- Timestamp:
- Feb 23, 2011, 8:18:15 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/krandr.po
r803 r826 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Language: hr\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 21 20 "X-Environment: kde\n" … … 35 34 #. +> trunk stable 36 35 #: krandrmodule.cpp:46 37 msgid "" 38 "Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " 39 "update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect " 40 "extension (RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." 41 msgstr "" 42 "VaÅ¡ posluÅŸitelj X ne podrÅŸava promjenu veliÄine i zaokretanje zaslona. Molim " 43 "nadogradite na verziju 4.3 ili noviju. Potrebna su vam proÅ¡itrenja X Resize, " 44 "Rotate i Reflect (RANDR) verzije 1.1 ili veÄe kako bi ste koristli ovu " 45 "moguÄnost." 36 msgid "Your X server does not support resizing and rotating the display. Please update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect extension (RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." 37 msgstr "VaÅ¡ posluÅŸitelj X ne podrÅŸava promjenu veliÄine i zaokretanje zaslona. Molim nadogradite na verziju 4.3 ili noviju. Potrebna su vam proÅ¡itrenja X Resize, Rotate i Reflect (RANDR) verzije 1.1 ili veÄe kako bi ste koristli ovu moguÄnost." 46 38 47 39 #. +> trunk stable … … 176 168 #. +> trunk stable 177 169 #: legacyrandrconfigbase.ui:17 178 msgid "" 179 "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be " 180 "saved and loaded when KDE starts instead of being temporary." 181 msgstr "" 182 "Ako je ova opcija omoguÄena, opcije koje postavi programÄiÄ sustavske trake " 183 "Äe biti spremljene i ponovo uÄitane kada se KDE ponovo pokrene, te stoga neÄe " 184 "biti privremene." 170 msgid "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved and loaded when KDE starts instead of being temporary." 171 msgstr "Ako je ova opcija omoguÄena, opcije koje postavi programÄiÄ sustavske trake Äe biti spremljene i ponovo uÄitane kada se KDE ponovo pokrene, te stoga neÄe biti privremene." 185 172 186 173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel) … … 193 180 #. +> trunk stable 194 181 #: legacyrandrconfigbase.ui:38 195 msgid "" 196 "The screen whose settings you would like to change can be selected using this " 197 "drop-down list." 198 msgstr "" 199 "Zaslon Äije postavke ÅŸelite mijenjati moÅŸe biti odabran iz ovog padajuÄeg " 200 "izbornika." 182 msgid "The screen whose settings you would like to change can be selected using this drop-down list." 183 msgstr "Zaslon Äije postavke ÅŸelite mijenjati moÅŸe biti odabran iz ovog padajuÄeg izbornika." 201 184 202 185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) … … 209 192 #. +> trunk stable 210 193 #: legacyrandrconfigbase.ui:62 211 msgid "" 212 "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " 213 "from this drop-down list." 214 msgstr "" 215 "VeliÄina, poznatija kao rezolucija, VaÅ¡eg zaslona moÅŸe biti odabrana iz ovog " 216 "padajuÄeg izbornika." 194 msgid "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected from this drop-down list." 195 msgstr "VeliÄina, poznatija kao rezolucija, VaÅ¡eg zaslona moÅŸe biti odabrana iz ovog padajuÄeg izbornika." 217 196 218 197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel) … … 225 204 #. +> trunk stable 226 205 #: legacyrandrconfigbase.ui:83 227 msgid "" 228 "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." 229 msgstr "" 230 "UÄestalost osvjeÅŸavanja VaÅ¡eg zaslona moÅŸe biti odabrana iz ovog padajuÄeg " 231 "izbornika." 206 msgid "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." 207 msgstr "UÄestalost osvjeÅŸavanja VaÅ¡eg zaslona moÅŸe biti odabrana iz ovog padajuÄeg izbornika." 232 208 233 209 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup) 234 210 #. +> trunk stable 235 211 #: legacyrandrconfigbase.ui:98 236 msgid "" 237 "The options in this section allow you to change the rotation of your screen." 238 msgstr "" 239 "Opcije u ovom dijelu Vam omoguÄuju promjenu zaokrenutosti VaÅ¡eg zaslona." 212 msgid "The options in this section allow you to change the rotation of your screen." 213 msgstr "Opcije u ovom dijelu Vam omoguÄuju promjenu zaokrenutosti VaÅ¡eg zaslona." 240 214 241 215 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup) … … 248 222 #. +> trunk stable 249 223 #: legacyrandrconfigbase.ui:108 250 msgid "" 251 "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " 252 "KDE starts." 253 msgstr "" 254 "Ako je ova opcija ukljuÄena, postavke veliÄine i orjentacije Äe biti " 255 "koriÅ¡tene kada se KDE pokrene." 224 msgid "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when KDE starts." 225 msgstr "Ako je ova opcija ukljuÄena, postavke veliÄine i orjentacije Äe biti koriÅ¡tene kada se KDE pokrene." 256 226 257 227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup) … … 265 235 #: legacyrandrconfigbase.ui:118 266 236 msgid "Allow tray application to change startup settings" 267 msgstr "" 268 "Dozvoli aplikaciji sustavske trake promjenu postavki pokretanja uz sustav" 237 msgstr "Dozvoli aplikaciji sustavske trake promjenu postavki pokretanja uz sustav" 269 238 270 239 #. +> trunk stable … … 556 525 #. +> trunk stable 557 526 #: randr.cpp:134 558 msgid "" 559 "Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please " 560 "indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " 561 "display will revert to your previous settings." 562 msgstr "" 563 "Konfiguracija VaÅ¡eg zaslona je promijenjena prema zahtijevanim postavkama. " 564 "Molim odluÄite ÅŸelite li zadrÅŸati konfiguraciju. Nakon 15 sekundi Äe se " 565 "zaslon postaviti na prethodne postavke." 527 msgid "Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." 528 msgstr "Konfiguracija VaÅ¡eg zaslona je promijenjena prema zahtijevanim postavkama. Molim odluÄite ÅŸelite li zadrÅŸati konfiguraciju. Nakon 15 sekundi Äe se zaslon postaviti na prethodne postavke." 566 529 567 530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton) … … 602 565 msgid "" 603 566 "Insufficient virtual size for the total screen size.\n" 604 "The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. " 605 "This configuration needs to be adjusted.\n" 567 "The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. This configuration needs to be adjusted.\n" 606 568 "Do you wish to run a tool to adjust the configuration?" 607 569 msgstr "" 608 570 "Nedovoljna virtualna veliÄina za cijelu veliÄinu zaslona.\n" 609 "PodeÅ¡ena virtualna veliÄina za vaÅ¡ posluÅŸitelj X nije dovoljna za ovaj postav." 610 " Ova konfiguracija mora biti prilagoÄena.\n" 571 "PodeÅ¡ena virtualna veliÄina za vaÅ¡ posluÅŸitelj X nije dovoljna za ovaj postav. Ova konfiguracija mora biti prilagoÄena.\n" 611 572 "Åœelute li pokrenuti alat za prilagodbu konfiguracije?" 612 573 613 574 #. +> trunk stable 614 575 #: randrconfig.cpp:430 615 msgid "" 616 "Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change " 617 "to take effect." 618 msgstr "" 619 "Konfiguracija je podeÅ¡ena. Molim vas da ponovno pokrenete sesiju kako bi se " 620 "odabrana promjena primijenila." 576 msgid "Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change to take effect." 577 msgstr "Konfiguracija je podeÅ¡ena. Molim vas da ponovno pokrenete sesiju kako bi se odabrana promjena primijenila." 621 578 622 579 #. +> trunk stable 623 580 #: randrconfig.cpp:433 624 581 msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually." 625 msgstr "" 626 "Promjena konfiguracije nije uspjela. Molim vas da ruÄno uredite vaÅ¡ xorg.conf." 582 msgstr "Promjena konfiguracije nije uspjela. Molim vas da ruÄno uredite vaÅ¡ xorg.conf." 627 583 628 584 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase) … … 630 586 #: randrconfigbase.ui:14 631 587 msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)" 632 msgstr "" 633 "Konfiguracija zaslona (X11 promjena veliÄine, zaokretanje i zrcaljenje)" 588 msgstr "Konfiguracija zaslona (X11 promjena veliÄine, zaokretanje i zrcaljenje)" 634 589 635 590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.