Changeset 822
- Timestamp:
- Feb 22, 2011, 7:01:54 PM (14 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase
- Files:
-
- 5 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/autorefresh.po
r798 r822 1 1 # Translation of autorefresh to Croatian 2 2 # 3 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011. 3 4 msgid "" 4 5 msgstr "" … … 6 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 7 8 "POT-Creation-Date: 2011-02-13 09:42+0100\n" 8 "PO-Revision-Date: 20 07-03-05 01:18+0100\n"9 "Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n"9 "PO-Revision-Date: 2011-02-22 17:55+0100\n" 10 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 10 11 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 11 12 "MIME-Version: 1.0\n" … … 13 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 15 "Language: hr\n" 15 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 16 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 18 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 19 "X-Environment: kde\n" 18 20 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 71 73 #. +> trunk stable 72 74 #: autorefresh.cpp:55 73 #, fuzzy74 75 #| msgid "the minutes" 75 76 msgid "Every 2 Hours" 76 msgstr " minute"77 msgstr "Svakih 2 sata" 77 78 78 79 #. +> trunk stable 79 80 #: autorefresh.cpp:56 80 #, fuzzy81 81 #| msgid "Every 60 Minutes" 82 82 msgid "Every 6 Hours" 83 msgstr "Svakih 6 0 minuta"83 msgstr "Svakih 6 sati" 84 84 85 85 #. +> trunk stable … … 98 98 msgid "&Tools" 99 99 msgstr "&Alati" 100 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase_kde-baseapps.po
r805 r822 2 2 # 3 3 # Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009. 4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010 .4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010, 2011. 5 5 # DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. 6 6 # Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. … … 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 13 "POT-Creation-Date: 2011-02-15 10:31+0100\n" 14 "PO-Revision-Date: 201 0-12-16 22:12+0100\n"14 "PO-Revision-Date: 2011-02-22 17:57+0100\n" 15 15 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 16 16 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 20 "Language: hr\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22 "X-Generator: Lokalize 1.1\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 22 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 23 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 23 24 "X-Poedit-Language: Croatian\n" 24 25 "X-Poedit-Country: CROATIA\n" … … 304 305 msgctxt "Comment" 305 306 msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" 306 msgstr "OmoguÄuje proporcionalni prikaz direktorija i datoteka baziran na njihovoj veliÄini" 307 msgstr "" 308 "OmoguÄuje proporcionalni prikaz direktorija i datoteka baziran na njihovoj " 309 "veliÄini" 307 310 308 311 #. +> trunk stable … … 473 476 msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." 474 477 msgstr "" 478 "Daje tekstualno polje za lakÅ¡i pristup pretraÅŸivaÄima kao Å¡to je Google." 475 479 476 480 #. +> trunk stable … … 687 691 msgctxt "Comment" 688 692 msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" 689 msgstr "Konfiguriranje generiÄkih mreÅŸnih vrijednosti, poput vremena prekoraÄenja" 693 msgstr "" 694 "Konfiguriranje generiÄkih mreÅŸnih vrijednosti, poput vremena prekoraÄenja" 690 695 691 696 #. +> trunk stable … … 711 716 msgctxt "Comment" 712 717 msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" 713 msgstr "Konfiguriranje Windows (SMB) datoteÄnih sustava koje smijete pregledavati" 718 msgstr "" 719 "Konfiguriranje Windows (SMB) datoteÄnih sustava koje smijete pregledavati" 714 720 715 721 #. +> trunk stable … … 932 938 msgctxt "Comment" 933 939 msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" 934 msgstr "Konfiguriranje naÄina na koji se Konqueror ponaÅ¡a kao upravljaÄ datoteka" 940 msgstr "" 941 "Konfiguriranje naÄina na koji se Konqueror ponaÅ¡a kao upravljaÄ datoteka" 935 942 936 943 #. +> trunk stable … … 944 951 msgctxt "Comment" 945 952 msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" 946 msgstr "Konfiguriranje stilskih predloÅŸaka koji se upotrebljavaju za prikaz web-stranica" 953 msgstr "" 954 "Konfiguriranje stilskih predloÅŸaka koji se upotrebljavaju za prikaz " 955 "web-stranica" 947 956 948 957 #. +> trunk stable … … 978 987 #. +> trunk stable 979 988 #: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 980 msgctxt "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." 989 msgctxt "" 990 "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." 981 991 msgid "General" 982 992 msgstr "OpÄenito" … … 1041 1051 #: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:96 1042 1052 msgctxt "Comment" 1043 msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways." 1044 msgstr "Povijest nedavno posjeÄenih URL adresa koji je moguÄe preslagivati na razliÄite naÄine" 1053 msgid "" 1054 "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " 1055 "in many ways." 1056 msgstr "" 1057 "Povijest nedavno posjeÄenih URL adresa koji je moguÄe preslagivati na " 1058 "razliÄite naÄine" 1045 1059 1046 1060 #. +> trunk stable … … 1541 1555 msgid "KWrite" 1542 1556 msgstr "KWrite" 1557 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase_kde-runtime.po
r820 r822 2 2 # 3 3 # Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009. 4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010 .4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010, 2011. 5 5 # DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. 6 6 # Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. … … 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 13 "POT-Creation-Date: 2011-02-21 09:13+0100\n" 14 "PO-Revision-Date: 201 0-12-16 22:12+0100\n"14 "PO-Revision-Date: 2011-02-22 18:14+0100\n" 15 15 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 16 16 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 20 "Language: hr\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22 "X-Generator: Lokalize 1.1\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 22 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 23 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 23 24 "X-Poedit-Language: Croatian\n" 24 25 "X-Poedit-Country: CROATIA\n" … … 65 66 #. +> trunk 66 67 #: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2 67 #, fuzzy68 68 msgctxt "Name" 69 69 msgid "Application dashboard" 70 msgstr " Zvukoviaplikacije"70 msgstr "Nadzorna ploÄa aplikacije" 71 71 72 72 #. +> trunk 73 73 #: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:16 74 #, fuzzy75 74 msgctxt "Comment" 76 75 msgid "Intended as Application dashboard default" 77 msgstr " Zvukoviaplikacije"76 msgstr "Namijenjeno kao nadzorna ploÄa aplikacije" 78 77 79 78 #. +> trunk stable … … 135 134 #: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:71 136 135 msgctxt "Comment" 137 msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting." 138 msgstr "Konfiguriranje zadanog web-preglednika. Sve KDE-ove aplikacije unutar kojih odaberete (kliknete) hiperveze poÅ¡tivat Äe ovaj odabir." 136 msgid "" 137 "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " 138 "which you can select hyperlinks should honor this setting." 139 msgstr "" 140 "Konfiguriranje zadanog web-preglednika. Sve KDE-ove aplikacije unutar kojih " 141 "odaberete (kliknete) hiperveze poÅ¡tivat Äe ovaj odabir." 139 142 140 143 #. +> trunk stable … … 147 150 #: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:71 148 151 msgctxt "Comment" 149 msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager." 150 msgstr "Ovdje moÅŸete konfigurirati vaÅ¡ poÄetni preglednik datoteka. Stavke K-izbornika i sve KDE-ove aplikacije u kojima moÅŸete otvoriti mape, koristiti Äe ovaj upravitelj datoteka." 152 msgid "" 153 "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " 154 "and all KDE applications in which you can open folders will use this file " 155 "manager." 156 msgstr "" 157 "Ovdje moÅŸete konfigurirati vaÅ¡ poÄetni preglednik datoteka. Stavke " 158 "K-izbornika i sve KDE-ove aplikacije u kojima moÅŸete otvoriti mape, koristiti " 159 "Äe ovaj upravitelj datoteka." 151 160 152 161 #. +> trunk stable … … 159 168 #: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:72 160 169 msgctxt "Comment" 161 msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting." 162 msgstr "Usluga koja omoguÄuje konfiguriranje zadanog klijenta e-poÅ¡te. Sve KDE-ove aplikacije koje zahtijevaju pristup klijentu e-poÅ¡te poÅ¡tivat Äe ovaj odabir." 170 msgid "" 171 "This service allows you to configure your default email client. All KDE " 172 "applications which need access to an email client application should honor " 173 "this setting." 174 msgstr "" 175 "Usluga koja omoguÄuje konfiguriranje zadanog klijenta e-poÅ¡te. Sve KDE-ove " 176 "aplikacije koje zahtijevaju pristup klijentu e-poÅ¡te poÅ¡tivat Äe ovaj odabir." 163 177 164 178 #. +> trunk stable … … 171 185 #: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:71 172 186 msgctxt "Comment" 173 msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting." 174 msgstr "Usluga koja omoguÄuje konfiguriranje zadanog emulatora terminala. Sve KDE-ove aplikacije koje pozivaju aplikaciju emulatora terminala poÅ¡tivat Äe ovaj odabir." 187 msgid "" 188 "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " 189 "applications which invoke a terminal emulator application should honor this " 190 "setting." 191 msgstr "" 192 "Usluga koja omoguÄuje konfiguriranje zadanog emulatora terminala. Sve KDE-ove " 193 "aplikacije koje pozivaju aplikaciju emulatora terminala poÅ¡tivat Äe ovaj " 194 "odabir." 175 195 176 196 #. +> trunk stable … … 184 204 msgctxt "Comment" 185 205 msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." 186 msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati upravitelj prozorima koji Äe se izvoditi u vaÅ¡oj KDE sjednici" 206 msgstr "" 207 "Ovdje moÅŸete odabrati upravitelj prozorima koji Äe se izvoditi u vaÅ¡oj KDE " 208 "sjednici" 187 209 188 210 #. +> trunk stable … … 201 223 #: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 202 224 msgctxt "Name" 203 msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" 204 msgstr "Compiz prilagoÄeno (napravite skriptu-ovojnicu 'compiz-kde-launcher' za pokretanje=" 225 msgid "" 226 "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" 227 msgstr "" 228 "Compiz prilagoÄeno (napravite skriptu-ovojnicu 'compiz-kde-launcher' za " 229 "pokretanje=" 205 230 206 231 #. +> trunk stable … … 636 661 #: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:74 637 662 msgctxt "Comment" 638 msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol" 663 msgid "" 664 "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " 665 "protocol" 639 666 msgstr "Pazi na mreÅŸu i aÅŸurira popis direktorija protokola network:/" 640 667 … … 713 740 #. +> trunk stable 714 741 #: kioslave/thumbnail/jpegrotatedthumbnail.desktop:3 715 #, fuzzy716 742 msgctxt "Name" 717 743 msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" 718 msgstr " Analiziraj ime automatski"744 msgstr "JPEG slike (automatski rotirane)" 719 745 720 746 #. +> trunk stable … … 792 818 #. +> trunk stable 793 819 #: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:64 794 #, fuzzy795 820 #| msgctxt "Comment" 796 821 #| msgid "Notifications triggered by solid" 797 822 msgctxt "Comment" 798 823 msgid "Notifications triggered by hardware devices" 799 msgstr "Obavijesti koje je pokrenuo Solid"824 msgstr "Obavijesti koje su aktivirali hardverski ureÄaji" 800 825 801 826 #. +> trunk stable … … 807 832 #. +> trunk stable 808 833 #: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:184 809 #, fuzzy810 834 #| msgctxt "Comment" 811 835 #| msgid "Passive device notifications for the user." 812 836 msgctxt "Comment" 813 837 msgid "The Plasma device notifier is present" 814 msgstr "P asivne obavijesti ureÄaja za korisnika."838 msgstr "Plasmin glasnik ureÄaja je prisutan" 815 839 816 840 #. +> trunk stable … … 828 852 #. +> trunk stable 829 853 #: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:353 830 #, fuzzy831 854 msgctxt "Name" 832 855 msgid "The device can be safely removed" 833 msgstr " Certifikat je opozvan"856 msgstr "Sigurno je ukloniti ureÄaj" 834 857 835 858 #. +> trunk stable 836 859 #: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:398 837 #, fuzzy838 860 msgctxt "Comment" 839 861 msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." 840 msgstr " Izlistaj sve ureÄaji koji mogu biti demontirani i kojima je dozvoljeno da budu demontirani."862 msgstr "UreÄaj koji ste upravo demontirali moÅŸete sigurno ukloniti." 841 863 842 864 #. +> trunk stable … … 940 962 msgctxt "Comment" 941 963 msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" 942 msgstr "Dogodila se je vrlo ozbiljna pogreÅ¡ka, koja je uzrokovala zavrÅ¡etak barem jednog programa" 964 msgstr "" 965 "Dogodila se je vrlo ozbiljna pogreÅ¡ka, koja je uzrokovala zavrÅ¡etak barem " 966 "jednog programa" 943 967 944 968 #. +> trunk stable … … 1131 1155 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:67 1132 1156 msgctxt "Query" 1133 msgid "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" 1134 msgstr "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" 1157 msgid "" 1158 "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" 1159 msgstr "" 1160 "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" 1135 1161 1136 1162 #. +> trunk stable … … 1156 1182 msgctxt "Query" 1157 1183 msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" 1158 msgstr "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" 1184 msgstr "" 1185 "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" 1159 1186 1160 1187 #. +> trunk stable … … 1167 1194 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:66 1168 1195 msgctxt "Query" 1169 msgid "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" 1170 msgstr "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" 1196 msgid "" 1197 "http://www.amazon." 1198 "com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" 1199 msgstr "" 1200 "http://www.amazon." 1201 "com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" 1171 1202 1172 1203 #. +> trunk stable … … 1179 1210 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:68 1180 1211 msgctxt "Query" 1181 msgid "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" 1182 msgstr "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" 1212 msgid "" 1213 "http://www.amazon." 1214 "com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0" 1215 "&y=0" 1216 msgstr "" 1217 "http://www.amazon." 1218 "com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0" 1219 "&y=0" 1183 1220 1184 1221 #. +> trunk stable … … 1239 1276 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:64 1240 1277 msgctxt "Query" 1241 msgid "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=&email" 1242 msgstr "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=&email" 1278 msgid "" 1279 "http://dict.tu-chemnitz.de/dings." 1280 "cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=" 1281 "&email" 1282 msgstr "" 1283 "http://dict.tu-chemnitz.de/dings." 1284 "cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=" 1285 "&email" 1243 1286 1244 1287 #. +> trunk stable … … 1311 1354 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:86 1312 1355 msgctxt "Query" 1313 msgid "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" 1314 msgstr "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" 1356 msgid "" 1357 "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%" 1358 "3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" 1359 msgstr "" 1360 "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%" 1361 "3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" 1315 1362 1316 1363 #. +> trunk stable … … 1335 1382 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:92 1336 1383 msgctxt "Query" 1337 msgid "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,q,1}" 1338 msgstr "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,q,1}" 1384 msgid "" 1385 "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,q,1}" 1386 msgstr "" 1387 "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,q,1}" 1339 1388 1340 1389 #. +> trunk stable … … 1347 1396 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:92 1348 1397 msgctxt "Query" 1349 msgid "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" 1350 msgstr "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" 1398 msgid "" 1399 "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" 1400 msgstr "" 1401 "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" 1351 1402 1352 1403 #. +> trunk stable … … 1359 1410 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:92 1360 1411 msgctxt "Query" 1361 msgid "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search" 1362 msgstr "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search" 1412 msgid "" 1413 "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search." 1414 "py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search" 1415 msgstr "" 1416 "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search." 1417 "py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search" 1363 1418 1364 1419 #. +> trunk stable … … 1745 1800 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:94 1746 1801 msgctxt "Query" 1747 msgid "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1748 msgstr "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1802 msgid "" 1803 "http://www.google." 1804 "com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\" 1805 "\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}" 1806 "&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"" 1807 "}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&" 1808 "safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1809 msgstr "" 1810 "http://www.google." 1811 "com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\" 1812 "\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}" 1813 "&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"" 1814 "}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&" 1815 "safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1749 1816 1750 1817 #. +> trunk stable … … 1793 1860 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:94 1794 1861 msgctxt "Query" 1795 msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1796 msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1862 msgid "" 1863 "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%" 1864 "27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1865 msgstr "" 1866 "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%" 1867 "27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1797 1868 1798 1869 #. +> trunk stable … … 1973 2044 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:94 1974 2045 msgctxt "Query" 1975 msgid "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" 1976 msgstr "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" 2046 msgid "" 2047 "http://www.ask.com/main/askJeeves." 2048 "asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" 2049 msgstr "" 2050 "http://www.ask.com/main/askJeeves." 2051 "asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" 1977 2052 1978 2053 #. +> trunk stable … … 1986 2061 msgctxt "Query" 1987 2062 msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" 1988 msgstr "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" 2063 msgstr "" 2064 "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" 1989 2065 1990 2066 #. +> trunk stable … … 2021 2097 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:67 2022 2098 msgctxt "Query" 2023 msgid "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" 2024 msgstr "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" 2099 msgid "" 2100 "http://forum.kde.org/search." 2101 "php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd" 2102 "=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" 2103 msgstr "" 2104 "http://forum.kde.org/search." 2105 "php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd" 2106 "=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" 2025 2107 2026 2108 #. +> trunk stable … … 2105 2187 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:94 2106 2188 msgctxt "Query" 2107 msgid "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search" 2108 msgstr "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search" 2189 msgid "" 2190 "http://search.metacrawler." 2191 "com/crawler?general=\\\\{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp" 2192 "=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-sear" 2193 "ch&refer=mc-search" 2194 msgstr "" 2195 "http://search.metacrawler." 2196 "com/crawler?general=\\\\{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp" 2197 "=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-sear" 2198 "ch&refer=mc-search" 2109 2199 2110 2200 #. +> trunk stable … … 2117 2207 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:93 2118 2208 msgctxt "Query" 2119 msgid "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault.asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" 2120 msgstr "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault.asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" 2209 msgid "" 2210 "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff." 2211 "asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." 2212 "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" 2213 msgstr "" 2214 "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff." 2215 "asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." 2216 "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" 2121 2217 2122 2218 #. +> trunk stable … … 2213 2309 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:91 2214 2310 msgctxt "Query" 2215 msgid "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}&city=\\\\{2}" 2216 msgstr "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}&city=\\\\{2}" 2311 msgid "" 2312 "http://www.detelefoongids.nl/tginl." 2313 "dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}&city=\\\\{2}" 2314 msgstr "" 2315 "http://www.detelefoongids.nl/tginl." 2316 "dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}&city=\\\\{2}" 2217 2317 2218 2318 #. +> trunk stable … … 2237 2337 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:62 2238 2338 msgctxt "Query" 2239 msgid "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" 2240 msgstr "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" 2339 msgid "" 2340 "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" 2341 msgstr "" 2342 "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" 2241 2343 2242 2344 #. +> trunk stable … … 2273 2375 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:93 2274 2376 msgctxt "Query" 2275 msgid "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org" 2276 msgstr "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org" 2377 msgid "" 2378 "http://www.google." 2379 "com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org" 2380 msgstr "" 2381 "http://www.google." 2382 "com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org" 2277 2383 2278 2384 #. +> trunk stable … … 2309 2415 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:93 2310 2416 msgctxt "Query" 2311 msgid "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}&FORMATO=ampliado" 2312 msgstr "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}&FORMATO=ampliado" 2417 msgid "" 2418 "http://buscon.rae." 2419 "es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}&FORMATO=ampliado" 2420 msgstr "" 2421 "http://buscon.rae." 2422 "es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}&FORMATO=ampliado" 2313 2423 2314 2424 #. +> trunk stable … … 2357 2467 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:92 2358 2468 msgctxt "Query" 2359 msgid "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" 2360 msgstr "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" 2469 msgid "" 2470 "http://sourceforge." 2471 "net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\" 2472 "\\\{@}" 2473 msgstr "" 2474 "http://sourceforge." 2475 "net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\" 2476 "\\\{@}" 2361 2477 2362 2478 #. +> trunk stable … … 2369 2485 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:92 2370 2486 msgctxt "Query" 2371 msgid "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" 2372 msgstr "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" 2487 msgid "" 2488 "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" 2489 msgstr "" 2490 "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" 2373 2491 2374 2492 #. +> trunk stable … … 2429 2547 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:92 2430 2548 msgctxt "Query" 2431 msgid "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" 2432 msgstr "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" 2549 msgid "" 2550 "http://patft.uspto." 2551 "gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/net" 2552 "ahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" 2553 msgstr "" 2554 "http://patft.uspto." 2555 "gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/net" 2556 "ahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" 2433 2557 2434 2558 #. +> trunk stable … … 2453 2577 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:94 2454 2578 msgctxt "Query" 2455 msgid "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" 2456 msgstr "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" 2579 msgid "" 2580 "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%" 2581 "2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" 2582 msgstr "" 2583 "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%" 2584 "2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" 2457 2585 2458 2586 #. +> trunk stable … … 2489 2617 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:67 2490 2618 msgctxt "Query" 2491 msgid "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" 2492 msgstr "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" 2619 msgid "" 2620 "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" 2621 msgstr "" 2622 "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" 2493 2623 2494 2624 #. +> trunk stable … … 2549 2679 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:69 2550 2680 msgctxt "Query" 2551 msgid "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" 2552 msgstr "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" 2681 msgid "" 2682 "http://search.yahoo." 2683 "com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Searc" 2684 "h" 2685 msgstr "" 2686 "http://search.yahoo." 2687 "com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Searc" 2688 "h" 2553 2689 2554 2690 #. +> trunk stable … … 2561 2697 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:67 2562 2698 msgctxt "Query" 2563 msgid "http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" 2564 msgstr "http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" 2699 msgid "" 2700 "http://images.search.yahoo." 2701 "com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab" 2702 "-web&fr=yfp-t-701" 2703 msgstr "" 2704 "http://images.search.yahoo." 2705 "com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab" 2706 "-web&fr=yfp-t-701" 2565 2707 2566 2708 #. +> trunk stable … … 2573 2715 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:66 2574 2716 msgctxt "Query" 2575 msgid "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" 2576 msgstr "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" 2717 msgid "" 2718 "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" 2719 msgstr "" 2720 "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" 2577 2721 2578 2722 #. +> trunk stable … … 2585 2729 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:66 2586 2730 msgctxt "Query" 2587 msgid "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" 2588 msgstr "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" 2731 msgid "" 2732 "http://shopping.yahoo." 2733 "com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0" 2734 "aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" 2735 msgstr "" 2736 "http://shopping.yahoo." 2737 "com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0" 2738 "aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" 2589 2739 2590 2740 #. +> trunk stable … … 2597 2747 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:66 2598 2748 msgctxt "Query" 2599 msgid "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" 2600 msgstr "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" 2749 msgid "" 2750 "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7." 2751 "JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" 2752 msgstr "" 2753 "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7." 2754 "JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" 2601 2755 2602 2756 #. +> trunk stable … … 2814 2968 #. +> trunk stable 2815 2969 #: l10n/bl/entry.desktop:2 2816 #, fuzzy2817 2970 #| msgctxt "brazil.kgm" 2818 2971 #| msgid "Santa Catarina" 2819 2972 msgctxt "Name" 2820 2973 msgid "Saint Barthélemy" 2821 msgstr "Sa nta Catarina"2974 msgstr "Saint Barthélemy" 2822 2975 2823 2976 #. +> trunk stable … … 3183 3336 #. +> trunk stable 3184 3337 #: l10n/gg/entry.desktop:2 3185 #, fuzzy3186 3338 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 3187 3339 #| msgid "Guernsey" … … 3312 3464 #. +> trunk stable 3313 3465 #: l10n/im/entry.desktop:2 3314 #, fuzzy3315 3466 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 3316 3467 #| msgid "Isle of Man" 3317 3468 msgctxt "Name" 3318 3469 msgid "Isle of Man" 3319 msgstr " Isle ofMan"3470 msgstr "Otok Man" 3320 3471 3321 3472 #. +> trunk stable … … 3351 3502 #. +> trunk stable 3352 3503 #: l10n/je/entry.desktop:2 3353 #, fuzzy3354 3504 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 3355 3505 #| msgid "New Jersey" 3356 3506 msgctxt "Name" 3357 3507 msgid "Jersey" 3358 msgstr " NewJersey"3508 msgstr "Jersey" 3359 3509 3360 3510 #. +> trunk stable … … 3534 3684 #. +> trunk stable 3535 3685 #: l10n/mf/entry.desktop:2 3536 #, fuzzy3537 3686 #| msgctxt "europe.kgm" 3538 3687 #| msgid "San Marino" 3539 3688 msgctxt "Name" 3540 3689 msgid "Saint Martin" 3541 msgstr "Sa n Marino"3690 msgstr "Saint Martin" 3542 3691 3543 3692 #. +> trunk stable … … 3591 3740 #. +> trunk stable 3592 3741 #: l10n/mp/entry.desktop:2 3593 #, fuzzy3594 3742 msgctxt "Name" 3595 3743 msgid "Northern Mariana Islands" 3596 msgstr "Sjeverno Marijansko otoÄje"3744 msgstr "Sjevernomarijanski otoci" 3597 3745 3598 3746 #. +> trunk stable … … 5744 5892 #: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:70 5745 5893 msgctxt "Comment" 5746 msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." 5747 msgstr "PomoÄni modul za KIO koji osigurava automatsko aÅŸuriranje izlistavanja nepomuk pretraga." 5894 msgid "" 5895 "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." 5896 msgstr "" 5897 "PomoÄni modul za KIO koji osigurava automatsko aÅŸuriranje izlistavanja " 5898 "nepomuk pretraga." 5748 5899 5749 5900 #. +> trunk stable … … 5767 5918 #. +> trunk stable 5768 5919 #: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2 5769 #, fuzzy5770 5920 #| msgid "Nepomuk" 5771 5921 msgctxt "Name" 5772 5922 msgid "Nepomuk Backup" 5773 msgstr "Nepomuk "5923 msgstr "Nepomukova sigurnosna kopija" 5774 5924 5775 5925 #. +> trunk stable … … 5777 5927 msgctxt "Name" 5778 5928 msgid "Nepomuk Backup and Sync" 5779 msgstr " "5929 msgstr "Nepomukova sigurnosna kopija i sinkronizacija" 5780 5930 5781 5931 #. +> trunk stable … … 5783 5933 msgctxt "Comment" 5784 5934 msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." 5785 msgstr " "5935 msgstr "Nepomukov servis koji upravlja sigurnosnim kopijama i sinkronizacijom." 5786 5936 5787 5937 #. +> trunk stable … … 5795 5945 msgctxt "Comment" 5796 5946 msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" 5797 msgstr "Nepomukova usluga nadgledanja datoteka za otkrivanje promjena nad istima" 5947 msgstr "" 5948 "Nepomukova usluga nadgledanja datoteka za otkrivanje promjena nad istima" 5798 5949 5799 5950 #. +> trunk stable … … 5806 5957 #: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:82 5807 5958 msgctxt "Comment" 5808 msgid "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" 5959 msgid "" 5960 "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" 5809 5961 msgstr "Nepomukova usluga upita omoguÄuje suÄelje za trajne upitne direktorije" 5810 5962 … … 5818 5970 #: nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:68 5819 5971 msgctxt "Comment" 5820 msgid "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata on removable storage devices." 5821 msgstr "Nepomukova usluga uklonjivih ureÄaja za pohranu omoguÄuje pristup Nepomukovim metapodacima na uklonjivim ureÄajima za pohranu." 5972 msgid "" 5973 "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata " 5974 "on removable storage devices." 5975 msgstr "" 5976 "Nepomukova usluga uklonjivih ureÄaja za pohranu omoguÄuje pristup Nepomukovim " 5977 "metapodacima na uklonjivim ureÄajima za pohranu." 5822 5978 5823 5979 #. +> trunk stable … … 5902 6058 #: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:85 5903 6059 msgctxt "Comment" 5904 msgid "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the desktop" 5905 msgstr "Nepomukova usluga koja upravlja strigidaemonom, tj. indeksira datoteke na raÄunalu" 6060 msgid "" 6061 "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the " 6062 "desktop" 6063 msgstr "" 6064 "Nepomukova usluga koja upravlja strigidaemonom, tj. indeksira datoteke na " 6065 "raÄunalu" 5906 6066 5907 6067 #. +> trunk stable … … 5932 6092 #: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:277 5933 6093 msgctxt "Comment" 5934 msgid "The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed." 5935 msgstr "ZavrÅ¡ilo je prvotno indeksiranje lokalnih datoteka za brzu pretragu raÄunala." 6094 msgid "" 6095 "The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed." 6096 msgstr "" 6097 "ZavrÅ¡ilo je prvotno indeksiranje lokalnih datoteka za brzu pretragu raÄunala." 5936 6098 5937 6099 #. +> trunk stable … … 6039 6201 #. +> trunk stable 6040 6202 #: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:50 6041 #, fuzzy6042 6203 #| msgctxt "Comment" 6043 6204 #| msgid "An activity that puts widgets on two columns" 6044 6205 msgctxt "Comment" 6045 6206 msgid "A layout that puts widgets into columns" 6046 msgstr " Aktivnost koja stavi spravice u dva stupca"6207 msgstr "Raspored koji postavlje widgete u stupce" 6047 6208 6048 6209 #. +> trunk stable … … 6084 6245 #. +> trunk stable 6085 6246 #: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2 6086 #, fuzzy6087 6247 msgctxt "Name" 6088 6248 msgid "Declarative widget" 6089 msgstr " Ukloni tekst"6249 msgstr "Deklarativni widget" 6090 6250 6091 6251 #. +> trunk stable 6092 6252 #: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:40 6093 #, fuzzy6094 6253 #| msgctxt "Comment" 6095 6254 #| msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" 6096 6255 msgctxt "Comment" 6097 6256 msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" 6098 msgstr "Izvorn a Plasma widget napisana uJavaScriptu"6257 msgstr "Izvorni Plasma widget napisan u QML-u i JavaScriptu" 6099 6258 6100 6259 #. +> trunk stable … … 6142 6301 #. +> trunk stable 6143 6302 #: platforms/win/kshutdown/kshutdown.desktop:2 6144 #, fuzzy6145 6303 msgctxt "Name" 6146 6304 msgid "KDE Shutdown" 6147 msgstr "IskljuÄivanje "6305 msgstr "IskljuÄivanje KDE-a" 6148 6306 6149 6307 #. +> trunk stable … … 6151 6309 msgctxt "Comment" 6152 6310 msgid "kill running KDE applications and processes" 6153 msgstr " "6311 msgstr "Prekini KDE-ove aplikacije i procese koji se izvrÅ¡avaju" 6154 6312 6155 6313 #. +> trunk stable … … 6210 6368 #: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:60 6211 6369 msgctxt "Comment" 6212 msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network." 6213 msgstr "Prati stanja mreÅŸnih suÄelja i omoguÄuje obavijesti aplikacijama koje koriste mreÅŸu." 6370 msgid "" 6371 "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications " 6372 "using the network." 6373 msgstr "" 6374 "Prati stanja mreÅŸnih suÄelja i omoguÄuje obavijesti aplikacijama koje koriste " 6375 "mreÅŸu." 6214 6376 6215 6377 #. +> trunk stable … … 6223 6385 msgctxt "Comment" 6224 6386 msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" 6225 msgstr "Automatski oslobaÄa pogone nakon pritiska na njihovu tipku za izbacivanje" 6387 msgstr "" 6388 "Automatski oslobaÄa pogone nakon pritiska na njihovu tipku za izbacivanje" 6226 6389 6227 6390 #. +> trunk stable … … 6236 6399 msgid "Provides a user interface for hardware events" 6237 6400 msgstr "OmoguÄuje korisniÄko suÄelje za hardverske dogaÄaje" 6401 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase_kde-workspace.po
r820 r822 2 2 # 3 3 # Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009. 4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010 .4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010, 2011. 5 5 # DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. 6 6 # Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. … … 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 13 "POT-Creation-Date: 2011-02-21 09:13+0100\n" 14 "PO-Revision-Date: 201 0-12-16 22:12+0100\n"14 "PO-Revision-Date: 2011-02-22 18:51+0100\n" 15 15 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 16 16 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 20 "Language: hr\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22 "X-Generator: Lokalize 1.1\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 22 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 23 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 23 24 "X-Poedit-Language: Croatian\n" 24 25 "X-Poedit-Country: CROATIA\n" … … 98 99 #: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:170 99 100 msgctxt "Comment" 100 msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" 101 msgstr "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) promijenila je svoje stanje i aktivna je" 101 msgid "" 102 "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" 103 msgstr "" 104 "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) promijenila je svoje stanje i " 105 "aktivna je" 102 106 103 107 #. +> trunk stable … … 110 114 #: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:323 111 115 msgctxt "Comment" 112 msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" 113 msgstr "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) promijenila je svoje stanje i viÅ¡e nije aktivna" 116 msgid "" 117 "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" 118 msgstr "" 119 "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) promijenila je svoje stanje i viÅ¡e " 120 "nije aktivna" 114 121 115 122 #. +> trunk stable … … 122 129 #: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:476 123 130 msgctxt "Comment" 124 msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for all of the following keypresses" 125 msgstr "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) zakljuÄana je i aktivna je tijekom svih sljedeÄih pritisaka tipki" 131 msgid "" 132 "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for all " 133 "of the following keypresses" 134 msgstr "" 135 "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) zakljuÄana je i aktivna je tijekom " 136 "svih sljedeÄih pritisaka tipki" 126 137 127 138 #. +> trunk stable … … 134 145 #: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:630 135 146 msgctxt "Comment" 136 msgid "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now active" 137 msgstr "Tipka zakljuÄavanja (npr. CapsLock ili NumLock) promijenila je svoje stanje i aktivna je" 147 msgid "" 148 "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " 149 "active" 150 msgstr "" 151 "Tipka zakljuÄavanja (npr. CapsLock ili NumLock) promijenila je svoje stanje i " 152 "aktivna je" 138 153 139 154 #. +> trunk stable … … 146 161 #: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:783 147 162 msgctxt "Comment" 148 msgid "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now inactive" 149 msgstr "Tipka zakljuÄavanja (npr. CapsLock ili NumLock) promijenila je svoje stanje i viÅ¡e nije aktivna" 163 msgid "" 164 "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " 165 "inactive" 166 msgstr "" 167 "Tipka zakljuÄavanja (npr. CapsLock ili NumLock) promijenila je svoje stanje i " 168 "viÅ¡e nije aktivna" 150 169 151 170 #. +> trunk stable … … 220 239 msgctxt "Comment" 221 240 msgid "A configuration tool for managing which programs start up." 222 msgstr "Konfiguracijski alat koji odreÄuje koji Äe se programi pokretati prilikom pokretanja KDE-a." 241 msgstr "" 242 "Konfiguracijski alat koji odreÄuje koji Äe se programi pokretati prilikom " 243 "pokretanja KDE-a." 223 244 224 245 #. +> trunk stable … … 345 366 #. +> trunk stable 346 367 #: kcontrol/input/cursortheme.desktop:60 347 #, fuzzy348 368 msgctxt "Comment" 349 369 msgid "Customize the mouse cursor appearance" 350 msgstr "Podesi te Äuvara zaslona"370 msgstr "Podesi izgled pokazivaÄa miÅ¡a" 351 371 352 372 #. +> trunk stable … … 570 590 #: kcontrol/style/style.desktop:105 571 591 msgctxt "Comment" 572 msgid "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" 592 msgid "" 593 "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" 573 594 msgstr "DopuÅ¡ta upravljanje ponaÅ¡anja widgeta i izmjenu KDE stila" 574 595 … … 673 694 #: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:113 674 695 msgctxt "Description" 675 msgid "Administrator authorization is required to change the Login Manager settings" 676 msgstr "Administracijska je autorizacija potreba za promjenu postavki upravitelja prijavom" 696 msgid "" 697 "Administrator authorization is required to change the Login Manager settings" 698 msgstr "" 699 "Administracijska je autorizacija potreba za promjenu postavki upravitelja " 700 "prijavom" 677 701 678 702 #. +> trunk stable … … 685 709 #: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:219 686 710 msgctxt "Description" 687 msgid "Administrator authorization is required to manage user images for the Login Manager" 688 msgstr "Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili korisniÄke slike u Upravitelju prijavom" 711 msgid "" 712 "Administrator authorization is required to manage user images for the Login " 713 "Manager" 714 msgstr "" 715 "Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili korisniÄke " 716 "slike u Upravitelju prijavom" 689 717 690 718 #. +> trunk stable … … 697 725 #: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:327 698 726 msgctxt "Description" 699 msgid "Administrator authorization is required to manage themes for the Login Manager" 700 msgstr "Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili teme Upravitelja prijave" 727 msgid "" 728 "Administrator authorization is required to manage themes for the Login Manager" 729 msgstr "" 730 "Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili teme " 731 "Upravitelja prijave" 701 732 702 733 #. +> trunk stable … … 739 770 #: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:92 740 771 msgctxt "Comment" 741 msgid "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and partial GNOME support" 742 msgstr "MinimalistiÄki upravitelj prozora zasnovan na AEWM, unaprijeÄen virtualnim radnim povrÅ¡inama i djelomiÄnom podrÅ¡kom za GNOME" 772 msgid "" 773 "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " 774 "partial GNOME support" 775 msgstr "" 776 "MinimalistiÄki upravitelj prozora zasnovan na AEWM, unaprijeÄen virtualnim " 777 "radnim povrÅ¡inama i djelomiÄnom podrÅ¡kom za GNOME" 743 778 744 779 #. +> trunk stable … … 764 799 msgctxt "Comment" 765 800 msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" 766 msgstr "Upravitelj prozora s NeXTStep izgledom i naÄinom rada, zasnovan na FVWM-u" 801 msgstr "" 802 "Upravitelj prozora s NeXTStep izgledom i naÄinom rada, zasnovan na FVWM-u" 767 803 768 804 #. +> trunk stable … … 800 836 msgctxt "Comment" 801 837 msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" 802 msgstr "KlasiÄni AfterStep, upravitelj prozora zasnovan na AfterStepu verzija 1.1" 838 msgstr "" 839 "KlasiÄni AfterStep, upravitelj prozora zasnovan na AfterStepu verzija 1.1" 803 840 804 841 #. +> trunk stable … … 835 872 #: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:94 836 873 msgctxt "Comment" 837 msgid "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop environment" 838 msgstr "OpÄe okruÅŸenje radne povrÅ¡ine, standardizirano industrijskim vlasniÅ¡tvima" 874 msgid "" 875 "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " 876 "environment" 877 msgstr "" 878 "OpÄe okruÅŸenje radne povrÅ¡ine, standardizirano industrijskim vlasniÅ¡tvima" 839 879 840 880 #. +> trunk stable … … 848 888 msgctxt "Comment" 849 889 msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." 850 msgstr "Claudov Tab upravitelj prozora, TWM poboljÅ¡an virtualnim zaslonima, itd." 890 msgstr "" 891 "Claudov Tab upravitelj prozora, TWM poboljÅ¡an virtualnim zaslonima, itd." 851 892 852 893 #. +> trunk stable … … 903 944 msgctxt "Comment" 904 945 msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" 905 msgstr "Visoko konfigurabilan upravitelj prozora, male potroÅ¡nje resursa, zasnovan na Blackbox-u" 946 msgstr "" 947 "Visoko konfigurabilan upravitelj prozora, male potroÅ¡nje resursa, zasnovan na " 948 "Blackbox-u" 906 949 907 950 #. +> trunk stable … … 927 970 msgctxt "Comment" 928 971 msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" 929 msgstr "Comment=MoÄni, ICCCM kompatibilan, upravitelj prozora s viÅ¡e virtualnih radnih povrÅ¡ina" 972 msgstr "" 973 "Comment=MoÄni, ICCCM kompatibilan, upravitelj prozora s viÅ¡e virtualnih " 974 "radnih povrÅ¡ina" 930 975 931 976 #. +> trunk stable … … 950 995 #: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:92 951 996 msgctxt "Comment" 952 msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment" 953 msgstr "GNOME â GNU Network Object Model Environment â Cjelokupno, besplatno i jednostavno okruÅŸenje radne povrÅ¡ine" 997 msgid "" 998 "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " 999 "desktop environment" 1000 msgstr "" 1001 "GNOME â GNU Network Object Model Environment â Cjelokupno, besplatno i " 1002 "jednostavno okruÅŸenje radne povrÅ¡ine" 954 1003 955 1004 #. +> trunk stable … … 987 1036 msgctxt "Comment" 988 1037 msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" 989 msgstr "Comment=Upravitelj prozora s poploÄenim prozorima, namijenjen tipkovnici i zasnovan na PWM-u" 1038 msgstr "" 1039 "Comment=Upravitelj prozora s poploÄenim prozorima, namijenjen tipkovnici i " 1040 "zasnovan na PWM-u" 990 1041 991 1042 #. +> trunk stable … … 1011 1062 msgctxt "Comment" 1012 1063 msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" 1013 msgstr "LWM â Lightweight Window Manager (Lagani upravitelj prozora) â Temeljni upravitelj prozora bez moguÄnosti konfiguriranja" 1064 msgstr "" 1065 "LWM â Lightweight Window Manager (Lagani upravitelj prozora) â Temeljni " 1066 "upravitelj prozora bez moguÄnosti konfiguriranja" 1014 1067 1015 1068 #. +> trunk stable … … 1070 1123 #: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:92 1071 1124 msgctxt "Comment" 1072 msgid "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual desktops" 1073 msgstr "OpenLook virtualni upravitelj prozora â OLWM unaprijeÄen moguÄnoÅ¡Äu rukovanja s virtualnim radnim povrÅ¡inama" 1125 msgid "" 1126 "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " 1127 "desktops" 1128 msgstr "" 1129 "OpenLook virtualni upravitelj prozora â OLWM unaprijeÄen moguÄnoÅ¡Äu rukovanja " 1130 "s virtualnim radnim povrÅ¡inama" 1074 1131 1075 1132 #. +> trunk stable … … 1130 1187 #: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:91 1131 1188 msgctxt "Comment" 1132 msgid "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" 1133 msgstr "Lagani upravitelj prozora koji jednom okviru moÅŸe pridodati viÅ¡e prozora" 1189 msgid "" 1190 "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" 1191 msgstr "" 1192 "Lagani upravitelj prozora koji jednom okviru moÅŸe pridodati viÅ¡e prozora" 1134 1193 1135 1194 #. +> trunk stable … … 1155 1214 msgctxt "Comment" 1156 1215 msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" 1157 msgstr "Jednostavan, samo za tipkovnicu, upravitelj prozora napravljen prema Screenu" 1216 msgstr "" 1217 "Jednostavan, samo za tipkovnicu, upravitelj prozora napravljen prema Screenu" 1158 1218 1159 1219 #. +> trunk stable … … 1178 1238 #: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:92 1179 1239 msgctxt "Comment" 1180 msgid "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" 1240 msgid "" 1241 "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" 1181 1242 msgstr "ProÅ¡irivi upravitelj prozora pisan u skripti nalik na jezik Emacs Lisp" 1182 1243 … … 1215 1276 msgctxt "Comment" 1216 1277 msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." 1217 msgstr "Comment=Virtual Tab Window Manager. TWM poboljÅ¡an virtualnim zaslonima itd." 1278 msgstr "" 1279 "Comment=Virtual Tab Window Manager. TWM poboljÅ¡an virtualnim zaslonima itd." 1218 1280 1219 1281 #. +> trunk stable … … 1226 1288 #: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:92 1227 1289 msgctxt "Comment" 1228 msgid "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard bindings" 1229 msgstr "Upravitelj prozora zasnovan na 9WM, unaprijeÄen virtualnim zaslonima i preÄacima tipkovnice" 1290 msgid "" 1291 "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " 1292 "bindings" 1293 msgstr "" 1294 "Upravitelj prozora zasnovan na 9WM, unaprijeÄen virtualnim zaslonima i " 1295 "preÄacima tipkovnice" 1230 1296 1231 1297 #. +> trunk stable … … 1263 1329 msgctxt "Comment" 1264 1330 msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" 1265 msgstr "Jednostavan upravitelj prozora koji odraÅŸava vrlo blisko izgled NeXTStepa" 1331 msgstr "" 1332 "Jednostavan upravitelj prozora koji odraÅŸava vrlo blisko izgled NeXTStepa" 1266 1333 1267 1334 #. +> trunk stable … … 1274 1341 #: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:92 1275 1342 msgctxt "Comment" 1276 msgid "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent of CDE" 1277 msgstr "Cholesterol Free Desktop Environment â OkruÅŸenje radne povrÅ¡ine koje podsjeÄa na CDE" 1343 msgid "" 1344 "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " 1345 "of CDE" 1346 msgstr "" 1347 "Cholesterol Free Desktop Environment â OkruÅŸenje radne povrÅ¡ine koje podsjeÄa " 1348 "na CDE" 1278 1349 1279 1350 #. +> trunk stable … … 1286 1357 #: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:92 1287 1358 msgctxt "Comment" 1288 msgid "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment reminiscent of CDE" 1289 msgstr "Cholesterol Free Desktop Environment verzija 4 â OkruÅŸenje radne povrÅ¡ine koje podsjeÄa na CDE" 1359 msgid "" 1360 "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " 1361 "reminiscent of CDE" 1362 msgstr "" 1363 "Cholesterol Free Desktop Environment verzija 4 â OkruÅŸenje radne povrÅ¡ine " 1364 "koje podsjeÄa na CDE" 1290 1365 1291 1366 #. +> trunk stable … … 1377 1452 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5 1378 1453 msgctxt "Comment" 1379 msgid "This group contains various examples demonstrating most of the features of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" 1380 msgstr "Ova grupa sadrÅŸi razne primjere koji pokazuju veÄinu moguÄnosti KHotkeysa. (Primijetite da je ta grupa i sve njene akcije na poÄetku onemoguÄena.)" 1454 msgid "" 1455 "This group contains various examples demonstrating most of the features of " 1456 "KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" 1457 msgstr "" 1458 "Ova grupa sadrÅŸi razne primjere koji pokazuju veÄinu moguÄnosti KHotkeysa. " 1459 "(Primijetite da je ta grupa i sve njene akcije na poÄetku onemoguÄena.)" 1381 1460 1382 1461 #. +> trunk stable … … 1389 1468 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:167 1390 1469 msgctxt "Comment" 1391 msgid "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. Simple." 1392 msgstr "Nakon pritiska tipaka Ctrl+Alt+I, KSIRC prozor Äe biti akticiran, ako postoji. Jednostavno." 1470 msgid "" 1471 "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " 1472 "Simple." 1473 msgstr "" 1474 "Nakon pritiska tipaka Ctrl+Alt+I, KSIRC prozor Äe biti akticiran, ako postoji." 1475 " Jednostavno." 1393 1476 1394 1477 #. +> trunk stable … … 1413 1496 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:595 1414 1497 msgctxt "Comment" 1415 msgid "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital a) Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' ' (space) Space" 1416 msgstr "Nakon pritiska tipaka Alt+Ctrl+H, ulaz \"Zdravo\" Äe biti simuliran, kao da ste ga upisali. Ovo je posebno korisno ako Äesto trebate pisati istu rijeÄ (na primjer, 'unsigned'). Svaki pritisak tipke u ulazu je odvojen s dvotoÄkom ':'. Primjetite da pritisci tipke doslovno znaÄe pritisak tipke, tako da morate napisati ono Å¡to biste pritisnuli na tipkovnici. U tablici ispod, lijevi stupac prikazuje ulaz, a desni prikazuje Å¡to treba upisati\\n\\n\"enter\" (tj. novi red) Enter ili Return\\na (tj. malo a) A\\nA (tj. veliko a) Shift+A\\n: (dvotoÄka) Shift+;\\n' ' (razmak) Space" 1498 msgid "" 1499 "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " 1500 "typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " 1501 "word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated by " 1502 "a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you have " 1503 "to write what you would press on the keyboard. In the table below, the left " 1504 "column shows the input and the right column shows what to type." 1505 "\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. " 1506 "small a) A\\nA (i.e. capital a) " 1507 " Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' ' (space) " 1508 " Space" 1509 msgstr "" 1510 "Nakon pritiska tipaka Alt+Ctrl+H, ulaz \"Zdravo\" Äe biti simuliran, kao da " 1511 "ste ga upisali. Ovo je posebno korisno ako Äesto trebate pisati istu rijeÄ " 1512 "(na primjer, 'unsigned'). Svaki pritisak tipke u ulazu je odvojen s " 1513 "dvotoÄkom ':'. Primjetite da pritisci tipke doslovno znaÄe pritisak tipke, " 1514 "tako da morate napisati ono Å¡to biste pritisnuli na tipkovnici. U tablici " 1515 "ispod, lijevi stupac prikazuje ulaz, a desni prikazuje Å¡to treba " 1516 "upisati\\n\\n\"enter\" (tj. novi red) Enter ili Return\\na (tj." 1517 " malo a) A\\nA (tj. veliko a) " 1518 "Shift+A\\n: (dvotoÄka) Shift+;\\n' ' " 1519 "(razmak) Space" 1417 1520 1418 1521 #. +> trunk stable … … 1440 1543 #| msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title." 1441 1544 msgctxt "Comment" 1442 msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title." 1443 msgstr "Prvo proÄitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nQt dizajner koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. U KDE-u, meÄutim, Ctrl+F4 je preÄica za prijelaz na virtualnu radnu povrÅ¡inu 4, tako da ta preÄica ne radi u Qt dizajneru. Nadalje, Qt dizajner ne koristi KDE-ov standard Ctrl+W za zatvaranje prozora.\\n\\nTaj problem moÅŸe biti rijeÅ¡en tako da premapirate Ctrl+W u Ctrl+F4 kad je aktivan prozor Qt dizajnera. Onda, ako je aktivan prozor Qt dizajnera, svaki put kad Äe biti pritisnuto Ctrl+W, Ctrl+F4 Äe biti poslano Qt dizajneru. U drugim aplikacijama, efekt Ctrl+W-a ostaje nepromijenjen.\\n\\nSada trebamo definirati tri stvari: novi okidaÄ preÄice na 'Ctrl+W', novu akciju slanja ulaza Ctrl+F4, i novi uvjet da mora biti aktivan prozor Qt dizajnera.\\nÄini se da Qt dizajner uvijek ima naslov 'Qt Designer by Trolltech', pa Äe uvjet za provjeru aktivnog prozora imati taj naslov." 1545 msgid "" 1546 "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " 1547 "Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " 1548 "going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. " 1549 "Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " 1550 "window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " 1551 "the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time " 1552 "Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " 1553 "applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " 1554 "three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action " 1555 "sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer." 1556 "\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the " 1557 "condition will check for the active window having that title." 1558 msgstr "" 1559 "Prvo proÄitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nQt dizajner " 1560 "koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. U KDE-u, meÄutim, Ctrl+F4 je preÄica " 1561 "za prijelaz na virtualnu radnu povrÅ¡inu 4, tako da ta preÄica ne radi u Qt " 1562 "dizajneru. Nadalje, Qt dizajner ne koristi KDE-ov standard Ctrl+W za " 1563 "zatvaranje prozora.\\n\\nTaj problem moÅŸe biti rijeÅ¡en tako da premapirate " 1564 "Ctrl+W u Ctrl+F4 kad je aktivan prozor Qt dizajnera. Onda, ako je aktivan " 1565 "prozor Qt dizajnera, svaki put kad Äe biti pritisnuto Ctrl+W, Ctrl+F4 Äe biti " 1566 "poslano Qt dizajneru. U drugim aplikacijama, efekt Ctrl+W-a ostaje " 1567 "nepromijenjen.\\n\\nSada trebamo definirati tri stvari: novi okidaÄ preÄice " 1568 "na 'Ctrl+W', novu akciju slanja ulaza Ctrl+F4, i novi uvjet da mora biti " 1569 "aktivan prozor Qt dizajnera.\\nÄini se da Qt dizajner uvijek ima naslov 'Qt " 1570 "Designer by Trolltech', pa Äe uvjet za provjeru aktivnog prozora imati taj " 1571 "naslov." 1444 1572 1445 1573 #. +> stable … … 1449 1577 #| msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title." 1450 1578 msgctxt "Comment" 1451 msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title." 1452 msgstr "Prvo proÄitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nQt dizajner koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. U KDE-u, meÄutim, Ctrl+F4 je preÄica za prijelaz na virtualnu radnu povrÅ¡inu 4, tako da ta preÄica ne radi u Qt dizajneru. Nadalje, Qt dizajner ne koristi KDE-ov standard Ctrl+W za zatvaranje prozora.\\n\\nTaj problem moÅŸe biti rijeÅ¡en tako da premapirate Ctrl+W u Ctrl+F4 kad je aktivan prozor Qt dizajnera. Onda, ako je aktivan prozor Qt dizajnera, svaki put kad Äe biti pritisnuto Ctrl+W, Ctrl+F4 Äe biti poslano Qt dizajneru. U drugim aplikacijama, efekt Ctrl+W-a ostaje nepromijenjen.\\n\\nSada trebamo definirati tri stvari: novi okidaÄ preÄice na 'Ctrl+W', novu akciju slanja ulaza Ctrl+F4, i novi uvjet da mora biti aktivan prozor Qt dizajnera.\\nÄini se da Qt dizajner uvijek ima naslov 'Qt Designer by Trolltech', pa Äe uvjet za provjeru aktivnog prozora imati taj naslov." 1579 msgid "" 1580 "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " 1581 "Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " 1582 "going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. " 1583 "Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " 1584 "window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " 1585 "the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time " 1586 "Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " 1587 "applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " 1588 "three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action " 1589 "sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer." 1590 "\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the " 1591 "condition will check for the active window having that title." 1592 msgstr "" 1593 "Prvo proÄitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nQt dizajner " 1594 "koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. U KDE-u, meÄutim, Ctrl+F4 je preÄica " 1595 "za prijelaz na virtualnu radnu povrÅ¡inu 4, tako da ta preÄica ne radi u Qt " 1596 "dizajneru. Nadalje, Qt dizajner ne koristi KDE-ov standard Ctrl+W za " 1597 "zatvaranje prozora.\\n\\nTaj problem moÅŸe biti rijeÅ¡en tako da premapirate " 1598 "Ctrl+W u Ctrl+F4 kad je aktivan prozor Qt dizajnera. Onda, ako je aktivan " 1599 "prozor Qt dizajnera, svaki put kad Äe biti pritisnuto Ctrl+W, Ctrl+F4 Äe biti " 1600 "poslano Qt dizajneru. U drugim aplikacijama, efekt Ctrl+W-a ostaje " 1601 "nepromijenjen.\\n\\nSada trebamo definirati tri stvari: novi okidaÄ preÄice " 1602 "na 'Ctrl+W', novu akciju slanja ulaza Ctrl+F4, i novi uvjet da mora biti " 1603 "aktivan prozor Qt dizajnera.\\nÄini se da Qt dizajner uvijek ima naslov 'Qt " 1604 "Designer by Trolltech', pa Äe uvjet za provjeru aktivnog prozora imati taj " 1605 "naslov." 1453 1606 1454 1607 #. +> trunk stable … … 1467 1620 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1292 1468 1621 msgctxt "Comment" 1469 msgid "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line 'qdbus' tool." 1470 msgstr "Pritiskom na Alt+Ctrl+W bit Äe izveden poziv D-Busa koji Äe prikazati minicli. MoÅŸete koristiti bilo koju vrstu D-Bus poziva, baÅ¡ kao da koristite konzolni alat 'qdbus'." 1622 msgid "" 1623 "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " 1624 "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line " 1625 "'qdbus' tool." 1626 msgstr "" 1627 "Pritiskom na Alt+Ctrl+W bit Äe izveden poziv D-Busa koji Äe prikazati minicli." 1628 " MoÅŸete koristiti bilo koju vrstu D-Bus poziva, baÅ¡ kao da koristite konzolni " 1629 "alat 'qdbus'." 1471 1630 1472 1631 #. +> trunk stable … … 1474 1633 msgctxt "Name" 1475 1634 msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" 1635 msgstr "IzvrÅ¡i D-Bus poziv 'qdbus org.kde.krunner /App display'" 1636 1637 #. +> trunk stable 1638 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1490 1639 msgctxt "Comment" 1640 msgid "" 1641 "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " 1642 "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " 1643 "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " 1644 "song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " 1645 "its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " 1646 "always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " 1647 "instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " 1648 "on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." 1476 1649 msgstr "" 1477 1478 #. +> trunk stable 1479 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1490 1480 msgctxt "Comment" 1481 msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." 1482 msgstr "Prvo proÄitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nBaÅ¡ kao i u \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciji, ova Äe isto simulirati ulaz s tipkovnice. ToÄnije, nakon pritiska Ctrl+Alt+B, poslat Äe B XMMS-u (B u XMMS-u prelazi na sljedeÄu pjesmu). KuÄica 'PoÅ¡alji odreÄenom prozoru' je ukljuÄena i prozor sa klasom 'XMMS_Player' je definiran â to Äe osigurati da se ulaz uvijek poÅ¡alje tom prozoru. Na taj naÄin, moÅŸete upravljati XMMS-om Äak i ako je, na primjer, na drugoj virtualnoj radnoj povrÅ¡ini.\\n\\n(Pokrenite 'xprop' i kliknite na prozor XMMS-a i potraÅŸite WM_CLASS da biste vidjeli 'XMMS_Player')." 1650 "Prvo proÄitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nBaÅ¡ kao i u " 1651 "\"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciji, ova Äe isto simulirati ulaz s tipkovnice. " 1652 "ToÄnije, nakon pritiska Ctrl+Alt+B, poslat Äe B XMMS-u (B u XMMS-u prelazi na " 1653 "sljedeÄu pjesmu). KuÄica 'PoÅ¡alji odreÄenom prozoru' je ukljuÄena i prozor sa " 1654 "klasom 'XMMS_Player' je definiran â to Äe osigurati da se ulaz uvijek poÅ¡alje " 1655 "tom prozoru. Na taj naÄin, moÅŸete upravljati XMMS-om Äak i ako je, na " 1656 "primjer, na drugoj virtualnoj radnoj povrÅ¡ini.\\n\\n(Pokrenite 'xprop' i " 1657 "kliknite na prozor XMMS-a i potraÅŸite WM_CLASS da biste vidjeli " 1658 "'XMMS_Player')." 1483 1659 1484 1660 #. +> trunk stable … … 1503 1679 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1896 1504 1680 msgctxt "Comment" 1505 msgid "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by performing them in the configuration dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where you change the direction of mouse movement more than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are defined in this group. All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class contains 'konqueror')." 1506 msgstr "Konqueror u KDE-u 3.1 ima kartice, a sad moÅŸete takoÄer imati i kretnje.\\n\\nSamo pritisnite srednju tipku miÅ¡a i poÄnite crtati neku od kretnji, a nakon Å¡to zavrÅ¡ite, pustite srednju tipku miÅ¡a. Ako samo trebate zalijepiti odabranu stavku, to i dalje radi, samo kliknite srednjom tipkom miÅ¡a. (U globalnim postavkama moÅŸete odrediti koju tipku miÅ¡a ÅŸelite koristiti).\\n\\nTrenutno su dostupne slijedeÄe kretnje:\\npomaknite desno pa natrag lijevo â Naprijed (Alt+Desno)\\npomaknite lijevo pa natrag desno â Natrag (Alt+Lijevo)\\npomaknite gore pa natrag dolje â Gore (Alt+Gore)\\nkrug u smjeru suprotnom od kazaljke na satu â Ponovno uÄitavanje (F5)\\n\\nLikovi kretnji se mogu unijeti tako da ih izvedete u konfiguracijskom dialogu. TakoÄer moÅŸete baciti pogled na vaÅ¡ numeriÄki dio tipkovnice za pomoÄ: kretnje se prepoznaju kao 3x3 mreÅŸa polja, numeriranih od 1 do 9.\\n\\nPrimijetite da morate izvesti toÄnu kretnju za pokretanje akcije. Zbog toga, moguÄe je unijeti viÅ¡e kretnji za neku akciju. Trebali biste izbjegavati komplicirane kretnje gdje smjer kretnje miÅ¡a mijenjate viÅ¡e od jednom. Na primjer, 45654 ili 74123 je jednostavno izvesti, ali 1236987 bi veÄ moglo biti priliÄno teÅ¡ko.\\n\\nUvjeti svih kretnji su definirane u ovoj grupi. Sve ove kretnje su aktivne samo ako je aktivni prozor Konqueror (klasa sadrÅŸi 'konqueror')." 1681 msgid "" 1682 "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " 1683 "press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " 1684 "after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " 1685 "the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " 1686 "change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, there " 1687 "are the following gestures available:\\nmove right and back left - Forward " 1688 "(Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back " 1689 "down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture " 1690 "shapes can be entered by performing them in the configuration dialog. You can " 1691 "also look at your numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 " 1692 "grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " 1693 "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter more " 1694 "gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where " 1695 "you change the direction of mouse movement more than once. For instance, " 1696 "45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 may be already quite " 1697 "difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are defined in this group. " 1698 "All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class " 1699 "contains 'konqueror')." 1700 msgstr "" 1701 "Konqueror u KDE-u 3.1 ima kartice, a sad moÅŸete takoÄer imati i kretnje." 1702 "\\n\\nSamo pritisnite srednju tipku miÅ¡a i poÄnite crtati neku od kretnji, a " 1703 "nakon Å¡to zavrÅ¡ite, pustite srednju tipku miÅ¡a. Ako samo trebate zalijepiti " 1704 "odabranu stavku, to i dalje radi, samo kliknite srednjom tipkom miÅ¡a. (U " 1705 "globalnim postavkama moÅŸete odrediti koju tipku miÅ¡a ÅŸelite koristiti)." 1706 "\\n\\nTrenutno su dostupne slijedeÄe kretnje:\\npomaknite desno pa natrag " 1707 "lijevo â Naprijed (Alt+Desno)\\npomaknite lijevo pa natrag desno â Natrag " 1708 "(Alt+Lijevo)\\npomaknite gore pa natrag dolje â Gore (Alt+Gore)\\nkrug u " 1709 "smjeru suprotnom od kazaljke na satu â Ponovno uÄitavanje (F5)\\n\\nLikovi " 1710 "kretnji se mogu unijeti tako da ih izvedete u konfiguracijskom dialogu. " 1711 "TakoÄer moÅŸete baciti pogled na vaÅ¡ numeriÄki dio tipkovnice za pomoÄ: " 1712 "kretnje se prepoznaju kao 3x3 mreÅŸa polja, numeriranih od 1 do 9." 1713 "\\n\\nPrimijetite da morate izvesti toÄnu kretnju za pokretanje akcije. Zbog " 1714 "toga, moguÄe je unijeti viÅ¡e kretnji za neku akciju. Trebali biste " 1715 "izbjegavati komplicirane kretnje gdje smjer kretnje miÅ¡a mijenjate viÅ¡e od " 1716 "jednom. Na primjer, 45654 ili 74123 je jednostavno izvesti, ali 1236987 bi " 1717 "veÄ moglo biti priliÄno teÅ¡ko.\\n\\nUvjeti svih kretnji su definirane u ovoj " 1718 "grupi. Sve ove kretnje su aktivne samo ako je aktivni prozor Konqueror (klasa " 1719 "sadrÅŸi 'konqueror')." 1507 1720 1508 1721 #. +> trunk stable … … 1579 1792 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3051 1580 1793 msgctxt "Comment" 1581 msgid "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli (Alt+F2)." 1582 msgstr "Nakon pritiska Win+E (Tux+E), web preglednik Äe biti pokrenut i otvorit Äe http://www.kde.org. MoÅŸete pokrenuti bilo koju naredbu koju moÅŸete pokrenuti i u minicliu (Alt+F2)." 1794 msgid "" 1795 "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will open " 1796 "http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli " 1797 "(Alt+F2)." 1798 msgstr "" 1799 "Nakon pritiska Win+E (Tux+E), web preglednik Äe biti pokrenut i otvorit Äe " 1800 "http://www.kde.org. MoÅŸete pokrenuti bilo koju naredbu koju moÅŸete pokrenuti " 1801 "i u minicliu (Alt+F2)." 1583 1802 1584 1803 #. +> trunk stable … … 1609 1828 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:601 1610 1829 msgctxt "Comment" 1611 msgid "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default." 1612 msgstr "Opera stil: pritisni, pomakni gore, pusti.\\nNAPOMENA: Sukob s 'Nova kartica' i sliÄno su uobiÄajeno onemoguÄeni." 1830 msgid "" 1831 "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " 1832 "as such is disabled by default." 1833 msgstr "" 1834 "Opera stil: pritisni, pomakni gore, pusti.\\nNAPOMENA: Sukob s 'Nova kartica' " 1835 "i sliÄno su uobiÄajeno onemoguÄeni." 1613 1836 1614 1837 #. +> trunk stable … … 1621 1844 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:845 1622 1845 msgctxt "Comment" 1623 msgid "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move left, move up, release." 1624 msgstr "Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\\nMozilla-stil: pritisni, pomakni gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti" 1846 msgid "" 1847 "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " 1848 "left, move up, release." 1849 msgstr "" 1850 "Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\\nMozilla-stil: pritisni, pomakni " 1851 "gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti" 1625 1852 1626 1853 #. +> trunk stable 1627 1854 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1090 1628 1855 msgctxt "Comment" 1629 msgid "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by default." 1630 msgstr "Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\\nOpera stil: Pritisni, pomakni gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti.\\nNAPOMENA: Sukobi sa \"Aktiviranje prethodne kartice\" i sliÄni su uobiÄajeno onemoguÄeni." 1856 msgid "" 1857 "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " 1858 "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " 1859 "and as such is disabled by default." 1860 msgstr "" 1861 "Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\\nOpera stil: Pritisni, pomakni " 1862 "gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti.\\nNAPOMENA: Sukobi sa " 1863 "\"Aktiviranje prethodne kartice\" i sliÄni su uobiÄajeno onemoguÄeni." 1631 1864 1632 1865 #. +> trunk stable … … 1693 1926 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2669 1694 1927 msgctxt "Comment" 1695 msgid "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a lowercase 'h'.)" 1696 msgstr "Pritisni, pomakni dolje, pomakni za pola gore, pomakni desno, pomakni dolje, pusti.\\n(Crtanje malog slova 'h'.)" 1928 msgid "" 1929 "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " 1930 "lowercase 'h'.)" 1931 msgstr "" 1932 "Pritisni, pomakni dolje, pomakni za pola gore, pomakni desno, pomakni dolje, " 1933 "pusti.\\n(Crtanje malog slova 'h'.)" 1697 1934 1698 1935 #. +> trunk stable … … 1705 1942 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2925 1706 1943 msgctxt "Comment" 1707 msgid "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, move down, move right, release." 1708 msgstr "Pritisni, pomakni desno, pomakni dolje, pomakni desno, pusti.\\nMozilla stil:Pritisni, pomakni dolje, pomakni desno, pusti." 1944 msgid "" 1945 "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " 1946 "move down, move right, release." 1947 msgstr "" 1948 "Pritisni, pomakni desno, pomakni dolje, pomakni desno, pusti.\\nMozilla " 1949 "stil:Pritisni, pomakni dolje, pomakni desno, pusti." 1709 1950 1710 1951 #. +> trunk stable … … 1717 1958 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3174 1718 1959 msgctxt "Comment" 1719 msgid "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default." 1720 msgstr "Pritisni, pomakni gore, pusti.\\nSukob sa Opera stilom 'Gore #2', koji je uobiÄajeno onemoguÄen." 1960 msgid "" 1961 "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " 1962 "disabled by default." 1963 msgstr "" 1964 "Pritisni, pomakni gore, pusti.\\nSukob sa Opera stilom 'Gore #2', koji je " 1965 "uobiÄajeno onemoguÄen." 1721 1966 1722 1967 #. +> trunk stable … … 2759 3004 msgctxt "Comment" 2760 3005 msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" 2761 msgstr "Prilikom promjene prozora sa alt+tab prikazuje se efekt pokrivanja neaktivnih prozora s aktivnim" 3006 msgstr "" 3007 "Prilikom promjene prozora sa alt+tab prikazuje se efekt pokrivanja neaktivnih " 3008 "prozora s aktivnim" 2762 3009 2763 3010 #. +> trunk stable … … 2811 3058 msgctxt "Comment" 2812 3059 msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" 2813 msgstr "Takvo smanjenje da se sve radne povrÅ¡ine vide jedna pored druge u mreÅŸi" 3060 msgstr "" 3061 "Takvo smanjenje da se sve radne povrÅ¡ine vide jedna pored druge u mreÅŸi" 2814 3062 2815 3063 #. +> trunk stable … … 2872 3120 msgctxt "Comment" 2873 3121 msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" 2874 msgstr "Prozori Äe se lagano pojavljivati i nestajati kad ih se prikazuje ili sakriva" 3122 msgstr "" 3123 "Prozori Äe se lagano pojavljivati i nestajati kad ih se prikazuje ili sakriva" 2875 3124 2876 3125 #. +> trunk stable … … 2908 3157 #: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:69 2909 3158 msgctxt "Comment" 2910 msgid "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" 2911 msgstr "Prilikom promjene prozora sa alt+tab, prozori se prikazuju naslagani jedan na drugog u 3 dimenzije" 3159 msgid "" 3160 "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" 3161 msgstr "" 3162 "Prilikom promjene prozora sa alt+tab, prozori se prikazuju naslagani jedan na " 3163 "drugog u 3 dimenzije" 2912 3164 2913 3165 #. +> trunk stable … … 2919 3171 #. +> trunk stable 2920 3172 #: kwin/effects/glide/glide.desktop:55 2921 #, fuzzy2922 3173 #| msgctxt "Comment" 2923 3174 #| msgid "Make windows explode when they are closed" 2924 3175 msgctxt "Comment" 2925 3176 msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" 2926 msgstr " Prozori eksplodiraju kad ih se zatvori"3177 msgstr "Efekt kliÅŸuÄih prozora dok se otvaraju i zatvaraju" 2927 3178 2928 3179 #. +> trunk stable … … 2936 3187 msgctxt "Comment" 2937 3188 msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" 2938 msgstr "OznaÄi odgovarajuÄi prozor kad se miÅ¡em prijeÄe preko stavki u programskoj traci" 3189 msgstr "" 3190 "OznaÄi odgovarajuÄi prozor kad se miÅ¡em prijeÄe preko stavki u programskoj " 3191 "traci" 2939 3192 2940 3193 #. +> trunk stable … … 2979 3232 msgctxt "Comment" 2980 3233 msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" 2981 msgstr "Prijelaz boja radne povrÅ¡ine u crno-bijele tonove prilikom prikaza dialoga za odjavu" 3234 msgstr "" 3235 "Prijelaz boja radne povrÅ¡ine u crno-bijele tonove prilikom prikaza dialoga za " 3236 "odjavu" 2982 3237 2983 3238 #. +> trunk stable … … 3105 3360 #: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:68 3106 3361 msgctxt "Comment" 3107 msgid "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" 3108 msgstr "Modalni dialozi glatko dolijeÄu i odlijeÄu kad ih se prikaÅŸe ili sakrije" 3362 msgid "" 3363 "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" 3364 msgstr "" 3365 "Modalni dialozi glatko dolijeÄu i odlijeÄu kad ih se prikaÅŸe ili sakrije" 3109 3366 3110 3367 #. +> trunk stable … … 3143 3400 msgctxt "Comment" 3144 3401 msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" 3145 msgstr "Pomakne prozore preko ekrana prilikom promjene virtualne radne povrÅ¡ine" 3402 msgstr "" 3403 "Pomakne prozore preko ekrana prilikom promjene virtualne radne povrÅ¡ine" 3146 3404 3147 3405 #. +> trunk stable … … 3183 3441 #. +> trunk stable 3184 3442 #: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2 3185 #, fuzzy3186 3443 #| msgctxt "Name" 3187 3444 #| msgid "Launch Feedback" 3188 3445 msgctxt "Name" 3189 3446 msgid "Startup Feedback" 3190 msgstr "Po tvrda pokretanja"3447 msgstr "Povratna informacija pri pokretanju" 3191 3448 3192 3449 #. +> trunk stable … … 3194 3451 msgctxt "Comment" 3195 3452 msgid "Helper effect for startup feedback" 3196 msgstr " "3453 msgstr "PomoÄni efekt za povratnu informaciju pri pokretanju" 3197 3454 3198 3455 #. +> trunk stable … … 3206 3463 msgctxt "Comment" 3207 3464 msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" 3208 msgstr "Prikazuje sliÄice prozora pri prelasku miÅ¡em preko stavaka programske trake" 3465 msgstr "" 3466 "Prikazuje sliÄice prozora pri prelasku miÅ¡em preko stavaka programske trake" 3209 3467 3210 3468 #. +> trunk stable … … 3250 3508 #: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3 3251 3509 #: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9 3252 #, fuzzy3253 3510 msgctxt "Name" 3254 3511 msgid "WindowGeometry" 3255 msgstr "Geometrija "3512 msgstr "GeometrijaProzora" 3256 3513 3257 3514 #. +> trunk stable 3258 3515 #: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:41 3259 #, fuzzy3260 3516 msgctxt "Comment" 3261 3517 msgid "Display window geometries on move/resize" 3262 msgstr "PrikaÅŸi geometriju prozora pri micanju i li mijenjanju veliÄine"3518 msgstr "PrikaÅŸi geometriju prozora pri micanju i mijenjanju veliÄine" 3263 3519 3264 3520 #. +> trunk stable … … 3416 3672 #. +> trunk stable 3417 3673 #: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:67 3418 #, fuzzy3419 3674 #| msgctxt "Comment" 3420 3675 #| msgid "Configure the behavior for navigating through windows." 3421 3676 msgctxt "Comment" 3422 3677 msgid "Configure the behavior for navigating through windows" 3423 msgstr "Pode Å¡avanje ponaÅ¡anja hoda kroz prozore."3678 msgstr "Podesi ponaÅ¡anje listanja prozora" 3424 3679 3425 3680 #. +> trunk stable … … 3912 4167 #: kwin/kwin.notifyrc:6696 3913 4168 msgctxt "Comment" 3914 msgid "The compositing performance was too slow and compositing has been suspended" 4169 msgid "" 4170 "The compositing performance was too slow and compositing has been suspended" 3915 4171 msgstr "Brzina mijeÅ¡anja je bila prespora pa je mijeÅ¡anje pauzirano" 3916 4172 … … 4074 4330 #: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:482 4075 4331 msgctxt "Description" 4076 msgid "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" 4077 msgstr "Promijenite koji Äe CPU rasporeÄivaÄ rasporediti izvoÄenje danog procesa." 4332 msgid "" 4333 "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" 4334 msgstr "" 4335 "Promijenite koji Äe CPU rasporeÄivaÄ rasporediti izvoÄenje danog procesa." 4078 4336 4079 4337 #. +> trunk stable … … 4218 4476 #. +> trunk stable 4219 4477 #: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:59 4220 #, fuzzy4221 4478 msgctxt "Comment" 4222 4479 msgid "A simple linear panel" 4223 msgstr "Jednostav na ploÄa"4480 msgstr "Jednostavan pravocrtni panel" 4224 4481 4225 4482 #. +> trunk stable … … 4249 4506 #. +> trunk stable 4250 4507 #: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3 4251 #, fuzzy4252 4508 msgctxt "Name" 4253 4509 msgid "Photos Activity" 4254 msgstr " Prethodna aktivnost"4510 msgstr "Fotografska aktivnost" 4255 4511 4256 4512 #. +> trunk stable … … 4280 4536 #. +> trunk stable 4281 4537 #: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2 4282 #, fuzzy4283 4538 msgctxt "Comment" 4284 4539 msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" 4285 msgstr " UobiÄajeno bodovanje za &praÄene lance:"4540 msgstr "Zadana alatna kutija radne povrÅ¡ine za Plasma ljusku radne povrÅ¡ine" 4286 4541 4287 4542 #. +> trunk stable … … 4293 4548 #. +> trunk stable 4294 4549 #: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2 4295 #, fuzzy4296 4550 msgctxt "Comment" 4297 4551 msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" 4298 msgstr " UobiÄajeno bodovanje za &praÄene lance:"4552 msgstr "Zadana panelna alatna kutija za Plasma ljusku radne povrÅ¡ine" 4299 4553 4300 4554 #. +> trunk stable … … 4630 4884 #. +> trunk stable 4631 4885 #: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2 4632 #, fuzzy4633 4886 msgctxt "Name" 4634 4887 msgid "Activities Engine" 4635 msgstr " Aktivnosti"4888 msgstr "Mehanizam aktivnosti" 4636 4889 4637 4890 #. +> trunk stable 4638 4891 #: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:42 4639 #, fuzzy4640 4892 msgctxt "Comment" 4641 4893 msgid "Information on Plasma Activities" 4642 msgstr " Operacije"4894 msgstr "Informacije o Plasminim aktivnostima" 4643 4895 4644 4896 #. +> trunk stable … … 4869 5121 msgctxt "Comment" 4870 5122 msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." 4871 msgstr "Mjesta, kao Å¡to ih se vidi u pregledniku datoteka i dialozima za izbor datoteka" 5123 msgstr "" 5124 "Mjesta, kao Å¡to ih se vidi u pregledniku datoteka i dialozima za izbor " 5125 "datoteka" 4872 5126 4873 5127 # pmap: =/nom=Upravljanje potroÅ¡njom energije/gen=upravljanja potroÅ¡njom energije/dat=upravljanju potroÅ¡njom energije/ … … 4881 5135 #. +> trunk stable 4882 5136 #: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:68 5137 #, fuzzy 4883 5138 msgctxt "Comment" 4884 5139 msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." … … 4905 5160 #. +> trunk 4906 5161 #: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:49 4907 #, fuzzy4908 5162 #| msgctxt "Comment" 4909 5163 #| msgid "Enables the share of images using the imgur service" … … 4920 5174 #. +> trunk 4921 5175 #: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2 4922 #, fuzzy4923 5176 #| msgctxt "Name" 4924 5177 #| msgid "wklej.org" 4925 5178 msgctxt "Name" 4926 5179 msgid "kde.org" 4927 msgstr " wklej.org"5180 msgstr "kde.org" 4928 5181 4929 5182 #. +> trunk 4930 5183 #: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:22 4931 #, fuzzy4932 5184 #| msgctxt "Comment" 4933 5185 #| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" 4934 5186 msgctxt "Comment" 4935 5187 msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" 4936 msgstr "OmoguÄuje dijeljenje teksta koristeÄi servis wklej.org"5188 msgstr "OmoguÄuje dijeljenje teksta koristeÄi servis kde.org" 4937 5189 4938 5190 #. +> trunk stable … … 4944 5196 #. +> trunk 4945 5197 #: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:51 4946 #, fuzzy4947 5198 #| msgctxt "Comment" 4948 5199 #| msgid "Enables the share of text using pastebin.com service" … … 4995 5246 #. +> trunk 4996 5247 #: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:45 4997 #, fuzzy4998 5248 #| msgctxt "Comment" 4999 5249 #| msgid "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service" 5000 5250 msgctxt "Comment" 5001 5251 msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" 5002 msgstr "OmoguÄ e dijeljenje slika koristeÄi servis Simplest Image Hosting"5252 msgstr "OmoguÄuje dijeljenje slika koristeÄi servis Simplest Image Hosting" 5003 5253 5004 5254 #. +> stable … … 5016 5266 #. +> trunk 5017 5267 #: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:51 5018 #, fuzzy5019 5268 #| msgctxt "Comment" 5020 5269 #| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" … … 5037 5286 #. +> trunk 5038 5287 #: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:52 5039 #, fuzzy5040 5288 #| msgctxt "Comment" 5041 5289 #| msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service" … … 5099 5347 #: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:53 5100 5348 msgctxt "Comment" 5101 msgid "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier protocol." 5102 msgstr "Mehanizam za statusne informacije aplikacija baziran na protokolu glasnika stanja." 5349 msgid "" 5350 "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " 5351 "protocol." 5352 msgstr "" 5353 "Mehanizam za statusne informacije aplikacija baziran na protokolu glasnika " 5354 "stanja." 5103 5355 5104 5356 #. +> trunk stable … … 5194 5446 #. +> trunk 5195 5447 #: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2 5196 #, fuzzy5197 5448 msgctxt "Name" 5198 5449 msgid "Activities" … … 5201 5452 #. +> trunk 5202 5453 #: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:14 5203 #, fuzzy5204 5454 msgctxt "Comment" 5205 5455 msgid "List and switch between desktop activities" 5206 msgstr " Udaljenost izmeÄu ikonaradne povrÅ¡ine"5456 msgstr "Izlistaj i prebacuj izmeÄu aktivnosti radne povrÅ¡ine" 5207 5457 5208 5458 #. +> trunk stable … … 5669 5919 msgctxt "Comment" 5670 5920 msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" 5671 msgstr "Aplikacije vezane za Internet, poput web preglednika, te programa za e-poÅ¡tu i Äavrljanje" 5921 msgstr "" 5922 "Aplikacije vezane za Internet, poput web preglednika, te programa za e-poÅ¡tu " 5923 "i Äavrljanje" 5672 5924 5673 5925 #. +> trunk stable … … 5774 6026 #. +> trunk stable 5775 6027 #: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2 5776 #, fuzzy5777 6028 msgctxt "Comment" 5778 6029 msgid "Default toolbox for the netbook shell" 5779 msgstr " UobiÄajeno bodovanje za &praÄene lance:"6030 msgstr "Zadana alatna kutija za netbook ljusku" 5780 6031 5781 6032 #. +> trunk stable … … 5799 6050 #. +> trunk stable 5800 6051 #: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:50 5801 #, fuzzy5802 6052 msgctxt "Comment" 5803 6053 msgid "Basic Controls for brightness" 5804 msgstr " Pokretanje pozadinskog readahead:"6054 msgstr "Osnovne kontrole za osvjetljenje" 5805 6055 5806 6056 #. +> trunk stable 5807 6057 #: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 5808 #, fuzzy5809 6058 msgctxt "Name" 5810 6059 msgid "Dim Display" 5811 msgstr "Pri kaz datuma"6060 msgstr "PriguÅ¡en zaslon" 5812 6061 5813 6062 #. +> trunk stable 5814 6063 #: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:49 5815 #, fuzzy5816 6064 msgctxt "Comment" 5817 6065 msgid "Dims gradually the display on a time basis" 5818 msgstr "Po veÄavanje veliÄine fonta."6066 msgstr "Postepeno priguÅ¡uje zaslon na vremenskoj osnovi" 5819 6067 5820 6068 #. +> trunk stable 5821 6069 #: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6 5822 #, fuzzy5823 6070 msgctxt "Name" 5824 6071 msgid "Disable Desktop Effects" 5825 msgstr " Upali/ugasi efekte radne povrÅ¡ine"6072 msgstr "OnemoguÄi efekte radne povrÅ¡ine" 5826 6073 5827 6074 #. +> trunk stable … … 5833 6080 #. +> trunk stable 5834 6081 #: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 5835 #, fuzzy5836 6082 msgctxt "Name" 5837 6083 msgid "Button events handling" 5838 msgstr "Rukovanje virusima"6084 msgstr "Rukovanje dogaÄajima gumbiju" 5839 6085 5840 6086 #. +> trunk stable 5841 6087 #: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:47 5842 #, fuzzy5843 6088 msgctxt "Comment" 5844 6089 msgid "Performs an action whenever a button is pressed" 5845 msgstr " Pitaj za login informaciju kada god je to potrebno."6090 msgstr "IzvrÅ¡ava radnju kad god se pritisne gumb" 5846 6091 5847 6092 #. +> trunk stable … … 5871 6116 #. +> trunk stable 5872 6117 #: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 5873 #, fuzzy5874 6118 #| msgctxt "Comment" 5875 6119 #| msgid "Screen Saver Settings" 5876 6120 msgctxt "Name" 5877 6121 msgid "Screen Energy Saving" 5878 msgstr " Postavke zaÅ¡tite zaslona"6122 msgstr "Zaslonska Å¡tednja energije" 5879 6123 5880 6124 #. +> trunk stable … … 5886 6130 #. +> trunk stable 5887 6131 #: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 5888 #, fuzzy5889 6132 #| msgid "A Power Management tool for KDE4" 5890 6133 msgctxt "Comment" 5891 6134 msgid "Power Management Action Extension" 5892 msgstr " Alat za upravljanje energijom za KDE4"6135 msgstr "ProÅ¡irenje radnje za upravljanje potroÅ¡njom energije" 5893 6136 5894 6137 #. +> trunk stable 5895 6138 #: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7 5896 #, fuzzy5897 6139 msgctxt "Name" 5898 6140 msgid "HAL PowerDevil Backend" 5899 msgstr " PowerDevil greÅ¡ka"6141 msgstr "HAL pozadinski servis za PowerDevil" 5900 6142 5901 6143 #. +> trunk stable 5902 6144 #: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:48 5903 #, fuzzy5904 6145 #| msgctxt "Comment" 5905 6146 #| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" 5906 6147 msgctxt "Comment" 5907 6148 msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" 5908 msgstr "Upravljanje potroÅ¡njom energije hardvera koristeÄi freedesktop.org HAL daemon" 6149 msgstr "" 6150 "Koristi KDE-ovo upravljanje potroÅ¡njom energije kroz servis freedesktop.org " 6151 "HAL" 5909 6152 5910 6153 #. +> trunk stable 5911 6154 #: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 5912 #, fuzzy5913 6155 msgctxt "Name" 5914 6156 msgid "KDE" … … 5917 6159 #. +> trunk stable 5918 6160 #: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:49 5919 #, fuzzy5920 6161 msgctxt "Name" 5921 6162 msgid "Get brightness" 5922 msgstr " svjetlina zaslona"6163 msgstr "Dohvati osvjetljenje" 5923 6164 5924 6165 #. +> trunk stable 5925 6166 #: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:88 5926 #, fuzzy5927 6167 #| msgctxt "Description" 5928 6168 #| msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." 5929 6169 msgctxt "Description" 5930 6170 msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." 5931 msgstr "Pravila sustava vam brane spremanje datumskih/vremenskih postavki."6171 msgstr "Pravila sustava vam onemoguÄuju dohvaÄanje razine osvjetljenja." 5932 6172 5933 6173 #. +> trunk stable 5934 6174 #: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:130 5935 #, fuzzy5936 6175 msgctxt "Name" 5937 6176 msgid "Set brightness" 5938 msgstr " StpBrightness"6177 msgstr "Postavi osvjetljenje" 5939 6178 5940 6179 #. +> trunk stable 5941 6180 #: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:172 5942 #, fuzzy5943 6181 #| msgctxt "Description" 5944 6182 #| msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." 5945 6183 msgctxt "Description" 5946 6184 msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." 5947 msgstr "Pravila sustava vam brane spremanje datumskih/vremenskih postavki."6185 msgstr "Pravila sustava vam onemoguÄuju postavljanje razine osvjetljenja." 5948 6186 5949 6187 #. +> trunk stable 5950 6188 #: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 5951 #, fuzzy5952 6189 msgctxt "Name" 5953 6190 msgid "UPower PowerDevil Backend" 5954 msgstr " PowerDevil greÅ¡ka"6191 msgstr "UPower pozadinski servis za PowerDevil" 5955 6192 5956 6193 #. +> trunk stable 5957 6194 #: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:49 5958 #, fuzzy5959 6195 #| msgctxt "Comment" 5960 6196 #| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" 5961 6197 msgctxt "Comment" 5962 6198 msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" 5963 msgstr "Upravljanje potroÅ¡njom energije hardvera koristeÄi freedesktop.org HAL daemon" 6199 msgstr "" 6200 "Koristi KDE-ovo upravljanje potroÅ¡njom energije kroz servis freedesktop.org " 6201 "upower" 5964 6202 5965 6203 # pmap: =/nom=Upravljanje potroÅ¡njom energije/gen=upravljanja potroÅ¡njom energije/dat=upravljanju potroÅ¡njom energije/ … … 5976 6214 msgctxt "Comment" 5977 6215 msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" 5978 msgstr "Upravljanje potroÅ¡njom energije baterije, ekrana i CPU-a i pripadajuÄim obavijestima." 6216 msgstr "" 6217 "Upravljanje potroÅ¡njom energije baterije, ekrana i CPU-a i pripadajuÄim " 6218 "obavijestima." 5979 6219 5980 6220 #. +> trunk stable … … 5986 6226 #. +> trunk stable 5987 6227 #: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:57 5988 #, fuzzy5989 6228 msgctxt "Comment" 5990 6229 msgid "Configure global Power Management settings" 5991 msgstr "Pode Å¡avanje upravitelja potroÅ¡nje energijeâŠ"6230 msgstr "Podesi opÄe postavke upravljanja potroÅ¡njom energije" 5992 6231 5993 6232 #. +> trunk stable … … 6005 6244 #. +> trunk stable 6006 6245 #: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 6007 #, fuzzy6008 6246 #| msgid "A Power Management tool for KDE4" 6009 6247 msgctxt "Name" 6010 6248 msgid "KDE Power Management System" 6011 msgstr " Alat za upravljanje energijom za KDE4"6249 msgstr "KDE-ov sustav upravljanja potroÅ¡njom energije" 6012 6250 6013 6251 #. +> trunk stable 6014 6252 #: powerdevil/powerdevil.notifyrc:45 6015 #, fuzzy6016 6253 #| msgid "A configurator for PowerDevil" 6017 6254 msgctxt "Comment" 6018 6255 msgid "Notifications for KDE Power Management system" 6019 msgstr " Konfiguriranje PowerDevila"6256 msgstr "Obavijesti za KDE-ov sustav upravljanja potroÅ¡njom energije" 6020 6257 6021 6258 #. +> trunk stable … … 6076 6313 #: powerdevil/powerdevil.notifyrc:921 6077 6314 msgctxt "Comment" 6078 msgid "Your battery has reached critical level. This notification triggers a countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised to leave that on." 6079 msgstr "Baterija je kritiÄno oslabila. Ova obavijest ukljuÄuje odbrojavanje prije obavljanja podeÅ¡ene akcije, pa je zbog toga jako preporuÄeno da ostavite ovo upaljeno." 6315 msgid "" 6316 "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " 6317 "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised to " 6318 "leave that on." 6319 msgstr "" 6320 "Baterija je kritiÄno oslabila. Ova obavijest ukljuÄuje odbrojavanje prije " 6321 "obavljanja podeÅ¡ene akcije, pa je zbog toga jako preporuÄeno da ostavite ovo " 6322 "upaljeno." 6080 6323 6081 6324 #. +> trunk stable … … 6136 6379 #: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1664 6137 6380 msgctxt "Comment" 6138 msgid "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." 6139 msgstr "Ova obavijest se prikaÅŸe kad je odlaz na spavanje pri kraju, i pokrene odbrojavanje. Zato je strogo preporuÄeno ostaviti to upaljeno." 6381 msgid "" 6382 "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, and " 6383 "it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." 6384 msgstr "" 6385 "Ova obavijest se prikaÅŸe kad je odlaz na spavanje pri kraju, i pokrene " 6386 "odbrojavanje. Zato je strogo preporuÄeno ostaviti to upaljeno." 6140 6387 6141 6388 #. +> trunk stable 6142 6389 #: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1731 6143 #, fuzzy6144 6390 #| msgid "A Power Management tool for KDE4" 6145 6391 msgctxt "Name" 6146 6392 msgid "Internal KDE Power Management System Error" 6147 msgstr " Alat za upravljanje energijom za KDE4"6393 msgstr "Interna pogreÅ¡ka u KDE-ovom sustavu upravljanja potroÅ¡njom energije" 6148 6394 6149 6395 #. +> trunk stable 6150 6396 #: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1771 6151 #, fuzzy6152 6397 #| msgctxt "Comment" 6153 6398 #| msgid "PowerDevil has triggered an internal error" 6154 6399 msgctxt "Comment" 6155 6400 msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" 6156 msgstr "PowerDevil je naiÅ¡ao na internu greÅ¡ku" 6401 msgstr "" 6402 "KDE-ov sustav upravljanja potroÅ¡njom energije je naiÅ¡ao na internu pogreÅ¡ku" 6157 6403 6158 6404 #. +> trunk stable … … 6170 6416 #. +> trunk stable 6171 6417 #: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1951 6172 #, fuzzy6173 6418 msgctxt "Name" 6174 6419 msgid "Broken battery notification" 6175 msgstr "Obavijest u sistemskom bloku"6420 msgstr "Obavijest o neispravnoj bateriji" 6176 6421 6177 6422 #. +> trunk stable 6178 6423 #: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1991 6179 6424 msgctxt "Comment" 6180 msgid "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some troubles with one of your batteries" 6425 msgid "" 6426 "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " 6427 "troubles with one of your batteries" 6181 6428 msgstr "" 6182 6429 … … 6605 6852 #: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:80 6606 6853 msgctxt "Comment" 6607 msgid "A configuration tool for managing the actions available to the user when connecting new devices to the computer" 6608 msgstr "Konfiguracijski alat za upravljanje akcijama dostupnima korisniku kad spoji novi ureÄaj na raÄunalo" 6854 msgid "" 6855 "A configuration tool for managing the actions available to the user when " 6856 "connecting new devices to the computer" 6857 msgstr "" 6858 "Konfiguracijski alat za upravljanje akcijama dostupnima korisniku kad spoji " 6859 "novi ureÄaj na raÄunalo" 6609 6860 6610 6861 #. +> trunk stable … … 6636 6887 msgctxt "Comment" 6637 6888 msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" 6638 msgstr "Upravlja uslugama koje omoguÄuju obavjeÅ¡tavanje o stanju korisniÄkog suÄelja" 6889 msgstr "" 6890 "Upravlja uslugama koje omoguÄuju obavjeÅ¡tavanje o stanju korisniÄkog suÄelja" 6639 6891 6640 6892 #. +> trunk stable … … 6688 6940 #. +> trunk stable 6689 6941 #: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:65 6690 #, fuzzy6691 6942 msgctxt "Comment" 6692 6943 msgid "Customize the appearance of your desktop" 6693 msgstr " Dozvoljava vam promjenu izabranog korisniÄkog raÄuna"6944 msgstr "Prilagodite izgled VaÅ¡e radne povrÅ¡ine" 6694 6945 6695 6946 #. +> trunk stable … … 6868 7119 msgid "Simulate snow falling over the desktop" 6869 7120 msgstr "Simulira padanje snijega po radnoj povrÅ¡ini" 7121 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po
r820 r822 1 # Translation of plasma_toolbox_desktoptoolbox to Croatian 1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 2 3 # 3 4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011. … … 6 7 "Project-Id-Version: \n" 7 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 201 1-01-11 10:25+0100\n"9 "PO-Revision-Date: 2011-02-2 1 23:11+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-12-18 02:18+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2011-02-22 18:57+0100\n" 10 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 11 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 15 16 "Language: hr\n" 16 17 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 "X-Environment: kde\n" 19 "X-Accelerator-Marker: &\n" 20 "X-Text-Markup: kde4\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21 20 22 #. +> trunk stable23 21 #: desktoptoolbox.cpp:282 24 #, fuzzy25 22 msgid "Tool Box" 26 msgstr " Okvir s alatima"23 msgstr "Alatna kutija" 27 24 28 #. +> trunk stable29 25 #: desktoptoolbox.cpp:283 30 26 #, kde-format 31 msgid "Click to access configuration options and controls, or to add more widgets to the %1." 32 msgstr "Kliknite kako biste pristupili konfiguracijskim opcijama i kontrolama ili kako biste dodali joÅ¡ widgeta u %1." 27 msgid "" 28 "Click to access configuration options and controls, or to add more widgets " 29 "to the %1." 30 msgstr "" 31 "Kliknite kako biste pristupili konfiguracijskim opcijama i kontrolama ili " 32 "kako biste dodali joÅ¡ widgeta u %1." 33 33 34 #. +> trunk stable35 34 #: paneltoolbox.cpp:276 36 #, fuzzy37 35 msgid "Panel Tool Box" 38 msgstr "Panel za okvir s alatima"36 msgstr "Panelna alatna kutija" 39 37 40 #. +> trunk stable41 38 #: paneltoolbox.cpp:277 42 #, fuzzy 43 msgid "Click to access size, location and hiding controls as well as to add new widgets to the panel." 44 msgstr "Pritisnite kako bi pristupili kontrolama veliÄine, lokacije i skrivanja, ali i dodali nove widgete na panel." 39 msgid "" 40 "Click to access size, location and hiding controls as well as to add new " 41 "widgets to the panel." 42 msgstr "" 43 "Kliknite kako biste pristupili kontrolama veliÄine, pozicije i skrivanja ili " 44 "kako " 45 "biste dodali nove widgete na panel." 46
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.