Changeset 813 for kde-croatia
- Timestamp:
- Feb 21, 2011, 12:08:42 AM (14 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeplasma-addons
- Files:
-
- 1 added
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po
r811 r813 2 2 # 3 3 # Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>, 2010. 4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010 .4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010, 2011. 5 5 msgid "" 6 6 msgstr "" … … 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 9 "POT-Creation-Date: 2011-02-19 11:53+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 201 0-07-19 12:49+0200\n"10 "PO-Revision-Date: 2011-02-20 22:51+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 12 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Language: hr\n" 17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 20 "X-Environment: kde\n" 20 21 "X-Accelerator-Marker: \n" … … 139 140 #: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:59 140 141 msgctxt "Comment" 141 msgid "Look up the meaning of words and their translation into different languages" 142 msgid "" 143 "Look up the meaning of words and their translation into different languages" 142 144 msgstr "PotraÅŸi znaÄenje rijeÄi i njihov prijevod na razne jezike" 143 145 … … 321 323 #: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:152 322 324 msgctxt "Comment" 323 msgid "Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'." 325 msgid "" 326 "Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'." 324 327 msgstr "" 325 328 … … 704 707 #. +> trunk stable 705 708 #: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2 706 #, fuzzy707 709 msgctxt "Name" 708 710 msgid "Grouping Desktop" 709 msgstr " Metoda grupiranja"711 msgstr "GrupirajuÄa radna povrÅ¡ina" 710 712 711 713 #. +> trunk stable … … 718 720 #. +> trunk stable 719 721 #: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2 720 #, fuzzy721 722 msgctxt "Name" 722 723 msgid "Grouping Panel" 723 msgstr "Grupira nje"724 msgstr "GrupirajuÄi panel" 724 725 725 726 #. +> trunk stable … … 769 770 msgctxt "Comment" 770 771 msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits" 771 msgstr "Podatkovni mehanizam za prikupljanje objedinjenih podataka o projektima KDE-a" 772 msgstr "" 773 "Podatkovni mehanizam za prikupljanje objedinjenih podataka o projektima KDE-a" 772 774 773 775 #. +> trunk stable … … 781 783 msgctxt "Comment" 782 784 msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects" 783 msgstr "Podatkovni mehanizam za prikupljanje objedinjenih podataka o projektima KDE-a" 785 msgstr "" 786 "Podatkovni mehanizam za prikupljanje objedinjenih podataka o projektima KDE-a" 784 787 785 788 #. +> trunk stable … … 894 897 #: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:45 895 898 msgctxt "Comment" 896 msgid "Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's collection, too)" 897 msgstr "OmoguÄuje kontrolu MPRIS-sviraÄa zvuka (takoÄer je u moguÄnosti pretraÅŸivati kolekciju u Amaroku)" 899 msgid "" 900 "Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's " 901 "collection, too)" 902 msgstr "" 903 "OmoguÄuje kontrolu MPRIS-sviraÄa zvuka (takoÄer je u moguÄnosti pretraÅŸivati " 904 "kolekciju u Amaroku)" 898 905 899 906 #. +> trunk stable -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_pastebin.po
r790 r813 2 2 # 3 3 # Åœarko <zarko.pintar@gmail.com>, 2010. 4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010 .4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010, 2011. 5 5 msgid "" 6 6 msgstr "" … … 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 9 "POT-Creation-Date: 2011-02-06 09:30+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 201 0-07-23 12:42+0200\n"10 "PO-Revision-Date: 2011-02-20 22:58+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 12 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Language: hr\n" 17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 20 "X-Environment: kde\n" 20 21 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 55 56 #. +> trunk stable 56 57 #: pastebin.cpp:530 57 #, fuzzy 58 msgctxt"Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard"58 msgctxt "" 59 "Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard" 59 60 msgid "The URL for your paste has been copied to the clipboard" 60 msgstr "URL pastebinakopiran je u odlagaliÅ¡te"61 msgstr "URL VaÅ¡e svaÅ¡tice kopiran je u odlagaliÅ¡te" 61 62 62 63 #. +> trunk stable … … 92 93 #. +> trunk stable 93 94 #: pastebinConfig.ui:136 94 #, fuzzy95 95 msgid "&Get New Providers" 96 msgstr " &Preuzmi nove pruÅŸatelje uslugeâŠ"96 msgstr "Dohvati nove pruÅŸatelje uslu&ge" 97 97 98 98 #~ msgid "Drop!"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.