- Timestamp:
- Jan 30, 2011, 10:06:43 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdesdk/lokalize.po
r771 r776 1 1 # Translation of lokalize to Croatian 2 2 # 3 # Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2010 .3 # Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2010, 2011. 4 4 msgid "" 5 5 msgstr "" … … 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 8 "POT-Creation-Date: 2011-01-26 10:58+0100\n" 9 "PO-Revision-Date: 201 0-10-29 10:52+0200\n"9 "PO-Revision-Date: 2011-01-30 09:59+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>\n" 11 11 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 138 138 #: scripts/newprojectwizard.py:203 139 139 msgid "If you choose custom paths then the source files will be copied to it." 140 msgstr "Ako izaberete prilagoÄene putanje, izvorne Äe datoteke bitikopirane u njih."140 msgstr "Ako izaberete prilagoÄene putanje, datoteke izvornog jezika bit Äe kopirane u njih." 141 141 142 142 #. +> trunk stable 143 143 #: scripts/newprojectwizard.py:206 144 144 msgid "Use initial source dir, generate name automatically" 145 msgstr "Koristi poÄetni izvorni direktorij, generiraj imena automatski"145 msgstr "Koristi poÄetni direktorij izvornog jezika, generiraj imena automatski" 146 146 147 147 #. +> trunk stable … … 164 164 #: scripts/newprojectwizard.py:262 165 165 msgid "Choose source and target languages" 166 msgstr "Izaberite izvorn i i ciljani jezik"166 msgstr "Izaberite izvorne jezike i jezike za prijevod" 167 167 168 168 #. +> trunk stable … … 175 175 #: scripts/newprojectwizard.py:281 src/tm/queryoptions.ui:80 176 176 msgid "Source:" 177 msgstr "Izvor :"177 msgstr "Izvorno:" 178 178 179 179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel) … … 181 181 #: scripts/newprojectwizard.py:282 src/tm/queryoptions.ui:90 182 182 msgid "Target:" 183 msgstr " Cilj:"183 msgstr "Prijevod:" 184 184 185 185 #. +> trunk stable … … 329 329 #: scripts/widget-text-capture.ui:64 330 330 msgid "Copy GUI element text to clipboard" 331 msgstr "Kopiraj tekst GUI elementa u odlagaliÅ¡te"331 msgstr "Kopiraj tekst GUI elementa u meÄuspremnikn" 332 332 333 333 #. i18n: tag script attribute text … … 382 382 msgctxt "@title:column" 383 383 msgid "Source" 384 msgstr "Izvor "384 msgstr "Izvorno" 385 385 386 386 #. +> trunk stable … … 412 412 msgctxt "@action:inmenu" 413 413 msgid "Use source file" 414 msgstr "Koristi izvornu datoteku"414 msgstr "Koristi datoteku izvornog jezika" 415 415 416 416 #. +> trunk stable … … 917 917 msgctxt "@title:column Original text" 918 918 msgid "Source" 919 msgstr "Izvor "919 msgstr "Izvorno" 920 920 921 921 #. +> trunk stable … … 1122 1122 msgctxt "@action:inmenu" 1123 1123 msgid "Copy source to target" 1124 msgstr "Kopiraj izvor na cilj"1124 msgstr "Kopiraj izvorno u prevedeno" 1125 1125 1126 1126 #. +> trunk stable … … 1319 1319 msgctxt "@action:inmenu" 1320 1320 msgid "Copy from merging source" 1321 msgstr " "1321 msgstr "Kopiraj iz spojenih izvoraoK" 1322 1322 1323 1323 #. +> trunk stable … … 1500 1500 msgctxt "@info words count" 1501 1501 msgid "Source text words: %1<br/>Target text words: %2" 1502 msgstr "RijeÄi na izvoru: %1<br/>RijeÄi na cilju: %2"1502 msgstr "RijeÄi izvornog jezika: %1<br/>RijeÄi prijevoda: %2" 1503 1503 1504 1504 #. +> trunk stable … … 3226 3226 #: src/tm/tmtab.cpp:309 3227 3227 msgid "Copy source to clipboard" 3228 msgstr "Kopiraj izvor u odlagaliÅ¡te"3228 msgstr "Kopiraj izvorno u meÄuspremnik" 3229 3229 3230 3230 #. +> trunk stable 3231 3231 #: src/tm/tmtab.cpp:315 3232 3232 msgid "Copy target to clipboard" 3233 msgstr "Kopiraj metu u odlagaliÅ¡te"3233 msgstr "Kopiraj prevedeno u meÄuspremnik" 3234 3234 3235 3235 #. +> trunk stable … … 3375 3375 msgctxt "@item Undo action item" 3376 3376 msgid "Copy source to target" 3377 msgstr "Kopiraj s izvornog na ciljani"3377 msgstr "Kopiraj izvorno u prevedeno" 3378 3378 3379 3379 #~ msgctxt "@info:credit"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.