- Timestamp:
- Feb 18, 2011, 6:58:16 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/dolphin.po
r802 r808 3 3 # DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. 4 4 # Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. 5 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010 .5 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010, 2011. 6 6 # Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. 7 7 msgid "" … … 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 11 "POT-Creation-Date: 2011-02-14 09:16+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 201 0-08-13 14:05+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2011-02-18 18:57+0100\n" 13 13 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 14 14 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Language: hr\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 21 22 "X-Environment: kde\n" 22 23 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 83 84 #. +> trunk stable 84 85 #: dolphincontextmenu.cpp:273 85 #, fuzzy86 86 #| msgctxt "@action:inmenu" 87 87 #| msgid "Open in New Window" … … 92 92 #. +> trunk stable 93 93 #: dolphincontextmenu.cpp:279 94 #, fuzzy95 94 #| msgctxt "@action:inmenu" 96 95 #| msgid "Open in New Tab" … … 113 112 #. +> trunk stable 114 113 #: dolphincontextmenu.cpp:562 115 #, fuzzy116 114 msgctxt "@action:inmenu" 117 115 msgid "&Move to Trash" … … 120 118 #. +> trunk stable 121 119 #: dolphincontextmenu.cpp:565 122 #, fuzzy123 120 msgctxt "@action:inmenu" 124 121 msgid "&Delete" … … 186 183 #. +> trunk stable 187 184 #: dolphinmainwindow.cpp:550 188 msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 189 msgstr "U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite izaÄi?" 185 msgid "" 186 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 187 msgstr "" 188 "U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite " 189 "izaÄi?" 190 190 191 191 #. +> trunk stable … … 333 333 #. +> trunk 334 334 #: dolphinmainwindow.cpp:1590 335 #, fuzzy336 335 msgctxt "@action:inmenu Panels" 337 336 msgid "Unlock Panels" 338 msgstr "OtkljuÄaj panel "337 msgstr "OtkljuÄaj panele" 339 338 340 339 #. +> trunk 341 340 #: dolphinmainwindow.cpp:1592 342 #, fuzzy343 341 msgctxt "@action:inmenu Panels" 344 342 msgid "Lock Panels" 345 msgstr "ZakljuÄaj panel "343 msgstr "ZakljuÄaj panele" 346 344 347 345 #. +> trunk stable … … 365 363 #. +> trunk stable 366 364 #: dolphinmainwindow.cpp:1664 367 #, fuzzy368 365 msgctxt "@title:window" 369 366 msgid "Filter" … … 622 619 #. +> trunk stable 623 620 #: main.cpp:39 624 #, fuzzy625 621 #| msgctxt "@info:credit" 626 622 #| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz" 627 623 msgctxt "@info:credit" 628 624 msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz" 629 msgstr " © 2006â2010Peter Penz"625 msgstr "(C) 2006-2011 Peter Penz" 630 626 631 627 #. +> trunk stable … … 709 705 #. +> trunk stable 710 706 #: panels/filter/filterpanel.cpp:110 711 #, fuzzy712 707 msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 713 708 msgid "Small" 714 msgstr "Male n"709 msgstr "Male" 715 710 716 711 #. +> trunk stable 717 712 #: panels/filter/filterpanel.cpp:112 718 #, fuzzy719 713 msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 720 714 msgid "Medium" … … 723 717 #. +> trunk stable 724 718 #: panels/filter/filterpanel.cpp:115 725 #, fuzzy726 719 msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 727 720 msgid "Large" 728 msgstr "Velik o"721 msgstr "Velike" 729 722 730 723 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel) … … 737 730 #. +> trunk stable 738 731 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 739 #, fuzzy740 732 msgid "Automatic scrolling" 741 msgstr " Pamet&no skrolovanje"733 msgstr "Automatsko pomicanje" 742 734 743 735 #. +> trunk stable … … 785 777 #. +> trunk stable 786 778 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125 787 #, fuzzy788 779 #| msgid "Automatic range detection" 789 780 msgctxt "@action:inmenu" 790 781 msgid "Automatic Scrolling" 791 msgstr "Automatsk a detekcija dometa"782 msgstr "Automatsko pomicanje" 792 783 793 784 #. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel) … … 805 796 #. +> trunk stable 806 797 #: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39 807 #, fuzzy808 798 #| msgctxt "@label::textbox" 809 799 #| msgid "Configure which data should be shown" 810 800 msgctxt "@label::textbox" 811 801 msgid "Select which data should be shown:" 812 msgstr " Podesite koji bi podaci trebali biti prikazani"802 msgstr "Odaberite podatke koji trebaju biti prikazani:" 813 803 814 804 #. +> trunk stable … … 836 826 #. +> trunk stable 837 827 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303 838 #, fuzzy839 828 #| msgctxt "@label::textbox" 840 829 #| msgid "Select which data should be shown in the information panel." 841 830 msgctxt "@label::textbox" 842 831 msgid "Select which data should be shown in the information panel:" 843 msgstr "Odaberite podatke koj e treba prikazati u u informacijskom panelu."832 msgstr "Odaberite podatke koji trebaju biti prikazani u informacijskom panelu:" 844 833 845 834 #. +> trunk stable … … 867 856 #. +> trunk stable 868 857 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105 869 #, fuzzy,kde-format858 #, kde-format 870 859 #| msgctxt "action:button" 871 860 #| msgid "From Here" 872 861 msgctxt "action:button" 873 862 msgid "From Here (%1)" 874 msgstr "Odavde "863 msgstr "Odavde (%1)" 875 864 876 865 #. +> trunk stable … … 913 902 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387 914 903 #, kde-format 915 msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user entered." 904 msgctxt "" 905 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user " 906 "entered." 916 907 msgid "Query Results from '%1'" 917 908 msgstr "Rezultati pretraÅŸivanja za '%1'" … … 925 916 #. +> trunk stable 926 917 #: settings/additionalinfodialog.cpp:46 927 #, fuzzy928 918 msgctxt "@label" 929 919 msgid "Select which additional information should be shown:" 930 msgstr "Odaberite pravokutnik koji Äe biti prikazan."920 msgstr "Odaberite dodatne informacije koje trebaju biti prikazane:" 931 921 932 922 #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode) … … 1029 1019 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 1030 1020 msgctxt "@info:whatsthis" 1031 msgid "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', will be shown in the file view." 1032 msgstr "Kad je ova opcija ukljuÄena, skrivene datoteke, kao one koje poÄinju s '.', bit Äe prikazane u listi datoteka." 1021 msgid "" 1022 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " 1023 "will be shown in the file view." 1024 msgstr "" 1025 "Kad je ova opcija ukljuÄena, skrivene datoteke, kao one koje poÄinju s '.', " 1026 "bit Äe prikazane u listi datoteka." 1033 1027 1034 1028 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) 1035 1029 #. +> trunk stable 1036 1030 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 1037 #, fuzzy1038 1031 msgctxt "@label" 1039 1032 msgid "Version" … … 1043 1036 #. +> trunk stable 1044 1037 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 1045 #, fuzzy1046 1038 msgctxt "@info:whatsthis" 1047 1039 msgid "This option defines the used version of the view properties." 1048 msgstr " <p>Ova veza upuÄuje na alternativnu verziju ovog dokumenta.</p>"1040 msgstr "Ova opcija odreÄuje koja se koristi inaÄica svojstva prikaza." 1049 1041 1050 1042 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) … … 1059 1051 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27 1060 1052 msgctxt "@info:whatsthis" 1061 msgid "This option controls the style of the view. Currently supported values include icons (0), details (1) and column (2) views." 1062 msgstr "Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)." 1053 msgid "" 1054 "This option controls the style of the view. Currently supported values " 1055 "include icons (0), details (1) and column (2) views." 1056 msgstr "" 1057 "Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi " 1058 "prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)." 1063 1059 1064 1060 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin) … … 1073 1069 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35 1074 1070 msgctxt "@info:whatsthis" 1075 msgid "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an icon." 1076 msgstr "Kad je ova opcija ukljuÄena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona." 1071 msgid "" 1072 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " 1073 "icon." 1074 msgstr "" 1075 "Kad je ova opcija ukljuÄena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona." 1077 1076 1078 1077 #. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin) … … 1087 1086 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41 1088 1087 msgctxt "@info:whatsthis" 1089 msgid "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their category." 1090 msgstr "Kad je ova opcija ukljuÄena, sortirane stavke su sabrane po njihovim kategorijama." 1088 msgid "" 1089 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their " 1090 "category." 1091 msgstr "" 1092 "Kad je ova opcija ukljuÄena, sortirane stavke su sabrane po njihovim " 1093 "kategorijama." 1091 1094 1092 1095 #. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin) … … 1101 1104 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47 1102 1105 msgctxt "@info:whatsthis" 1103 msgid "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is performed on." 1104 msgstr "Ova opcija definira po kojim Äe se atributima (ime, veliÄina, datum itd.) sortirati." 1106 msgid "" 1107 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is " 1108 "performed on." 1109 msgstr "" 1110 "Ova opcija definira po kojim Äe se atributima (ime, veliÄina, datum itd.) " 1111 "sortirati." 1105 1112 1106 1113 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) … … 1124 1131 msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)" 1125 1132 msgstr "" 1133 "Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)" 1126 1134 1127 1135 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin) … … 1167 1175 #. +> trunk stable 1168 1176 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24 1169 #, fuzzy1170 1177 #| msgid "Is the application started the first time" 1171 msgid "Is the application started the first time (internal setting not shown in the UI)" 1172 msgstr "Je li aplikacija pokrenuta prvi put" 1178 msgid "" 1179 "Is the application started the first time (internal setting not shown in the " 1180 "UI)" 1181 msgstr "" 1182 "Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u " 1183 "suÄelju)" 1173 1184 1174 1185 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) 1175 1186 #. +> trunk stable 1176 1187 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28 1177 msgid "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)" 1188 msgid "" 1189 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)" 1178 1190 msgstr "" 1191 "Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u " 1192 "suÄelju)" 1179 1193 1180 1194 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) … … 1236 1250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68 1237 1251 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 1238 msgstr "PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku" 1252 msgstr "" 1253 "PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku" 1239 1254 1240 1255 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) … … 1265 1280 #. +> trunk 1266 1281 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87 1267 #, fuzzy1268 1282 msgid "Lock the layout of the panels" 1269 msgstr " PredloÅŸak rasporeda ploÄica."1283 msgstr "ZakljuÄak raspored panela" 1270 1284 1271 1285 #. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode) … … 1454 1468 #. +> trunk stable 1455 1469 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:63 1456 #, fuzzy1457 1470 #| msgctxt "@label" 1458 1471 #| msgid "Show previews for:" 1459 1472 msgctxt "@title:group" 1460 1473 msgid "Show previews for" 1461 msgstr "PrikaÅŸi preglede za :"1474 msgstr "PrikaÅŸi preglede za" 1462 1475 1463 1476 #. +> trunk stable 1464 1477 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:73 1465 #, fuzzy1466 1478 msgctxt "@title:group" 1467 1479 msgid "Do not create previews for" 1468 msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za spremanje"1480 msgstr "Nemoj stvoriti preglede za" 1469 1481 1470 1482 #. +> trunk stable 1471 1483 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:76 1472 #, fuzzy1473 1484 #| msgid "&Remote files" 1474 1485 msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte" 1475 1486 msgid "Local files above:" 1476 msgstr " &udaljene datoteke"1487 msgstr "Gornje lokalne datoteke:" 1477 1488 1478 1489 #. +> trunk stable 1479 1490 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:84 1480 #, fuzzy1481 1491 msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte" 1482 1492 msgid "Remote files above:" 1483 msgstr " &udaljene datoteke"1493 msgstr "Gornje udaljene datoteke:" 1484 1494 1485 1495 #. +> trunk stable … … 1548 1558 #. +> trunk stable 1549 1559 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:55 1550 #, fuzzy1551 1560 #| msgctxt "@label:textbox" 1552 1561 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu." 1553 1562 msgctxt "@label:textbox" 1554 1563 msgid "Select which services should be shown in the context menu:" 1555 msgstr "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku." 1564 msgstr "" 1565 "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:" 1556 1566 1557 1567 #. +> trunk stable … … 1570 1580 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:122 1571 1581 msgctxt "@info" 1572 msgid "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems settings." 1573 msgstr "Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava za kontrolu verzija." 1582 msgid "" 1583 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems " 1584 "settings." 1585 msgstr "" 1586 "Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava " 1587 "za kontrolu verzija." 1574 1588 1575 1589 #. +> trunk stable … … 1631 1645 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121 1632 1646 msgctxt "@info" 1633 msgid "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be applied." 1634 msgstr "Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neÄe biti primijenjena." 1647 msgid "" 1648 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be " 1649 "applied." 1650 msgstr "" 1651 "Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neÄe biti primijenjena." 1635 1652 1636 1653 #. +> trunk stable … … 1957 1974 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:337 1958 1975 msgctxt "@info" 1959 msgid "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to continue?" 1960 msgstr "Svojstva prikaza svih podmapa bit Äe promijenjena. Åœelite li nastaviti?" 1976 msgid "" 1977 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " 1978 "continue?" 1979 msgstr "" 1980 "Svojstva prikaza svih podmapa bit Äe promijenjena. Åœelite li nastaviti?" 1961 1981 1962 1982 #. +> trunk stable 1963 1983 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:370 1964 1984 msgctxt "@info" 1965 msgid "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" 1985 msgid "" 1986 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" 1966 1987 msgstr "Svojstva prikaza svih mapa bit Äe promijenjena. Åœelite li nastaviti?" 1967 1988 … … 2073 2094 #. +> trunk stable 2074 2095 #: views/dolphincolumnview.cpp:88 2075 #, fuzzy2076 2096 msgctxt "@info:tooltip" 2077 2097 msgid "Resize column" … … 2183 2203 #. +> trunk stable 2184 2204 #: views/dolphinmodel.cpp:287 2185 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2205 msgctxt "" 2206 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2207 "year number" 2186 2208 msgid "Yesterday (%B, %Y)" 2187 2209 msgstr "JuÄer (%B, %Y)" … … 2189 2211 #. +> trunk stable 2190 2212 #: views/dolphinmodel.cpp:289 2191 msgctxt "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2213 msgctxt "" 2214 "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, " 2215 "and %Y is full year number" 2192 2216 msgid "%A (%B, %Y)" 2193 2217 msgstr "%A (%B, %Y)" … … 2195 2219 #. +> trunk stable 2196 2220 #: views/dolphinmodel.cpp:291 2197 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2221 msgctxt "" 2222 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2223 "year number" 2198 2224 msgid "Last Week (%B, %Y)" 2199 2225 msgstr "ProÅ¡li tjedan (%B, %Y)" … … 2201 2227 #. +> trunk stable 2202 2228 #: views/dolphinmodel.cpp:293 2203 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2229 msgctxt "" 2230 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2231 "year number" 2204 2232 msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" 2205 2233 msgstr "Prije dva tjedna (%B, %Y)" … … 2207 2235 #. +> trunk stable 2208 2236 #: views/dolphinmodel.cpp:295 2209 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2237 msgctxt "" 2238 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2239 "year number" 2210 2240 msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" 2211 2241 msgstr "Prije tri tjedna (%B, %Y)" … … 2213 2243 #. +> trunk stable 2214 2244 #: views/dolphinmodel.cpp:297 2215 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2245 msgctxt "" 2246 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2247 "year number" 2216 2248 msgid "Earlier on %B, %Y" 2217 2249 msgstr "Ranije u %B, %Y" … … 2219 2251 #. +> trunk stable 2220 2252 #: views/dolphinmodel.cpp:300 2221 msgctxt "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2253 msgctxt "" 2254 "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and " 2255 "%Y is full year number" 2222 2256 msgid "%B, %Y" 2223 2257 msgstr "%B, %Y"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.