Ignore:
Timestamp:
Feb 18, 2011, 6:58:16 PM (14 years ago)
Author:
marko@…
Message:

Prevođenje Choqoka i kdebasea

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/processui.po

    r782 r808  
    44# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
    55# Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2009, 2010, 2011.
     6# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011.
    67msgid ""
    78msgstr ""
     
    910"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    1011"POT-Creation-Date: 2011-01-29 09:05+0100\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2011-01-30 10:48+0100\n"
    12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>\n"
     12"PO-Revision-Date: 2011-02-18 18:03+0100\n"
     13"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1314"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1415"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1617"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1718"Language: hr\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
    19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    20 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     20"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     21"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2122"X-Environment: kde\n"
    2223"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    106107#. +> trunk stable
    107108#: ksysguardprocesslist.cpp:332
    108 msgid "<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical information.<br>To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at any time."
     109msgid ""
     110"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
     111"click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical "
     112"information.<br>To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at "
     113"any time."
    109114msgstr ""
    110115
     
    226231#: ksysguardprocesslist.cpp:993
    227232#, kde-format
    228 msgid "You do not have the permission to renice the process and there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
    229 msgstr "Nemate dozvolu uniÅ¡titi proces dogodio se problem s prilikom pokuÅ¡aja pokretanja kao root. GreÅ¡ka %1 %2"
     233msgid ""
     234"You do not have the permission to renice the process and there was a problem "
     235"trying to run as root.  Error %1 %2"
     236msgstr ""
     237"Nemate dozvolu uniÅ¡titi proces dogodio se problem s prilikom pokuÅ¡aja "
     238"pokretanja kao root. GreÅ¡ka %1 %2"
    230239
    231240#. +> trunk stable
     
    236245#. +> trunk stable
    237246#: ksysguardprocesslist.cpp:1099
    238 msgid "You do not have sufficient privileges to change the CPU scheduler. Aborting."
     247msgid ""
     248"You do not have sufficient privileges to change the CPU scheduler. Aborting."
    239249msgstr "Nemate dovoljna prava za promjenu raspoređivača procesora. Odustajem."
    240250
    241251#. +> trunk stable
    242252#: ksysguardprocesslist.cpp:1108
    243 msgid "You do not have sufficient privileges to change the CPU priority. Aborting."
     253msgid ""
     254"You do not have sufficient privileges to change the CPU priority. Aborting."
    244255msgstr "Nemate dovoljna prava za promjenu prioritet procesora. Odustajem."
    245256
    246257#. +> trunk stable
    247258#: ksysguardprocesslist.cpp:1115
    248 msgid "You do not have sufficient privileges to change the IO scheduler and priority. Aborting."
    249 msgstr "Nemate dovoljna prava za promjenu raspoređivača ulaza/izlaza i prioriteta istoga. Odustajem."
     259msgid ""
     260"You do not have sufficient privileges to change the IO scheduler and priority."
     261" Aborting."
     262msgstr ""
     263"Nemate dovoljna prava za promjenu raspoređivača ulaza/izlaza i prioriteta "
     264"istoga. Odustajem."
    250265
    251266#. +> trunk stable
    252267#: ksysguardprocesslist.cpp:1152
    253268#, kde-format
    254 msgid "You do not have the permission to change the I/O priority of the process and there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
    255 msgstr "Nemate dozvolu mijenjati I/O prioritete procesa i dogodio se problem s prilikom pokuÅ¡aja pokretanja kao root. GreÅ¡ka: %1 %2"
     269msgid ""
     270"You do not have the permission to change the I/O priority of the process and "
     271"there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
     272msgstr ""
     273"Nemate dozvolu mijenjati I/O prioritete procesa i dogodio se problem s "
     274"prilikom pokuÅ¡aja pokretanja kao root. GreÅ¡ka: %1 %2"
    256275
    257276#. +> trunk stable
    258277#: ksysguardprocesslist.cpp:1184
    259278#, kde-format
    260 msgid "You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process and there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
    261 msgstr "Nemate dozvolu mijenjati CPU određivač i dogodio se problem s prilikom pokuÅ¡aja pokretanja kao root. GreÅ¡ka: %1 %2"
     279msgid ""
     280"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process "
     281"and there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
     282msgstr ""
     283"Nemate dozvolu mijenjati CPU određivač i dogodio se problem s prilikom "
     284"pokuÅ¡aja pokretanja kao root. GreÅ¡ka: %1 %2"
    262285
    263286#. +> trunk stable
    264287#: ksysguardprocesslist.cpp:1214
    265288#, kde-format
    266 msgid "You do not have the permission to kill the process and there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
    267 msgstr "Nemate dozvolu uniÅ¡titi procesi i dogodio se problem s prilikom pokuÅ¡aja pokretanja kao root. GreÅ¡ka %1 %2"
     289msgid ""
     290"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
     291"trying to run as root.  Error %1 %2"
     292msgstr ""
     293"Nemate dozvolu uniÅ¡titi procesi i dogodio se problem s prilikom pokuÅ¡aja "
     294"pokretanja kao root. GreÅ¡ka %1 %2"
    268295
    269296#. +> trunk stable
    270297#: ksysguardprocesslist.cpp:1244
    271298#, kde-format
    272 msgid "Are you sure you want to end this process?  Any unsaved work may be lost."
    273 msgid_plural "Are you sure you want to end these %1 processes?  Any unsaved work may be lost"
    274 msgstr[0] "Jeste li sigurni da ÅŸelite prekinuti ovaj %1 proces? Bilo kakav nespremljeni rad moÅŸda će biti izgubljen."
    275 msgstr[1] "Jeste li sigurni da ÅŸelite prekinuti ovih %1 procesa? Bilo kakav nespremljeni rad moÅŸda će biti izgubljen."
    276 msgstr[2] "Jeste li sigurni da ÅŸelite prekinuti ovih %1 procesa? Bilo kakav nespremljeni rad moÅŸda će biti izgubljen."
     299msgid ""
     300"Are you sure you want to end this process?  Any unsaved work may be lost."
     301msgid_plural ""
     302"Are you sure you want to end these %1 processes?  Any unsaved work may be lost"
     303msgstr[0] ""
     304"Jeste li sigurni da ÅŸelite prekinuti ovaj %1 proces? Bilo kakav nespremljeni "
     305"rad moÅŸda će biti izgubljen."
     306msgstr[1] ""
     307"Jeste li sigurni da ÅŸelite prekinuti ovih %1 procesa? Bilo kakav nespremljeni "
     308"rad moÅŸda će biti izgubljen."
     309msgstr[2] ""
     310"Jeste li sigurni da ÅŸelite prekinuti ovih %1 procesa? Bilo kakav nespremljeni "
     311"rad moÅŸda će biti izgubljen."
    277312
    278313#. +> trunk stable
    279314#: ksysguardprocesslist.cpp:1249
    280 #, fuzzy, kde-format
     315#, kde-format
    281316#| msgid "End Process"
    282317#| msgid_plural "End Processes"
     
    285320msgid_plural "End %1 Processes"
    286321msgstr[0] "Prekini proces"
    287 msgstr[1] "Prekini procese"
    288 msgstr[2] "Prekini procese"
     322msgstr[1] "Prekini %1 procesa"
     323msgstr[2] "Prekini %1 procesa"
    289324
    290325#. +> trunk stable
     
    305340#. +> trunk stable
    306341#: ProcessModel.cc:549
    307 msgid "- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment."
     342msgid ""
     343"- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment."
    308344msgstr "- Proces je zaustavljen. Trenutno neće reagirati na korisnički ulaz."
    309345
    310346#. +> trunk stable
    311347#: ProcessModel.cc:551
    312 msgid "- Process has finished and is now dead, but the parent process has not cleaned up."
    313 msgstr "- Proces je zavrÅ¡io i sad je mrtav, ali roditelj ga joÅ¡ uvijek nije počistio."
     348msgid ""
     349"- Process has finished and is now dead, but the parent process has not "
     350"cleaned up."
     351msgstr ""
     352"- Proces je zavrÅ¡io i sad je mrtav, ali roditelj ga joÅ¡ uvijek nije počistio."
    314353
    315354#. +> trunk stable
     
    332371#, fuzzy
    333372#| msgid "The priority with which this process is being run. Ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)."
    334 msgid "The priority with which this process is being run. For the normal scheduler, this ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)."
    335 msgstr "Prioritet pod kojim se proces izvodi. Varira od 19 (najniÅŸi prioritet) do -19 (najviÅ¡i prioritet)."
     373msgid ""
     374"The priority with which this process is being run. For the normal scheduler, "
     375"this ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)."
     376msgstr ""
     377"Prioritet pod kojim se proces izvodi. Varira od 19 (najniÅŸi prioritet) do -19 "
     378"(najviÅ¡i prioritet)."
    336379
    337380#. +> trunk stable
     
    343386#: ProcessModel.cc:900
    344387#, kde-format
    345 msgid "The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core in the machine."
    346 msgid_plural "The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor cores in the machine."
    347 msgstr[0] "Trenutno ukupno procesovo koriÅ¡tenje procesora, podijeljeno na %1 jezgru procesora u sustavu."
    348 msgstr[1] "Trenutno ukupno procesovo koriÅ¡tenje procesora, podijeljeno na %1 jezgre procesora u sustavu."
    349 msgstr[2] "Trenutno ukupno procesovo koriÅ¡tenje procesora, podijeljeno na %1 jezgri procesora u sustavu."
     388msgid ""
     389"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core "
     390"in the machine."
     391msgid_plural ""
     392"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor cores "
     393"in the machine."
     394msgstr[0] ""
     395"Trenutno ukupno procesovo koriÅ¡tenje procesora, podijeljeno na %1 jezgru "
     396"procesora u sustavu."
     397msgstr[1] ""
     398"Trenutno ukupno procesovo koriÅ¡tenje procesora, podijeljeno na %1 jezgre "
     399"procesora u sustavu."
     400msgstr[2] ""
     401"Trenutno ukupno procesovo koriÅ¡tenje procesora, podijeljeno na %1 jezgri "
     402"procesora u sustavu."
    350403
    351404#. +> trunk stable
     
    356409#. +> trunk stable
    357410#: ProcessModel.cc:904
    358 msgid "<qt>The total user and system time that this process has been running for, displayed as minutes:seconds."
    359 msgstr "<qt>Ukupno korisničko i sistemsko vrijeme izvrÅ¡avanja ovog procesa prikazano kao minute:sekunde."
     411msgid ""
     412"<qt>The total user and system time that this process has been running for, "
     413"displayed as minutes:seconds."
     414msgstr ""
     415"<qt>Ukupno korisničko i sistemsko vrijeme izvrÅ¡avanja ovog procesa prikazano "
     416"kao minute:sekunde."
    360417
    361418#. +> trunk stable
    362419#: ProcessModel.cc:906
    363 msgid "<qt>This is the amount of virtual memory space that the process is using, included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This number is almost meaningless.</qt>"
    364 msgstr "<qt>Ovo je količina virtualne memorije koju proces koristi, uključujući dijeljene biblioteke, grafičku memoriju, datoteke na disku i tako dalje. Ovaj broj je gotovo besmislen.</qt>"
     420msgid ""
     421"<qt>This is the amount of virtual memory space that the process is using, "
     422"included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This "
     423"number is almost meaningless.</qt>"
     424msgstr ""
     425"<qt>Ovo je količina virtualne memorije koju proces koristi, uključujući "
     426"dijeljene biblioteke, grafičku memoriju, datoteke na disku i tako dalje. Ovaj "
     427"broj je gotovo besmislen.</qt>"
    365428
    366429#. +> trunk stable
     
    368431#, fuzzy
    369432#| msgid "<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using by itself.<br>It does not include any swapped out memory, nor the code size of its shared libraries.<br>This is often the most useful figure to judge the memory use of a program.</qt>"
    370 msgid "<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using by itself, and approximates the Private memory usage of the process.<br>It does not include any swapped out memory, nor the code size of its shared libraries.<br>This is often the most useful figure to judge the memory use of a program.  See What's This for more information.</qt>"
    371 msgstr "<qt>Ovo je količina stvarne fizičke memorije koju proces koristi.<br> Ne uključuje zamijenjenu memoriju niti veličinu dijeljenih biblioteka.<br> Ovo je često najkorisnija stvar za procjenu programove potroÅ¡nje memorije.</qt>"
     433msgid ""
     434"<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using by "
     435"itself, and approximates the Private memory usage of the process.<br>It does "
     436"not include any swapped out memory, nor the code size of its shared libraries."
     437"<br>This is often the most useful figure to judge the memory use of a program."
     438"  See What's This for more information.</qt>"
     439msgstr ""
     440"<qt>Ovo je količina stvarne fizičke memorije koju proces koristi.<br> Ne "
     441"uključuje zamijenjenu memoriju niti veličinu dijeljenih biblioteka.<br> Ovo "
     442"je često najkorisnija stvar za procjenu programove potroÅ¡nje memorije.</qt>"
    372443
    373444#. +> trunk stable
     
    375446#, fuzzy
    376447#| msgid "<qt>This is the amount of real physical memory that this process's shared libraries are using.<br>This memory is shared among all processes that use this library.</qt>"
    377 msgid "<qt>This is approximately the amount of real physical memory that this process's shared libraries are using.<br>This memory is shared among all processes that use this library.</qt>"
    378 msgstr "<qt>Ovo je količina stvarne fizičke memorije koju koriste dijeljene biblioteke procesa.<br> Ova memorija je dijeljena između svih procesa koji koriste tu biblioteku.</qt>"
     448msgid ""
     449"<qt>This is approximately the amount of real physical memory that this "
     450"process's shared libraries are using.<br>This memory is shared among all "
     451"processes that use this library.</qt>"
     452msgstr ""
     453"<qt>Ovo je količina stvarne fizičke memorije koju koriste dijeljene "
     454"biblioteke procesa.<br> Ova memorija je dijeljena između svih procesa koji "
     455"koriste tu biblioteku.</qt>"
    379456
    380457#. +> trunk stable
     
    410487#. +> trunk stable
    411488#: ProcessModel.cc:931
    412 msgid "<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 characters long, so the full command is examined.  If the first word in the full command line starts with the process name, the first word of the command line is shown, otherwise the process name is used."
    413 msgstr "<qt><i>Tehnička informacija: </i> Jezgreno ime procesa ima maksimalno 8 znakova, tako da se pregledava cijela naredba. Ako prva riječ u punoj naredbenoj liniji počinje s imenom procesa, prikazana je prva riječ naredbene linije, inače je prikazano ime procesa."
     489msgid ""
     490"<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 "
     491"characters long, so the full command is examined.  If the first word in the "
     492"full command line starts with the process name, the first word of the command "
     493"line is shown, otherwise the process name is used."
     494msgstr ""
     495"<qt><i>Tehnička informacija: </i> Jezgreno ime procesa ima maksimalno 8 "
     496"znakova, tako da se pregledava cijela naredba. Ako prva riječ u punoj "
     497"naredbenoj liniji počinje s imenom procesa, prikazana je prva riječ naredbene "
     498"linije, inače je prikazano ime procesa."
    414499
    415500#. +> trunk stable
    416501#: ProcessModel.cc:933
    417 msgid "<qt>The user who owns this process.  If the effective, setuid etc user is different, the user who owns the process will be shown, followed by the effective user.  The ToolTip contains the full information.  <p><table><tr><td>Login Name/Group</td><td>The username of the Real User/Group who created this process</td></tr><tr><td>Effective User/Group</td><td>The process is running with privileges of the Effective User/Group.  This is shown if different from the real user.</td></tr><tr><td>Setuid User/Group</td><td>The saved username of the binary.  The process can escalate its Effective User/Group to the Setuid User/Group.</td></tr><tr><td>File System User/Group</td><td>Accesses to the filesystem are checked with the File System User/Group.  This is a Linux specific call. See setfsuid(2) for more information.</td></tr></table>"
    418 msgstr "<qt>Korisnik koji posjeduje proces. Ako je npr. setuid efektivnog korisnika drugačiji, bit će prikazan korisnik koji posjeduje proces, a zatim efektivni korisnik. Iskočna pomoć sadrÅŸi viÅ¡e informacija.  <p><table><tr><td>Ime/Grupa za prijavu</td><td>Korisničko ime Pravog Korisnika/Grupe koja je pokrenula taj proces.</td></tr><tr><td>Efektivni Korisnik/Grupa</td><td>Proces se izvodi sa pravima Efektivnog korisnika/grupe. To je prikazano ako je drugačije od pravog korisnika.</td></tr><tr><td>Setuid Korisnik/Grupa</td><td>Spremljeno korisničko ime binarne datoteke. Proces moÅŸe nadići svog efektivnog korisnika/grupu do Setuid korisnika/grupe.</td></tr><tr><td>Korisnik/Grupa datotečnog sustava</td><td>Pristupi datotečnom sustavu se provjeravaju unutar korisnika/grupe datotečnog sustava. To je poziv specifičan za Linux. Vidi setfsuid(2) za viÅ¡e informacija.</td></tr></table>"
     502msgid ""
     503"<qt>The user who owns this process.  If the effective, setuid etc user is "
     504"different, the user who owns the process will be shown, followed by the "
     505"effective user.  The ToolTip contains the full information.  <p><table><tr><"
     506"td>Login Name/Group</td><td>The username of the Real User/Group who created "
     507"this process</td></tr><tr><td>Effective User/Group</td><td>The process is "
     508"running with privileges of the Effective User/Group.  This is shown if "
     509"different from the real user.</td></tr><tr><td>Setuid User/Group</td><td>The "
     510"saved username of the binary.  The process can escalate its Effective "
     511"User/Group to the Setuid User/Group.</td></tr><tr><td>File System User/Group<"
     512"/td><td>Accesses to the filesystem are checked with the File System "
     513"User/Group.  This is a Linux specific call. See setfsuid(2) for more "
     514"information.</td></tr></table>"
     515msgstr ""
     516"<qt>Korisnik koji posjeduje proces. Ako je npr. setuid efektivnog korisnika "
     517"drugačiji, bit će prikazan korisnik koji posjeduje proces, a zatim efektivni "
     518"korisnik. Iskočna pomoć sadrÅŸi viÅ¡e informacija.  <p><table><tr><td>Ime/Grupa "
     519"za prijavu</td><td>Korisničko ime Pravog Korisnika/Grupe koja je pokrenula "
     520"taj proces.</td></tr><tr><td>Efektivni Korisnik/Grupa</td><td>Proces se "
     521"izvodi sa pravima Efektivnog korisnika/grupe. To je prikazano ako je "
     522"drugačije od pravog korisnika.</td></tr><tr><td>Setuid Korisnik/Grupa</td><td>"
     523"Spremljeno korisničko ime binarne datoteke. Proces moÅŸe nadići svog "
     524"efektivnog korisnika/grupu do Setuid korisnika/grupe.</td></tr><tr><td>"
     525"Korisnik/Grupa datotečnog sustava</td><td>Pristupi datotečnom sustavu se "
     526"provjeravaju unutar korisnika/grupe datotečnog sustava. To je poziv "
     527"specifičan za Linux. Vidi setfsuid(2) za viÅ¡e informacija.</td></tr></table>"
    419528
    420529#. +> trunk stable
    421530#: ProcessModel.cc:943
    422 msgid "<qt>This is the size of allocated address space - not memory, but address space. This value in practice means next to nothing. When a process requests a large memory block from the system but uses only a small part of it, the real usage will be low, VIRT will be high. <p><i>Technical information: </i>This is VmSize in proc/*/status and VIRT in top."
    423 msgstr "<qt>Ovo je veličina alociranog adresnog prostora – ne memorije, nego adresnog prostora. Ova vrijednost praktički ne znači niÅ¡ta. Kad proces zahtijeva veliki blok memorije od sustava, ali koristi samo mali dio istog, prava potroÅ¡nja će biti mala, ali VIRT će biti velik. <p><i>Tehnička informacija: </i>To je VmSize u proc/*/status i VIRT u top-u."
     531msgid ""
     532"<qt>This is the size of allocated address space - not memory, but address "
     533"space. This value in practice means next to nothing. When a process requests "
     534"a large memory block from the system but uses only a small part of it, the "
     535"real usage will be low, VIRT will be high. <p><i>Technical information: </i>"
     536"This is VmSize in proc/*/status and VIRT in top."
     537msgstr ""
     538"<qt>Ovo je veličina alociranog adresnog prostora – ne memorije, nego adresnog "
     539"prostora. Ova vrijednost praktički ne znači niÅ¡ta. Kad proces zahtijeva "
     540"veliki blok memorije od sustava, ali koristi samo mali dio istog, prava "
     541"potroÅ¡nja će biti mala, ali VIRT će biti velik. <p><i>Tehnička informacija: <"
     542"/i>To je VmSize u proc/*/status i VIRT u top-u."
    424543
    425544#. +> trunk stable
     
    427546#, fuzzy
    428547#| msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is the URSS - Unique Resident Set Size, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm.  This tends to underestimate the 'true' memory usage of a process (by not including i/o backed memory pages), but is the best estimation that is fast to determine."
    429 msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Private memory usage, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm.  This tends to underestimate the true Private memory usage of a process (by not including i/o backed memory pages), but is the best estimation that is fast to determine.  This is sometimes known as URSS (Unique Resident Set Size). For an individual process, see \"Detailed  Memory Information\" for a more accurate, but slower, calculation of the true Private memory usage."
    430 msgstr "<qt><i>Tehničke informacije: </i> Ovo je URSS – Unique Resident Set Size (veličina jedinstvenog prebivaliÅ¡nog skupa), izračunata kao VmRSS – Dijeljeno, iz /proc/*/statm. Ovo zna podcijeniti 'pravu' potroÅ¡nju memorije procesora (jer ne uključuje memorijske stranice ulaza/izlaza), ali je najbolja procjena koja se brzo odredi."
     548msgid ""
     549"<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Private "
     550"memory usage, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm.  This tends "
     551"to underestimate the true Private memory usage of a process (by not including "
     552"i/o backed memory pages), but is the best estimation that is fast to "
     553"determine.  This is sometimes known as URSS (Unique Resident Set Size). For "
     554"an individual process, see \"Detailed  Memory Information\" for a more "
     555"accurate, but slower, calculation of the true Private memory usage."
     556msgstr ""
     557"<qt><i>Tehničke informacije: </i> Ovo je URSS – Unique Resident Set Size "
     558"(veličina jedinstvenog prebivaliÅ¡nog skupa), izračunata kao VmRSS – "
     559"Dijeljeno, iz /proc/*/statm. Ovo zna podcijeniti 'pravu' potroÅ¡nju memorije "
     560"procesora (jer ne uključuje memorijske stranice ulaza/izlaza), ali je "
     561"najbolja procjena koja se brzo odredi."
    431562
    432563#. +> trunk stable
     
    437568#. +> trunk stable
    438569#: ProcessModel.cc:949
    439 msgid "<qt>The total system and user time that a process and all of its threads have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock time if the process has been across multiple CPU cores."
    440 msgstr "<qt>Ukupno korisničko i sistemsko vrijeme izvrÅ¡avanja procesa i svih njegovih dretvi na procesoru. Ovo vrijeme moÅŸe biti veće nego ono na zidnom satu ako se proces izvrÅ¡avao na viÅ¡e procesorskih jezgara."
     570msgid ""
     571"<qt>The total system and user time that a process and all of its threads have "
     572"been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock time if "
     573"the process has been across multiple CPU cores."
     574msgstr ""
     575"<qt>Ukupno korisničko i sistemsko vrijeme izvrÅ¡avanja procesa i svih njegovih "
     576"dretvi na procesoru. Ovo vrijeme moÅŸe biti veće nego ono na zidnom satu ako "
     577"se proces izvrÅ¡avao na viÅ¡e procesorskih jezgara."
    441578
    442579#. +> trunk stable
     
    444581#, fuzzy
    445582#| msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is the Shared memory, called SHR in top.  It is the number of pages that are backed by a file (see kernel Documentation/filesystems/proc.txt .)"
    446 msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Shared memory, called SHR in top.  It is the number of pages that are backed by a file (see kernel Documentation/filesystems/proc.txt).  For an individual process, see \"Detailed Memory Information\" for a more accurate, but slower, calculation of the true Shared memory usage."
    447 msgstr "<qt><i>Tehnička informacija: </i> Ovo je dijeljena memorija, nazvana SHR u top-u. To je broj stranica koje datoteka podrÅŸava (vidi dokumentaciju za jezgru sustava: Documentation/filesystems/proc.txt )."
     583msgid ""
     584"<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Shared "
     585"memory, called SHR in top.  It is the number of pages that are backed by a "
     586"file (see kernel Documentation/filesystems/proc.txt).  For an individual "
     587"process, see \"Detailed Memory Information\" for a more accurate, but slower, "
     588"calculation of the true Shared memory usage."
     589msgstr ""
     590"<qt><i>Tehnička informacija: </i> Ovo je dijeljena memorija, nazvana SHR u "
     591"top-u. To je broj stranica koje datoteka podrÅŸava (vidi dokumentaciju za "
     592"jezgru sustava: Documentation/filesystems/proc.txt )."
    448593
    449594#. +> trunk stable
     
    454599#. +> trunk stable
    455600#: ProcessModel.cc:955
    456 msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is the amount of memory used by the Xorg process for images for this process.  This is memory used in addition to Memory and Shared Memory.<br><i>Technical information: </i>This only counts the pixmap memory, and does not include resource memory used by fonts, cursors, glyphsets etc.  See the <code>xrestop</code> program for a more detailed breakdown."
    457 msgstr "<qt><i>Tehničke informacije: </i>Ovo je količina memorije koju troÅ¡i proces Xorg za slike ovog procesa.  Ovo je dodatna memorija standardnoj memoriji i dijeljenoj memoriji.<br><i>Tehničke informacije: </i>Ovo samo broji memoriju pixmapa, a ne uključuje memoriju koju koriste pisma, krusori, glyphsetsi itd.  Pogledajte program <code>xrestop</code> za detaljniji prikaz."
     601msgid ""
     602"<qt><i>Technical information: </i>This is the amount of memory used by the "
     603"Xorg process for images for this process.  This is memory used in addition to "
     604"Memory and Shared Memory.<br><i>Technical information: </i>This only counts "
     605"the pixmap memory, and does not include resource memory used by fonts, "
     606"cursors, glyphsets etc.  See the <code>xrestop</code> program for a more "
     607"detailed breakdown."
     608msgstr ""
     609"<qt><i>Tehničke informacije: </i>Ovo je količina memorije koju troÅ¡i proces "
     610"Xorg za slike ovog procesa.  Ovo je dodatna memorija standardnoj memoriji i "
     611"dijeljenoj memoriji.<br><i>Tehničke informacije: </i>Ovo samo broji memoriju "
     612"pixmapa, a ne uključuje memoriju koju koriste pisma, krusori, glyphsetsi itd. "
     613" Pogledajte program <code>xrestop</code> za detaljniji prikaz."
    458614
    459615#. +> trunk stable
    460616#: ProcessModel.cc:957
    461 msgid "<qt><i>Technical information: </i>For each X11 window, the X11 property _NET_WM_PID is used to map the window to a PID.  If a process' windows are not shown, then that application incorrectly is not setting _NET_WM_PID."
    462 msgstr "<qt><i>Tehnička informacija: </i>Za svaki X11 prozor, X11 svojstvo _NET_WM_PID koristi se za mapiranje prozora prema PID-u. Ako prozori procesa nisu prikazani, tada ta aplikacija ne postavlja _NET_WM_PID, Å¡to je nepravilno."
     617msgid ""
     618"<qt><i>Technical information: </i>For each X11 window, the X11 property "
     619"_NET_WM_PID is used to map the window to a PID.  If a process' windows are "
     620"not shown, then that application incorrectly is not setting _NET_WM_PID."
     621msgstr ""
     622"<qt><i>Tehnička informacija: </i>Za svaki X11 prozor, X11 svojstvo "
     623"_NET_WM_PID koristi se za mapiranje prozora prema PID-u. Ako prozori procesa "
     624"nisu prikazani, tada ta aplikacija ne postavlja _NET_WM_PID, Å¡to je "
     625"nepravilno."
    463626
    464627#. +> trunk stable
    465628#: ProcessModel.cc:959
    466 msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is the Process ID.  A multi-threaded application is treated a single process, with all threads sharing the same PID.  The CPU usage etc will be the total, accumulated, CPU usage of all the threads."
    467 msgstr "<qt><i>Tehnička informacija: </i>Ovo je ID procesa. ViÅ¡edretvena aplikacija se tretira kao jedan proces, gdje sve dretve dijele isti PID. IskoriÅ¡tenje procesora će biti ukupno, zbrojeno iskoriÅ¡tenje procesora svih dretvi."
     629msgid ""
     630"<qt><i>Technical information: </i>This is the Process ID.  A multi-threaded "
     631"application is treated a single process, with all threads sharing the same "
     632"PID.  The CPU usage etc will be the total, accumulated, CPU usage of all the "
     633"threads."
     634msgstr ""
     635"<qt><i>Tehnička informacija: </i>Ovo je ID procesa. ViÅ¡edretvena aplikacija "
     636"se tretira kao jedan proces, gdje sve dretve dijele isti PID. IskoriÅ¡tenje "
     637"procesora će biti ukupno, zbrojeno iskoriÅ¡tenje procesora svih dretvi."
    468638
    469639#. +> trunk stable
    470640#: ProcessModel.cc:962
    471 msgid "<qt>This column shows the IO statistics for each process. The tooltip provides the following information:<br><table><tr><td>Characters Read</td><td>The number of bytes which this task has caused to be read from storage. This is simply the sum of bytes which this process passed to read() and pread(). It includes things like tty IO and it is unaffected by whether or not actual physical disk IO was required (the read might have been satisfied from pagecache).</td></tr><tr><td>Characters Written</td><td>The number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to disk. Similar caveats apply here as with Characters Read.</td></tr><tr><td>Read Syscalls</td><td>The number of read I/O operations, i.e. syscalls like read() and pread().</td></tr><tr><td>Write Syscalls</td><td>The number of write I/O operations, i.e. syscalls like write() and pwrite().</td></tr><tr><td>Actual Bytes Read</td><td>The number of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage layer. Done at the submit_bio() level, so it is accurate for block-backed filesystems. This may not give sensible values for NFS and CIFS filesystems.</td></tr><tr><td>Actual Bytes Written</td><td>Attempt to count the number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer. This is done at page-dirtying time.</td></table><p>The number in brackets shows the rate at which each value is changing, determined from taking the difference between the previous value and the new value, and dividing by the update interval.<p><i>Technical information: </i>This data is collected from /proc/*/io and is documented further in Documentation/accounting and Documentation/filesystems/proc.txt in the kernel source."
    472 msgstr "<qt>Ovaj stupac prikazuje statistiku ulaza/izlaza za svaki proces. Iskočna pomoć pruÅŸa slijedeće informacije:<br><table><tr><td>Znakova pročitano</td><td>Broj bajtova koje je ova zadaća pročitala iz spremiÅ¡ta. To je jednostavno zbroj bajtova koje je proces proslijedio funkcijama read() i pread(). Informacija uključuje stvari poput tty IO i na nju ne djeluje činjenica je li ili nije fizičko čitanje diksa bilo potrebno (čitanje se je moglo zadovoljiti i iz predmemorijske stranice).</td></tr><tr><td>Znakova zapisano</td><td>Broj bajtova koje je ova zadaća zapisala ili će zapisati na disk. Slične napomene vrijede kao i za 'Znakova pročitano'.</td></tr><tr><td>Broj sustavskih poziva čitanja</td><td>Broj operacija čitanja, tj. sustavskih poziva poput read() i pread().</td></tr><tr><td>Broj sustavskih poziva pisanja</td><td>Broj operacija pisanja, tj. sustavskih poziva poput write() i pwrite().</td></tr><tr><td>Stvarno pročitanih bajtova</td><td>Broj bajtova koji su stvarno iz sloja spremiÅ¡ta stigli u proces. IzvrÅ¡eno na razini submit_bio(), pa je točno za datotečne sustave temeljene na blokovima. Ovo moÅŸda ne da smislene vrijednosti za NFS i CIFS datotečne sustave.</td></tr><tr><td>Stvarno zapisanih bajtova</td><td>PokuÅ¡ava prebrojati bajtove koje je proces poslao spremiÅ¡noj razini. To se izvrÅ¡uje za vrijeme onečišćivanja stranica.</td></table><p>Broj u zagradama pokazuje brzinu kojom se vrijednost mijenja, određenu iz uzimanja razlike između prethodne i nove vrijednosti te dijeljenjem iste s intervalom aÅŸuriranja.<p><i>Tehnička informacija: </i>Ovi podaci su uzeti it /proc/*/io i viÅ¡e su dokumentirani u Documentation/accounting i Documentation/filesystems/proc.txt u izvornom kodu jezgre."
     641msgid ""
     642"<qt>This column shows the IO statistics for each process. The tooltip "
     643"provides the following information:<br><table><tr><td>Characters Read</td><td>"
     644"The number of bytes which this task has caused to be read from storage. This "
     645"is simply the sum of bytes which this process passed to read() and pread(). "
     646"It includes things like tty IO and it is unaffected by whether or not actual "
     647"physical disk IO was required (the read might have been satisfied from "
     648"pagecache).</td></tr><tr><td>Characters Written</td><td>The number of bytes "
     649"which this task has caused, or shall cause to be written to disk. Similar "
     650"caveats apply here as with Characters Read.</td></tr><tr><td>Read Syscalls<"
     651"/td><td>The number of read I/O operations, i.e. syscalls like read() and "
     652"pread().</td></tr><tr><td>Write Syscalls</td><td>The number of write I/O "
     653"operations, i.e. syscalls like write() and pwrite().</td></tr><tr><td>Actual "
     654"Bytes Read</td><td>The number of bytes which this process really did cause to "
     655"be fetched from the storage layer. Done at the submit_bio() level, so it is "
     656"accurate for block-backed filesystems. This may not give sensible values for "
     657"NFS and CIFS filesystems.</td></tr><tr><td>Actual Bytes Written</td><td>"
     658"Attempt to count the number of bytes which this process caused to be sent to "
     659"the storage layer. This is done at page-dirtying time.</td></table><p>The "
     660"number in brackets shows the rate at which each value is changing, determined "
     661"from taking the difference between the previous value and the new value, and "
     662"dividing by the update interval.<p><i>Technical information: </i>This data is "
     663"collected from /proc/*/io and is documented further in "
     664"Documentation/accounting and Documentation/filesystems/proc.txt in the kernel "
     665"source."
     666msgstr ""
     667"<qt>Ovaj stupac prikazuje statistiku ulaza/izlaza za svaki proces. Iskočna "
     668"pomoć pruÅŸa slijedeće informacije:<br><table><tr><td>Znakova pročitano</td><"
     669"td>Broj bajtova koje je ova zadaća pročitala iz spremiÅ¡ta. To je jednostavno "
     670"zbroj bajtova koje je proces proslijedio funkcijama read() i pread(). "
     671"Informacija uključuje stvari poput tty IO i na nju ne djeluje činjenica je li "
     672"ili nije fizičko čitanje diksa bilo potrebno (čitanje se je moglo zadovoljiti "
     673"i iz predmemorijske stranice).</td></tr><tr><td>Znakova zapisano</td><td>Broj "
     674"bajtova koje je ova zadaća zapisala ili će zapisati na disk. Slične napomene "
     675"vrijede kao i za 'Znakova pročitano'.</td></tr><tr><td>Broj sustavskih poziva "
     676"čitanja</td><td>Broj operacija čitanja, tj. sustavskih poziva poput read() i "
     677"pread().</td></tr><tr><td>Broj sustavskih poziva pisanja</td><td>Broj "
     678"operacija pisanja, tj. sustavskih poziva poput write() i pwrite().</td></tr><"
     679"tr><td>Stvarno pročitanih bajtova</td><td>Broj bajtova koji su stvarno iz "
     680"sloja spremiÅ¡ta stigli u proces. IzvrÅ¡eno na razini submit_bio(), pa je točno "
     681"za datotečne sustave temeljene na blokovima. Ovo moÅŸda ne da smislene "
     682"vrijednosti za NFS i CIFS datotečne sustave.</td></tr><tr><td>Stvarno "
     683"zapisanih bajtova</td><td>PokuÅ¡ava prebrojati bajtove koje je proces poslao "
     684"spremiÅ¡noj razini. To se izvrÅ¡uje za vrijeme onečišćivanja stranica.</td><"
     685"/table><p>Broj u zagradama pokazuje brzinu kojom se vrijednost mijenja, "
     686"određenu iz uzimanja razlike između prethodne i nove vrijednosti te "
     687"dijeljenjem iste s intervalom aÅŸuriranja.<p><i>Tehnička informacija: </i>Ovi "
     688"podaci su uzeti it /proc/*/io i viÅ¡e su dokumentirani u "
     689"Documentation/accounting i Documentation/filesystems/proc.txt u izvornom kodu "
     690"jezgre."
    473691
    474692#. +> trunk stable
     
    606824msgctxt "scheduler"
    607825msgid "(IA) %1"
    608 msgstr ""
     826msgstr "(IA) %1"
    609827
    610828#. +> trunk stable
     
    624842#. +> trunk stable
    625843#: ProcessModel.cc:1314
    626 msgid "<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>"
    627 msgstr "<b>Init</b> je roditelj svih ostalih procesa i ne moÅŸe biti uniÅ¡ten.<br/>"
     844msgid ""
     845"<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>"
     846msgstr ""
     847"<b>Init</b> je roditelj svih ostalih procesa i ne moÅŸe biti uniÅ¡ten.<br/>"
    628848
    629849#. +> trunk stable
    630850#: ProcessModel.cc:1316
    631 msgid "<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>"
    632 msgstr "<b>KThreadd</b> upravlja dretvama jezgre. Djeca-procesi se izvode u jezgri, gdje upravljaju pristupom tvrdom disku itd.<br/>"
     851msgid ""
     852"<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the "
     853"kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>"
     854msgstr ""
     855"<b>KThreadd</b> upravlja dretvama jezgre. Djeca-procesi se izvode u jezgri, "
     856"gdje upravljaju pristupom tvrdom disku itd.<br/>"
    633857
    634858#. +> trunk stable
     
    643867#, kde-format
    644868msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
    645 msgid "<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid><br />Parent: %3<br />Parent's ID: <numid>%4</numid>"
    646 msgstr "<b>%1</b><br />ID procesa: <numid>%2</numid><br />Roditelj: %3<br />ID roditelja: <numid>%4</numid>"
     869msgid ""
     870"<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid><br />Parent: %3<br />Parent's "
     871"ID: <numid>%4</numid>"
     872msgstr ""
     873"<b>%1</b><br />ID procesa: <numid>%2</numid><br />Roditelj: %3<br />ID "
     874"roditelja: <numid>%4</numid>"
    647875
    648876#. +> trunk stable
     
    650878#, kde-format
    651879msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
    652 msgid "<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid><br />Parent's ID: <numid>%3</numid>"
    653 msgstr "<b>%1</b><br />ID procesa: <numid>%2</numid><br />ID roditelja: <numid>%3</numid>"
     880msgid ""
     881"<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid><br />Parent's ID: <numid>%3<"
     882"/numid>"
     883msgstr ""
     884"<b>%1</b><br />ID procesa: <numid>%2</numid><br />ID roditelja: <numid>%3<"
     885"/numid>"
    654886
    655887#. +> trunk stable
    656888#: ProcessModel.cc:1329 ProcessModel.cc:1393
    657 #, fuzzy, kde-format
     889#, kde-format
    658890msgid "<br/>Number of threads: %1"
    659 msgstr "Broj pokuÅ¡aja:"
     891msgstr "<br/>Broj niti: %1"
    660892
    661893#. +> trunk stable
     
    716948#: ProcessModel.cc:1382
    717949#, kde-format
    718 msgid "<qt><p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />User CPU usage: %3%<br />System CPU usage: %4%"
    719 msgstr "<qt> <p style='white-space:pre'>Stanje procesa: %1 %2<br /> Koliko procesora iskoriÅ¡tava:<br /> korisnik: %3%<br /> sustav: %4%</qt>"
     950msgid ""
     951"<qt><p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />User CPU usage: %3%"
     952"<br />System CPU usage: %4%"
     953msgstr ""
     954"<qt> <p style='white-space:pre'>Stanje procesa: %1 %2<br /> Koliko procesora "
     955"iskoriÅ¡tava:<br /> korisnik: %3%<br /> sustav: %4%</qt>"
    720956
    721957#. +> trunk stable
    722958#: ProcessModel.cc:1395
    723959#, kde-format
    724 msgid "<br />Number of children: %1<br />Total User CPU usage: %2%<br />Total System CPU usage: %3%<br />Total CPU usage: %4%"
    725 msgstr "<br /> Broj djece: %1<br /> Ukupna korisnička iskoristivost procesora: %2%<br /> Ukupna sustavska iskoristivost procesora: %3%<br /> Ukupna iskoristivost procesora: %4%"
     960msgid ""
     961"<br />Number of children: %1<br />Total User CPU usage: %2%<br />Total System "
     962"CPU usage: %3%<br />Total CPU usage: %4%"
     963msgstr ""
     964"<br /> Broj djece: %1<br /> Ukupna korisnička iskoristivost procesora: %2%<br "
     965"/> Ukupna sustavska iskoristivost procesora: %3%<br /> Ukupna iskoristivost "
     966"procesora: %4%"
    726967
    727968#. +> trunk stable
     
    7691010#. +> trunk stable
    7701011#: ProcessModel.cc:1444
    771 msgid "Your system does not seem to have this information available to be read."
     1012msgid ""
     1013"Your system does not seem to have this information available to be read."
    7721014msgstr "Čini se da ove informacije nisu dostupne na Vašem sustavu."
    7731015
     
    7871029#: ProcessModel.cc:1458
    7881030#, kde-format
    789 msgid "Characters read: %1 (%2 KiB/s)<br>Characters written: %3 (%4 KiB/s)<br>Read syscalls: %5 (%6 s⁻¹)<br>Write syscalls: %7 (%8 s⁻¹)<br>Actual bytes read: %9 (%10 KiB/s)<br>Actual bytes written: %11 (%12 KiB/s)"
    790 msgstr "Znakova pročitano: %1 (%2 KiB/s)<br> Znakova zapisano: %3 (%4 KiB/s)<br> Broj sustavskih poziva čitanja: %5 (%6 s⁻¹)<br>Broj sustavskih poziva pisanja: %7 (%8 s⁻¹)<br>Stvarno pročitanih bajtova: %9 (%10 KiB/s)<br>Stvarno zapisanih bajtova: %11 (%12 KiB/s)"
     1031msgid ""
     1032"Characters read: %1 (%2 KiB/s)<br>Characters written: %3 (%4 KiB/s)<br>Read "
     1033"syscalls: %5 (%6 s⁻¹)<br>Write syscalls: %7 (%8 s⁻¹)<br>Actual bytes read: %9 "
     1034"(%10 KiB/s)<br>Actual bytes written: %11 (%12 KiB/s)"
     1035msgstr ""
     1036"Znakova pročitano: %1 (%2 KiB/s)<br> Znakova zapisano: %3 (%4 KiB/s)<br> Broj "
     1037"sustavskih poziva čitanja: %5 (%6 s⁻¹)<br>Broj sustavskih poziva pisanja: %7 "
     1038"(%8 s⁻¹)<br>Stvarno pročitanih bajtova: %9 (%10 KiB/s)<br>Stvarno zapisanih "
     1039"bajtova: %11 (%12 KiB/s)"
    7911040
    7921041#. +> trunk stable
     
    9171166#| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is sent to the given process. If there are insufficient privillages to do so, by default a password is requested.<br />By running the program <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</span> you can give certain (or all) users permission to kill any process, without requiring a password. </p></body></html>"
    9181167msgid ""
    919 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    920 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    921 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    922 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    923 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
    924 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is sent to the given process. If there are insufficient privileges to do so, by default a password is requested.<br />By running the program <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</span> you can give certain (or all) users permission to kill any process, without requiring a password. </p></body></html>"
    925 msgstr ""
    926 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    927 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    928 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    929 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    930 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">PokuÅ¡aj da se uniÅ¡ti trenutno odabrani proces Å¡aljući mu signal SIGTERM.</p>\n"
    931 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Tehničke informacije: </span><br />Signal SIGTERM je poslan danom procesu. Ako ne postoje dovoljne privilegije za to, traÅŸit će vas se zaporka.<br />IzvrÅ¡avajući program <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</span> moÅŸete dati određena (ili sva) dopuÅ¡tenja korisnicima da uniÅ¡te bilo koji proces, bez traÅŸenja zaporke. </p></body></html>"
     1168"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
     1169"org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     1170"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1171"\n"
     1172"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1173"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
     1174"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1175"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1176"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
     1177"currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
     1178"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
     1179"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
     1180"font-style:italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal "
     1181"is sent to the given process. If there are insufficient privileges to do so, "
     1182"by default a password is requested.<br />By running the program <span "
     1183"style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</span> "
     1184"you can give certain (or all) users permission to kill any process, without "
     1185"requiring a password. </p></body></html>"
     1186msgstr ""
     1187"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
     1188"org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     1189"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1190"\n"
     1191"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1192"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
     1193"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1194"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1195"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">PokuÅ¡aj da se uniÅ¡ti "
     1196"trenutno odabrani proces Å¡aljući mu signal SIGTERM.</p>\n"
     1197"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
     1198"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
     1199"font-style:italic;\">Tehničke informacije: </span><br />Signal SIGTERM je "
     1200"poslan danom procesu. Ako ne postoje dovoljne privilegije za to, traÅŸit će "
     1201"vas se zaporka.<br />IzvrÅ¡avajući program <span style=\" font-family:'Courier "
     1202"New,courier';\">polkit-kde-authorization</span> moÅŸete dati određena (ili "
     1203"sva) dopuÅ¡tenja korisnicima da uniÅ¡te bilo koji proces, bez traÅŸenja zaporke. "
     1204"</p></body></html>"
    9321205
    9331206#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnKillProcess)
     
    9411214#: ProcessWidgetUI.ui:60
    9421215msgid ""
    943 "Filter which processes are shown by the text given here.  The text can be a partial string match of the Name, Command or Window Title of the process.  It can also be a Username or a Process ID number.<p>\n"
     1216"Filter which processes are shown by the text given here.  The text can be a "
     1217"partial string match of the Name, Command or Window Title of the process.  It "
     1218"can also be a Username or a Process ID number.<p>\n"
    9441219"For example:\n"
    9451220"\n"
    9461221"<table>\n"
    947 "<tr><th>ksys</th><td>Show processes containing \"<b>ksys</b>\" in the name, for example the processes \"<i>ksysguard</i>\" and \"<i>ksysguardd</i>\".<td></tr>\n"
    948 "<tr><th>root</th><td>Show processes owned by <b>root</b>.  For example <i>init</i></td></tr>\n"
    949 "<tr><th>1234</th><td>Show the processes with the PID or Parent PID of <b>1234</b>.</td></th></tr>\n"
     1222"<tr><th>ksys</th><td>Show processes containing \"<b>ksys</b>\" in the name, "
     1223"for example the processes \"<i>ksysguard</i>\" and \"<i>ksysguardd</i>\".<td>"
     1224"</tr>\n"
     1225"<tr><th>root</th><td>Show processes owned by <b>root</b>.  For example <i>"
     1226"init</i></td></tr>\n"
     1227"<tr><th>1234</th><td>Show the processes with the PID or Parent PID of <b>"
     1228"1234</b>.</td></th></tr>\n"
    9501229"</table>\n"
    9511230msgstr ""
    952 "Unoseći tekst ovdje, filtrirajte koji će procesi biti prikazani. Tekst moÅŸe biti djelomično poklapanje s Imenom, Naredbom ili Naslovom prozora procesa. Također moÅŸe biti Korisničko ime ili ID procesa.<p>\n"
     1231"Unoseći tekst ovdje, filtrirajte koji će procesi biti prikazani. Tekst moÅŸe "
     1232"biti djelomično poklapanje s Imenom, Naredbom ili Naslovom prozora procesa. "
     1233"Također moÅŸe biti Korisničko ime ili ID procesa.<p>\n"
    9531234"Na primjer:\n"
    9541235"\n"
    9551236"<table>\n"
    956 "<tr><th>ksys</th><td>Prikazuje procese koji sadrÅŸe \"<b>ksys</b>\" u svom imenu, na primjer procesi \"<i>ksysguard</i>\" i \"<i>ksysguardd</i>\".<td></tr>\n"
    957 "<tr><th>root</th><td>Prikazuje procese kojima je vlasnik <b>root</b>.  Na primjer <i>init</i></td></tr>\n"
    958 "<tr><th>1234</th><td>Prikazuje procese s PID-om ili roditeljskim PID-om <b>1234</b>.</td></th></tr>\n"
     1237"<tr><th>ksys</th><td>Prikazuje procese koji sadrÅŸe \"<b>ksys</b>\" u svom "
     1238"imenu, na primjer procesi \"<i>ksysguard</i>\" i \"<i>ksysguardd</i>\".<td><"
     1239"/tr>\n"
     1240"<tr><th>root</th><td>Prikazuje procese kojima je vlasnik <b>root</b>.  Na "
     1241"primjer <i>init</i></td></tr>\n"
     1242"<tr><th>1234</th><td>Prikazuje procese s PID-om ili roditeljskim PID-om <b>"
     1243"1234</b>.</td></th></tr>\n"
    9591244"</table>\n"
    9601245
     
    9691254#: ProcessWidgetUI.ui:95
    9701255msgid ""
    971 "<qt>Change which processes are shown, and how they are shown.  The processes can be further filtered by using the Quick Search text filter.<p>\n"
     1256"<qt>Change which processes are shown, and how they are shown.  The processes "
     1257"can be further filtered by using the Quick Search text filter.<p>\n"
    9721258"<table>\n"
    973 "<tr><td>All Processes</td><td>Show all the processes on the system.</td></tr>\n"
    974 "<tr><td>All Processes, tree</td><td>Show all the processes on the system, in a hierarchical manner using the parent PID information.</td></tr>\n"
    975 "<tr><td>System Processes</td><td>Show processes running as root and as a user who cannot login.</td></tr>\n"
    976 "<tr><td>User Processes</td><td>Show processes running as a non-root user who can login.</td></tr>\n"
    977 "<tr><td>Own Processes</td><td>Show processes owned by the same user that this process is owned by.</td></tr>\n"
    978 "<tr><td>Programs Only</td><td>Show processes which are running as a user who can login and are either attached to a TTY or have at least one X11 Window.</td></tr>\n"
     1259"<tr><td>All Processes</td><td>Show all the processes on the system.</td></tr>"
     1260"\n"
     1261"<tr><td>All Processes, tree</td><td>Show all the processes on the system, in "
     1262"a hierarchical manner using the parent PID information.</td></tr>\n"
     1263"<tr><td>System Processes</td><td>Show processes running as root and as a user "
     1264"who cannot login.</td></tr>\n"
     1265"<tr><td>User Processes</td><td>Show processes running as a non-root user who "
     1266"can login.</td></tr>\n"
     1267"<tr><td>Own Processes</td><td>Show processes owned by the same user that this "
     1268"process is owned by.</td></tr>\n"
     1269"<tr><td>Programs Only</td><td>Show processes which are running as a user who "
     1270"can login and are either attached to a TTY or have at least one X11 Window.<"
     1271"/td></tr>\n"
    9791272"</table>\n"
    9801273"<p>\n"
    9811274"<i>Technical Information:</i><br>\n"
    982 "Processes with multiple threads are just shown as a single process, and not treated any differently.<br>\n"
    983 "Kernel threads are shown as normal processes, but are actually running inside the kernel and are not real processes.  As such, many of the fields (such as Username) do not apply.\n"
    984 msgstr ""
    985 "<qt>Promijenite koji procesi su prikazani, i kako su prikazani. Procesi mogu biti dalje fitrirani koristeći tekstualni filtar Brzo traÅŸenje.<p>\n"
     1275"Processes with multiple threads are just shown as a single process, and not "
     1276"treated any differently.<br>\n"
     1277"Kernel threads are shown as normal processes, but are actually running inside "
     1278"the kernel and are not real processes.  As such, many of the fields (such as "
     1279"Username) do not apply.\n"
     1280msgstr ""
     1281"<qt>Promijenite koji procesi su prikazani, i kako su prikazani. Procesi mogu "
     1282"biti dalje fitrirani koristeći tekstualni filtar Brzo traÅŸenje.<p>\n"
    9861283"<table>\n"
    9871284"<tr><td>Svi procesi</td><td>Prikazuje sve procese na sustavu.</td></tr>\n"
    988 "<tr><td>Svi procesi, stabilo</td><td>Prikazuje sve procese na sustavu u hijerarhijskom obliku, koristeći informacije o roditeljskom PID-u.</td></tr>\n"
    989 "<tr><td>Procesi sustava</td><td>Prikazuje procese koje pokreće root i korisnici koji se ne mogu prijaviti.</td></tr>\n"
    990 "<tr><td>Korisnički procesi</td><td>Prikazuje procese koje pokreću korisnici koji se mogu prijaviti i koji nisu root.</td></tr>\n"
    991 "<tr><td>Vlastiti procesi</td><td>Prikazuje samo one procese kojima je vlasnik isti kao Å¡to je vlasnik ovom procesu.</td></tr>\n"
    992 "<tr><td>Samo programi</td><td>Prikazuje procese koje pokreće korisnik koji se moÅŸe prijaviti i koji su ili zakačeni za TTY ili imaju barem jedan X11 prozor.</td></tr>\n"
     1285"<tr><td>Svi procesi, stabilo</td><td>Prikazuje sve procese na sustavu u "
     1286"hijerarhijskom obliku, koristeći informacije o roditeljskom PID-u.</td></tr>\n"
     1287"<tr><td>Procesi sustava</td><td>Prikazuje procese koje pokreće root i "
     1288"korisnici koji se ne mogu prijaviti.</td></tr>\n"
     1289"<tr><td>Korisnički procesi</td><td>Prikazuje procese koje pokreću korisnici "
     1290"koji se mogu prijaviti i koji nisu root.</td></tr>\n"
     1291"<tr><td>Vlastiti procesi</td><td>Prikazuje samo one procese kojima je vlasnik "
     1292"isti kao Å¡to je vlasnik ovom procesu.</td></tr>\n"
     1293"<tr><td>Samo programi</td><td>Prikazuje procese koje pokreće korisnik koji se "
     1294"moÅŸe prijaviti i koji su ili zakačeni za TTY ili imaju barem jedan X11 prozor."
     1295"</td></tr>\n"
    9931296"</table>\n"
    9941297"<p>\n"
    9951298"<i>Tehničke informacije:</i><br>\n"
    996 "Procesi s viÅ¡estrukim dretvama su prikazani kao jedan proces i nisu tretirani nikako drugačije.<br>\n"
    997 "Dretve kernela prikazane su kao normalni procesi, ali su zapravo pokrenuti unutar kernela i stoga nisu realni procesi. Kao takvi, mnoga polja za njih (kao Korisničko ime) nisu primjenjiva.\n"
     1299"Procesi s viÅ¡estrukim dretvama su prikazani kao jedan proces i nisu tretirani "
     1300"nikako drugačije.<br>\n"
     1301"Dretve kernela prikazane su kao normalni procesi, ali su zapravo pokrenuti "
     1302"unutar kernela i stoga nisu realni procesi. Kao takvi, mnoga polja za njih "
     1303"(kao Korisničko ime) nisu primjenjiva.\n"
    9981304
    9991305#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
     
    10611367#: ReniceDlgUi.ui:129
    10621368msgid ""
    1063 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1064 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1065 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1066 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-sharing scheduler for processes without special requirements.</p></body></html>"
    1067 msgstr ""
    1068 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1069 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1070 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1071 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Standardni vremensko dijeljeni raspoređivač procesa bez posebnih potreba.</p></body></html>"
     1369"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1370"\n"
     1371"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1372"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1373"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1374"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1375"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard "
     1376"time-sharing scheduler for processes without special requirements.</p></body>"
     1377"</html>"
     1378msgstr ""
     1379"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1380"\n"
     1381"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1382"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1383"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1384"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1385"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Standardni vremensko "
     1386"dijeljeni raspoređivač procesa bez posebnih potreba.</p></body></html>"
    10721387
    10731388#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNormal)
     
    10751390#: ReniceDlgUi.ui:136
    10761391msgid ""
    1077 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1078 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1079 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1080 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Normal Scheduling: Default Linux time-sharing  (Other)</span></p>\n"
    1081 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\">Normal<span style=\" font-weight:400;\"> is the standard Linux time-sharing scheduler that is intended for all processes that do not  require special static priority real-time mechanisms. The process to run is chosen from the list of other</span> Normal<span style=\" font-weight:400;\"> or </span>Batch<span style=\" font-weight:400;\"> processes based on a dynamic priority that is determined only inside this list. The dynamic priority is based on the priority level given and increased for each time-quantum the process is ready to run, but denied to run by the scheduler. This ensures fair progress among all Normal processes.</span></p></body></html>"
    1082 msgstr ""
    1083 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1084 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1085 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1086 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Normalno raspoređivanje: Uobičajeno Linux vremensko raspoređivanje  (Ostalo)</span></p>\n"
    1087 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\">Normalno<span style=\" font-weight:400;\"> je standardno Linux vremensko raspoređivanje namijenjeno svim procesima koji ne zahtijevaju posebne statične prioritetne mehanizme u stvarnom vremenu. Proces koji se pokreće se odabere iz popisa ostalih</span> Normalnih<span style=\" font-weight:400;\"> ili </span>Serijskih<span style=\" font-weight:400;\"> procesa prema dinamičkom prioritetu koji se odredi samo unutar ovog popisa. Dinamični prioritet je baziran na danoj razini prioriteta i povećava se za svaki komadić vremena u kojem je proces spreman se izvoditi, ali mu raspoređivač to ne da. To osigurava razuman napredak svih Normalnih procesa.</span></p></body></html>"
     1392"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1393"\n"
     1394"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1395"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1396"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1397"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1398"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
     1399"font-weight:600;\">Normal Scheduling: Default Linux time-sharing  (Other)<"
     1400"/span></p>\n"
     1401"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1402"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\">"
     1403"Normal<span style=\" font-weight:400;\"> is the standard Linux time-sharing "
     1404"scheduler that is intended for all processes that do not  require special "
     1405"static priority real-time mechanisms. The process to run is chosen from the "
     1406"list of other</span> Normal<span style=\" font-weight:400;\"> or </span>"
     1407"Batch<span style=\" font-weight:400;\"> processes based on a dynamic priority "
     1408"that is determined only inside this list. The dynamic priority is based on "
     1409"the priority level given and increased for each time-quantum the process is "
     1410"ready to run, but denied to run by the scheduler. This ensures fair progress "
     1411"among all Normal processes.</span></p></body></html>"
     1412msgstr ""
     1413"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1414"\n"
     1415"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1416"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1417"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1418"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1419"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
     1420"font-weight:600;\">Normalno raspoređivanje: Uobičajeno Linux vremensko "
     1421"raspoređivanje  (Ostalo)</span></p>\n"
     1422"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1423"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\">"
     1424"Normalno<span style=\" font-weight:400;\"> je standardno Linux vremensko "
     1425"raspoređivanje namijenjeno svim procesima koji ne zahtijevaju posebne "
     1426"statične prioritetne mehanizme u stvarnom vremenu. Proces koji se pokreće se "
     1427"odabere iz popisa ostalih</span> Normalnih<span style=\" font-weight:400;\"> "
     1428"ili </span>Serijskih<span style=\" font-weight:400;\"> procesa prema "
     1429"dinamičkom prioritetu koji se odredi samo unutar ovog popisa. Dinamični "
     1430"prioritet je baziran na danoj razini prioriteta i povećava se za svaki "
     1431"komadić vremena u kojem je proces spreman se izvoditi, ali mu raspoređivač to "
     1432"ne da. To osigurava razuman napredak svih Normalnih procesa.</span></p></body>"
     1433"</html>"
    10881434
    10891435#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNormal)
     
    10981444#: ReniceDlgUi.ui:149
    10991445msgid ""
    1100 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1101 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1102 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1103 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For CPU-intensive non-interactive processes.  Process is mildly disfavored in scheduling decisions.</p></body></html>"
    1104 msgstr ""
    1105 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1106 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1107 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1108 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Za procesorski intenzivne neinteraktivne procese. Proces je lagano potisnut u odlukama raspoređivanja.</p></body></html>"
     1446"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1447"\n"
     1448"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1449"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1450"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1451"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1452"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For CPU-intensive "
     1453"non-interactive processes.  Process is mildly disfavored in scheduling "
     1454"decisions.</p></body></html>"
     1455msgstr ""
     1456"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1457"\n"
     1458"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1459"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1460"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1461"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1462"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Za procesorski "
     1463"intenzivne neinteraktivne procese. Proces je lagano potisnut u odlukama "
     1464"raspoređivanja.</p></body></html>"
    11091465
    11101466#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBatch)
     
    11121468#: ReniceDlgUi.ui:156
    11131469msgid ""
    1114 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1115 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1116 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1117 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Batch Scheduling</span></p>\n"
    1118 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">(Since Linux 2.6.16.)</span><span style=\" font-weight:400;\"> This policy is similar to </span>Normal<span style=\" font-weight:400;\">, except that this policy will cause the scheduler to always assume that the process is CPU-intensive.  Consequently, the scheduler will apply a small scheduling penalty so that this process is mildly disfavored in scheduling decisions. This policy is useful for workloads that are non-interactive, but do not want to lower their nice value, and for workloads that want a deterministic scheduling policy without interactivity causing extra preemptions (between the workload's tasks).</span></p></body></html>"
    1119 msgstr ""
    1120 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1121 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1122 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1123 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Serijsko raspoređivanje</span></p>\n"
    1124 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">(od Linuxa 2.6.16.)</span><span style=\" font-weight:400;\"> Ova politika je slična </span>Normalnoj<span style=\" font-weight:400;\">, osim Å¡to će ova politika raspoređivača uvijek pretpostaviti da je proces procesorski intenzivan. Za posljedicu, raspoređivač će primijeniti malu raspoređivačku kaznu tako da će taj proces biti lagano potisnut u odlukama raspoređivača. Ova politika je korisna za poslove koji su neinteraktivni, ali ne ÅŸelite smanjiti njihov prioritet i za poslove koji ÅŸele determinističku politiku raspoređivanja bez interaktivnosti a uzrokuju ekstra prekupe (između poslova).</span></p></body></html>"
     1470"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1471"\n"
     1472"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1473"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1474"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1475"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1476"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
     1477"font-weight:600;\">Batch Scheduling</span></p>\n"
     1478"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1479"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><"
     1480"span style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">(Since Linux 2.6.16.)<"
     1481"/span><span style=\" font-weight:400;\"> This policy is similar to </span>"
     1482"Normal<span style=\" font-weight:400;\">, except that this policy will cause "
     1483"the scheduler to always assume that the process is CPU-intensive.  "
     1484"Consequently, the scheduler will apply a small scheduling penalty so that "
     1485"this process is mildly disfavored in scheduling decisions. This policy is "
     1486"useful for workloads that are non-interactive, but do not want to lower their "
     1487"nice value, and for workloads that want a deterministic scheduling policy "
     1488"without interactivity causing extra preemptions (between the workload's "
     1489"tasks).</span></p></body></html>"
     1490msgstr ""
     1491"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1492"\n"
     1493"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1494"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1495"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1496"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1497"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
     1498"font-weight:600;\">Serijsko raspoređivanje</span></p>\n"
     1499"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1500"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><"
     1501"span style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">(od Linuxa 2.6.16.)</span>"
     1502"<span style=\" font-weight:400;\"> Ova politika je slična </span>Normalnoj<"
     1503"span style=\" font-weight:400;\">, osim Å¡to će ova politika raspoređivača "
     1504"uvijek pretpostaviti da je proces procesorski intenzivan. Za posljedicu, "
     1505"raspoređivač će primijeniti malu raspoređivačku kaznu tako da će taj proces "
     1506"biti lagano potisnut u odlukama raspoređivača. Ova politika je korisna za "
     1507"poslove koji su neinteraktivni, ali ne ÅŸelite smanjiti njihov prioritet i za "
     1508"poslove koji ÅŸele determinističku politiku raspoređivanja bez interaktivnosti "
     1509"a uzrokuju ekstra prekupe (između poslova).</span></p></body></html>"
    11251510
    11261511#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBatch)
     
    11341519#: ReniceDlgUi.ui:169
    11351520msgid ""
    1136 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1137 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1138 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1139 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run whenever runnable.  Higher priority than Normal or Batch.  Has Timeslicing.</p></body></html>"
    1140 msgstr ""
    1141 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1142 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1143 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1144 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proces će se pokrenuti kad god je to moguće.  Veći prioritet od Normalnog or Serijskog.  Ima rezanja vremena.</p></body></html>"
     1521"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1522"\n"
     1523"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1524"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1525"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1526"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1527"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run "
     1528"whenever runnable.  Higher priority than Normal or Batch.  Has Timeslicing.<"
     1529"/p></body></html>"
     1530msgstr ""
     1531"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1532"\n"
     1533"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1534"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1535"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1536"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1537"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proces će se "
     1538"pokrenuti kad god je to moguće.  Veći prioritet od Normalnog or Serijskog.  "
     1539"Ima rezanja vremena.</p></body></html>"
    11451540
    11461541#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRR)
     
    11481543#: ReniceDlgUi.ui:176
    11491544msgid ""
    1150 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1151 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1152 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1153 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Round Robin Scheduling</span></p>\n"
    1154 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span> is a simple enhancement of <span style=\" font-weight:600;\">FIFO</span>.  Everything described below for <span style=\" font-weight:600;\">FIFO</span> also applies to <span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span>, except that each process is only allowed to run for a maximum time quantum.</p></body></html>"
    1155 msgstr ""
    1156 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1157 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1158 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1159 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Round Robin raspoređivanje</span></p>\n"
    1160 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span> je jednostavna nadogradnja <span style=\" font-weight:600;\">FIFO raspoređivanja</span>.  Sve opisano ispod za <span style=\" font-weight:600;\">FIFO</span> također vrijedi i za <span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span>, osim Å¡to je svakom procesu dozvoljeno izvođenje za neki maksimalni komadić vremena.</p></body></html>"
     1545"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1546"\n"
     1547"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1548"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1549"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1550"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1551"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
     1552"font-weight:600;\">Round Robin Scheduling</span></p>\n"
     1553"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1554"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
     1555"font-weight:600;\">Round Robin</span> is a simple enhancement of <span "
     1556"style=\" font-weight:600;\">FIFO</span>.  Everything described below for <"
     1557"span style=\" font-weight:600;\">FIFO</span> also applies to <span style=\" "
     1558"font-weight:600;\">Round Robin</span>, except that each process is only "
     1559"allowed to run for a maximum time quantum.</p></body></html>"
     1560msgstr ""
     1561"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1562"\n"
     1563"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1564"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1565"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1566"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1567"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
     1568"font-weight:600;\">Round Robin raspoređivanje</span></p>\n"
     1569"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1570"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
     1571"font-weight:600;\">Round Robin</span> je jednostavna nadogradnja <span "
     1572"style=\" font-weight:600;\">FIFO raspoređivanja</span>.  Sve opisano ispod za "
     1573"<span style=\" font-weight:600;\">FIFO</span> također vrijedi i za <span "
     1574"style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span>, osim Å¡to je svakom procesu "
     1575"dozvoljeno izvođenje za neki maksimalni komadić vremena.</p></body></html>"
    11611576
    11621577#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRR)
     
    11701585#: ReniceDlgUi.ui:189
    11711586msgid ""
    1172 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1173 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1174 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1175 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run whenever runnable.  Higher priority than Normal or Batch.  No timeslicing.</p></body></html>"
    1176 msgstr ""
    1177 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1178 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1179 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1180 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proces će se pokrenuti kad god je to moguće.  Veći prioritet od Normalnog or Serijskog.  Nema rezanja vremena.</p></body></html>"
     1587"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1588"\n"
     1589"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1590"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1591"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1592"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1593"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run "
     1594"whenever runnable.  Higher priority than Normal or Batch.  No timeslicing.</p>"
     1595"</body></html>"
     1596msgstr ""
     1597"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1598"\n"
     1599"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1600"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1601"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1602"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1603"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proces će se "
     1604"pokrenuti kad god je to moguće.  Veći prioritet od Normalnog or Serijskog.  "
     1605"Nema rezanja vremena.</p></body></html>"
    11811606
    11821607#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFIFO)
     
    11841609#: ReniceDlgUi.ui:196
    11851610msgid ""
    1186 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1187 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1188 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1189 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">First In-First Out Scheduling</span></p>\n"
    1190 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When  a  <span style=\" font-weight:600;\">FIFO</span> process  becomes  runnable,  it  will always immediately preempt any currently running <span style=\" font-weight:600;\">Normal</span> or <span style=\" font-weight:600;\">Batch</span> process.</p></body></html>"
    1191 msgstr ""
    1192 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1193 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1194 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1195 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Prvi unutra-Prvi Van (FIFO) raspoređivanje</span></p>\n"
    1196 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kad  <span style=\" font-weight:600;\">FIFO</span> postane pokretljiv, uvijek će se odmah pokrenuti, čak prije <span style=\" font-weight:600;\">Normalnih</span> ili <span style=\" font-weight:600;\">Serijskih</span> procesa.</p></body></html>"
     1611"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1612"\n"
     1613"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1614"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1615"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1616"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1617"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
     1618"font-weight:600;\">First In-First Out Scheduling</span></p>\n"
     1619"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1620"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When  a  <span "
     1621"style=\" font-weight:600;\">FIFO</span> process  becomes  runnable,  it  will "
     1622"always immediately preempt any currently running <span style=\" "
     1623"font-weight:600;\">Normal</span> or <span style=\" font-weight:600;\">Batch<"
     1624"/span> process.</p></body></html>"
     1625msgstr ""
     1626"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1627"\n"
     1628"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1629"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1630"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1631"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1632"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
     1633"font-weight:600;\">Prvi unutra-Prvi Van (FIFO) raspoređivanje</span></p>\n"
     1634"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1635"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kad  <span style=\" "
     1636"font-weight:600;\">FIFO</span> postane pokretljiv, uvijek će se odmah "
     1637"pokrenuti, čak prije <span style=\" font-weight:600;\">Normalnih</span> ili <"
     1638"span style=\" font-weight:600;\">Serijskih</span> procesa.</p></body></html>"
    11971639
    11981640#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFIFO)
     
    12121654#: ReniceDlgUi.ui:293
    12131655msgid ""
    1214 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1215 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1216 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1217 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process's priority is based on the CPU priority.</p></body></html>"
    1218 msgstr ""
    1219 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1220 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1221 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1222 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Prioritet procesa je baziran na prioritetu za procesor.</p></body></html>"
     1656"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1657"\n"
     1658"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1659"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1660"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1661"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1662"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process's priority "
     1663"is based on the CPU priority.</p></body></html>"
     1664msgstr ""
     1665"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1666"\n"
     1667"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1668"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1669"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1670"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1671"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Prioritet procesa je "
     1672"baziran na prioritetu za procesor.</p></body></html>"
    12231673
    12241674#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIONormal)
     
    12261676#: ReniceDlgUi.ui:300
    12271677msgid ""
    1228 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1229 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1230 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1231 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Normal Scheduling</span></p>\n"
    1232 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is the same as <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort</span> scheduling, except that the priority is calculated automatically based on the CPU priority.  Processes with a higher priority will take priority for access to the hard disk.  Programs running at the same <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort/Normal</span> priority are served in a <span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span> fashion.</p></body></html>"
    1233 msgstr ""
    1234 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1235 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1236 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1237 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Normalno raspoređivanje</span></p>\n"
    1238 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To je isto kao i raspoređivanje <span style=\" font-weight:600;\">Najbolji učinak</span>, osim Å¡to je prioritet računat automatski prema prioritetu za procesor. Procesi s većim prioritetom za procesor će imati veći prioritet pristupu čvrstom disku. Programi koji se izvode na istoj razini prioriteta kod raspoređivanja<span style=\" font-weight:600;\">Najbolji učinak/Normalno</span> se posluÅŸuju na <span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span> način.</p></body></html>"
     1678"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1679"\n"
     1680"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1681"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1682"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1683"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1684"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
     1685"font-weight:600;\">Normal Scheduling</span></p>\n"
     1686"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1687"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is the same as "
     1688"<span style=\" font-weight:600;\">Best Effort</span> scheduling, except that "
     1689"the priority is calculated automatically based on the CPU priority.  "
     1690"Processes with a higher priority will take priority for access to the hard "
     1691"disk.  Programs running at the same <span style=\" font-weight:600;\">Best "
     1692"Effort/Normal</span> priority are served in a <span style=\" "
     1693"font-weight:600;\">Round Robin</span> fashion.</p></body></html>"
     1694msgstr ""
     1695"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1696"\n"
     1697"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1698"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1699"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1700"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1701"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
     1702"font-weight:600;\">Normalno raspoređivanje</span></p>\n"
     1703"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1704"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To je isto kao i "
     1705"raspoređivanje <span style=\" font-weight:600;\">Najbolji učinak</span>, osim "
     1706"Å¡to je prioritet računat automatski prema prioritetu za procesor. Procesi s "
     1707"većim prioritetom za procesor će imati veći prioritet pristupu čvrstom disku. "
     1708"Programi koji se izvode na istoj razini prioriteta kod raspoređivanja<span "
     1709"style=\" font-weight:600;\">Najbolji učinak/Normalno</span> se posluÅŸuju na <"
     1710"span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span> način.</p></body></html>"
    12391711
    12401712#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIdle)
     
    12421714#: ReniceDlgUi.ui:313
    12431715msgid ""
    1244 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1245 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1246 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1247 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process can only use the hard disk when no other process has used it very recently.</p></body></html>"
    1248 msgstr ""
    1249 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1250 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1251 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1252 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Procesi mogu koristiti čvrsti disk samo kad ga ni jedan drugi proces nije koristio neko vrijeme.</p></body></html>"
     1716"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1717"\n"
     1718"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1719"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1720"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1721"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1722"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process can only use "
     1723"the hard disk when no other process has used it very recently.</p></body><"
     1724"/html>"
     1725msgstr ""
     1726"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1727"\n"
     1728"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1729"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1730"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1731"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1732"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Procesi mogu "
     1733"koristiti čvrsti disk samo kad ga ni jedan drugi proces nije koristio neko "
     1734"vrijeme.</p></body></html>"
    12531735
    12541736#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIdle)
     
    12561738#: ReniceDlgUi.ui:320
    12571739msgid ""
    1258 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1259 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1260 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1261 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Idle Scheduling</span></p>\n"
    1262 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A  program running with <span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O priority will only get disk time when no other program has asked for disk I/O for a defined grace period. The impact of <span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O processes on normal system activity should be zero. Priority is not applicable to this scheduling class.</p></body></html>"
    1263 msgstr ""
    1264 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1265 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1266 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1267 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Besposleno raspoređivanje</span></p>\n"
    1268 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Program koji se izvodi s <span style=\" font-weight:600;\">Besposlenim</span> ulau/izlaz prioritetom će dobiti diskovno vrijeme samo kad ni jedan drugi program nije traÅŸio pristup disku određeni vremenski period. Učinak <span style=\" font-weight:600;\">Besposlenih</span> ulaz/izlaz na normalnu sustavsku aktivnost bi trebao biti nula. Prioretiziranje nije primjenjivo u ovom razredu raspoređivanja.</p></body></html>"
     1740"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1741"\n"
     1742"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1743"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1744"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1745"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1746"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
     1747"font-weight:600;\">Idle Scheduling</span></p>\n"
     1748"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1749"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A  program running "
     1750"with <span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O priority will only get "
     1751"disk time when no other program has asked for disk I/O for a defined grace "
     1752"period. The impact of <span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O "
     1753"processes on normal system activity should be zero. Priority is not "
     1754"applicable to this scheduling class.</p></body></html>"
     1755msgstr ""
     1756"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1757"\n"
     1758"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1759"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1760"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1761"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1762"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
     1763"font-weight:600;\">Besposleno raspoređivanje</span></p>\n"
     1764"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1765"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Program koji se "
     1766"izvodi s <span style=\" font-weight:600;\">Besposlenim</span> ulau/izlaz "
     1767"prioritetom će dobiti diskovno vrijeme samo kad ni jedan drugi program nije "
     1768"traÅŸio pristup disku određeni vremenski period. Učinak <span style=\" "
     1769"font-weight:600;\">Besposlenih</span> ulaz/izlaz na normalnu sustavsku "
     1770"aktivnost bi trebao biti nula. Prioretiziranje nije primjenjivo u ovom "
     1771"razredu raspoređivanja.</p></body></html>"
    12691772
    12701773#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIdle)
     
    12781781#: ReniceDlgUi.ui:333
    12791782msgid ""
    1280 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1281 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1282 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1283 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process is given higher priority to access the hard disk than Normal.</p></body></html>"
    1284 msgstr ""
    1285 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1286 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1287 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1288 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proces dobiva veći prioritet pristupa disku od Normalnih.</p></body></html>"
     1783"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1784"\n"
     1785"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1786"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1787"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1788"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1789"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process is given "
     1790"higher priority to access the hard disk than Normal.</p></body></html>"
     1791msgstr ""
     1792"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1793"\n"
     1794"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1795"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1796"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1797"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1798"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proces dobiva veći "
     1799"prioritet pristupa disku od Normalnih.</p></body></html>"
    12891800
    12901801#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
     
    12921803#: ReniceDlgUi.ui:340
    12931804msgid ""
    1294 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1295 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1296 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1297 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Best Effort Scheduling</span></p>\n"
    1298 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Processes with a higher priority will take priority for access to the hard disk.  Programs running at the same <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort/Normal</span> priority are served in a <span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span> fashion.</p></body></html>"
    1299 msgstr ""
    1300 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1301 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1302 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1303 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Najbolji učinak raspoređivanje</span></p>\n"
    1304 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Procesi s većim prioritetom će imati veći prioritet pristupa disku.  Programi koji se izvode na istoj razini prioriteta kod raspoređivanja<span style=\" font-weight:600;\">Najbolji učinak/Normalno</span> se posluÅŸuju na <span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span> način.</p></body></html>"
     1805"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1806"\n"
     1807"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1808"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1809"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1810"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1811"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
     1812"font-weight:600;\">Best Effort Scheduling</span></p>\n"
     1813"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1814"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Processes with a "
     1815"higher priority will take priority for access to the hard disk.  Programs "
     1816"running at the same <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort/Normal<"
     1817"/span> priority are served in a <span style=\" font-weight:600;\">Round "
     1818"Robin</span> fashion.</p></body></html>"
     1819msgstr ""
     1820"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1821"\n"
     1822"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1823"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1824"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1825"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1826"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
     1827"font-weight:600;\">Najbolji učinak raspoređivanje</span></p>\n"
     1828"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1829"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Procesi s većim "
     1830"prioritetom će imati veći prioritet pristupa disku.  Programi koji se izvode "
     1831"na istoj razini prioriteta kod raspoređivanja<span style=\" "
     1832"font-weight:600;\">Najbolji učinak/Normalno</span> se posluÅŸuju na <span "
     1833"style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span> način.</p></body></html>"
    13051834
    13061835#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
     
    13141843#: ReniceDlgUi.ui:353
    13151844msgid ""
    1316 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1317 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1318 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1319 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process gets immediate access to the hard disk whenever needed, regardless of what else is going on.</p></body></html>"
    1320 msgstr ""
    1321 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1322 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1323 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1324 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proces dobije trenutni pristup disku kad mu god to zatreba, bez obzira Å¡to drugi procesi u to vrijeme rade.</p></body></html>"
     1845"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1846"\n"
     1847"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1848"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1849"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1850"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1851"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process gets "
     1852"immediate access to the hard disk whenever needed, regardless of what else is "
     1853"going on.</p></body></html>"
     1854msgstr ""
     1855"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1856"\n"
     1857"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1858"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1859"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1860"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1861"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proces dobije "
     1862"trenutni pristup disku kad mu god to zatreba, bez obzira Å¡to drugi procesi u "
     1863"to vrijeme rade.</p></body></html>"
    13251864
    13261865#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRealTime)
     
    13281867#: ReniceDlgUi.ui:360
    13291868msgid ""
    1330 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1331 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1332 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1333 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Real Time Scheduling</span></p>\n"
    1334 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The <span style=\" font-weight:600;\">Real Time</span> scheduling class is given first access to the disk, regardless of what else is going on in the system. Thus the <span style=\" font-weight:600;\">Real Time</span> class needs to be used with some care, as it can starve other processes. As with the <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort</span> class, 8 priority levels are defined denoting how big a time slice a given process will receive on each scheduling window.</p></body></html>"
    1335 msgstr ""
    1336 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    1337 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    1338 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    1339 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Raspoređivanje odmah</span></p>\n"
    1340 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Razred raspoređivanja <span style=\" font-weight:600;\">Odmah</span> prvi dobiva pristup disku, bez obzira Å¡to se događa u sustavu. Tako razred <span style=\" font-weight:600;\">Odmah</span> treba biti koriÅ¡ten s mjerom, jer moÅŸe izgladniti ostale procese. Kao i u razredu <span style=\" font-weight:600;\">Najbolji učinak</span> definirano je 8 prioritetnih razina koje određuju koliko velik komadić vremena će dani proces dobiti pri svakom raspoređivanju.</p></body></html>"
     1869"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1870"\n"
     1871"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1872"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1873"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1874"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1875"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
     1876"font-weight:600;\">Real Time Scheduling</span></p>\n"
     1877"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1878"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The <span style=\" "
     1879"font-weight:600;\">Real Time</span> scheduling class is given first access to "
     1880"the disk, regardless of what else is going on in the system. Thus the <span "
     1881"style=\" font-weight:600;\">Real Time</span> class needs to be used with some "
     1882"care, as it can starve other processes. As with the <span style=\" "
     1883"font-weight:600;\">Best Effort</span> class, 8 priority levels are defined "
     1884"denoting how big a time slice a given process will receive on each scheduling "
     1885"window.</p></body></html>"
     1886msgstr ""
     1887"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     1888"\n"
     1889"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     1890"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
     1891"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     1892"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1893"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
     1894"font-weight:600;\">Raspoređivanje odmah</span></p>\n"
     1895"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
     1896"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Razred "
     1897"raspoređivanja <span style=\" font-weight:600;\">Odmah</span> prvi dobiva "
     1898"pristup disku, bez obzira Å¡to se događa u sustavu. Tako razred <span style=\" "
     1899"font-weight:600;\">Odmah</span> treba biti koriÅ¡ten s mjerom, jer moÅŸe "
     1900"izgladniti ostale procese. Kao i u razredu <span style=\" font-weight:600;\">"
     1901"Najbolji učinak</span> definirano je 8 prioritetnih razina koje određuju "
     1902"koliko velik komadić vremena će dani proces dobiti pri svakom raspoređivanju."
     1903"</p></body></html>"
    13411904
    13421905#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRealTime)
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.