Ignore:
Timestamp:
Feb 4, 2011, 3:10:54 AM (14 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/powerdevil.po

    r770 r786  
    99"Project-Id-Version: powerdevil\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2011-01-25 09:19+0100\n"
     11"POT-Creation-Date: 2011-02-03 10:34+0100\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2010-05-30 16:38+0200\n"
    1313"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    192192
    193193#. +> trunk stable
    194 #: powerdevilcore.cpp:69
     194#: powerdevilcore.cpp:70
    195195msgid "No valid Power Management backend plugins are available. A new installation might solve this problem."
    196196msgstr ""
    197197
    198198#. +> trunk stable
    199 #: powerdevilcore.cpp:97
     199#: powerdevilcore.cpp:98
    200200msgid "Your Power Profiles have been updated to be used with the new KDE Power Management System. You can tweak them or generate a new set of defaults from System Settings."
    201201msgstr ""
    202202
    203203#. +> trunk stable
    204 #: powerdevilcore.cpp:149
     204#: powerdevilcore.cpp:153
    205205msgctxt "Global shortcut"
    206206msgid "Increase Screen Brightness"
     
    208208
    209209#. +> trunk stable
    210 #: powerdevilcore.cpp:156
     210#: powerdevilcore.cpp:160
    211211msgctxt "Global shortcut"
    212212msgid "Decrease Screen Brightness"
     
    214214
    215215#. +> trunk stable
    216 #: powerdevilcore.cpp:163
     216#: powerdevilcore.cpp:167
    217217#, fuzzy
    218218msgctxt "Global shortcut"
     
    221221
    222222#. +> trunk stable
    223 #: powerdevilcore.cpp:170
     223#: powerdevilcore.cpp:174
    224224#, fuzzy
    225225msgctxt "Global shortcut"
     
    228228
    229229#. +> trunk stable
    230 #: powerdevilcore.cpp:191
     230#: powerdevilcore.cpp:197
    231231#, kde-format
    232 msgid "Your battery capacity is %2%. This means your battery is broken and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
    233 msgid_plural "One of your batteries (ID %3) has a capacity of %2%. This means it is broken and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
    234 msgstr[0] ""
    235 msgstr[1] ""
    236 msgstr[2] ""
    237 
    238 #. +> trunk stable
    239 #: powerdevilcore.cpp:204
     232msgid "Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
     233msgstr ""
     234
     235#. +> trunk stable
     236#: powerdevilcore.cpp:203
    240237#, kde-format
    241 msgid "Your battery might have been recalled by %2. Usually, when vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%3\">%2's website</a> to verify if your battery is faulted."
    242 msgid_plural "One of your batteries (ID %4) might have been recalled by %2. Usually, when vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%3\">%2's website</a> to verify if your battery is faulted."
    243 msgstr[0] ""
    244 msgstr[1] ""
    245 msgstr[2] ""
    246 
    247 #. +> trunk stable
    248 #: powerdevilcore.cpp:258
     238msgid "One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
     239msgstr ""
     240
     241#. +> trunk stable
     242#: powerdevilcore.cpp:216
     243#, kde-format
     244msgid "Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%2\">%1's website</a> to verify if your battery is faulted."
     245msgstr ""
     246
     247#. +> trunk stable
     248#: powerdevilcore.cpp:224
     249#, kde-format
     250msgid "One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%2\">%1's website</a> to verify if your battery is faulted."
     251msgstr ""
     252
     253#. +> trunk stable
     254#: powerdevilcore.cpp:274
    249255#, fuzzy
    250256#| msgid "Performance"
     
    254260
    255261#. +> trunk stable
    256 #: powerdevilcore.cpp:260
     262#: powerdevilcore.cpp:276
    257263#, fuzzy
    258264#| msgid "Powersave"
     
    262268
    263269#. +> trunk stable
    264 #: powerdevilcore.cpp:262
     270#: powerdevilcore.cpp:278
    265271#, fuzzy
    266272msgctxt "Name of a power profile"
     
    269275
    270276#. +> trunk stable
    271 #: powerdevilcore.cpp:319
     277#: powerdevilcore.cpp:335
    272278#, kde-format
    273279msgid ""
     
    279285
    280286#. +> trunk stable
    281 #: powerdevilcore.cpp:332
     287#: powerdevilcore.cpp:348
    282288#, kde-format
    283289msgid "The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is usually due to an installation problem or to a configuration problem."
     
    285291
    286292#. +> trunk stable
    287 #: powerdevilcore.cpp:374
     293#: powerdevilcore.cpp:390
    288294msgid ""
    289295"Could not connect to battery interface.\n"
     
    294300
    295301#. +> trunk
    296 #: powerdevilcore.cpp:422
     302#: powerdevilcore.cpp:438
    297303#, fuzzy
    298304#| msgid "The power adaptor has been plugged in. Any pending suspend actions have been canceled."
     
    301307
    302308#. +> stable
    303 #: powerdevilcore.cpp:422
     309#: powerdevilcore.cpp:438
    304310#, fuzzy
    305311#| msgid "The power adaptor has been plugged in. Any pending suspend actions have been canceled."
     
    308314
    309315#. +> trunk stable
    310 #: powerdevilcore.cpp:424
     316#: powerdevilcore.cpp:440
    311317msgid "The power adaptor has been plugged in."
    312318msgstr "Strujni adapter je priključen."
    313319
    314320#. +> trunk stable
    315 #: powerdevilcore.cpp:427
     321#: powerdevilcore.cpp:443
    316322msgid "The power adaptor has been unplugged."
    317323msgstr "Strujni adapter je isključen."
    318324
    319325#. +> trunk stable
    320 #: powerdevilcore.cpp:433
     326#: powerdevilcore.cpp:449
    321327#, kde-format
    322328msgid ""
     
    326332
    327333#. +> trunk stable
    328 #: powerdevilcore.cpp:460
     334#: powerdevilcore.cpp:476
    329335#, fuzzy
    330336#| msgid "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second."
     
    334340
    335341#. +> trunk stable
    336 #: powerdevilcore.cpp:466
     342#: powerdevilcore.cpp:482
    337343#, fuzzy
    338344#| msgid "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second."
     
    342348
    343349#. +> trunk stable
    344 #: powerdevilcore.cpp:472
     350#: powerdevilcore.cpp:488
    345351#, fuzzy
    346352#| msgid "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in 1 second."
     
    350356
    351357#. +> trunk stable
    352 #: powerdevilcore.cpp:478
     358#: powerdevilcore.cpp:494
    353359msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible."
    354360msgstr "Razina vaše baterije je kritična, spremite vaš posao što je prije moguće."
    355361
    356362#. +> trunk stable
    357 #: powerdevilcore.cpp:484
     363#: powerdevilcore.cpp:500
    358364msgid "Your battery has reached the warning level."
    359365msgstr "Vaša baterija je dosegla razinu upozorenja."
    360366
    361367#. +> trunk stable
    362 #: powerdevilcore.cpp:489
     368#: powerdevilcore.cpp:505
    363369msgid "Your battery has reached a low level."
    364370msgstr "Vaša baterija je dosegla nisku razinu."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.