Ignore:
Timestamp:
Feb 15, 2011, 4:44:35 PM (14 years ago)
Author:
marko@…
Message:

Obnavljanje prijevoda u kdebaseu

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/ktexteditor_plugins.po

    r785 r803  
    33# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
    44# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
     5# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011.
    56msgid ""
    67msgstr ""
     
    89"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    910"POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:27+0100\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2010-06-01 00:16+0200\n"
    11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:26+0100\n"
     12"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1213"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1314"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1516"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1617"Language: hr\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     19"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     20"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    1921"X-Environment: kde\n"
    2022"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    6365#. +> trunk stable
    6466#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
    65 msgid "<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
    66 msgstr "<p>Ako je omogućeno, uzorak podudaranja bit će na osnovu velikog/malog slova.</p>"
     67msgid ""
     68"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
     69msgstr ""
     70"<p>Ako je omogućeno, uzorak podudaranja bit će na osnovu velikog/malog slova."
     71"</p>"
    6772
    6873#. +> trunk stable
     
    7378#. +> trunk stable
    7479#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
    75 msgid "<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate manual.</p>"
    76 msgstr "<p>Ako je omogućeno, uzorak podudaranja upotrijebit će minimalno podudaranje. Ako niste sigurni Å¡to ova opcija znači, proučite dodatak o regularnim izrazima u priručniku za 'kate'.</p>"
     80msgid ""
     81"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
     82"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
     83"kate manual.</p>"
     84msgstr ""
     85"<p>Ako je omogućeno, uzorak podudaranja upotrijebit će minimalno podudaranje. "
     86"Ako niste sigurni Å¡to ova opcija znači, proučite dodatak o regularnim "
     87"izrazima u priručniku za 'kate'.</p>"
    7788
    7889#. +> trunk stable
     
    8394#. +> trunk stable
    8495#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
    85 msgid "<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out both lists.</p>"
    86 msgstr "<p>Popis maski datotečnih naziva, razdvojenih točka-zarezima. Ova se opcija moÅŸe upotrijebiti za ograničavanje upotrebe ovog eniteta s datotekama podudarnih naziva.</p><p>Za lakÅ¡e popunjavanje oba popisa upotrijebite gumb čarobnjaka, desno od MIME vrsti.</p>"
     96msgid ""
     97"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
     98"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
     99"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
     100"both lists.</p>"
     101msgstr ""
     102"<p>Popis maski datotečnih naziva, razdvojenih točka-zarezima. Ova se opcija "
     103"moÅŸe upotrijebiti za ograničavanje upotrebe ovog eniteta s datotekama "
     104"podudarnih naziva.</p><p>Za lakÅ¡e popunjavanje oba popisa upotrijebite gumb "
     105"čarobnjaka, desno od MIME vrsti.</p>"
    87106
    88107#. +> trunk stable
     
    93112#. +> trunk stable
    94113#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
    95 msgid "<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
    96 msgstr "<p>Popis MIME vrsti, razdvojenih točka-zarezima. Ova se opcija moÅŸe upotrijebiti za ograničavanje upotrebe ovog eniteta s podudarnim mime vrstama.</p><p>Za popis postojećih vrsti datoteka s kojeg moÅŸete izvesti odabir upotrijebite gumb čarobnjaka s desne strane. Na taj način ujedno će se ispuniti popis maski.</p>"
     114msgid ""
     115"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
     116"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
     117"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
     118"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
     119msgstr ""
     120"<p>Popis MIME vrsti, razdvojenih točka-zarezima. Ova se opcija moÅŸe "
     121"upotrijebiti za ograničavanje upotrebe ovog eniteta s podudarnim mime vrstama."
     122"</p><p>Za popis postojećih vrsti datoteka s kojeg moÅŸete izvesti odabir "
     123"upotrijebite gumb čarobnjaka s desne strane. Na taj način ujedno će se "
     124"ispuniti popis maski.</p>"
    97125
    98126#. +> trunk stable
    99127#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
    100 msgid "<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your system. When used, the file masks entry above will be filled in with the corresponding masks.</p>"
    101 msgstr "<p>Kliknite ovaj gumb za prikaz označivog popisa raspoloÅŸivih mime vrsti. Pri njegovoj upotrebi ispunit će se gornji popis maski datoteka.</p>"
     128msgid ""
     129"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
     130"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
     131"corresponding masks.</p>"
     132msgstr ""
     133"<p>Kliknite ovaj gumb za prikaz označivog popisa raspoloÅŸivih mime vrsti. Pri "
     134"njegovoj upotrebi ispunit će se gornji popis maski datoteka.</p>"
    102135
    103136#. +> trunk stable
     
    105138msgid ""
    106139"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
    107 "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as well."
     140"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
     141"as well."
    108142msgstr ""
    109143"Odaberite Mime vrste za ovaj uzorak.\n"
    110 "Napomena: Na ovaj će se način automatski preurediti i pridruÅŸivanje ekstenzija datoteka."
     144"Napomena: Na ovaj će se način automatski preurediti i pridruÅŸivanje "
     145"ekstenzija datoteka."
    111146
    112147#. +> trunk stable
     
    137172#. +> trunk stable
    138173#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
    139 msgid "<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is opened, each entity is used in the following way:<p><ol><li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ol><p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
    140 msgstr "<p>Na ovom su popisu prikazani konfigurirani entiteti automatskog označavanja. Pri otvaranju dokumenta svaki se entit upotrebljava na sljedeći način: <ol><li>Entitet se odbacuje ako se definirane maske mime i/ili naziva ili nijedno od toga, ne odgovaraju dokumentu.</li><li>U protivnom, svaki se redak dokumenta uspoređuje s uzorkoma, a oznaka se postavlja uz odgovarajući redak.</li></ul><p>Pomoću donjih gumba upravljate zbirkom entiteta.</p>"
     174msgid ""
     175"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
     176"opened, each entity is used in the following way:<p><ol><li>The entity is "
     177"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches the "
     178"document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against the "
     179"pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ol><p>Use the buttons "
     180"below to manage your collection of entities.</p>"
     181msgstr ""
     182"<p>Na ovom su popisu prikazani konfigurirani entiteti automatskog označavanja."
     183" Pri otvaranju dokumenta svaki se entit upotrebljava na sljedeći način: <ol><"
     184"li>Entitet se odbacuje ako se definirane maske mime i/ili naziva ili nijedno "
     185"od toga, ne odgovaraju dokumentu.</li><li>U protivnom, svaki se redak "
     186"dokumenta uspoređuje s uzorkoma, a oznaka se postavlja uz odgovarajući redak."
     187"</li></ul><p>Pomoću donjih gumba upravljate zbirkom entiteta.</p>"
    141188
    142189#. +> trunk stable
     
    176223"The setting was automatically disabled for this document."
    177224msgstr ""
    178 "Priključak za automatsko ograđivanje zamijenjuje Kateovu internu mogućnost \"automatskih zagradi\".\n"
     225"Priključak za automatsko ograđivanje zamijenjuje Kateovu internu mogućnost "
     226"\"automatskih zagradi\".\n"
    179227"Ove postavke su automatski onemogućene za ovaj dokument."
    180228
     
    201249#. +> trunk stable
    202250#: exporter/exporterpluginview.cpp:57
    203 msgid "Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system clipboard."
    204 msgstr "Upotrjebite ovu naredbu za kopiranje trenutno označenog teksta kao HTML u odlagaliÅ¡te sustava.  "
     251msgid ""
     252"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
     253"clipboard."
     254msgstr ""
     255"Upotrjebite ovu naredbu za kopiranje trenutno označenog teksta kao HTML u "
     256"odlagaliÅ¡te sustava.  "
    205257
    206258#. +> trunk stable
     
    211263#. +> trunk stable
    212264#: exporter/exporterpluginview.cpp:62
    213 msgid "This command allows you to export the current document with all highlighting information into a HTML document."
    214 msgstr "Ova naredba dozvoljava izvoz trenutnog dokumenta sa svim osvjetljenim informacija u HTML dokument."
     265msgid ""
     266"This command allows you to export the current document with all highlighting "
     267"information into a HTML document."
     268msgstr ""
     269"Ova naredba dozvoljava izvoz trenutnog dokumenta sa svim osvjetljenim "
     270"informacija u HTML dokument."
    215271
    216272#. +> trunk stable
     
    233289#. +> trunk stable
    234290#: hlselection/hlselectionplugin.cpp:39
    235 #, fuzzy
    236291msgid "Highlight Selection"
    237 msgstr "Osvijetli odabrane prozore"
     292msgstr "Istakni odabir"
    238293
    239294#. i18n: ectx: Menu (tools)
     
    284339#: insertfile/insertfileplugin.cpp:144
    285340#, kde-format
    286 msgid "<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting.</p>"
    287 msgstr "<p>Datoteka <strong>%1</strong> ne postoji ili nije čitljiva. Prekidanje radnje. </p>"
     341msgid ""
     342"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting.<"
     343"/p>"
     344msgstr ""
     345"<p>Datoteka <strong>%1</strong> ne postoji ili nije čitljiva. Prekidanje "
     346"radnje. </p>"
    288347
    289348#. +> trunk stable
     
    291350#, kde-format
    292351msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting.</p>"
    293 msgstr "<p>Datoteku <strong>%1</strong> nije moguće otvoriti. Prekidanje radnje.</p>"
     352msgstr ""
     353"<p>Datoteku <strong>%1</strong> nije moguće otvoriti. Prekidanje radnje.</p>"
    294354
    295355#. +> trunk stable
     
    321381#. +> trunk stable
    322382#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:182
    323 msgid "Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice package."
    324 msgstr "Podatkovni alati su dostupni samo kad je tekst odabran ili kad desnom tipkom miÅ¡a kliknete na riječ. Ukoliko podatkovni alati nisu ponuđeni iako je tekst odabran, potrebno ih je instalirati. Neki od podatkovnih alata dio su KOffice paketa."
     383msgid ""
     384"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
     385"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
     386"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
     387"package."
     388msgstr ""
     389"Podatkovni alati su dostupni samo kad je tekst odabran ili kad desnom tipkom "
     390"miÅ¡a kliknete na riječ. Ukoliko podatkovni alati nisu ponuđeni iako je tekst "
     391"odabran, potrebno ih je instalirati. Neki od podatkovnih alata dio su KOffice "
     392"paketa."
    325393
    326394#. +> trunk stable
     
    342410#. +> trunk stable
    343411#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49
    344 msgid "<b>IconInserter</b><p> Select an icon and use it as a KIcon in your source code."
    345 msgstr "<b>IconInserter</b><p> Odaberite ikonu i koristite je kao KIconu unutar vaÅ¡eg izvornog koda."
     412msgid ""
     413"<b>IconInserter</b><p> Select an icon and use it as a KIcon in your source "
     414"code."
     415msgstr ""
     416"<b>IconInserter</b><p> Odaberite ikonu i koristite je kao KIconu unutar vaÅ¡eg "
     417"izvornog koda."
    346418
    347419#. +> trunk stable
     
    353425#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:66
    354426msgid "Insane HTML (LE) Expansion"
    355 msgstr ""
     427msgstr "ProÅ¡irenje za Insane HTML (LE)"
    356428
    357429#. +> trunk stable
    358430#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:254
    359 #, fuzzy, kde-format
     431#, kde-format
    360432msgid "offset1 %1"
    361 msgstr "Pomak: %1"
     433msgstr "pomak1 %1"
    362434
    363435#. +> trunk stable
    364436#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:259
    365 #, fuzzy, kde-format
     437#, kde-format
    366438msgid "offset2 %1"
    367 msgstr "Pomak: %1"
     439msgstr "pomak2 %1"
    368440
    369441#. +> trunk stable
     
    377449msgid "No valid Insane HTML markup detected at current cursor position"
    378450msgstr ""
     451"Nije prepoznata valjana Insane HTML oznaka na trenutnoj poziciji kursora"
    379452
    380453#. +> trunk stable
     
    382455#, kde-format
    383456msgid "This looks like valid Insane HTML markup: %1"
    384 msgstr ""
     457msgstr "Ovo izgleda kao valjana Insane HTML oznaka: %1"
    385458
    386459#. +> trunk stable
     
    397470#: pythonencoding/python_encoding.h:66
    398471#, kde-format
    399 msgid "You are trying to save a python file as non ASCII, without specifiying a correct source encoding line for encoding \"%1\""
    400 msgstr "PokuÅ¡avate spremiti python datoteku kao ne-ASCII bez da ste specificirali točan izvorni enkoding za enkoding \"%1\""
     472msgid ""
     473"You are trying to save a python file as non ASCII, without specifiying a "
     474"correct source encoding line for encoding \"%1\""
     475msgstr ""
     476"PokuÅ¡avate spremiti python datoteku kao ne-ASCII bez da ste specificirali "
     477"točan izvorni enkoding za enkoding \"%1\""
    401478
    402479#. +> trunk stable
     
    418495#. +> trunk stable
    419496#: timedate/timedate.cpp:55 timedate/timedate_config.cpp:70
    420 msgctxt "This is a localized string for default time & date printing on kate document.%d means day in XX format.%m means month in XX format.%Y means year in XXXX format.%H means hours in XX format.%M means minutes in XX format.Please, if in your language time or date is written in a different order, change it here"
     497msgctxt ""
     498"This is a localized string for default time & date printing on kate document.%"
     499"d means day in XX format.%m means month in XX format.%Y means year in XXXX "
     500"format.%H means hours in XX format.%M means minutes in XX format.Please, if "
     501"in your language time or date is written in a different order, change it here"
    421502msgid "%d-%m-%Y %H:%M"
    422503msgstr "%d. %m. %Y. %H:%M"
     
    474555msgid "Format"
    475556msgstr "Format"
     557
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.