- Timestamp:
- Feb 4, 2011, 3:10:54 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmkwm.po
r750 r786 9 9 "Project-Id-Version: kcmkwm 0\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2011-0 1-11 10:25+0100\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-02-03 10:34+0100\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-05-30 12:00+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 124 124 125 125 #. +> trunk stable 126 #: mouse.cpp:1 58126 #: mouse.cpp:165 127 127 msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" 128 128 msgid "Maximize" … … 130 130 131 131 #. +> trunk stable 132 #: mouse.cpp:1 59132 #: mouse.cpp:166 133 133 msgid "Maximize (vertical only)" 134 134 msgstr "PoveÄaj (samo po visini)" 135 135 136 136 #. +> trunk stable 137 #: mouse.cpp:16 0137 #: mouse.cpp:167 138 138 msgid "Maximize (horizontal only)" 139 139 msgstr "PoveÄaj (samo po Å¡irini)" 140 140 141 141 #. +> trunk stable 142 #: mouse.cpp:16 1142 #: mouse.cpp:168 143 143 msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" 144 144 msgid "Minimize" … … 146 146 147 147 #. +> trunk stable 148 #: mouse.cpp:16 2 mouse.cpp:283 mouse.cpp:321148 #: mouse.cpp:169 mouse.cpp:289 mouse.cpp:327 149 149 msgid "Shade" 150 150 msgstr "Sjena" 151 151 152 152 #. +> trunk stable 153 #: mouse.cpp:1 63 mouse.cpp:254 mouse.cpp:277 mouse.cpp:324 mouse.cpp:816153 #: mouse.cpp:170 mouse.cpp:260 mouse.cpp:283 mouse.cpp:330 mouse.cpp:824 154 154 msgid "Lower" 155 155 msgstr "NiÅŸe" 156 156 157 157 #. +> trunk stable 158 #: mouse.cpp:1 64158 #: mouse.cpp:171 159 159 #, fuzzy 160 160 #| msgid "Close" … … 164 164 165 165 #. +> trunk stable 166 #: mouse.cpp:1 65166 #: mouse.cpp:172 167 167 msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" 168 168 msgid "On All Desktops" … … 170 170 171 171 #. +> trunk stable 172 #: mouse.cpp:1 66 mouse.cpp:189 mouse.cpp:259 mouse.cpp:282 mouse.cpp:327173 #: mouse.cpp:8 18 mouse.cpp:866172 #: mouse.cpp:173 mouse.cpp:196 mouse.cpp:265 mouse.cpp:288 mouse.cpp:333 173 #: mouse.cpp:826 mouse.cpp:874 174 174 msgid "Nothing" 175 175 msgstr "NiÅ¡ta" 176 176 177 177 #. +> trunk stable 178 #: mouse.cpp:17 0178 #: mouse.cpp:177 179 179 msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." 180 180 msgstr "PonaÅ¡anje kod <em>duplog</em> klika na naslovnu traku." 181 181 182 182 #. +> trunk stable 183 #: mouse.cpp:1 73183 #: mouse.cpp:180 184 184 msgid "&Titlebar double-click:" 185 185 msgstr "Dvostruki klik na naslovnu &traku:" 186 186 187 187 #. +> trunk stable 188 #: mouse.cpp:18 2 mouse.cpp:859188 #: mouse.cpp:189 mouse.cpp:867 189 189 msgid "Raise/Lower" 190 190 msgstr "Iznad/Ispod" 191 191 192 192 #. +> trunk stable 193 #: mouse.cpp:1 83 mouse.cpp:860193 #: mouse.cpp:190 mouse.cpp:868 194 194 msgid "Shade/Unshade" 195 195 msgstr "SjenÄaj/OdsjenÄaj" 196 196 197 197 #. +> trunk stable 198 #: mouse.cpp:1 84 mouse.cpp:861198 #: mouse.cpp:191 mouse.cpp:869 199 199 msgid "Maximize/Restore" 200 200 msgstr "Maksimiziraj/Vrati" 201 201 202 202 #. +> trunk stable 203 #: mouse.cpp:1 85 mouse.cpp:862203 #: mouse.cpp:192 mouse.cpp:870 204 204 msgid "Keep Above/Below" 205 205 msgstr "DrÅŸi iznad/Ispod" 206 206 207 207 #. +> trunk stable 208 #: mouse.cpp:1 86 mouse.cpp:863208 #: mouse.cpp:193 mouse.cpp:871 209 209 msgid "Move to Previous/Next Desktop" 210 210 msgstr "Pomakni na prethodnu/slijedeÄu radnu povrÅ¡inu" 211 211 212 212 #. +> trunk stable 213 #: mouse.cpp:1 87 mouse.cpp:864213 #: mouse.cpp:194 mouse.cpp:872 214 214 msgid "Change Opacity" 215 215 msgstr "Promijeni neprozirnost" 216 216 217 217 #. +> trunk stable 218 #: mouse.cpp:1 88 mouse.cpp:865218 #: mouse.cpp:195 mouse.cpp:873 219 219 msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right" 220 220 msgstr "Prebaci u prozorsku karticu na lijevo/desno" 221 221 222 222 #. +> trunk stable 223 #: mouse.cpp: 193223 #: mouse.cpp:200 224 224 msgid "Handle mouse wheel events" 225 225 msgstr "Upravljaj dogaÄajima kotaÄiÄa miÅ¡a" 226 226 227 227 #. +> trunk stable 228 #: mouse.cpp: 196228 #: mouse.cpp:203 229 229 msgid "Titlebar wheel event:" 230 230 msgstr "DogaÄaj kotaÄiÄa naslovne trake:" 231 231 232 232 #. +> trunk stable 233 #: mouse.cpp:2 04233 #: mouse.cpp:211 234 234 msgid "Titlebar && Frame" 235 235 msgstr "Naslovna traka i okvir" 236 236 237 237 #. +> trunk stable 238 #: mouse.cpp:2 07238 #: mouse.cpp:214 239 239 msgid "Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or the frame of a window." 240 240 msgstr "U ovom stupcu moÅŸete podesiti ponaÅ¡anje klikova miÅ¡a na naslovnu traku okvira prozora." 241 241 242 242 #. +> trunk stable 243 #: mouse.cpp:21 2 mouse.cpp:364 mouse.cpp:663 mouse.cpp:775243 #: mouse.cpp:219 mouse.cpp:370 mouse.cpp:673 mouse.cpp:784 244 244 msgid "Left button:" 245 245 msgstr "Lijevi gumb:" 246 246 247 247 #. +> trunk stable 248 #: mouse.cpp:2 13 mouse.cpp:664 mouse.cpp:776248 #: mouse.cpp:220 mouse.cpp:674 mouse.cpp:785 249 249 msgid "In this row you can customize left click behavior when clicking into the titlebar or the frame." 250 250 msgstr "U ovom redu moÅŸete podesiti ponaÅ¡anje lijevog klika prilikom klikanja u naslovnu traku okvira." 251 251 252 252 #. +> trunk stable 253 #: mouse.cpp:2 16 mouse.cpp:366 mouse.cpp:671 mouse.cpp:783253 #: mouse.cpp:223 mouse.cpp:372 mouse.cpp:681 mouse.cpp:792 254 254 msgid "Right button:" 255 255 msgstr "Desni gumb:" 256 256 257 257 #. +> trunk stable 258 #: mouse.cpp:2 17 mouse.cpp:672 mouse.cpp:784258 #: mouse.cpp:224 mouse.cpp:682 mouse.cpp:793 259 259 msgid "In this row you can customize right click behavior when clicking into the titlebar or the frame." 260 260 msgstr "U ovom redu moÅŸete podesiti ponaÅ¡anje desnog klika miÅ¡a prilikom klikanja u naslovnu traku okvira." 261 261 262 262 #. +> trunk stable 263 #: mouse.cpp:23 1 mouse.cpp:365 mouse.cpp:667 mouse.cpp:779263 #: mouse.cpp:237 mouse.cpp:371 mouse.cpp:677 mouse.cpp:788 264 264 msgid "Middle button:" 265 265 msgstr "Srednji gumb:" 266 266 267 267 #. +> trunk stable 268 #: mouse.cpp:2 34 mouse.cpp:668 mouse.cpp:780268 #: mouse.cpp:240 mouse.cpp:678 mouse.cpp:789 269 269 msgid "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the titlebar or the frame." 270 270 msgstr "U ovom redu moÅŸete podesiti ponaÅ¡anje srednjeg klika prilikom klikanja u naslovnu traku okvira." 271 271 272 272 #. +> trunk stable 273 #: mouse.cpp:24 3273 #: mouse.cpp:249 274 274 msgid "Active" 275 275 msgstr "Aktivan" 276 276 277 277 #. +> trunk stable 278 #: mouse.cpp:2 46278 #: mouse.cpp:252 279 279 msgid "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of an active window." 280 280 msgstr "U ovom stupcu podeÅ¡avate klikove miÅ¡a na naslovnu traku okvira aktivnog prozora." 281 281 282 282 #. +> trunk stable 283 #: mouse.cpp:25 3 mouse.cpp:276 mouse.cpp:323 mouse.cpp:815283 #: mouse.cpp:259 mouse.cpp:282 mouse.cpp:329 mouse.cpp:823 284 284 msgid "Raise" 285 285 msgstr "Uzdigni" 286 286 287 287 #. +> trunk stable 288 #: mouse.cpp:2 55 mouse.cpp:278 mouse.cpp:322288 #: mouse.cpp:261 mouse.cpp:284 mouse.cpp:328 289 289 msgid "Operations Menu" 290 290 msgstr "Izbornik postupaka" 291 291 292 292 #. +> trunk stable 293 #: mouse.cpp:2 56 mouse.cpp:279 mouse.cpp:813293 #: mouse.cpp:262 mouse.cpp:285 mouse.cpp:821 294 294 msgid "Toggle Raise & Lower" 295 295 msgstr "Uklj./isklj. uzdigni i spusti" 296 296 297 297 #. +> trunk stable 298 #: mouse.cpp:2 57 mouse.cpp:280 mouse.cpp:325298 #: mouse.cpp:263 mouse.cpp:286 mouse.cpp:331 299 299 msgid "Close" 300 300 msgstr "Zatvori" 301 301 302 302 #. +> trunk stable 303 #: mouse.cpp:2 58 mouse.cpp:281 mouse.cpp:326303 #: mouse.cpp:264 mouse.cpp:287 mouse.cpp:332 304 304 msgid "Start Window Tab Drag" 305 305 msgstr "Pokreni povlaÄenje kartica prozora" 306 306 307 307 #. +> trunk stable 308 #: mouse.cpp:26 3308 #: mouse.cpp:269 309 309 msgid "Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> window." 310 310 msgstr "PonaÅ¡anje <em>lijevog</em> klika na naslovnu traku ili okvir <em>aktivnog</em> prozora." 311 311 312 312 #. +> trunk stable 313 #: mouse.cpp:2 66313 #: mouse.cpp:272 314 314 msgid "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> window." 315 315 msgstr "PonaÅ¡anje na <em>desni</em> klik na naslovnicu okvira <em>aktivnog</em> prozora." 316 316 317 317 #. +> trunk stable 318 #: mouse.cpp:29 1318 #: mouse.cpp:297 319 319 msgid "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> window." 320 320 msgstr "PonaÅ¡anje na <em>srednji</em> klik na naslovnicu okvira <em>aktivnog</em> prozora." 321 321 322 322 #. +> trunk stable 323 #: mouse.cpp:30 2323 #: mouse.cpp:308 324 324 msgid "Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>inactive</em> window." 325 325 msgstr "PonaÅ¡anje na <em>lijevi</em> klik na naslovnicu okvira <em>neaktivnog</em> prozora." 326 326 327 327 #. +> trunk stable 328 #: mouse.cpp:3 05328 #: mouse.cpp:311 329 329 msgid "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>inactive</em> window." 330 330 msgstr "PonaÅ¡anje na <em>desni</em> klik na naslovnicu okvira <em>neaktivnog</em> prozora." 331 331 332 332 #. +> trunk stable 333 #: mouse.cpp:31 1333 #: mouse.cpp:317 334 334 msgid "Inactive" 335 335 msgstr "Neaktivan" 336 336 337 337 #. +> trunk stable 338 #: mouse.cpp:3 14338 #: mouse.cpp:320 339 339 msgid "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of an inactive window." 340 340 msgstr "U ovom stupcu moÅŸete podesiti ponaÅ¡anje klikova miÅ¡a na naslovnu traku okvira neaktivnog prozora." 341 341 342 342 #. +> trunk stable 343 #: mouse.cpp:3 18 mouse.cpp:702343 #: mouse.cpp:324 mouse.cpp:711 344 344 msgid "Activate & Raise" 345 345 msgstr "Aktiviraj i uzdigni" 346 346 347 347 #. +> trunk stable 348 #: mouse.cpp:3 19348 #: mouse.cpp:325 349 349 msgid "Activate & Lower" 350 350 msgstr "Aktiviraj i spusti" 351 351 352 352 #. +> trunk stable 353 #: mouse.cpp:32 0 mouse.cpp:701353 #: mouse.cpp:326 mouse.cpp:710 354 354 msgid "Activate" 355 355 msgstr "Aktiviraj" 356 356 357 357 #. +> trunk stable 358 #: mouse.cpp:34 3358 #: mouse.cpp:349 359 359 msgid "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>inactive</em> window." 360 360 msgstr "PonaÅ¡anje na <em>srednji</em> klik na naslovnicu okvira <em>neaktivnog</em> prozora." 361 361 362 362 #. +> trunk stable 363 #: mouse.cpp:3 55363 #: mouse.cpp:361 364 364 msgid "Maximize Button" 365 365 msgstr "Gumb maksimizacije" 366 366 367 367 #. +> trunk stable 368 #: mouse.cpp:3 59368 #: mouse.cpp:365 369 369 msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." 370 370 msgstr "Ovdje moÅŸete podesiti ponaÅ¡anje klikanja na gumb maksimizacije." 371 371 372 372 #. +> trunk stable 373 #: mouse.cpp:3 69373 #: mouse.cpp:376 374 374 msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." 375 375 msgstr "PonaÅ¡anje <em>lijevog</em> klika na gumb maksimizacije." 376 376 377 377 #. +> trunk stable 378 #: mouse.cpp:37 0378 #: mouse.cpp:377 379 379 msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." 380 380 msgstr "PonaÅ¡anje <em>srednjeg</em> klika na gumb maksimizacije." 381 381 382 382 #. +> trunk stable 383 #: mouse.cpp:37 1383 #: mouse.cpp:378 384 384 msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." 385 385 msgstr "PonaÅ¡anje <em>desnog</em> klika na gumb maksimizacije." 386 386 387 387 #. +> trunk stable 388 #: mouse.cpp:6 55388 #: mouse.cpp:665 389 389 msgid "Inactive Inner Window" 390 390 msgstr "Neaktivni unutaranji prozor" 391 391 392 392 #. +> trunk stable 393 #: mouse.cpp:6 58393 #: mouse.cpp:668 394 394 msgid "Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." 395 395 msgstr "U ovom stupcu moÅŸete podesiti ponaÅ¡anje klikova miÅ¡a na naslovnu traku okvira neaktivnog untarnjeg prozora (unutarnjeg znaÄi ne naslovnu traku niti okvir)." 396 396 397 397 #. +> trunk stable 398 #: mouse.cpp:6 75398 #: mouse.cpp:685 399 399 msgid "Wheel" 400 400 msgstr "KotaÄiÄ" 401 401 402 402 #. +> trunk stable 403 #: mouse.cpp:6 83403 #: mouse.cpp:692 404 404 msgid "In this row you can customize left click behavior when clicking into an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." 405 405 msgstr "U ovom redu moÅŸete podesiti ponaÅ¡anje lijevog klika prilikom klikanja u naktivni unutarnji prozor (unutarnji znaÄi ne naslovnica niti okvir)." 406 406 407 407 #. +> trunk stable 408 #: mouse.cpp:6 86408 #: mouse.cpp:695 409 409 msgid "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." 410 410 msgstr "U ovom redu moÅŸete podesiti ponaÅ¡anje srednjeg klika prilikom klikanja u naktivni unutarnji prozor (unutarnji znaÄi ne naslovnica niti okvir)." 411 411 412 412 #. +> trunk stable 413 #: mouse.cpp:6 89413 #: mouse.cpp:698 414 414 msgid "In this row you can customize right click behavior when clicking into an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." 415 415 msgstr "U ovom redu moÅŸete podesiti ponaÅ¡anje desnog klika prilikom klikanja u naktivni unutarnji prozor (unutarnji znaÄi ne naslovnica niti okvir)." 416 416 417 417 #. +> trunk stable 418 #: mouse.cpp: 692418 #: mouse.cpp:701 419 419 msgid "In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." 420 420 msgstr "U ovom redu moÅŸete podesiti ponaÅ¡anje pomicanja u nekativnom unutarnjem prozoru ('unutarnji' znaÄi: ne naslovna traka, niti okvir)" 421 421 422 422 #. +> trunk stable 423 #: mouse.cpp: 699423 #: mouse.cpp:708 424 424 msgid "Activate, Raise & Pass Click" 425 425 msgstr "Aktiviraj, digni i prenesi klik" 426 426 427 427 #. +> trunk stable 428 #: mouse.cpp:70 0428 #: mouse.cpp:709 429 429 msgid "Activate & Pass Click" 430 430 msgstr "Aktiviraj i prenesi klik" 431 431 432 432 #. +> trunk stable 433 #: mouse.cpp:7 41433 #: mouse.cpp:750 434 434 msgid "Scroll" 435 435 msgstr "Pomicanje" 436 436 437 437 #. +> trunk stable 438 #: mouse.cpp:7 42438 #: mouse.cpp:751 439 439 msgid "Activate & Scroll" 440 440 msgstr "Aktiviraj &pomicanje" 441 441 442 442 #. +> trunk stable 443 #: mouse.cpp:7 43443 #: mouse.cpp:752 444 444 msgid "Activate, Raise & Scroll" 445 445 msgstr "Aktiviraj, podigni i &listaj" 446 446 447 447 #. +> trunk stable 448 #: mouse.cpp:7 62448 #: mouse.cpp:771 449 449 msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" 450 450 msgstr "Unutarnji prozor, naslovna traka i okvir" 451 451 452 452 #. +> trunk stable 453 #: mouse.cpp:7 65453 #: mouse.cpp:774 454 454 msgid "Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window while pressing a modifier key." 455 455 msgstr "U ovom stupcu moÅŸete podesiti ponaÅ¡anje KDE-a kod klikova miÅ¡a prozor dok drÅŸite tipku za mjenjanje znaÄenja." 456 456 457 457 #. +> trunk stable 458 #: mouse.cpp: 795458 #: mouse.cpp:803 459 459 msgid "Meta" 460 460 msgstr "Meta" 461 461 462 462 #. +> trunk stable 463 #: mouse.cpp: 796463 #: mouse.cpp:804 464 464 msgid "Alt" 465 465 msgstr "Alt" 466 466 467 467 #. +> trunk stable 468 #: mouse.cpp: 799468 #: mouse.cpp:807 469 469 msgid "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to perform the following actions." 470 470 msgstr "Ovdje birate hoÄe li drÅŸanje Meta ili Alt tipke omoguÄiti izvrÅ¡avanje nekih radnji." 471 471 472 472 #. +> trunk stable 473 #: mouse.cpp:8 02473 #: mouse.cpp:810 474 474 msgid "Modifier key:" 475 475 msgstr "Modifikacijska tipka:" 476 476 477 477 #. +> trunk stable 478 #: mouse.cpp:81 1478 #: mouse.cpp:819 479 479 msgid "Move" 480 480 msgstr "&Premjesti" 481 481 482 482 #. +> trunk stable 483 #: mouse.cpp:8 12483 #: mouse.cpp:820 484 484 msgid "Activate, Raise and Move" 485 485 msgstr "Aktiviraj, podigni i pomakni" 486 486 487 487 #. +> trunk stable 488 #: mouse.cpp:8 14488 #: mouse.cpp:822 489 489 msgid "Resize" 490 490 msgstr "Promjena veliÄine" 491 491 492 492 #. +> trunk stable 493 #: mouse.cpp:8 17493 #: mouse.cpp:825 494 494 msgid "Minimize" 495 495 msgstr "Minimiziraj" 496 496 497 497 #. +> trunk stable 498 #: mouse.cpp:8 69498 #: mouse.cpp:877 499 499 msgid "Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a window while pressing the modifier key." 500 500 msgstr "Ovdje moÅŸete prilagoditi ponaÅ¡anje KDE-a pri pomicanju kotaÄiÄa miÅ¡a u prozoru sa pritisnutom modifikacijskom tipkom." 501 501 502 502 #. +> trunk stable 503 #: mouse.cpp:8 72503 #: mouse.cpp:880 504 504 msgid "Mouse wheel:" 505 505 msgstr "KotaÄiÄ miÅ¡a:" … … 576 576 577 577 #. +> trunk stable 578 #: windows.cpp:200 windows.cpp:216 windows.cpp:54 0578 #: windows.cpp:200 windows.cpp:216 windows.cpp:544 579 579 msgid " ms" 580 580 msgstr " ms" … … 641 641 642 642 #. +> trunk stable 643 #: windows.cpp:5 29643 #: windows.cpp:533 644 644 msgid "Shading" 645 645 msgstr "SjenÄanje" 646 646 647 647 #. +> trunk stable 648 #: windows.cpp:53 2648 #: windows.cpp:536 649 649 msgid "&Enable hover" 650 650 msgstr "OmoguÄi lebdenje" 651 651 652 652 #. +> trunk stable 653 #: windows.cpp:54 2653 #: windows.cpp:546 654 654 msgid "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the mouse pointer has been over the title bar for some time." 655 655 msgstr "Ako je osjenÄano lebdenje omoguÄeno, tada Äe se osjenÄani prozor sam vratiti u prvobitan izgled ako je pokazivaÄ odreÄeno vrijeme iznad njega." 656 656 657 657 #. +> trunk stable 658 #: windows.cpp:54 5658 #: windows.cpp:549 659 659 msgid "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer goes over the shaded window." 660 660 msgstr "PodeÅ¡avanje vremena (u milisekundama) koje treba proteÄi dok je pokazivaÄ iznad zasjenÄanog prozora da ga se vrati u prvobitno stanje." 661 661 662 662 #. +> trunk stable 663 #: windows.cpp:5 49663 #: windows.cpp:553 664 664 msgid "Dela&y:" 665 665 msgstr "&KaÅ¡njenje:" 666 666 667 667 #. +> trunk stable 668 #: windows.cpp:56 1668 #: windows.cpp:565 669 669 msgid "Window Tabbing" 670 670 msgstr "Prozor s karticama" 671 671 672 672 #. +> trunk stable 673 #: windows.cpp:56 4673 #: windows.cpp:568 674 674 msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar" 675 675 msgstr "Sakrij neaktivne prozorske kartice iz trake sa zadacima" 676 676 677 677 #. +> trunk stable 678 #: windows.cpp:5 67678 #: windows.cpp:571 679 679 msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar." 680 680 msgstr "Kada je ukljuÄeno, skriva sve kartice koje nisu aktivne u traci sa zadacima." 681 681 682 682 #. +> trunk stable 683 #: windows.cpp:57 1683 #: windows.cpp:575 684 684 msgid "Automatically group similar windows" 685 685 msgstr "Automatski grupiraj sliÄne prozore" 686 686 687 687 #. +> trunk stable 688 #: windows.cpp:57 3688 #: windows.cpp:577 689 689 msgid "When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is related to an existing one and place them in the same window group." 690 690 msgstr "Kad je ukljuÄeno, pokuÅ¡ava automatski detektirati kada je novootovreni prozor povezan s nekim postojeÄim i postavlja ga u istu prozorsku grupu." 691 691 692 692 #. +> trunk stable 693 #: windows.cpp:5 78693 #: windows.cpp:582 694 694 msgid "Switch to automatically grouped windows immediately" 695 695 msgstr "Odmah prebaci na automatski grupirane prozore" 696 696 697 697 #. +> trunk stable 698 #: windows.cpp:58 0698 #: windows.cpp:584 699 699 msgid "When turned on immediately switch to any new window tabs that were automatically added to the current group." 700 700 msgstr "Kada je ukljuÄeno odmah prebacuje na bilo koju novu prozorsku karticu koja je automatski dodana trenutnoj grupi." 701 701 702 702 #. +> trunk stable 703 #: windows.cpp: 598703 #: windows.cpp:602 704 704 msgid "Smart" 705 705 msgstr "Pametno" 706 706 707 707 #. +> trunk stable 708 #: windows.cpp: 599708 #: windows.cpp:603 709 709 msgid "Maximizing" 710 710 msgstr "Maksimiziranje" 711 711 712 712 #. +> trunk stable 713 #: windows.cpp:60 0713 #: windows.cpp:604 714 714 msgid "Cascade" 715 715 msgstr "Kaskadno" 716 716 717 717 #. +> trunk stable 718 #: windows.cpp:60 1718 #: windows.cpp:605 719 719 msgid "Random" 720 720 msgstr "SluÄajno" 721 721 722 722 #. +> trunk stable 723 #: windows.cpp:60 2723 #: windows.cpp:606 724 724 msgid "Centered" 725 725 msgstr "Centrirano" 726 726 727 727 #. +> trunk stable 728 #: windows.cpp:60 3728 #: windows.cpp:607 729 729 msgid "Zero-Cornered" 730 730 msgstr "Nula-Kutova" 731 731 732 732 #. +> trunk stable 733 #: windows.cpp:61 0733 #: windows.cpp:614 734 734 msgid "The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> <li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li></ul>" 735 735 msgstr "Pravilo poloÅŸaja odreÄuje gdje Äe se novi prozor pojaviti na radnoj povrÅ¡ini.<ul> <li><em>Pametno</em> pokuÅ¡ati Äe smanjiti na minimum preklapanje prozora</li> <li><em>Maksimalno</em> pokuÅ¡ati Äe maksimizirati svaki prozor kako bi ispunio cijeli zaslon. Ovo moÅŸe biti korisno za selektivno plasiranje nekih prozora koristeÄi specifiÄne postavke .</li> <li><em>Kaskadno</em> poredati Äe prozore kaskadno</li> <li><em>SluÄajno</em> koristiti Äe sluÄajnu poziciju</li> <li><em>Centrirano</em> postaviti Äe prozore centrirano</li> <li><em>Nulti-kut</em> postaviti Äe prozore u gornji-lijevi kut</li></ul>" 736 736 737 737 #. +> trunk stable 738 #: windows.cpp:6 26738 #: windows.cpp:630 739 739 msgid "&Placement:" 740 740 msgstr "RazmjeÅ¡tanje:" 741 741 742 742 #. +> trunk stable 743 #: windows.cpp:63 4743 #: windows.cpp:638 744 744 msgid "Hide utility windows for inactive applications" 745 745 msgstr "Sakrij usluÅŸne prozore u neaktivnim aplikacijama" 746 746 747 747 #. +> trunk stable 748 #: windows.cpp:6 36748 #: windows.cpp:640 749 749 msgid "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive applications will be hidden and will be shown only when the application becomes active. Note that applications have to mark the windows with the proper window type for this feature to work." 750 750 msgstr "Kada je ukljuÄena, usluÅŸni prozori (alatni prozori, nevezane izbornikeâŠ) nekativnih aplikacija Äe biti sakriveni i prikazani samo kada aplikacija postane aktivna. Imajte na umu da aplikacije moraju imati ispravno oznaÄene tipove prozora, kako bi ova znaÄajka radila." 751 751 752 752 #. +> trunk stable 753 #: windows.cpp:64 3753 #: windows.cpp:647 754 754 msgid "Tiling" 755 755 msgstr "PoploÄavanje" 756 756 757 757 #. +> trunk stable 758 #: windows.cpp:6 46758 #: windows.cpp:650 759 759 msgid "Enable Tiling" 760 760 msgstr "OmoguÄi poploÄavanje" 761 761 762 762 #. +> trunk stable 763 #: windows.cpp:6 48763 #: windows.cpp:652 764 764 msgid "A tiling window manager lays out all the windows in a non-overlapping manner. This way all windows are always visible." 765 765 msgstr "Upravitelj poploÄavanja prozora postavlja sve prozore tako da se ne preklapaju. Na taj su naÄin svi prozori uvijek vidljivi." 766 766 767 767 #. +> trunk stable 768 #: windows.cpp:65 4768 #: windows.cpp:658 769 769 msgid "Default Tiling &Layout" 770 770 msgstr "Zadani raspored pop&loÄavanja" 771 771 772 772 #. +> trunk stable 773 #: windows.cpp:66 0773 #: windows.cpp:664 774 774 msgctxt "Spiral tiling layout" 775 775 msgid "Spiral" … … 777 777 778 778 #. +> trunk stable 779 #: windows.cpp:66 1779 #: windows.cpp:665 780 780 msgctxt "Two-column horizontal tiling layout" 781 781 msgid "Columns" … … 783 783 784 784 #. +> trunk stable 785 #: windows.cpp:66 2785 #: windows.cpp:666 786 786 msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all" 787 787 msgid "Floating" … … 789 789 790 790 #. +> trunk stable 791 #: windows.cpp:6 68791 #: windows.cpp:672 792 792 msgid "Floating &Windows Raising" 793 793 msgstr "Mijenjanje veliÄine pomiÄnih &prozora" 794 794 795 795 #. +> trunk stable 796 #: windows.cpp:6 76796 #: windows.cpp:680 797 797 msgctxt "Window Raising Policy" 798 798 msgid "Raise/Lower all floating windows" … … 800 800 801 801 #. +> trunk stable 802 #: windows.cpp:6 77802 #: windows.cpp:681 803 803 msgctxt "Window Raising Policy" 804 804 msgid "Raise/Lower current window only" … … 806 806 807 807 #. +> trunk stable 808 #: windows.cpp:6 78808 #: windows.cpp:682 809 809 msgctxt "Window Raising Policy" 810 810 msgid "Floating windows are always on top" … … 812 812 813 813 #. +> trunk stable 814 #: windows.cpp:6 79814 #: windows.cpp:683 815 815 msgid "The window raising policy determines how floating windows are stacked <ul> <li><em>Raise/Lower all</em> will raise all floating windows when a floating window is activated.</li> <li><em>Raise/Lower current</em> will raise only the current window.</li> <li><em>Floating windows on top</em> will always keep floating windows on top, even when a tiled window is activated.</ul>" 816 816 msgstr "Pravila podizanja prozora odreÄuju kako su pomiÄni prozori poredani <ul> <li><em>Podigni/spusti sve</em> Äe podiÄi sve pomiÄne prozore kad je neki pomiÄni prozor aktiviran.</li> <li><em>Podigni/spusti trenutnog</em> Äe podiÄi samo trenutni prozor.</li> <li><em>PomiÄni prozori na vrhu</em> uvijek Äe drÅŸati pomiÄne prozore na vrhu, makar poploÄani prozor bio aktiviran.</ul>" 817 817 818 818 #. +> trunk stable 819 #: windows.cpp:9 16819 #: windows.cpp:931 820 820 msgid "Windows" 821 821 msgstr "Windows" 822 822 823 823 #. +> trunk stable 824 #: windows.cpp:9 23824 #: windows.cpp:938 825 825 msgid "Di&splay content in moving windows" 826 826 msgstr "PrikaÅŸi sadrÅŸaj tokom premjeÅ¡tanja prozora" 827 827 828 828 #. +> trunk stable 829 #: windows.cpp:9 25829 #: windows.cpp:940 830 830 msgid "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be satisfying on slow machines without graphic acceleration." 831 831 msgstr "Ako ÅŸelite daje sadrÅŸaj prozora vidljiv prilikom pomicanj, to moÅŸete ovdje omoguÄiti. U suprotnom Äe samo njegov rub biti vidljiv, Å¡to je puno brÅŸe, pogotovo na sporijim raÄunalima/grafiÄkim karticama." 832 832 833 833 #. +> trunk stable 834 #: windows.cpp:9 29834 #: windows.cpp:944 835 835 msgid "Display content in &resizing windows" 836 836 msgstr "PrikaÅŸi sadrÅŸaj tokom mijenjanja veliÄine prozora" 837 837 838 838 #. +> trunk stable 839 #: windows.cpp:9 31839 #: windows.cpp:946 840 840 msgid "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be satisfying on slow machines." 841 841 msgstr "Ako ÅŸelite daje sadrÅŸaj prozora vidljiv prilikom pomicanj, to moÅŸete ovdje omoguÄiti. U suprotnom Äe samo njegov rub biti vidljiv, Å¡to je puno brÅŸe, pogotovo na sporijim raÄunalima/grafiÄkim karticama." 842 842 843 843 #. +> trunk stable 844 #: windows.cpp:9 35844 #: windows.cpp:950 845 845 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" 846 846 msgstr "PrikaÅŸi geometriju prozora pri micanju ili mijenjanju veliÄine " 847 847 848 848 #. +> trunk stable 849 #: windows.cpp:9 37849 #: windows.cpp:952 850 850 msgid "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of the screen is displayed together with its size." 851 851 msgstr "UkljuÄite ovu opciju ukoliko ÅŸelite da se geometrija prozora prikazuje dok se pomiÄe ili mu se mijenja veliÄina. PoloÅŸaj prozora relativan gornjem lijevomkutu ekrana je pokazan zajedno sa njegovom veliÄinom." 852 852 853 853 #. +> trunk stable 854 #: windows.cpp:9 42854 #: windows.cpp:957 855 855 msgid "Display borders on &maximized windows" 856 856 msgstr "PrikaÅŸi rubove na &maksimiziranim prozorima" 857 857 858 858 #. +> trunk stable 859 #: windows.cpp:9 44859 #: windows.cpp:959 860 860 msgid "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows you to move or resize them, just like for normal windows" 861 861 msgstr "Kada ovdje odaberete, rubovi maksimiziranih prozora Äe reagirati kao i obiÄni prozori ako ih pokuÅ¡ate pomaknuti." 862 862 863 863 #. +> trunk stable 864 #: windows.cpp:9 70864 #: windows.cpp:985 865 865 msgid "Snap Zones" 866 866 msgstr "PodruÄje prebacivanja" 867 867 868 868 #. +> trunk stable 869 #: windows.cpp:9 74869 #: windows.cpp:989 870 870 msgctxt "no border snap zone" 871 871 msgid "none" … … 873 873 874 874 #. +> trunk stable 875 #: windows.cpp:9 77875 #: windows.cpp:992 876 876 msgid "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." 877 877 msgstr "Ovdje podeÅ¡avate podruÄje uz rub zaslona koje Äe 'privuÄi' prozor ako se nalazi u blizini." 878 878 879 879 #. +> trunk stable 880 #: windows.cpp:9 81880 #: windows.cpp:996 881 881 msgid "&Border snap zone:" 882 882 msgstr "Ru&bno podruÄje prebacivanja:" 883 883 884 884 #. +> trunk stable 885 #: windows.cpp: 988885 #: windows.cpp:1003 886 886 msgctxt "no window snap zone" 887 887 msgid "none" … … 889 889 890 890 #. +> trunk stable 891 #: windows.cpp: 991891 #: windows.cpp:1006 892 892 msgid "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic field which will make windows snap to each other when they are moved near another window." 893 893 msgstr "Ovdje moÅŸete podesiti uhvatnu zonu prozora, npr. 'jaÄinu' magnetnog polja koje Äe privuÄi prozoe jedan drugome kada se naÄu u blizini." 894 894 895 895 #. +> trunk stable 896 #: windows.cpp: 995896 #: windows.cpp:1010 897 897 msgid "&Window snap zone:" 898 898 msgstr "PodruÄje privlaÄenja pro&zora:" 899 899 900 900 #. +> trunk stable 901 #: windows.cpp:10 02901 #: windows.cpp:1017 902 902 msgctxt "no center snap zone" 903 903 msgid "none" … … 905 905 906 906 #. +> trunk stable 907 #: windows.cpp:10 05907 #: windows.cpp:1020 908 908 msgid "Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen when moved near it." 909 909 msgstr "Ovdje moÅŸete podesiti uhvatnu zonu za centar zaslona, npr. 'jaÄinu' magnetnog polja koje Äe privuÄi prozore centru zaslona kada se naÄu u blizini." 910 910 911 911 #. +> trunk stable 912 #: windows.cpp:10 09912 #: windows.cpp:1024 913 913 msgid "&Center snap zone:" 914 914 msgstr "Uhvatna zona ¢ra:" 915 915 916 916 #. +> trunk stable 917 #: windows.cpp:10 15917 #: windows.cpp:1030 918 918 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" 919 919 msgstr "Privuci prozore samo ak&o se preklapaju" 920 920 921 921 #. +> trunk stable 922 #: windows.cpp:10 16922 #: windows.cpp:1031 923 923 msgid "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or border." 924 924 msgstr "Ovdje moÅŸete podesiti da se prozori privuku rub uz rub samo ako ih postavite da se praklapaju, odnosno neÄe se privlaÄiti ako su blizu." 925 925 926 926 #. +> trunk stable 927 #: windows.cpp:10 80 windows.cpp:1084 windows.cpp:1088927 #: windows.cpp:1097 windows.cpp:1102 windows.cpp:1107 928 928 msgid " pixel" 929 929 msgid_plural " pixels"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.