- Timestamp:
- Feb 14, 2011, 3:10:03 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/babelfish.po
r749 r798 6 6 "Project-Id-Version: babelfish\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 201 0-10-02 11:10+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-02-13 09:42+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 19:14+0200\n" 10 10 "Last-Translator: DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>\n" … … 20 20 "X-Text-Markup: kde4\n" 21 21 22 #. +> trunk 22 #. +> trunk stable 23 23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 24 msgid "Your names" 25 25 msgstr "KDE CroTeam" 26 26 27 #. +> trunk 27 #. +> trunk stable 28 28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 29 msgid "Your emails" 30 30 msgstr "kde-croatia-list@lists.sourceforge.net" 31 31 32 #. +> trunk 32 #. +> trunk stable 33 33 #: plugin_babelfish.cpp:53 34 34 msgid "Translate Web Page" 35 35 msgstr "Prevedi web stranicu" 36 36 37 #. +> trunk 37 #. +> trunk stable 38 38 #: plugin_babelfish.cpp:64 39 39 msgid "Translate Web &Page" 40 40 msgstr "Prevedi &web stranicu" 41 41 42 #. +> trunk 42 #. +> trunk stable 43 43 #: plugin_babelfish.cpp:100 44 44 msgid "&English To" 45 45 msgstr "&Engleski u" 46 46 47 #. +> trunk 47 #. +> trunk stable 48 48 #: plugin_babelfish.cpp:103 49 49 msgid "&French To" 50 50 msgstr "&Francuski u" 51 51 52 #. +> trunk 52 #. +> trunk stable 53 53 #: plugin_babelfish.cpp:106 54 54 msgid "&German To" 55 55 msgstr "&NjemaÄki u" 56 56 57 #. +> trunk 57 #. +> trunk stable 58 58 #: plugin_babelfish.cpp:109 59 59 #, fuzzy … … 61 61 msgstr "GrÄki" 62 62 63 #. +> trunk 63 #. +> trunk stable 64 64 #: plugin_babelfish.cpp:112 65 65 msgid "&Spanish To" 66 66 msgstr "&Å panjolski u" 67 67 68 #. +> trunk 68 #. +> trunk stable 69 69 #: plugin_babelfish.cpp:115 70 70 msgid "&Portuguese To" 71 71 msgstr "&Portugalski u" 72 72 73 #. +> trunk 73 #. +> trunk stable 74 74 #: plugin_babelfish.cpp:118 75 75 msgid "&Italian To" 76 76 msgstr "&Talijanski u" 77 77 78 #. +> trunk 78 #. +> trunk stable 79 79 #: plugin_babelfish.cpp:121 80 80 msgid "&Dutch To" 81 81 msgstr "Nizo&zemski u " 82 82 83 #. +> trunk 83 #. +> trunk stable 84 84 #: plugin_babelfish.cpp:124 85 85 #, fuzzy … … 88 88 msgstr "&Ruski" 89 89 90 #. +> trunk 90 #. +> trunk stable 91 91 #: plugin_babelfish.cpp:140 92 92 msgid "&Chinese (Simplified)" 93 93 msgstr "&Kineski (pojednostavljen)" 94 94 95 #. +> trunk 95 #. +> trunk stable 96 96 #: plugin_babelfish.cpp:141 97 97 msgid "Chinese (&Traditional)" 98 98 msgstr "Kineski (&tradicionalan)" 99 99 100 #. +> trunk 100 #. +> trunk stable 101 101 #: plugin_babelfish.cpp:142 plugin_babelfish.cpp:155 102 102 msgid "&Dutch" 103 103 msgstr "Nizo&zemski" 104 104 105 #. +> trunk 105 #. +> trunk stable 106 106 #: plugin_babelfish.cpp:143 plugin_babelfish.cpp:164 plugin_babelfish.cpp:166 107 107 #: plugin_babelfish.cpp:168 plugin_babelfish.cpp:170 plugin_babelfish.cpp:172 … … 110 110 msgstr "&Francuski" 111 111 112 #. +> trunk 112 #. +> trunk stable 113 113 #: plugin_babelfish.cpp:144 plugin_babelfish.cpp:157 114 114 msgid "&German" 115 115 msgstr "&NjemaÄki" 116 116 117 #. +> trunk 117 #. +> trunk stable 118 118 #: plugin_babelfish.cpp:145 plugin_babelfish.cpp:158 119 119 #, fuzzy … … 121 121 msgstr "GrÄki" 122 122 123 #. +> trunk 123 #. +> trunk stable 124 124 #: plugin_babelfish.cpp:146 plugin_babelfish.cpp:159 125 125 msgid "&Italian" 126 126 msgstr "&Talijanski" 127 127 128 #. +> trunk 128 #. +> trunk stable 129 129 #: plugin_babelfish.cpp:147 130 130 msgid "&Japanese" 131 131 msgstr "&Japanski" 132 132 133 #. +> trunk 133 #. +> trunk stable 134 134 #: plugin_babelfish.cpp:148 135 135 msgid "&Korean" 136 136 msgstr "&Korejski" 137 137 138 #. +> trunk 138 #. +> trunk stable 139 139 #: plugin_babelfish.cpp:149 140 140 msgid "&Norwegian" 141 141 msgstr "Nor&veÅ¡ki" 142 142 143 #. +> trunk 143 #. +> trunk stable 144 144 #: plugin_babelfish.cpp:150 plugin_babelfish.cpp:160 145 145 msgid "&Portuguese" 146 146 msgstr "&Portugalski" 147 147 148 #. +> trunk 148 #. +> trunk stable 149 149 #: plugin_babelfish.cpp:151 plugin_babelfish.cpp:162 150 150 msgid "&Russian" 151 151 msgstr "&Ruski" 152 152 153 #. +> trunk 153 #. +> trunk stable 154 154 #: plugin_babelfish.cpp:152 plugin_babelfish.cpp:161 155 155 msgid "&Spanish" 156 156 msgstr "&Å panjolski" 157 157 158 #. +> trunk 158 #. +> trunk stable 159 159 #: plugin_babelfish.cpp:153 160 160 msgid "T&hai" 161 161 msgstr "T&hai" 162 162 163 #. +> trunk 163 #. +> trunk stable 164 164 #: plugin_babelfish.cpp:154 165 165 #, fuzzy … … 167 167 msgstr "Arapski" 168 168 169 #. +> trunk 169 #. +> trunk stable 170 170 #: plugin_babelfish.cpp:156 plugin_babelfish.cpp:163 plugin_babelfish.cpp:165 171 171 #: plugin_babelfish.cpp:167 plugin_babelfish.cpp:169 plugin_babelfish.cpp:171 … … 174 174 msgstr "&Engleski" 175 175 176 #. +> trunk 176 #. +> trunk stable 177 177 #: plugin_babelfish.cpp:198 178 178 msgid "&Chinese (Simplified) to English" 179 179 msgstr "&Kineski (pojednostavljen) na engleski" 180 180 181 #. +> trunk 181 #. +> trunk stable 182 182 #: plugin_babelfish.cpp:199 183 183 msgid "Chinese (&Traditional) to English" 184 184 msgstr "Kineski (&tradicionalan) na engleski" 185 185 186 #. +> trunk 186 #. +> trunk stable 187 187 #: plugin_babelfish.cpp:208 188 188 msgid "&Japanese to English" 189 189 msgstr "&Japanski na engleski" 190 190 191 #. +> trunk 191 #. +> trunk stable 192 192 #: plugin_babelfish.cpp:209 193 193 msgid "&Korean to English" 194 194 msgstr "&Korejski na Engleski" 195 195 196 #. +> trunk 196 #. +> trunk stable 197 197 #: plugin_babelfish.cpp:290 198 198 msgid "Malformed URL" 199 199 msgstr "URL nije ispravan" 200 200 201 #. +> trunk 201 #. +> trunk stable 202 202 #: plugin_babelfish.cpp:291 203 203 msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." … … 205 205 206 206 #. i18n: ectx: Menu (tools) 207 #. +> trunk 207 #. +> trunk stable 208 208 #: plugin_babelfish.rc:4 209 209 msgid "&Tools" … … 211 211 212 212 #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) 213 #. +> trunk 213 #. +> trunk stable 214 214 #: plugin_babelfish.rc:8 215 215 msgid "Extra Toolbar"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.