono na zidnom satu ako se proces izvrÅ¡avao na viÅ¡e procesorskih jezgara."
    578437
    579438#. +> trunk stable
     
    581440#, fuzzy
    582441#| msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is the Shared memory, called SHR in top.  It is the number of pages that are backed by a file (see kernel Documentation/filesystems/proc.txt .)"
    583 msgid ""
    584 "<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Shared "
    585 "memory, called SHR in top.  It is the number of pages that are backed by a "
    586 "file (see kernel Documentation/filesystems/proc.txt).  For an individual "
    587 "process, see \"Detailed Memory Information\" for a more accurate, but slower, "
    588 "calculation of the true Shared memory usage."
    589 msgstr ""
    590 "<qt><i>Tehnička informacija: </i> Ovo je dijeljena memorija, nazvana SHR u "
    591 "top-u. To je broj stranica koje datoteka podrÅŸava (vidi dokumentaciju za "
    592 "jezgru sustava: Documentation/filesystems/proc.txt )."
     442msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Shared memory, called SHR in top.  It is the number of pages that are backed by a file (see kernel Documentation/filesystems/proc.txt).  For an individual process, see \"Detailed Memory Information\" for a more accurate, but slower, calculation of the true Shared memory usage."
     443msgstr "<qt><i>Tehnička informacija: </i> Ovo je dijeljena memorija, nazvana SHR u top-u. To je broj stranica koje datoteka podrÅŸava (vidi dokumentaciju za jezgru sustava: Documentation/filesystems/proc.txt )."
    593444
    594445#. +> trunk stable
     
    599450#. +> trunk stable
    600451#: ProcessModel.cc:955
    601 msgid ""
    602 "<qt><i>Technical information: </i>This is the amount of memory used by the "
    603 "Xorg process for images for this process.  This is memory used in addition to "
    604 "Memory and Shared Memory.<br><i>Technical information: </i>This only counts "
    605 "the pixmap memory, and does not include resource memory used by fonts, "
    606 "cursors, glyphsets etc.  See the <code>xrestop</code> program for a more "
    607 "detailed breakdown."
    608 msgstr ""
    609 "<qt><i>Tehničke informacije: </i>Ovo je količina memorije koju troÅ¡i proces "
    610 "Xorg za slike ovog procesa.  Ovo je dodatna memorija standardnoj memoriji i "
    611 "dijeljenoj memoriji.<br><i>Tehničke informacije: </i>Ovo samo broji memoriju "
    612 "pixmapa, a ne uključuje memoriju koju koriste pisma, krusori, glyphsetsi itd. "
    613 " Pogledajte program <code>xrestop</code> za detaljniji prikaz."
     452msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is the amount of memory used by the Xorg process for images for this process.  This is memory used in addition to Memory and Shared Memory.<br><i>Technical information: </i>This only counts the pixmap memory, and does not include resource memory used by fonts, cursors, glyphsets etc.  See the <code>xrestop</code> program for a more detailed breakdown."
     453msgstr "<qt><i>Tehničke informacije: </i>Ovo je količina memorije koju troÅ¡i proces Xorg za slike ovog procesa.  Ovo je dodatna memorija standardnoj memoriji i dijeljenoj memoriji.<br><i>Tehničke informacije: </i>Ovo samo broji memoriju pixmapa, a ne uključuje memoriju koju koriste pisma, krusori, glyphsetsi itd.  Pogledajte program <code>xrestop</code> za detaljniji prikaz."
    614454
    615455#. +> trunk stable
    616456#: ProcessModel.cc:957
    617 msgid ""
    618 "<qt><i>Technical information: </i>For each X11 window, the X11 property "
    619 "_NET_WM_PID is used to map the window to a PID.  If a process' windows are "
    620 "not shown, then that application incorrectly is not setting _NET_WM_PID."
    621 msgstr ""
    622 "<qt><i>Tehnička informacija: </i>Za svaki X11 prozor, X11 svojstvo "
    623 "_NET_WM_PID koristi se za mapiranje prozora prema PID-u. Ako prozori procesa "
    624 "nisu prikazani, tada ta aplikacija ne postavlja _NET_WM_PID, Å¡to je "
    625 "nepravilno."
     457msgid "<qt><i>Technical information: </i>For each X11 window, the X11 property _NET_WM_PID is used to map the window to a PID.  If a process' windows are not shown, then that application incorrectly is not setting _NET_WM_PID."
     458msgstr "<qt><i>Tehnička informacija: </i>Za svaki X11 prozor, X11 svojstvo _NET_WM_PID koristi se za mapiranje prozora prema PID-u. Ako prozori procesa nisu prikazani, tada ta aplikacija ne postavlja _NET_WM_PID, Å¡to je nepravilno."
    626459
    627460#. +> trunk stable
    628461#: ProcessModel.cc:959
    629 msgid ""
    630 "<qt><i>Technical information: </i>This is the Process ID.  A multi-threaded "
    631 "application is treated a single process, with all threads sharing the same "
    632 "PID.  The CPU usage etc will be the total, accumulated, CPU usage of all the "
    633 "threads."
    634 msgstr ""
    635 "<qt><i>Tehnička informacija: </i>Ovo je ID procesa. ViÅ¡edretvena aplikacija "
    636 "se tretira kao jedan proces, gdje sve dretve dijele isti PID. IskoriÅ¡tenje "
    637 "procesora će biti ukupno, zbrojeno iskoriÅ¡tenje procesora svih dretvi."
     462msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is the Process ID.  A multi-threaded application is treated a single process, with all threads sharing the same PID.  The CPU usage etc will be the total, accumulated, CPU usage of all the threads."
     463msgstr "<qt><i>Tehnička informacija: </i>Ovo je ID procesa. ViÅ¡edretvena aplikacija se tretira kao jedan proces, gdje sve dretve dijele isti PID. IskoriÅ¡tenje procesora će biti ukupno, zbrojeno iskoriÅ¡tenje procesora svih dretvi."
    638464
    639465#. +> trunk stable
    640466#: ProcessModel.cc:962
    641 msgid ""
    642 "<qt>This column shows the IO statistics for each process. The tooltip "
    643 "provides the following information:<br><table><tr><td>Characters Read</td><td>"
    644 "The number of bytes which this task has caused to be read from storage. This "
    645 "is simply the sum of bytes which this process passed to read() and pread(). "
    646 "It includes things like tty IO and it is unaffected by whether or not actual "
    647 "physical disk IO was required (the read might have been satisfied from "
    648 "pagecache).</td></tr><tr><td>Characters Written</td><td>The number of bytes "
    649 "which this task has caused, or shall cause to be written to disk. Similar "
    650 "caveats apply here as with Characters Read.</td></tr><tr><td>Read Syscalls<"
    651 "/td><td>The number of read I/O operations, i.e. syscalls like read() and "
    652 "pread().</td></tr><tr><td>Write Syscalls</td><td>The number of write I/O "
    653 "operations, i.e. syscalls like write() and pwrite().</td></tr><tr><td>Actual "
    654 "Bytes Read</td><td>The number of bytes which this process really did cause to "
    655 "be fetched from the storage layer. Done at the submit_bio() level, so it is "
    656 "accurate for block-backed filesystems. This may not give sensible values for "
    657 "NFS and CIFS filesystems.</td></tr><tr><td>Actual Bytes Written</td><td>"
    658 "Attempt to count the number of bytes which this process caused to be sent to "
    659 "the storage layer. This is done at page-dirtying time.</td></table><p>The "
    660 "number in brackets shows the rate at which each value is changing, determined "
    661 "from taking the difference between the previous value and the new value, and "
    662 "dividing by the update interval.<p><i>Technical information: </i>This data is "
    663 "collected from /proc/*/io and is documented further in "
    664 "Documentation/accounting and Documentation/filesystems/proc.txt in the kernel "
    665 "source."
    666 msgstr ""
    667 "<qt>Ovaj stupac prikazuje statistiku ulaza/izlaza za svaki proces. Iskočna "
    668 "pomoć pruÅŸa slijedeće informacije:<br><table><tr><td>Znakova pročitano</td><"
    669 "td>Broj bajtova koje je ova zadaća pročitala iz spremiÅ¡ta. To je jednostavno "
    670 "zbroj bajtova koje je proces proslijedio funkcijama read() i pread(). "
    671 "Informacija uključuje stvari poput tty IO i na nju ne djeluje činjenica je li "
    672 "ili nije fizičko čitanje diksa bilo potrebno (čitanje se je moglo zadovoljiti "
    673 "i iz predmemorijske stranice).</td></tr><tr><td>Znakova zapisano</td><td>Broj "
    674 "bajtova koje je ova zadaća zapisala ili će zapisati na disk. Slične napomene "
    675 "vrijede kao i za 'Znakova pročitano'.</td></tr><tr><td>Broj sustavskih poziva "
    676 "čitanja</td><td>Broj operacija čitanja, tj. sustavskih poziva poput read() i "
    677 "pread().</td></tr><tr><td>Broj sustavskih poziva pisanja</td><td>Broj "
    678 "operacija pisanja, tj. sustavskih poziva poput write() i pwrite().</td></tr><"
    679 "tr><td>Stvarno pročitanih bajtova</td><td>Broj bajtova koji su stvarno iz "
    680 "sloja spremiÅ¡ta stigli u proces. IzvrÅ¡eno na razini submit_bio(), pa je točno "
    681 "za datotečne sustave temeljene na blokovima. Ovo moÅŸda ne da smislene "
    682 "vrijednosti za NFS i CIFS datotečne sustave.</td></tr><tr><td>Stvarno "
    683 "zapisanih bajtova</td><td>PokuÅ¡ava prebrojati bajtove koje je proces poslao "
    684 "spremiÅ¡noj razini. To se izvrÅ¡uje za vrijeme onečišćivanja stranica.</td><"
    685 "/table><p>Broj u zagradama pokazuje brzinu kojom se vrijednost mijenja, "
    686 "određenu iz uzimanja razlike između prethodne i nove vrijednosti te "
    687 "dijeljenjem iste s intervalom aÅŸuriranja.<p><i>Tehnička informacija: </i>Ovi "
    688 "podaci su uzeti it /proc/*/io i viÅ¡e su dokumentirani u "
    689 "Documentation/accounting i Documentation/filesystems/proc.txt u izvornom kodu "
    690 "jezgre."
     467msgid "<qt>This column shows the IO statistics for each process. The tooltip provides the following information:<br><table><tr><td>Characters Read</td><td>The number of bytes which this task has caused to be read from storage. This is simply the sum of bytes which this process passed to read() and pread(). It includes things like tty IO and it is unaffected by whether or not actual physical disk IO was required (the read might have been satisfied from pagecache).</td></tr><tr><td>Characters Written</td><td>The number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to disk. Similar caveats apply here as with Characters Read.</td></tr><tr><td>Read Syscalls</td><td>The number of read I/O operations, i.e. syscalls like read() and pread().</td></tr><tr><td>Write Syscalls</td><td>The number of write I/O operations, i.e. syscalls like write() and pwrite().</td></tr><tr><td>Actual Bytes Read</td><td>The number of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage layer. Done at the submit_bio() level, so it is accurate for block-backed filesystems. This may not give sensible values for NFS and CIFS filesystems.</td></tr><tr><td>Actual Bytes Written</td><td>Attempt to count the number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer. This is done at page-dirtying time.</td></table><p>The number in brackets shows the rate at which each value is changing, determined from taking the difference between the previous value and the new value, and dividing by the update interval.<p><i>Technical information: </i>This data is collected from /proc/*/io and is documented further in Documentation/accounting and Documentation/filesystems/proc.txt in the kernel source."
     468msgstr "<qt>Ovaj stupac prikazuje statistiku ulaza/izlaza za svaki proces. Iskočna pomoć pruÅŸa slijedeće informacije:<br><table><tr><td>Znakova pročitano</td><td>Broj bajtova koje je ova zadaća pročitala iz spremiÅ¡ta. To je jednostavno zbroj bajtova koje je proces proslijedio funkcijama read() i pread(). Informacija uključuje stvari poput tty IO i na nju ne djeluje činjenica je li ili nije fizičko čitanje diksa bilo potrebno (čitanje se je moglo zadovoljiti i iz predmemorijske stranice).</td></tr><tr><td>Znakova zapisano</td><td>Broj bajtova koje je ova zadaća zapisala ili će zapisati na disk. Slične napomene vrijede kao i za 'Znakova pročitano'.</td></tr><tr><td>Broj sustavskih poziva čitanja</td><td>Broj operacija čitanja, tj. sustavskih poziva poput read() i pread().</td></tr><tr><td>Broj sustavskih poziva pisanja</td><td>Broj operacija pisanja, tj. sustavskih poziva poput write() i pwrite().</td></tr><tr><td>Stvarno pročitanih bajtova</td><td>Broj bajtova koji su stvarno iz sloja spremiÅ¡ta stigli u proces. IzvrÅ¡eno na razini submit_bio(), pa je točno za datotečne sustave temeljene na blokovima. Ovo moÅŸda ne da smislene vrijednosti za NFS i CIFS datotečne sustave.</td></tr><tr><td>Stvarno zapisanih bajtova</td><td>PokuÅ¡ava prebrojati bajtove koje je proces poslao spremiÅ¡noj razini. To se izvrÅ¡uje za vrijeme onečišćivanja stranica.</td></table><p>Broj u zagradama pokazuje brzinu kojom se vrijednost mijenja, određenu iz uzimanja razlike između prethodne i nove vrijednosti te dijeljenjem iste s intervalom aÅŸuriranja.<p><i>Tehnička informacija: </i>Ovi podaci su uzeti it /proc/*/io i viÅ¡e su dokumentirani u Documentation/accounting i Documentation/filesystems/proc.txt u izvornom kodu jezgre."
    691469
    692470#. +> trunk stable
     
    842620#. +> trunk stable
    843621#: ProcessModel.cc:1314
    844 msgid ""
    845 "<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>"
    846 msgstr ""
    847 "<b>Init</b> je roditelj svih ostalih procesa i ne moÅŸe biti uniÅ¡ten.<br/>"
     622msgid "<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>"
     623msgstr "<b>Init</b> je roditelj svih ostalih procesa i ne moÅŸe biti uniÅ¡ten.<br/>"
    848624
    849625#. +> trunk stable
    850626#: ProcessModel.cc:1316
    851 msgid ""
    852 "<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the "
    853 "kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>"
    854 msgstr ""
    855 "<b>KThreadd</b> upravlja dretvama jezgre. Djeca-procesi se izvode u jezgri, "
    856 "gdje upravljaju pristupom tvrdom disku itd.<br/>"
     627msgid "<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>"
     628msgstr "<b>KThreadd</b> upravlja dretvama jezgre. Djeca-procesi se izvode u jezgri, gdje upravljaju pristupom tvrdom disku itd.<br/>"
    857629
    858630#. +> trunk stable
     
    867639#, kde-format
    868640msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
    869 msgid ""
    870 "<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid><br />Parent: %3<br />Parent's "
    871 "ID: <numid>%4</numid>"
    872 msgstr ""
    873 "<b>%1</b><br />ID procesa: <numid>%2</numid><br />Roditelj: %3<br />ID "
    874 "roditelja: <numid>%4</numid>"
     641msgid "<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid><br />Parent: %3<br />Parent's ID: <numid>%4</numid>"
     642msgstr "<b>%1</b><br />ID procesa: <numid>%2</numid><br />Roditelj: %3<br />ID roditelja: <numid>%4</numid>"
    875643
    876644#. +> trunk stable
     
    878646#, kde-format
    879647msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
    880 msgid ""
    881 "<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid><br />Parent's ID: <numid>%3<"
    882 "/numid>"
    883 msgstr ""
    884 "<b>%1</b><br />ID procesa: <numid>%2</numid><br />ID roditelja: <numid>%3<"
    885 "/numid>"
     648msgid "<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid><br />Parent's ID: <numid>%3</numid>"
     649msgstr "<b>%1</b><br />ID procesa: <numid>%2</numid><br />ID roditelja: <numid>%3</numid>"
    886650
    887651#. +> trunk stable
     
    948712#: ProcessModel.cc:1382
    949713#, kde-format
    950 msgid ""
    951 "<qt><p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />User CPU usage: %3%"
    952 "<br />System CPU usage: %4%"
    953 msgstr ""
    954 "<qt> <p style='white-space:pre'>Stanje procesa: %1 %2<br /> Koliko procesora "
    955 "iskoriÅ¡tava:<br /> korisnik: %3%<br /> sustav: %4%</qt>"
     714msgid "<qt><p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />User CPU usage: %3%<br />System CPU usage: %4%"
     715msgstr "<qt> <p style='white-space:pre'>Stanje procesa: %1 %2<br /> Koliko procesora iskoriÅ¡tava:<br /> korisnik: %3%<br /> sustav: %4%</qt>"
    956716
    957717#. +> trunk stable
    958718#: ProcessModel.cc:1395
    959719#, kde-format
    960 msgid ""
    961 "<br />Number of children: %1<br />Total User CPU usage: %2%<br />Total System "
    962 "CPU usage: %3%<br />Total CPU usage: %4%"
    963 msgstr ""
    964 "<br /> Broj djece: %1<br /> Ukupna korisnička iskoristivost procesora: %2%<br "
    965 "/> Ukupna sustavska iskoristivost procesora: %3%<br /> Ukupna iskoristivost "
    966 "procesora: %4%"
     720msgid "<br />Number of children: %1<br />Total User CPU usage: %2%<br />Total System CPU usage: %3%<br />Total CPU usage: %4%"
     721msgstr "<br /> Broj djece: %1<br /> Ukupna korisnička iskoristivost procesora: %2%<br /> Ukupna sustavska iskoristivost procesora: %3%<br /> Ukupna iskoristivost procesora: %4%"
    967722
    968723#. +> trunk stable
     
    1010765#. +> trunk stable
    1011766#: ProcessModel.cc:1444
    1012 msgid ""
    1013 "Your system does not seem to have this information available to be read."
     767msgid "Your system does not seem to have this information available to be read."
    1014768msgstr "Čini se da ove informacije nisu dostupne na Vašem sustavu."
    1015769
     
    1029783#: ProcessModel.cc:1458
    1030784#, kde-format
    1031 msgid ""
    1032 "Characters read: %1 (%2 KiB/s)<br>Characters written: %3 (%4 KiB/s)<br>Read "
    1033 "syscalls: %5 (%6 s⁻¹)<br>Write syscalls: %7 (%8 s⁻¹)<br>Actual bytes read: %9 "
    1034 "(%10 KiB/s)<br>Actual bytes written: %11 (%12 KiB/s)"
    1035 msgstr ""
    1036 "Znakova pročitano: %1 (%2 KiB/s)<br> Znakova zapisano: %3 (%4 KiB/s)<br> Broj "
    1037 "sustavskih poziva čitanja: %5 (%6 s⁻¹)<br>Broj sustavskih poziva pisanja: %7 "
    1038 "(%8 s⁻¹)<br>Stvarno pročitanih bajtova: %9 (%10 KiB/s)<br>Stvarno zapisanih "
    1039 "bajtova: %11 (%12 KiB/s)"
     785msgid "Characters read: %1 (%2 KiB/s)<br>Characters written: %3 (%4 KiB/s)<br>Read syscalls: %5 (%6 s⁻¹)<br>Write syscalls: %7 (%8 s⁻¹)<br>Actual bytes read: %9 (%10 KiB/s)<br>Actual bytes written: %11 (%12 KiB/s)"
     786msgstr "Znakova pročitano: %1 (%2 KiB/s)<br> Znakova zapisano: %3 (%4 KiB/s)<br> Broj sustavskih poziva čitanja: %5 (%6 s⁻¹)<br>Broj sustavskih poziva pisanja: %7 (%8 s⁻¹)<br>Stvarno pročitanih bajtova: %9 (%10 KiB/s)<br>Stvarno zapisanih bajtova: %11 (%12 KiB/s)"
    1040787
    1041788#. +> trunk stable
     
    1166913#| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is sent to the given process. If there are insufficient privillages to do so, by default a password is requested.<br />By running the program <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</span> you can give certain (or all) users permission to kill any process, without requiring a password. </p></body></html>"
    1167914msgid ""
    1168 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
    1169 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    1170 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1171 "\n"
    1172 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1173 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
    1174 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1175 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1176 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
    1177 "currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
    1178 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
    1179 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    1180 "font-style:italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal "
    1181 "is sent to the given process. If there are insufficient privileges to do so, "
    1182 "by default a password is requested.<br />By running the program <span "
    1183 "style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</span> "
    1184 "you can give certain (or all) users permission to kill any process, without "
    1185 "requiring a password. </p></body></html>"
    1186 msgstr ""
    1187 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
    1188 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    1189 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1190 "\n"
    1191 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1192 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
    1193 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1194 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1195 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">PokuÅ¡aj da se uniÅ¡ti "
    1196 "trenutno odabrani proces Å¡aljući mu signal SIGTERM.</p>\n"
    1197 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
    1198 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    1199 "font-style:italic;\">Tehničke informacije: </span><br />Signal SIGTERM je "
    1200 "poslan danom procesu. Ako ne postoje dovoljne privilegije za to, traÅŸit će "
    1201 "vas se zaporka.<br />IzvrÅ¡avajući program <span style=\" font-family:'Courier "
    1202 "New,courier';\">polkit-kde-authorization</span> moÅŸete dati određena (ili "
    1203 "sva) dopuÅ¡tenja korisnicima da uniÅ¡te bilo koji proces, bez traÅŸenja zaporke. "
    1204 "</p></body></html>"
     915"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     916"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     917"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     918"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     919"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
     920"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is sent to the given process. If there are insufficient privileges to do so, by default a password is requested.<br />By running the program <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</span> you can give certain (or all) users permission to kill any process, without requiring a password. </p></body></html>"
     921msgstr ""
     922"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     923"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     924"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     925"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     926"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">PokuÅ¡aj da se uniÅ¡ti trenutno odabrani proces Å¡aljući mu signal SIGTERM.</p>\n"
     927"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Tehničke informacije: </span><br />Signal SIGTERM je poslan danom procesu. Ako ne postoje dovoljne privilegije za to, traÅŸit će vas se zaporka.<br />IzvrÅ¡avajući program <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</span> moÅŸete dati određena (ili sva) dopuÅ¡tenja korisnicima da uniÅ¡te bilo koji proces, bez traÅŸenja zaporke. </p></body></html>"
    1205928
    1206929#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnKillProcess)
     
    1214937#: ProcessWidgetUI.ui:60
    1215938msgid ""
    1216 "Filter which processes are shown by the text given here.  The text can be a "
    1217 "partial string match of the Name, Command or Window Title of the process.  It "
    1218 "can also be a Username or a Process ID number.<p>\n"
     939"Filter which processes are shown by the text given here.  The text can be a partial string match of the Name, Command or Window Title of the process.  It can also be a Username or a Process ID number.<p>\n"
    1219940"For example:\n"
    1220941"\n"
    1221942"<table>\n"
    1222 "<tr><th>ksys</th><td>Show processes containing \"<b>ksys</b>\" in the name, "
    1223 "for example the processes \"<i>ksysguard</i>\" and \"<i>ksysguardd</i>\".<td>"
    1224 "</tr>\n"
    1225 "<tr><th>root</th><td>Show processes owned by <b>root</b>.  For example <i>"
    1226 "init</i></td></tr>\n"
    1227 "<tr><th>1234</th><td>Show the processes with the PID or Parent PID of <b>"
    1228 "1234</b>.</td></th></tr>\n"
     943"<tr><th>ksys</th><td>Show processes containing \"<b>ksys</b>\" in the name, for example the processes \"<i>ksysguard</i>\" and \"<i>ksysguardd</i>\".<td></tr>\n"
     944"<tr><th>root</th><td>Show processes owned by <b>root</b>.  For example <i>init</i></td></tr>\n"
     945"<tr><th>1234</th><td>Show the processes with the PID or Parent PID of <b>1234</b>.</td></th></tr>\n"
    1229946"</table>\n"
    1230947msgstr ""
    1231 "Unoseći tekst ovdje, filtrirajte koji će procesi biti prikazani. Tekst moÅŸe "
    1232 "biti djelomično poklapanje s Imenom, Naredbom ili Naslovom prozora procesa. "
    1233 "Također moÅŸe biti Korisničko ime ili ID procesa.<p>\n"
     948"Unoseći tekst ovdje, filtrirajte koji će procesi biti prikazani. Tekst moÅŸe biti djelomično poklapanje s Imenom, Naredbom ili Naslovom prozora procesa. Također moÅŸe biti Korisničko ime ili ID procesa.<p>\n"
    1234949"Na primjer:\n"
    1235950"\n"
    1236951"<table>\n"
    1237 "<tr><th>ksys</th><td>Prikazuje procese koji sadrÅŸe \"<b>ksys</b>\" u svom "
    1238 "imenu, na primjer procesi \"<i>ksysguard</i>\" i \"<i>ksysguardd</i>\".<td><"
    1239 "/tr>\n"
    1240 "<tr><th>root</th><td>Prikazuje procese kojima je vlasnik <b>root</b>.  Na "
    1241 "primjer <i>init</i></td></tr>\n"
    1242 "<tr><th>1234</th><td>Prikazuje procese s PID-om ili roditeljskim PID-om <b>"
    1243 "1234</b>.</td></th></tr>\n"
     952"<tr><th>ksys</th><td>Prikazuje procese koji sadrÅŸe \"<b>ksys</b>\" u svom imenu, na primjer procesi \"<i>ksysguard</i>\" i \"<i>ksysguardd</i>\".<td></tr>\n"
     953"<tr><th>root</th><td>Prikazuje procese kojima je vlasnik <b>root</b>.  Na primjer <i>init</i></td></tr>\n"
     954"<tr><th>1234</th><td>Prikazuje procese s PID-om ili roditeljskim PID-om <b>1234</b>.</td></th></tr>\n"
    1244955"</table>\n"
    1245956
     
    1254965#: ProcessWidgetUI.ui:95
    1255966msgid ""
    1256 "<qt>Change which processes are shown, and how they are shown.  The processes "
    1257 "can be further filtered by using the Quick Search text filter.<p>\n"
     967"<qt>Change which processes are shown, and how they are shown.  The processes can be further filtered by using the Quick Search text filter.<p>\n"
    1258968"<table>\n"
    1259 "<tr><td>All Processes</td><td>Show all the processes on the system.</td></tr>"
    1260 "\n"
    1261 "<tr><td>All Processes, tree</td><td>Show all the processes on the system, in "
    1262 "a hierarchical manner using the parent PID information.</td></tr>\n"
    1263 "<tr><td>System Processes</td><td>Show processes running as root and as a user "
    1264 "who cannot login.</td></tr>\n"
    1265 "<tr><td>User Processes</td><td>Show processes running as a non-root user who "
    1266 "can login.</td></tr>\n"
    1267 "<tr><td>Own Processes</td><td>Show processes owned by the same user that this "
    1268 "process is owned by.</td></tr>\n"
    1269 "<tr><td>Programs Only</td><td>Show processes which are running as a user who "
    1270 "can login and are either attached to a TTY or have at least one X11 Window.<"
    1271 "/td></tr>\n"
     969"<tr><td>All Processes</td><td>Show all the processes on the system.</td></tr>\n"
     970"<tr><td>All Processes, tree</td><td>Show all the processes on the system, in a hierarchical manner using the parent PID information.</td></tr>\n"
     971"<tr><td>System Processes</td><td>Show processes running as root and as a user who cannot login.</td></tr>\n"
     972"<tr><td>User Processes</td><td>Show processes running as a non-root user who can login.</td></tr>\n"
     973"<tr><td>Own Processes</td><td>Show processes owned by the same user that this process is owned by.</td></tr>\n"
     974"<tr><td>Programs Only</td><td>Show processes which are running as a user who can login and are either attached to a TTY or have at least one X11 Window.</td></tr>\n"
    1272975"</table>\n"
    1273976"<p>\n"
    1274977"<i>Technical Information:</i><br>\n"
    1275 "Processes with multiple threads are just shown as a single process, and not "
    1276 "treated any differently.<br>\n"
    1277 "Kernel threads are shown as normal processes, but are actually running inside "
    1278 "the kernel and are not real processes.  As such, many of the fields (such as "
    1279 "Username) do not apply.\n"
    1280 msgstr ""
    1281 "<qt>Promijenite koji procesi su prikazani, i kako su prikazani. Procesi mogu "
    1282 "biti dalje fitrirani koristeći tekstualni filtar Brzo traÅŸenje.<p>\n"
     978"Processes with multiple threads are just shown as a single process, and not treated any differently.<br>\n"
     979"Kernel threads are shown as normal processes, but are actually running inside the kernel and are not real processes.  As such, many of the fields (such as Username) do not apply.\n"
     980msgstr ""
     981"<qt>Promijenite koji procesi su prikazani, i kako su prikazani. Procesi mogu biti dalje fitrirani koristeći tekstualni filtar Brzo traÅŸenje.<p>\n"
    1283982"<table>\n"
    1284983"<tr><td>Svi procesi</td><td>Prikazuje sve procese na sustavu.</td></tr>\n"
    1285 "<tr><td>Svi procesi, stabilo</td><td>Prikazuje sve procese na sustavu u "
    1286 "hijerarhijskom obliku, koristeći informacije o roditeljskom PID-u.</td></tr>\n"
    1287 "<tr><td>Procesi sustava</td><td>Prikazuje procese koje pokreće root i "
    1288 "korisnici koji se ne mogu prijaviti.</td></tr>\n"
    1289 "<tr><td>Korisnički procesi</td><td>Prikazuje procese koje pokreću korisnici "
    1290 "koji se mogu prijaviti i koji nisu root.</td></tr>\n"
    1291 "<tr><td>Vlastiti procesi</td><td>Prikazuje samo one procese kojima je vlasnik "
    1292 "isti kao Å¡to je vlasnik ovom procesu.</td></tr>\n"
    1293 "<tr><td>Samo programi</td><td>Prikazuje procese koje pokreće korisnik koji se "
    1294 "moÅŸe prijaviti i koji su ili zakačeni za TTY ili imaju barem jedan X11 prozor."
    1295 "</td></tr>\n"
     984"<tr><td>Svi procesi, stabilo</td><td>Prikazuje sve procese na sustavu u hijerarhijskom obliku, koristeći informacije o roditeljskom PID-u.</td></tr>\n"
     985"<tr><td>Procesi sustava</td><td>Prikazuje procese koje pokreće root i korisnici koji se ne mogu prijaviti.</td></tr>\n"
     986"<tr><td>Korisnički procesi</td><td>Prikazuje procese koje pokreću korisnici koji se mogu prijaviti i koji nisu root.</td></tr>\n"
     987"<tr><td>Vlastiti procesi</td><td>Prikazuje samo one procese kojima je vlasnik isti kao Å¡to je vlasnik ovom procesu.</td></tr>\n"
     988"<tr><td>Samo programi</td><td>Prikazuje procese koje pokreće korisnik koji se moÅŸe prijaviti i koji su ili zakačeni za TTY ili imaju barem jedan X11 prozor.</td></tr>\n"
    1296989"</table>\n"
    1297990"<p>\n"
    1298991"<i>Tehničke informacije:</i><br>\n"
    1299 "Procesi s viÅ¡estrukim dretvama su prikazani kao jedan proces i nisu tretirani "
    1300 "nikako drugačije.<br>\n"
    1301 "Dretve kernela prikazane su kao normalni procesi, ali su zapravo pokrenuti "
    1302 "unutar kernela i stoga nisu realni procesi. Kao takvi, mnoga polja za njih "
    1303 "(kao Korisničko ime) nisu primjenjiva.\n"
     992"Procesi s viÅ¡estrukim dretvama su prikazani kao jedan proces i nisu tretirani nikako drugačije.<br>\n"
     993"Dretve kernela prikazane su kao normalni procesi, ali su zapravo pokrenuti unutar kernela i stoga nisu realni procesi. Kao takvi, mnoga polja za njih (kao Korisničko ime) nisu primjenjiva.\n"
    1304994
    1305995#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
     
    13671057#: ReniceDlgUi.ui:129
    13681058msgid ""
    1369 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1370 "\n"
    1371 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1372 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1373 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1374 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1375 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard "
    1376 "time-sharing scheduler for processes without special requirements.</p></body>"
    1377 "</html>"
    1378 msgstr ""
    1379 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1380 "\n"
    1381 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1382 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1383 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1384 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1385 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Standardni vremensko "
    1386 "dijeljeni raspoređivač procesa bez posebnih potreba.</p></body></html>"
     1059"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1060"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1061"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1062"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-sharing scheduler for processes without special requirements.</p></body></html>"
     1063msgstr ""
     1064"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1065"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1066"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1067"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Standardni vremensko dijeljeni raspoređivač procesa bez posebnih potreba.</p></body></html>"
    13871068
    13881069#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNormal)
     
    13901071#: ReniceDlgUi.ui:136
    13911072msgid ""
    1392 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1393 "\n"
    1394 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1395 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1396 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1397 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1398 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    1399 "font-weight:600;\">Normal Scheduling: Default Linux time-sharing  (Other)<"
    1400 "/span></p>\n"
    1401 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1402 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\">"
    1403 "Normal<span style=\" font-weight:400;\"> is the standard Linux time-sharing "
    1404 "scheduler that is intended for all processes that do not  require special "
    1405 "static priority real-time mechanisms. The process to run is chosen from the "
    1406 "list of other</span> Normal<span style=\" font-weight:400;\"> or </span>"
    1407 "Batch<span style=\" font-weight:400;\"> processes based on a dynamic priority "
    1408 "that is determined only inside this list. The dynamic priority is based on "
    1409 "the priority level given and increased for each time-quantum the process is "
    1410 "ready to run, but denied to run by the scheduler. This ensures fair progress "
    1411 "among all Normal processes.</span></p></body></html>"
    1412 msgstr ""
    1413 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1414 "\n"
    1415 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1416 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1417 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1418 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1419 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    1420 "font-weight:600;\">Normalno raspoređivanje: Uobičajeno Linux vremensko "
    1421 "raspoređivanje  (Ostalo)</span></p>\n"
    1422 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1423 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\">"
    1424 "Normalno<span style=\" font-weight:400;\"> je standardno Linux vremensko "
    1425 "raspoređivanje namijenjeno svim procesima koji ne zahtijevaju posebne "
    1426 "statične prioritetne mehanizme u stvarnom vremenu. Proces koji se pokreće se "
    1427 "odabere iz popisa ostalih</span> Normalnih<span style=\" font-weight:400;\"> "
    1428 "ili </span>Serijskih<span style=\" font-weight:400;\"> procesa prema "
    1429 "dinamičkom prioritetu koji se odredi samo unutar ovog popisa. Dinamični "
    1430 "prioritet je baziran na danoj razini prioriteta i povećava se za svaki "
    1431 "komadić vremena u kojem je proces spreman se izvoditi, ali mu raspoređivač to "
    1432 "ne da. To osigurava razuman napredak svih Normalnih procesa.</span></p></body>"
    1433 "</html>"
     1073"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1074"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1075"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1076"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Normal Scheduling: Default Linux time-sharing  (Other)</span></p>\n"
     1077"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\">Normal<span style=\" font-weight:400;\"> is the standard Linux time-sharing scheduler that is intended for all processes that do not  require special static priority real-time mechanisms. The process to run is chosen from the list of other</span> Normal<span style=\" font-weight:400;\"> or </span>Batch<span style=\" font-weight:400;\"> processes based on a dynamic priority that is determined only inside this list. The dynamic priority is based on the priority level given and increased for each time-quantum the process is ready to run, but denied to run by the scheduler. This ensures fair progress among all Normal processes.</span></p></body></html>"
     1078msgstr ""
     1079"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1080"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1081"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1082"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Normalno raspoređivanje: Uobičajeno Linux vremensko raspoređivanje  (Ostalo)</span></p>\n"
     1083"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\">Normalno<span style=\" font-weight:400;\"> je standardno Linux vremensko raspoređivanje namijenjeno svim procesima koji ne zahtijevaju posebne statične prioritetne mehanizme u stvarnom vremenu. Proces koji se pokreće se odabere iz popisa ostalih</span> Normalnih<span style=\" font-weight:400;\"> ili </span>Serijskih<span style=\" font-weight:400;\"> procesa prema dinamičkom prioritetu koji se odredi samo unutar ovog popisa. Dinamični prioritet je baziran na danoj razini prioriteta i povećava se za svaki komadić vremena u kojem je proces spreman se izvoditi, ali mu raspoređivač to ne da. To osigurava razuman napredak svih Normalnih procesa.</span></p></body></html>"
    14341084
    14351085#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNormal)
     
    14441094#: ReniceDlgUi.ui:149
    14451095msgid ""
    1446 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1447 "\n"
    1448 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1449 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1450 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1451 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1452 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For CPU-intensive "
    1453 "non-interactive processes.  Process is mildly disfavored in scheduling "
    1454 "decisions.</p></body></html>"
    1455 msgstr ""
    1456 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1457 "\n"
    1458 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1459 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1460 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1461 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1462 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Za procesorski "
    1463 "intenzivne neinteraktivne procese. Proces je lagano potisnut u odlukama "
    1464 "raspoređivanja.</p></body></html>"
     1096"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1097"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1098"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1099"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For CPU-intensive non-interactive processes.  Process is mildly disfavored in scheduling decisions.</p></body></html>"
     1100msgstr ""
     1101"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1102"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1103"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1104"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Za procesorski intenzivne neinteraktivne procese. Proces je lagano potisnut u odlukama raspoređivanja.</p></body></html>"
    14651105
    14661106#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBatch)
     
    14681108#: ReniceDlgUi.ui:156
    14691109msgid ""
    1470 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1471 "\n"
    1472 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1473 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1474 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1475 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1476 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    1477 "font-weight:600;\">Batch Scheduling</span></p>\n"
    1478 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1479 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><"
    1480 "span style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">(Since Linux 2.6.16.)<"
    1481 "/span><span style=\" font-weight:400;\"> This policy is similar to </span>"
    1482 "Normal<span style=\" font-weight:400;\">, except that this policy will cause "
    1483 "the scheduler to always assume that the process is CPU-intensive.  "
    1484 "Consequently, the scheduler will apply a small scheduling penalty so that "
    1485 "this process is mildly disfavored in scheduling decisions. This policy is "
    1486 "useful for workloads that are non-interactive, but do not want to lower their "
    1487 "nice value, and for workloads that want a deterministic scheduling policy "
    1488 "without interactivity causing extra preemptions (between the workload's "
    1489 "tasks).</span></p></body></html>"
    1490 msgstr ""
    1491 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1492 "\n"
    1493 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1494 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1495 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1496 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1497 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    1498 "font-weight:600;\">Serijsko raspoređivanje</span></p>\n"
    1499 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1500 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><"
    1501 "span style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">(od Linuxa 2.6.16.)</span>"
    1502 "<span style=\" font-weight:400;\"> Ova politika je slična </span>Normalnoj<"
    1503 "span style=\" font-weight:400;\">, osim Å¡to će ova politika raspoređivača "
    1504 "uvijek pretpostaviti da je proces procesorski intenzivan. Za posljedicu, "
    1505 "raspoređivač će primijeniti malu raspoređivačku kaznu tako da će taj proces "
    1506 "biti lagano potisnut u odlukama raspoređivača. Ova politika je korisna za "
    1507 "poslove koji su neinteraktivni, ali ne ÅŸelite smanjiti njihov prioritet i za "
    1508 "poslove koji ÅŸele determinističku politiku raspoređivanja bez interaktivnosti "
    1509 "a uzrokuju ekstra prekupe (između poslova).</span></p></body></html>"
     1110"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1111"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1112"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1113"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Batch Scheduling</span></p>\n"
     1114"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">(Since Linux 2.6.16.)</span><span style=\" font-weight:400;\"> This policy is similar to </span>Normal<span style=\" font-weight:400;\">, except that this policy will cause the scheduler to always assume that the process is CPU-intensive.  Consequently, the scheduler will apply a small scheduling penalty so that this process is mildly disfavored in scheduling decisions. This policy is useful for workloads that are non-interactive, but do not want to lower their nice value, and for workloads that want a deterministic scheduling policy without interactivity causing extra preemptions (between the workload's tasks).</span></p></body></html>"
     1115msgstr ""
     1116"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1117"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1118"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1119"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Serijsko raspoređivanje</span></p>\n"
     1120"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">(od Linuxa 2.6.16.)</span><span style=\" font-weight:400;\"> Ova politika je slična </span>Normalnoj<span style=\" font-weight:400;\">, osim Å¡to će ova politika raspoređivača uvijek pretpostaviti da je proces procesorski intenzivan. Za posljedicu, raspoređivač će primijeniti malu raspoređivačku kaznu tako da će taj proces biti lagano potisnut u odlukama raspoređivača. Ova politika je korisna za poslove koji su neinteraktivni, ali ne ÅŸelite smanjiti njihov prioritet i za poslove koji ÅŸele determinističku politiku raspoređivanja bez interaktivnosti a uzrokuju ekstra prekupe (između poslova).</span></p></body></html>"
    15101121
    15111122#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBatch)
     
    15191130#: ReniceDlgUi.ui:169
    15201131msgid ""
    1521 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1522 "\n"
    1523 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1524 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1525 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1526 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1527 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run "
    1528 "whenever runnable.  Higher priority than Normal or Batch.  Has Timeslicing.<"
    1529 "/p></body></html>"
    1530 msgstr ""
    1531 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1532 "\n"
    1533 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1534 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1535 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1536 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1537 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proces će se "
    1538 "pokrenuti kad god je to moguće.  Veći prioritet od Normalnog or Serijskog.  "
    1539 "Ima rezanja vremena.</p></body></html>"
     1132"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1133"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1134"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1135"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run whenever runnable.  Higher priority than Normal or Batch.  Has Timeslicing.</p></body></html>"
     1136msgstr ""
     1137"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1138"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1139"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1140"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proces će se pokrenuti kad god je to moguće.  Veći prioritet od Normalnog or Serijskog.  Ima rezanja vremena.</p></body></html>"
    15401141
    15411142#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRR)
     
    15431144#: ReniceDlgUi.ui:176
    15441145msgid ""
    1545 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1546 "\n"
    1547 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1548 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1549 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1550 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1551 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    1552 "font-weight:600;\">Round Robin Scheduling</span></p>\n"
    1553 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1554 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    1555 "font-weight:600;\">Round Robin</span> is a simple enhancement of <span "
    1556 "style=\" font-weight:600;\">FIFO</span>.  Everything described below for <"
    1557 "span style=\" font-weight:600;\">FIFO</span> also applies to <span style=\" "
    1558 "font-weight:600;\">Round Robin</span>, except that each process is only "
    1559 "allowed to run for a maximum time quantum.</p></body></html>"
    1560 msgstr ""
    1561 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1562 "\n"
    1563 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1564 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1565 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1566 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1567 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    1568 "font-weight:600;\">Round Robin raspoređivanje</span></p>\n"
    1569 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1570 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    1571 "font-weight:600;\">Round Robin</span> je jednostavna nadogradnja <span "
    1572 "style=\" font-weight:600;\">FIFO raspoređivanja</span>.  Sve opisano ispod za "
    1573 "<span style=\" font-weight:600;\">FIFO</span> također vrijedi i za <span "
    1574 "style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span>, osim Å¡to je svakom procesu "
    1575 "dozvoljeno izvođenje za neki maksimalni komadić vremena.</p></body></html>"
     1146"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1147"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1148"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1149"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Round Robin Scheduling</span></p>\n"
     1150"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span> is a simple enhancement of <span style=\" font-weight:600;\">FIFO</span>.  Everything described below for <span style=\" font-weight:600;\">FIFO</span> also applies to <span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span>, except that each process is only allowed to run for a maximum time quantum.</p></body></html>"
     1151msgstr ""
     1152"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1153"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1154"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1155"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Round Robin raspoređivanje</span></p>\n"
     1156"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span> je jednostavna nadogradnja <span style=\" font-weight:600;\">FIFO raspoređivanja</span>.  Sve opisano ispod za <span style=\" font-weight:600;\">FIFO</span> također vrijedi i za <span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span>, osim Å¡to je svakom procesu dozvoljeno izvođenje za neki maksimalni komadić vremena.</p></body></html>"
    15761157
    15771158#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRR)
     
    15851166#: ReniceDlgUi.ui:189
    15861167msgid ""
    1587 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1588 "\n"
    1589 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1590 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1591 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1592 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1593 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run "
    1594 "whenever runnable.  Higher priority than Normal or Batch.  No timeslicing.</p>"
    1595 "</body></html>"
    1596 msgstr ""
    1597 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1598 "\n"
    1599 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1600 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1601 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1602 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1603 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proces će se "
    1604 "pokrenuti kad god je to moguće.  Veći prioritet od Normalnog or Serijskog.  "
    1605 "Nema rezanja vremena.</p></body></html>"
     1168"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1169"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1170"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1171"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run whenever runnable.  Higher priority than Normal or Batch.  No timeslicing.</p></body></html>"
     1172msgstr ""
     1173"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1174"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1175"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1176"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proces će se pokrenuti kad god je to moguće.  Veći prioritet od Normalnog or Serijskog.  Nema rezanja vremena.</p></body></html>"
    16061177
    16071178#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFIFO)
     
    16091180#: ReniceDlgUi.ui:196
    16101181msgid ""
    1611 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1612 "\n"
    1613 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1614 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1615 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1616 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1617 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    1618 "font-weight:600;\">First In-First Out Scheduling</span></p>\n"
    1619 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1620 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When  a  <span "
    1621 "style=\" font-weight:600;\">FIFO</span> process  becomes  runnable,  it  will "
    1622 "always immediately preempt any currently running <span style=\" "
    1623 "font-weight:600;\">Normal</span> or <span style=\" font-weight:600;\">Batch<"
    1624 "/span> process.</p></body></html>"
    1625 msgstr ""
    1626 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1627 "\n"
    1628 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1629 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1630 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1631 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1632 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    1633 "font-weight:600;\">Prvi unutra-Prvi Van (FIFO) raspoređivanje</span></p>\n"
    1634 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1635 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kad  <span style=\" "
    1636 "font-weight:600;\">FIFO</span> postane pokretljiv, uvijek će se odmah "
    1637 "pokrenuti, čak prije <span style=\" font-weight:600;\">Normalnih</span> ili <"
    1638 "span style=\" font-weight:600;\">Serijskih</span> procesa.</p></body></html>"
     1182"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1183"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1184"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1185"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">First In-First Out Scheduling</span></p>\n"
     1186"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When  a  <span style=\" font-weight:600;\">FIFO</span> process  becomes  runnable,  it  will always immediately preempt any currently running <span style=\" font-weight:600;\">Normal</span> or <span style=\" font-weight:600;\">Batch</span> process.</p></body></html>"
     1187msgstr ""
     1188"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1189"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1190"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1191"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Prvi unutra-Prvi Van (FIFO) raspoređivanje</span></p>\n"
     1192"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kad  <span style=\" font-weight:600;\">FIFO</span> postane pokretljiv, uvijek će se odmah pokrenuti, čak prije <span style=\" font-weight:600;\">Normalnih</span> ili <span style=\" font-weight:600;\">Serijskih</span> procesa.</p></body></html>"
    16391193
    16401194#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFIFO)
     
    16541208#: ReniceDlgUi.ui:293
    16551209msgid ""
    1656 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1657 "\n"
    1658 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1659 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1660 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1661 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1662 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process's priority "
    1663 "is based on the CPU priority.</p></body></html>"
    1664 msgstr ""
    1665 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1666 "\n"
    1667 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1668 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1669 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1670 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1671 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Prioritet procesa je "
    1672 "baziran na prioritetu za procesor.</p></body></html>"
     1210"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1211"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1212"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1213"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process's priority is based on the CPU priority.</p></body></html>"
     1214msgstr ""
     1215"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1216"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1217"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1218"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Prioritet procesa je baziran na prioritetu za procesor.</p></body></html>"
    16731219
    16741220#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIONormal)
     
    16761222#: ReniceDlgUi.ui:300
    16771223msgid ""
    1678 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1679 "\n"
    1680 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1681 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1682 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1683 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1684 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    1685 "font-weight:600;\">Normal Scheduling</span></p>\n"
    1686 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1687 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is the same as "
    1688 "<span style=\" font-weight:600;\">Best Effort</span> scheduling, except that "
    1689 "the priority is calculated automatically based on the CPU priority.  "
    1690 "Processes with a higher priority will take priority for access to the hard "
    1691 "disk.  Programs running at the same <span style=\" font-weight:600;\">Best "
    1692 "Effort/Normal</span> priority are served in a <span style=\" "
    1693 "font-weight:600;\">Round Robin</span> fashion.</p></body></html>"
    1694 msgstr ""
    1695 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1696 "\n"
    1697 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1698 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1699 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1700 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1701 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    1702 "font-weight:600;\">Normalno raspoređivanje</span></p>\n"
    1703 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1704 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To je isto kao i "
    1705 "raspoređivanje <span style=\" font-weight:600;\">Najbolji učinak</span>, osim "
    1706 "Å¡to je prioritet računat automatski prema prioritetu za procesor. Procesi s "
    1707 "većim prioritetom za procesor će imati veći prioritet pristupu čvrstom disku. "
    1708 "Programi koji se izvode na istoj razini prioriteta kod raspoređivanja<span "
    1709 "style=\" font-weight:600;\">Najbolji učinak/Normalno</span> se posluÅŸuju na <"
    1710 "span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span> način.</p></body></html>"
     1224"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1225"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1226"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1227"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Normal Scheduling</span></p>\n"
     1228"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is the same as <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort</span> scheduling, except that the priority is calculated automatically based on the CPU priority.  Processes with a higher priority will take priority for access to the hard disk.  Programs running at the same <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort/Normal</span> priority are served in a <span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span> fashion.</p></body></html>"
     1229msgstr ""
     1230"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1231"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1232"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1233"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Normalno raspoređivanje</span></p>\n"
     1234"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To je isto kao i raspoređivanje <span style=\" font-weight:600;\">Najbolji učinak</span>, osim Å¡to je prioritet računat automatski prema prioritetu za procesor. Procesi s većim prioritetom za procesor će imati veći prioritet pristupu čvrstom disku. Programi koji se izvode na istoj razini prioriteta kod raspoređivanja<span style=\" font-weight:600;\">Najbolji učinak/Normalno</span> se posluÅŸuju na <span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span> način.</p></body></html>"
    17111235
    17121236#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIdle)
     
    17141238#: ReniceDlgUi.ui:313
    17151239msgid ""
    1716 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1717 "\n"
    1718 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1719 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1720 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1721 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1722 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process can only use "
    1723 "the hard disk when no other process has used it very recently.</p></body><"
    1724 "/html>"
    1725 msgstr ""
    1726 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1727 "\n"
    1728 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1729 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1730 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1731 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1732 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Procesi mogu "
    1733 "koristiti čvrsti disk samo kad ga ni jedan drugi proces nije koristio neko "
    1734 "vrijeme.</p></body></html>"
     1240"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1241"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1242"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1243"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process can only use the hard disk when no other process has used it very recently.</p></body></html>"
     1244msgstr ""
     1245"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1246"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1247"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1248"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Procesi mogu koristiti čvrsti disk samo kad ga ni jedan drugi proces nije koristio neko vrijeme.</p></body></html>"
    17351249
    17361250#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIdle)
     
    17381252#: ReniceDlgUi.ui:320
    17391253msgid ""
    1740 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1741 "\n"
    1742 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1743 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1744 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1745 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1746 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    1747 "font-weight:600;\">Idle Scheduling</span></p>\n"
    1748 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1749 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A  program running "
    1750 "with <span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O priority will only get "
    1751 "disk time when no other program has asked for disk I/O for a defined grace "
    1752 "period. The impact of <span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O "
    1753 "processes on normal system activity should be zero. Priority is not "
    1754 "applicable to this scheduling class.</p></body></html>"
    1755 msgstr ""
    1756 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1757 "\n"
    1758 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1759 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1760 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1761 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1762 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    1763 "font-weight:600;\">Besposleno raspoređivanje</span></p>\n"
    1764 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1765 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Program koji se "
    1766 "izvodi s <span style=\" font-weight:600;\">Besposlenim</span> ulau/izlaz "
    1767 "prioritetom će dobiti diskovno vrijeme samo kad ni jedan drugi program nije "
    1768 "traÅŸio pristup disku određeni vremenski period. Učinak <span style=\" "
    1769 "font-weight:600;\">Besposlenih</span> ulaz/izlaz na normalnu sustavsku "
    1770 "aktivnost bi trebao biti nula. Prioretiziranje nije primjenjivo u ovom "
    1771 "razredu raspoređivanja.</p></body></html>"
     1254"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1255"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1256"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1257"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Idle Scheduling</span></p>\n"
     1258"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A  program running with <span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O priority will only get disk time when no other program has asked for disk I/O for a defined grace period. The impact of <span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O processes on normal system activity should be zero. Priority is not applicable to this scheduling class.</p></body></html>"
     1259msgstr ""
     1260"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1261"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1262"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1263"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Besposleno raspoređivanje</span></p>\n"
     1264"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Program koji se izvodi s <span style=\" font-weight:600;\">Besposlenim</span> ulau/izlaz prioritetom će dobiti diskovno vrijeme samo kad ni jedan drugi program nije traÅŸio pristup disku određeni vremenski period. Učinak <span style=\" font-weight:600;\">Besposlenih</span> ulaz/izlaz na normalnu sustavsku aktivnost bi trebao biti nula. Prioretiziranje nije primjenjivo u ovom razredu raspoređivanja.</p></body></html>"
    17721265
    17731266#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIdle)
     
    17811274#: ReniceDlgUi.ui:333
    17821275msgid ""
    1783 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1784 "\n"
    1785 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1786 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1787 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1788 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1789 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process is given "
    1790 "higher priority to access the hard disk than Normal.</p></body></html>"
    1791 msgstr ""
    1792 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1793 "\n"
    1794 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1795 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1796 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1797 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1798 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proces dobiva veći "
    1799 "prioritet pristupa disku od Normalnih.</p></body></html>"
     1276"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1277"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1278"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1279"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process is given higher priority to access the hard disk than Normal.</p></body></html>"
     1280msgstr ""
     1281"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1282"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1283"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1284"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proces dobiva veći prioritet pristupa disku od Normalnih.</p></body></html>"
    18001285
    18011286#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
     
    18031288#: ReniceDlgUi.ui:340
    18041289msgid ""
    1805 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1806 "\n"
    1807 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1808 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1809 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1810 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1811 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    1812 "font-weight:600;\">Best Effort Scheduling</span></p>\n"
    1813 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1814 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Processes with a "
    1815 "higher priority will take priority for access to the hard disk.  Programs "
    1816 "running at the same <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort/Normal<"
    1817 "/span> priority are served in a <span style=\" font-weight:600;\">Round "
    1818 "Robin</span> fashion.</p></body></html>"
    1819 msgstr ""
    1820 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1821 "\n"
    1822 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1823 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1824 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1825 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1826 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    1827 "font-weight:600;\">Najbolji učinak raspoređivanje</span></p>\n"
    1828 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1829 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Procesi s većim "
    1830 "prioritetom će imati veći prioritet pristupa disku.  Programi koji se izvode "
    1831 "na istoj razini prioriteta kod raspoređivanja<span style=\" "
    1832 "font-weight:600;\">Najbolji učinak/Normalno</span> se posluÅŸuju na <span "
    1833 "style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span> način.</p></body></html>"
     1290"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1291"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1292"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1293"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Best Effort Scheduling</span></p>\n"
     1294"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Processes with a higher priority will take priority for access to the hard disk.  Programs running at the same <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort/Normal</span> priority are served in a <span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span> fashion.</p></body></html>"
     1295msgstr ""
     1296"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1297"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1298"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1299"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Najbolji učinak raspoređivanje</span></p>\n"
     1300"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Procesi s većim prioritetom će imati veći prioritet pristupa disku.  Programi koji se izvode na istoj razini prioriteta kod raspoređivanja<span style=\" font-weight:600;\">Najbolji učinak/Normalno</span> se posluÅŸuju na <span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span> način.</p></body></html>"
    18341301
    18351302#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
     
    18431310#: ReniceDlgUi.ui:353
    18441311msgid ""
    1845 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1846 "\n"
    1847 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1848 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1849 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1850 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1851 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process gets "
    1852 "immediate access to the hard disk whenever needed, regardless of what else is "
    1853 "going on.</p></body></html>"
    1854 msgstr ""
    1855 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1856 "\n"
    1857 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1858 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1859 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1860 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1861 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proces dobije "
    1862 "trenutni pristup disku kad mu god to zatreba, bez obzira Å¡to drugi procesi u "
    1863 "to vrijeme rade.</p></body></html>"
     1312"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1313"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1314"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1315"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process gets immediate access to the hard disk whenever needed, regardless of what else is going on.</p></body></html>"
     1316msgstr ""
     1317"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1318"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1319"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1320"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proces dobije trenutni pristup disku kad mu god to zatreba, bez obzira Å¡to drugi procesi u to vrijeme rade.</p></body></html>"
    18641321
    18651322#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRealTime)
     
    18671324#: ReniceDlgUi.ui:360
    18681325msgid ""
    1869 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1870 "\n"
    1871 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1872 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1873 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1874 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1875 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    1876 "font-weight:600;\">Real Time Scheduling</span></p>\n"
    1877 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1878 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The <span style=\" "
    1879 "font-weight:600;\">Real Time</span> scheduling class is given first access to "
    1880 "the disk, regardless of what else is going on in the system. Thus the <span "
    1881 "style=\" font-weight:600;\">Real Time</span> class needs to be used with some "
    1882 "care, as it can starve other processes. As with the <span style=\" "
    1883 "font-weight:600;\">Best Effort</span> class, 8 priority levels are defined "
    1884 "denoting how big a time slice a given process will receive on each scheduling "
    1885 "window.</p></body></html>"
    1886 msgstr ""
    1887 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    1888 "\n"
    1889 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1890 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    1891 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1892 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1893 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    1894 "font-weight:600;\">Raspoređivanje odmah</span></p>\n"
    1895 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    1896 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Razred "
    1897 "raspoređivanja <span style=\" font-weight:600;\">Odmah</span> prvi dobiva "
    1898 "pristup disku, bez obzira Å¡to se događa u sustavu. Tako razred <span style=\" "
    1899 "font-weight:600;\">Odmah</span> treba biti koriÅ¡ten s mjerom, jer moÅŸe "
    1900 "izgladniti ostale procese. Kao i u razredu <span style=\" font-weight:600;\">"
    1901 "Najbolji učinak</span> definirano je 8 prioritetnih razina koje određuju "
    1902 "koliko velik komadić vremena će dani proces dobiti pri svakom raspoređivanju."
    1903 "</p></body></html>"
     1326"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1327"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1328"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1329"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Real Time Scheduling</span></p>\n"
     1330"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The <span style=\" font-weight:600;\">Real Time</span> scheduling class is given first access to the disk, regardless of what else is going on in the system. Thus the <span style=\" font-weight:600;\">Real Time</span> class needs to be used with some care, as it can starve other processes. As with the <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort</span> class, 8 priority levels are defined denoting how big a time slice a given process will receive on each scheduling window.</p></body></html>"
     1331msgstr ""
     1332"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     1333"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1334"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1335"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Raspoređivanje odmah</span></p>\n"
     1336"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Razred raspoređivanja <span style=\" font-weight:600;\">Odmah</span> prvi dobiva pristup disku, bez obzira Å¡to se događa u sustavu. Tako razred <span style=\" font-weight:600;\">Odmah</span> treba biti koriÅ¡ten s mjerom, jer moÅŸe izgladniti ostale procese. Kao i u razredu <span style=\" font-weight:600;\">Najbolji učinak</span> definirano je 8 prioritetnih razina koje određuju koliko velik komadić vremena će dani proces dobiti pri svakom raspoređivanju.</p></body></html>"
    19041337
    19051338#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRealTime)
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.