- Timestamp:
- Feb 22, 2011, 3:08:01 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/dolphin.po
r809 r820 9 9 "Project-Id-Version: dolphin\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2011-02- 14 09:16+0100\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-02-21 09:13+0100\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2011-02-18 18:57+0100\n" 13 13 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Language: hr\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21 20 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 22 21 "X-Environment: kde\n" … … 84 83 #. +> trunk stable 85 84 #: dolphincontextmenu.cpp:273 86 #| msgctxt "@action:inmenu"87 #| msgid "Open in New Window"88 85 msgctxt "@action:inmenu" 89 86 msgid "Open Path in New Window" … … 92 89 #. +> trunk stable 93 90 #: dolphincontextmenu.cpp:279 94 #| msgctxt "@action:inmenu"95 #| msgid "Open in New Tab"96 91 msgctxt "@action:inmenu" 97 92 msgid "Open Path in New Tab" … … 183 178 #. +> trunk stable 184 179 #: dolphinmainwindow.cpp:550 185 msgid "" 186 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 187 msgstr "" 188 "U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite " 189 "izaÄi?" 180 msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 181 msgstr "U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite izaÄi?" 190 182 191 183 #. +> trunk stable … … 619 611 #. +> trunk stable 620 612 #: main.cpp:39 621 #| msgctxt "@info:credit"622 #| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"623 613 msgctxt "@info:credit" 624 614 msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz" … … 777 767 #. +> trunk stable 778 768 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125 779 #| msgid "Automatic range detection"780 769 msgctxt "@action:inmenu" 781 770 msgid "Automatic Scrolling" … … 796 785 #. +> trunk stable 797 786 #: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39 798 #| msgctxt "@label::textbox"799 #| msgid "Configure which data should be shown"800 787 msgctxt "@label::textbox" 801 788 msgid "Select which data should be shown:" … … 803 790 804 791 #. +> trunk stable 805 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:2 35792 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:226 806 793 #, kde-format 807 794 msgctxt "@info" … … 813 800 814 801 #. +> trunk stable 815 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:2 76802 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:267 816 803 msgctxt "@action:inmenu" 817 804 msgid "Preview" … … 819 806 820 807 #. +> trunk stable 821 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:2 81808 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:272 822 809 msgctxt "@action:inmenu" 823 810 msgid "Configure..." … … 825 812 826 813 #. +> trunk stable 827 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303 828 #| msgctxt "@label::textbox" 829 #| msgid "Select which data should be shown in the information panel." 814 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:294 830 815 msgctxt "@label::textbox" 831 816 msgid "Select which data should be shown in the information panel:" … … 857 842 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105 858 843 #, kde-format 859 #| msgctxt "action:button"860 #| msgid "From Here"861 844 msgctxt "action:button" 862 845 msgid "From Here (%1)" … … 902 885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387 903 886 #, kde-format 904 msgctxt "" 905 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user " 906 "entered." 887 msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user entered." 907 888 msgid "Query Results from '%1'" 908 889 msgstr "Rezultati pretraÅŸivanja za '%1'" … … 1019 1000 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 1020 1001 msgctxt "@info:whatsthis" 1021 msgid "" 1022 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " 1023 "will be shown in the file view." 1024 msgstr "" 1025 "Kad je ova opcija ukljuÄena, skrivene datoteke, kao one koje poÄinju s '.', " 1026 "bit Äe prikazane u listi datoteka." 1002 msgid "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', will be shown in the file view." 1003 msgstr "Kad je ova opcija ukljuÄena, skrivene datoteke, kao one koje poÄinju s '.', bit Äe prikazane u listi datoteka." 1027 1004 1028 1005 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) … … 1051 1028 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27 1052 1029 msgctxt "@info:whatsthis" 1053 msgid "" 1054 "This option controls the style of the view. Currently supported values " 1055 "include icons (0), details (1) and column (2) views." 1056 msgstr "" 1057 "Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi " 1058 "prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)." 1030 msgid "This option controls the style of the view. Currently supported values include icons (0), details (1) and column (2) views." 1031 msgstr "Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)." 1059 1032 1060 1033 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin) … … 1069 1042 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35 1070 1043 msgctxt "@info:whatsthis" 1071 msgid "" 1072 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " 1073 "icon." 1074 msgstr "" 1075 "Kad je ova opcija ukljuÄena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona." 1044 msgid "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an icon." 1045 msgstr "Kad je ova opcija ukljuÄena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona." 1076 1046 1077 1047 #. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin) … … 1086 1056 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41 1087 1057 msgctxt "@info:whatsthis" 1088 msgid "" 1089 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their " 1090 "category." 1091 msgstr "" 1092 "Kad je ova opcija ukljuÄena, sortirane stavke su sabrane po njihovim " 1093 "kategorijama." 1058 msgid "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their category." 1059 msgstr "Kad je ova opcija ukljuÄena, sortirane stavke su sabrane po njihovim kategorijama." 1094 1060 1095 1061 #. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin) … … 1104 1070 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47 1105 1071 msgctxt "@info:whatsthis" 1106 msgid "" 1107 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is " 1108 "performed on." 1109 msgstr "" 1110 "Ova opcija definira po kojim Äe se atributima (ime, veliÄina, datum itd.) " 1111 "sortirati." 1072 msgid "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is performed on." 1073 msgstr "Ova opcija definira po kojim Äe se atributima (ime, veliÄina, datum itd.) sortirati." 1112 1074 1113 1075 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) … … 1130 1092 msgctxt "@label" 1131 1093 msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)" 1132 msgstr "" 1133 "Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)" 1094 msgstr "Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)" 1134 1095 1135 1096 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin) … … 1175 1136 #. +> trunk stable 1176 1137 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24 1177 #| msgid "Is the application started the first time" 1178 msgid "" 1179 "Is the application started the first time (internal setting not shown in the " 1180 "UI)" 1181 msgstr "" 1182 "Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u " 1183 "suÄelju)" 1138 msgid "Is the application started the first time (internal setting not shown in the UI)" 1139 msgstr "Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u suÄelju)" 1184 1140 1185 1141 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) 1186 1142 #. +> trunk stable 1187 1143 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28 1188 msgid "" 1189 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)" 1190 msgstr "" 1191 "Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u " 1192 "suÄelju)" 1144 msgid "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)" 1145 msgstr "Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u suÄelju)" 1193 1146 1194 1147 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) … … 1250 1203 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68 1251 1204 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 1252 msgstr "" 1253 "PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku" 1205 msgstr "PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku" 1254 1206 1255 1207 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) … … 1468 1420 #. +> trunk stable 1469 1421 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:63 1470 #| msgctxt "@label"1471 #| msgid "Show previews for:"1472 1422 msgctxt "@title:group" 1473 1423 msgid "Show previews for" … … 1482 1432 #. +> trunk stable 1483 1433 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:76 1484 #| msgid "&Remote files"1485 1434 msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte" 1486 1435 msgid "Local files above:" … … 1558 1507 #. +> trunk stable 1559 1508 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:55 1560 #| msgctxt "@label:textbox"1561 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."1562 1509 msgctxt "@label:textbox" 1563 1510 msgid "Select which services should be shown in the context menu:" 1564 msgstr "" 1565 "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:" 1511 msgstr "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:" 1566 1512 1567 1513 #. +> trunk stable … … 1580 1526 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:122 1581 1527 msgctxt "@info" 1582 msgid "" 1583 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems " 1584 "settings." 1585 msgstr "" 1586 "Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava " 1587 "za kontrolu verzija." 1528 msgid "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems settings." 1529 msgstr "Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava za kontrolu verzija." 1588 1530 1589 1531 #. +> trunk stable … … 1645 1587 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121 1646 1588 msgctxt "@info" 1647 msgid "" 1648 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be " 1649 "applied." 1650 msgstr "" 1651 "Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neÄe biti primijenjena." 1589 msgid "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be applied." 1590 msgstr "Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neÄe biti primijenjena." 1652 1591 1653 1592 #. +> trunk stable … … 1974 1913 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:337 1975 1914 msgctxt "@info" 1976 msgid "" 1977 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " 1978 "continue?" 1979 msgstr "" 1980 "Svojstva prikaza svih podmapa bit Äe promijenjena. Åœelite li nastaviti?" 1915 msgid "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to continue?" 1916 msgstr "Svojstva prikaza svih podmapa bit Äe promijenjena. Åœelite li nastaviti?" 1981 1917 1982 1918 #. +> trunk stable 1983 1919 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:370 1984 1920 msgctxt "@info" 1985 msgid "" 1986 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" 1921 msgid "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" 1987 1922 msgstr "Svojstva prikaza svih mapa bit Äe promijenjena. Åœelite li nastaviti?" 1988 1923 … … 2203 2138 #. +> trunk stable 2204 2139 #: views/dolphinmodel.cpp:287 2205 msgctxt "" 2206 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2207 "year number" 2140 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2208 2141 msgid "Yesterday (%B, %Y)" 2209 2142 msgstr "JuÄer (%B, %Y)" … … 2211 2144 #. +> trunk stable 2212 2145 #: views/dolphinmodel.cpp:289 2213 msgctxt "" 2214 "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, " 2215 "and %Y is full year number" 2146 msgctxt "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2216 2147 msgid "%A (%B, %Y)" 2217 2148 msgstr "%A (%B, %Y)" … … 2219 2150 #. +> trunk stable 2220 2151 #: views/dolphinmodel.cpp:291 2221 msgctxt "" 2222 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2223 "year number" 2152 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2224 2153 msgid "Last Week (%B, %Y)" 2225 2154 msgstr "ProÅ¡li tjedan (%B, %Y)" … … 2227 2156 #. +> trunk stable 2228 2157 #: views/dolphinmodel.cpp:293 2229 msgctxt "" 2230 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2231 "year number" 2158 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2232 2159 msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" 2233 2160 msgstr "Prije dva tjedna (%B, %Y)" … … 2235 2162 #. +> trunk stable 2236 2163 #: views/dolphinmodel.cpp:295 2237 msgctxt "" 2238 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2239 "year number" 2164 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2240 2165 msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" 2241 2166 msgstr "Prije tri tjedna (%B, %Y)" … … 2243 2168 #. +> trunk stable 2244 2169 #: views/dolphinmodel.cpp:297 2245 msgctxt "" 2246 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2247 "year number" 2170 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2248 2171 msgid "Earlier on %B, %Y" 2249 2172 msgstr "Ranije u %B, %Y" … … 2251 2174 #. +> trunk stable 2252 2175 #: views/dolphinmodel.cpp:300 2253 msgctxt "" 2254 "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and " 2255 "%Y is full year number" 2176 msgctxt "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2256 2177 msgid "%B, %Y" 2257 2178 msgstr "%B, %Y"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.