Changeset 812
- Timestamp:
- Feb 20, 2011, 4:32:57 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmkeyboard.po
r770 r812 2 2 # 3 3 # DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. 4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011. 4 5 msgid "" 5 6 msgstr "" … … 7 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 9 "POT-Creation-Date: 2011-01-25 09:19+0100\n" 9 "PO-Revision-Date: 20 09-08-21 18:07+0200\n"10 "Last-Translator: DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>\n"10 "PO-Revision-Date: 2011-02-20 16:32+0100\n" 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 11 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 14 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 16 "Language: hr\n" 16 "X-Generator: Lokalize 0.3\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 20 "X-Environment: kde\n" 19 21 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 23 25 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 26 msgid "Your names" 25 msgstr " "27 msgstr "Marko DimjaÅ¡eviÄ" 26 28 27 29 #. +> trunk stable 28 30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 31 msgid "Your emails" 30 msgstr " "32 msgstr "marko@dimjasevic.net" 31 33 32 34 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog) … … 34 36 #. +> trunk stable 35 37 #: kcm_add_layout_dialog.ui:14 kcm_keyboard.ui:290 36 #, fuzzy37 38 msgid "Add Layout" 38 msgstr " Raspored"39 msgstr "Dodaj raspored" 39 40 40 41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 41 42 #. +> trunk stable 42 43 #: kcm_add_layout_dialog.ui:20 43 #, fuzzy44 44 msgid "Limit selection by language:" 45 msgstr " &Drugi jezik:"45 msgstr "OgraniÄi odabir jezikom:" 46 46 47 47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 48 48 #. +> trunk stable 49 49 #: kcm_add_layout_dialog.ui:37 50 #, fuzzy51 50 msgid "Layout" 52 51 msgstr "Raspored" … … 55 54 #. +> trunk stable 56 55 #: kcm_add_layout_dialog.ui:47 57 #, fuzzy58 56 msgid "Variant" 59 msgstr "Varija cija"57 msgstr "Varijanta" 60 58 61 59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel) 62 60 #. +> trunk stable 63 61 #: kcm_add_layout_dialog.ui:57 64 #, fuzzy65 62 msgid "Label" 66 63 msgstr "Natpis" … … 69 66 #. +> trunk stable 70 67 #: kcm_keyboard.ui:18 71 #, fuzzy72 68 msgid "Hardware" 73 69 msgstr "Hardver" … … 76 72 #. +> trunk stable 77 73 #: kcm_keyboard.ui:30 78 #, fuzzy79 74 msgid "Keyboard &model:" 80 75 msgstr "&Model tipkovnice:" … … 83 78 #. +> trunk stable 84 79 #: kcm_keyboard.ui:50 85 #, fuzzy 86 msgid "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" 87 msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati model tipkovnice. Ova podeÅ¡avanju su nezavisna od vaÅ¡eg rasporeda tipkovnice i odnose se na âhardverskiâ model, tj. naÄin na koji je vaÅ¡a tipkovnica proizvedena. Moderne tipkovnice koje dolaze s vaÅ¡im raÄunalom veÄinom imaju dvije dodatne tipke i poznatije su kao modeli s 104 tipke, Å¡to bi vjerojatno trebali izabrati ako ne znate toÄni model vaÅ¡e tipkovnice.\n" 80 msgid "" 81 "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " 82 "keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " 83 "keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer " 84 "usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which " 85 "is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" 86 msgstr "" 87 "Ovdje moÅŸete odabrati model tipkovnice. Ova postavka je nezavisna od vaÅ¡eg " 88 "rasporeda tipkovnice i odnosi se na âhardverskiâ model, tj. naÄin na koji je " 89 "VaÅ¡a tipkovnica proizvedena. Moderne tipkovnice koje dolaze s VaÅ¡im raÄunalom " 90 "veÄinom imaju dvije dodatne tipke i poznatije su kao modeli s 104 tipke, Å¡to " 91 "bi vjerojatno trebali izabrati ako ne znate toÄni model vaÅ¡e tipkovnice.\n" 88 92 89 93 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts) 90 94 #. +> trunk stable 91 95 #: kcm_keyboard.ui:91 92 #, fuzzy93 96 msgid "Layouts" 94 msgstr "Raspored "97 msgstr "Rasporedi" 95 98 96 99 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) 97 100 #. +> trunk stable 98 101 #: kcm_keyboard.ui:99 99 #, fuzzy100 102 msgid "Layout Indicator" 101 msgstr " OdrediÅ¡ni diskovi:"103 msgstr "Indikator rasporeda" 102 104 103 105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk) 104 106 #. +> trunk stable 105 107 #: kcm_keyboard.ui:105 106 #, fuzzy107 108 msgid "Show layout indicator" 108 msgstr "PrikaÅŸi indikator e rasporeda radne povrÅ¡ine"109 msgstr "PrikaÅŸi indikator rasporeda" 109 110 110 111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk) 111 112 #. +> trunk stable 112 113 #: kcm_keyboard.ui:112 113 #, fuzzy114 114 msgid "Show for single layout" 115 115 msgstr "PrikaÅŸi indikator iako se koristi samo jedan raspored" … … 118 118 #. +> trunk stable 119 119 #: kcm_keyboard.ui:119 120 #, fuzzy121 120 msgid "Show flag" 122 121 msgstr "PrikaÅŸi zastavu" … … 125 124 #. +> trunk stable 126 125 #: kcm_keyboard.ui:126 127 #, fuzzy128 126 msgid "Show label" 129 msgstr " Name=PrikaÅŸi radnu povrÅ¡inu"127 msgstr "PrikaÅŸi natpis" 130 128 131 129 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup) 132 130 #. +> trunk stable 133 131 #: kcm_keyboard.ui:136 134 #, fuzzy 135 msgid "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the keyboard layout will only affect the current application or window." 136 msgstr "Ako odaberete politiku âProgramâ ili âProzorâ, promjena rasporeda tipaka Äe se odraziti samo na trenutni program ili prozor." 132 msgid "" 133 "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " 134 "keyboard layout will only affect the current application or window." 135 msgstr "" 136 "Ako odaberete pravilo prebacivanja \"Program\" ili \"Prozor\", promjena " 137 "rasporeda tipaka Äe " 138 "se odraziti samo na trenutni program ili prozor." 137 139 138 140 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup) 139 141 #. +> trunk stable 140 142 #: kcm_keyboard.ui:139 141 #, fuzzy142 143 msgid "Switching Policy" 143 144 msgstr "Pravila prebacivanja" … … 146 147 #. +> trunk stable 147 148 #: kcm_keyboard.ui:145 148 #, fuzzy149 149 msgid "&Global" 150 150 msgstr "&Globalno" … … 153 153 #. +> trunk stable 154 154 #: kcm_keyboard.ui:155 155 #, fuzzy156 155 msgid "&Desktop" 157 msgstr " &Radna povrÅ¡ina"156 msgstr "Ra&dna povrÅ¡ina" 158 157 159 158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn) 160 159 #. +> trunk stable 161 160 #: kcm_keyboard.ui:162 162 #, fuzzy163 161 msgid "&Application" 164 162 msgstr "&Aplikacija" … … 167 165 #. +> trunk stable 168 166 #: kcm_keyboard.ui:169 169 #, fuzzy170 167 msgid "&Window" 171 168 msgstr "&Prozor" … … 174 171 #. +> trunk stable 175 172 #: kcm_keyboard.ui:179 176 #, fuzzy177 173 msgid "Shortcuts for Switching Layout" 178 msgstr "PreÄ ice za Promjenu Rasporeda"174 msgstr "PreÄaci za prebacivanje rasporeda" 179 175 180 176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 181 177 #. +> trunk stable 182 178 #: kcm_keyboard.ui:185 183 #, fuzzy184 179 msgid "Main shortcuts:" 185 msgstr "Glavn e preÄice:"180 msgstr "Glavni preÄaci:" 186 181 187 182 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn) 188 183 #. +> trunk stable 189 184 #: kcm_keyboard.ui:198 190 #, fuzzy 191 msgid "This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts." 192 msgstr "Ovo je preÄica za promjenu rasporeda koju obradi X.org. Dozvoljavaju se samo preÄice s tipkama Ctrl, Alt ili Shift." 185 msgid "" 186 "This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It allows " 187 "modifier-only shortcuts." 188 msgstr "" 189 "Ovo je preÄac za promjenu rasporeda koju obraÄuje X.org. Dozvoljavaju se " 190 "samo " 191 "preÄice s tipkama Ctrl, Alt ili Shift." 193 192 194 193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn) … … 196 195 #. +> trunk stable 197 196 #: kcm_keyboard.ui:201 kcm_keyboard.ui:231 198 #, fuzzy199 197 msgctxt "no shortcut defined" 200 198 msgid "None" … … 205 203 #. +> trunk stable 206 204 #: kcm_keyboard.ui:208 kcm_keyboard.ui:238 207 #, fuzzy208 205 msgid "..." 209 msgstr " âŠ"206 msgstr "..." 210 207 211 208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 212 209 #. +> trunk stable 213 210 #: kcm_keyboard.ui:215 214 #, fuzzy215 211 msgid "3rd level shortcuts:" 216 msgstr "PreÄ icetreÄe razine:"212 msgstr "PreÄaci treÄe razine:" 217 213 218 214 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn) 219 215 #. +> trunk stable 220 216 #: kcm_keyboard.ui:228 221 #, fuzzy 222 msgid "This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts." 223 msgstr "Ovo je preÄica za promjenu na treÄu razinu aktivnog rasporeda (ako ga ima) koju obradi X.org. Dozvoljavaju se samo preÄice s tipkama Ctrl, Alt ili Shift." 217 msgid "" 218 "This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if it " 219 "has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts." 220 msgstr "" 221 "Ovo je preÄac za promjenu na treÄu razinu aktivnog rasporeda (ako ga ima) " 222 "koju obraÄuje X.org. Dozvoljavaju se samo preÄaci s tipkama Ctrl, Alt ili " 223 "Shift." 224 224 225 225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 226 226 #. +> trunk stable 227 227 #: kcm_keyboard.ui:245 228 #, fuzzy229 228 msgid "Alternative shortcut:" 230 msgstr "Alternativn a preÄica:"229 msgstr "Alternativni preÄac:" 231 230 232 231 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence) 233 232 #. +> trunk stable 234 233 #: kcm_keyboard.ui:258 235 #, fuzzy 236 msgid "This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations (e.g. if popup is active or from screensaver)." 237 msgstr "Ovo je preÄica za promjenu rasporeda koju obradi KDE. Ona ne podrÅŸava samo preÄice s tipkama Ctrl, Alt ili Shift i zato moÅŸda neÄe raditi u svim situacijama (npr. ako je aktiviran Äuvar zaslona)." 234 msgid "" 235 "This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does not " 236 "support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations (e.g." 237 " if popup is active or from screensaver)." 238 msgstr "" 239 "Ovo je preÄac za promjenu rasporeda koju obraÄuje KDE. Ona ne podrÅŸava samo " 240 "preÄace s tipkama Ctrl, Alt ili Shift i zato moÅŸda neÄe raditi u svim " 241 "situacijama (npr. ako je aktiviran Äuvar zaslona)." 238 242 239 243 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox) 240 244 #. +> trunk stable 241 245 #: kcm_keyboard.ui:276 242 #, fuzzy243 246 msgid "Configure layouts" 244 msgstr "Podesi raspored "247 msgstr "Podesi rasporede" 245 248 246 249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn) 247 250 #. +> trunk stable 248 251 #: kcm_keyboard.ui:300 249 #, fuzzy250 252 msgid "Remove Layout" 251 msgstr " preimenuj sloj"253 msgstr "Ukloni raspored" 252 254 253 255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn) 254 256 #. +> trunk 255 257 #: kcm_keyboard.ui:310 256 #, fuzzy257 258 msgid "Move Up" 258 msgstr "P omakni gore"259 msgstr "Prema vrhu" 259 260 260 261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn) 261 262 #. +> trunk 262 263 #: kcm_keyboard.ui:320 263 #, fuzzy264 264 msgid "Move Down" 265 msgstr "P omakni dolje"265 msgstr "Prema dnu" 266 266 267 267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox) 268 268 #. +> trunk stable 269 269 #: kcm_keyboard.ui:355 270 #, fuzzy271 270 #| msgid "Page &Layout..." 272 271 msgid "Spare layouts" 273 msgstr " OsvjeÅŸi tabulatore"272 msgstr "Rezervni rasporedi" 274 273 275 274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 276 275 #. +> trunk stable 277 276 #: kcm_keyboard.ui:368 278 #, fuzzy279 277 msgid "Main layout count:" 280 msgstr " Maksimalni broj redaka:"278 msgstr "Broj glavnih rasporeda:" 281 279 282 280 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced) 283 281 #. +> trunk stable 284 282 #: kcm_keyboard.ui:385 285 #, fuzzy286 283 msgid "Advanced" 287 284 msgstr "Napredno" … … 290 287 #. +> trunk stable 291 288 #: kcm_keyboard.ui:391 292 #, fuzzy293 289 msgid "&Configure keyboard options" 294 msgstr " Konfiguriranje postavki tipkovnice i miÅ¡a"290 msgstr "Podesi opcije tipkovnice" 295 291 296 292 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox) 297 293 #. +> trunk stable 298 294 #: kcmmiscwidget.ui:17 299 msgid "If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to set NumLock state." 300 msgstr "Ako je podrÅŸana, ova opcija dopuÅ¡ta postavljanje stanja NumLock-a nakon starta KDE suÄelja. <p>MoÅŸete postaviti NumLock da bude iskljuÄen ili ukljuÄen ili podesiti KDE da ne postavlja stanje NumLock-a." 295 msgid "" 296 "If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " 297 "startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE " 298 "not to set NumLock state." 299 msgstr "" 300 "Ako je podrÅŸana, ova opcija dopuÅ¡ta postavljanje stanja NumLock-a nakon " 301 "starta KDE suÄelja. <p>MoÅŸete postaviti NumLock da bude iskljuÄen ili " 302 "ukljuÄen ili podesiti KDE da ne postavlja stanje NumLock-a." 301 303 302 304 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox) … … 336 338 #. +> stable 337 339 #: kcmmiscwidget.ui:59 338 msgid "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." 339 msgstr "Ako ukljuÄite ovu opciju, pritisak i drÅŸanje tipke stalno emitira isti znak. Na primjer, pritisak i drÅŸanje tipke Tab ima isti efekt kao i pojedinaÄno pritiskanje ove tipke: Tab znakovi emitiraju se sve dok ne pustite tipku. " 340 msgid "" 341 "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " 342 "character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " 343 "key will have the same effect as that of pressing that key several times in " 344 "succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." 345 msgstr "" 346 "Ako ukljuÄite ovu opciju, pritisak i drÅŸanje tipke stalno emitira isti znak. " 347 "Na primjer, pritisak i drÅŸanje tipke Tab ima isti efekt kao i pojedinaÄno " 348 "pritiskanje ove tipke: Tab znakovi emitiraju se sve dok ne pustite tipku. " 340 349 341 350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatBox) … … 355 364 #. +> trunk stable 356 365 #: kcmmiscwidget.ui:133 kcmmiscwidget.ui:161 357 msgid "If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency of these keycodes." 358 msgstr "Ako je podrÅŸana, ova opcija dozvoljava postavljanje pauze nakon koje Äe pritisnuta tipka poÄeti generirati znakove. Opcija 'Stopa ponavljanja' kontrolira frekvenciju emitiranja ovih znakova. " 366 msgid "" 367 "If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed " 368 "key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the " 369 "frequency of these keycodes." 370 msgstr "" 371 "Ako je podrÅŸana, ova opcija dozvoljava postavljanje pauze nakon koje Äe " 372 "pritisnuta tipka poÄeti generirati znakove. Opcija 'Stopa ponavljanja' " 373 "kontrolira frekvenciju emitiranja ovih znakova. " 359 374 360 375 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay) 361 376 #. +> trunk stable 362 377 #: kcmmiscwidget.ui:164 363 #, fuzzy364 378 msgid " ms" 365 msgstr " ms"379 msgstr " ms" 366 380 367 381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate) … … 375 389 #. +> trunk stable 376 390 #: kcmmiscwidget.ui:187 kcmmiscwidget.ui:215 377 msgid "If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are generated while a key is pressed." 378 msgstr "Ako je podrÅŸana, ova opcija dozvoljava postavljanje stope brzine ponavljanja znakova dok je tipka pritisnuta." 391 msgid "" 392 "If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " 393 "generated while a key is pressed." 394 msgstr "" 395 "Ako je podrÅŸana, ova opcija dozvoljava postavljanje stope brzine ponavljanja " 396 "znakova dok je tipka pritisnuta." 379 397 380 398 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate) 381 399 #. +> trunk stable 382 400 #: kcmmiscwidget.ui:218 383 #, fuzzy384 401 #| msgid "Repeat:" 385 402 msgid " repeats/s" 386 msgstr " Ponovi:"403 msgstr " ponavljanja/s" 387 404 388 405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 389 406 #. +> trunk 390 407 #: kcmmiscwidget.ui:236 391 #, fuzzy392 408 msgid "Test area:" 393 msgstr "Probno podruÄje "409 msgstr "Probno podruÄje:" 394 410 395 411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 396 412 #. +> trunk 397 413 #: kcmmiscwidget.ui:243 398 msgid "Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply the changes)." 399 msgstr "" 414 msgid "" 415 "Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply " 416 "the changes)." 417 msgstr "" 418 "OmoguÄuje isprobavanje ponavljanje tipkovnice i razinu glasnoÄe pritiska " 419 "(samo nemojte zaboraviti " 420 "primijeniti promjene)." 400 421 401 422 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 402 423 #. +> trunk 403 424 #: kcmmiscwidget.ui:252 404 #, fuzzy405 425 msgid "Key Click" 406 msgstr " Sukob tipki"426 msgstr "Pritisak tipke" 407 427 408 428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) … … 410 430 #: kcmmiscwidget.ui:260 411 431 #, no-c-format 412 msgid "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click." 413 msgstr "Ako je podrÅŸana, ova opcija dopuÅ¡ta Äuti \"klikove\" iz zvuÄnika vaÅ¡eg raÄunala kada pritisnete tipku na tipkovnici. Ovo moÅŸe biti korisno ako vaÅ¡a tipkovnica nema mehaniÄke tipke, ili ako je zvuk kojeg tipkovnica proizvodi pretih. <p>MoÅŸete mijenjati glasnoÄu \"klika\" tipki povlaÄeÄi klizni gumb ili klikanjem na gore/dolje strelice od spin box-a. Postavka glasnoÄe na 0% iskljuÄuje \"klikanje\" tipki." 432 msgid "" 433 "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " 434 "computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " 435 "useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that " 436 "the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click " 437 "feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on " 438 "the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click." 439 msgstr "" 440 "Ako je podrÅŸana, ova opcija dopuÅ¡ta Äuti \"klikove\" iz zvuÄnika vaÅ¡eg " 441 "raÄunala kada pritisnete tipku na tipkovnici. Ovo moÅŸe biti korisno ako vaÅ¡a " 442 "tipkovnica nema mehaniÄke tipke, ili ako je zvuk kojeg tipkovnica proizvodi " 443 "pretih. <p>MoÅŸete mijenjati glasnoÄu \"klika\" tipki povlaÄeÄi klizni gumb " 444 "ili klikanjem na gore/dolje strelice od spin box-a. Postavka glasnoÄe na 0% " 445 "iskljuÄuje \"klikanje\" tipki." 414 446 415 447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.