- Timestamp:
- Jan 12, 2011, 3:18:04 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
r737 r750 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-01- 01 10:34+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:29+0100\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2009-10-27 18:56+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 32 32 33 33 #. +> trunk stable 34 #: allyourbase.cpp: 21334 #: allyourbase.cpp:188 35 35 #, kde-format 36 36 msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" … … 38 38 39 39 #. +> trunk stable 40 #: allyourbase.cpp:2 3640 #: allyourbase.cpp:211 41 41 #, kde-format 42 42 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" … … 44 44 45 45 #. +> trunk stable 46 #: allyourbase.cpp:2 3646 #: allyourbase.cpp:211 47 47 msgid "Replace" 48 48 msgstr "Zamijeni" 49 49 50 50 #. +> trunk stable 51 #: allyourbase.cpp:3 7051 #: allyourbase.cpp:317 52 52 msgid "Folders" 53 53 msgstr "Mape" 54 54 55 55 #. +> trunk stable 56 #: allyourbase.cpp: 41456 #: allyourbase.cpp:343 57 57 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" 58 58 msgstr "Dogodila se neoÄekivana greÅ¡ka pri pokuÅ¡aju ispuÅ¡tanja stavke" 59 59 60 60 #. +> trunk stable 61 #: allyourbase.cpp:4 9761 #: allyourbase.cpp:425 62 62 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" 63 63 msgstr "Dogodila se neoÄekivana greÅ¡ka pri pokuÅ¡aju ispuÅ¡tanja unosa" 64 64 65 65 #. +> trunk stable 66 #: allyourbase.cpp: 52666 #: allyourbase.cpp:454 67 67 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the folder has been copied successfully" 68 68 msgstr "Dogodila se neoÄekivana greÅ¡ka pri pokuÅ¡aju brisanja izvorne mape, no mapa je uspjeÅ¡no kopirana" 69 69 70 70 #. +> trunk stable 71 #: allyourbase.cpp: 68671 #: allyourbase.cpp:707 72 72 msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." 73 73 msgstr "Ta datoteka novÄanika veÄ postoji. Ne moÅŸete prepisati novÄanike." … … 98 98 99 99 #. +> trunk stable 100 #: kwalleteditor.cpp:8 9100 #: kwalleteditor.cpp:87 101 101 msgid "&Show values" 102 102 msgstr "PrikaÅŸi vrijedno&sti" 103 103 104 104 #. +> trunk stable 105 #: kwalleteditor.cpp:17 4105 #: kwalleteditor.cpp:172 106 106 msgid "&New Folder..." 107 107 msgstr "&Nova mapa âŠ" 108 108 109 109 #. +> trunk stable 110 #: kwalleteditor.cpp:1 81110 #: kwalleteditor.cpp:179 111 111 msgid "&Delete Folder" 112 112 msgstr "&IzbriÅ¡i mapu" 113 113 114 114 #. +> trunk stable 115 #: kwalleteditor.cpp:18 9 kwalletpopup.cpp:51115 #: kwalleteditor.cpp:187 kwalletpopup.cpp:50 116 116 msgid "Change &Password..." 117 117 msgstr "&Promijeni zaporku âŠ" 118 118 119 119 #. +> trunk stable 120 #: kwalleteditor.cpp:19 5120 #: kwalleteditor.cpp:193 121 121 msgid "&Merge Wallet..." 122 122 msgstr "&Spoji novÄanik âŠ" 123 123 124 124 #. +> trunk stable 125 #: kwalleteditor.cpp: 201125 #: kwalleteditor.cpp:199 126 126 msgid "&Import XML..." 127 127 msgstr "Uvez&i XML âŠ" 128 128 129 129 #. +> trunk stable 130 #: kwalleteditor.cpp:20 7130 #: kwalleteditor.cpp:205 131 131 msgid "&Export..." 132 132 msgstr "&Izvoz âŠ" 133 133 134 134 #. +> trunk stable 135 #: kwalleteditor.cpp:21 9135 #: kwalleteditor.cpp:217 136 136 msgid "&New..." 137 137 msgstr "Novi âŠ" 138 138 139 139 #. +> trunk stable 140 #: kwalleteditor.cpp:22 5140 #: kwalleteditor.cpp:223 141 141 msgid "&Rename" 142 142 msgstr "P&reimenuj" 143 143 144 144 #. +> trunk stable 145 #: kwalleteditor.cpp:2 31 kwalletpopup.cpp:79145 #: kwalleteditor.cpp:229 kwalletpopup.cpp:77 146 146 msgid "&Delete" 147 147 msgstr "&IzbriÅ¡i" 148 148 149 149 #. +> trunk stable 150 #: kwalleteditor.cpp:25 3150 #: kwalleteditor.cpp:251 151 151 msgid "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." 152 152 msgstr "Ovaj novÄanik je prisilno zatvoren. Morate ga ponovno otvoriti kako biste pomoÄu njega nastavili rad." 153 153 154 154 #. +> trunk stable 155 #: kwalleteditor.cpp:28 8155 #: kwalleteditor.cpp:285 156 156 msgid "Passwords" 157 157 msgstr "Zaporke" 158 158 159 159 #. +> trunk stable 160 #: kwalleteditor.cpp:28 9160 #: kwalleteditor.cpp:286 161 161 msgid "Maps" 162 162 msgstr "Preslikavanja" 163 163 164 164 #. +> trunk stable 165 #: kwalleteditor.cpp:2 90165 #: kwalleteditor.cpp:287 166 166 msgid "Binary Data" 167 167 msgstr "Binarni podaci" 168 168 169 169 #. +> trunk stable 170 #: kwalleteditor.cpp:2 91170 #: kwalleteditor.cpp:288 171 171 msgid "Unknown" 172 172 msgstr "Nepoznato" 173 173 174 174 #. +> trunk stable 175 #: kwalleteditor.cpp:3 30175 #: kwalleteditor.cpp:327 176 176 #, kde-format 177 177 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" … … 179 179 180 180 #. +> trunk stable 181 #: kwalleteditor.cpp:33 4181 #: kwalleteditor.cpp:331 182 182 msgid "Error deleting folder." 183 183 msgstr "GreÅ¡ka pri brisanju mape." 184 184 185 185 #. +> trunk stable 186 #: kwalleteditor.cpp:35 3186 #: kwalleteditor.cpp:350 187 187 msgid "New Folder" 188 188 msgstr "Nova mapa" 189 189 190 190 #. +> trunk stable 191 #: kwalleteditor.cpp:35 4191 #: kwalleteditor.cpp:351 192 192 msgid "Please choose a name for the new folder:" 193 193 msgstr "Odaberite ime za novu mapu:" 194 194 195 195 #. +> trunk stable 196 #: kwalleteditor.cpp:36 4196 #: kwalleteditor.cpp:361 197 197 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" 198 198 msgstr "NaÅŸalost se to ime mape veÄ koristi. PokuÅ¡ati ponovno?" 199 199 200 200 #. +> trunk stable 201 #: kwalleteditor.cpp:36 4 kwalleteditor.cpp:709201 #: kwalleteditor.cpp:361 kwalleteditor.cpp:707 202 202 msgid "Try Again" 203 203 msgstr "PokuÅ¡aj ponovno" 204 204 205 205 #. +> trunk stable 206 #: kwalleteditor.cpp:36 4 kwalleteditor.cpp:709 kwalletmanager.cpp:386206 #: kwalleteditor.cpp:361 kwalleteditor.cpp:707 kwalletmanager.cpp:390 207 207 msgid "Do Not Try" 208 208 msgstr "Ne pokuÅ¡avaj" 209 209 210 210 #. +> trunk stable 211 #: kwalleteditor.cpp: 402211 #: kwalleteditor.cpp:399 212 212 #, kde-format 213 213 msgid "Error saving entry. Error code: %1" 214 214 msgstr "GreÅ¡ka pri spremanju unos. KÃŽd greÅ¡ke: %1" 215 215 216 #. +> trunk 217 #: kwalleteditor.cpp:4 21216 #. +> trunk stable 217 #: kwalleteditor.cpp:418 218 218 #, fuzzy 219 219 msgid "" … … 223 223 224 224 #. +> trunk stable 225 #: kwalleteditor.cpp:4 70 kwalleteditor.cpp:787225 #: kwalleteditor.cpp:468 kwalleteditor.cpp:786 226 226 #, kde-format 227 227 msgid "Password: %1" … … 229 229 230 230 #. +> trunk stable 231 #: kwalleteditor.cpp:48 5 kwalleteditor.cpp:789231 #: kwalleteditor.cpp:483 kwalleteditor.cpp:788 232 232 #, kde-format 233 233 msgid "Name-Value Map: %1" … … 235 235 236 236 #. +> trunk stable 237 #: kwalleteditor.cpp:49 3 kwalleteditor.cpp:791237 #: kwalleteditor.cpp:491 kwalleteditor.cpp:790 238 238 #, kde-format 239 239 msgid "Binary Data: %1" … … 241 241 242 242 #. +> trunk stable 243 #: kwalleteditor.cpp:69 7243 #: kwalleteditor.cpp:695 244 244 msgid "New Entry" 245 245 msgstr "Novi unos" 246 246 247 247 #. +> trunk stable 248 #: kwalleteditor.cpp:69 8248 #: kwalleteditor.cpp:696 249 249 msgid "Please choose a name for the new entry:" 250 250 msgstr "Odaberite ime za novi unos:" 251 251 252 252 #. +> trunk stable 253 #: kwalleteditor.cpp:70 9253 #: kwalleteditor.cpp:707 254 254 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" 255 255 msgstr "NaÅŸalost taj unos veÄ postoji. PokuÅ¡ati ponovno?" 256 256 257 257 #. +> trunk stable 258 #: kwalleteditor.cpp:72 6 kwalleteditor.cpp:735258 #: kwalleteditor.cpp:724 kwalleteditor.cpp:733 259 259 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" 260 260 msgstr "Dogodila se neoÄekivana greÅ¡ka pri pokuÅ¡aju dodavanja novog unosa" 261 261 262 262 #. +> trunk stable 263 #: kwalleteditor.cpp:78 3263 #: kwalleteditor.cpp:782 264 264 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" 265 265 msgstr "Dogodila se neoÄekivana greÅ¡ka pri pokuÅ¡aju preimenovanja unosa" 266 266 267 267 #. +> trunk stable 268 #: kwalleteditor.cpp:80 3268 #: kwalleteditor.cpp:802 269 269 #, kde-format 270 270 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" … … 272 272 273 273 #. +> trunk stable 274 #: kwalleteditor.cpp:80 7274 #: kwalleteditor.cpp:806 275 275 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" 276 276 msgstr "Dogodila se neoÄekivana greÅ¡ka pri pokuÅ¡aju brisanja unosa" 277 277 278 278 #. +> trunk stable 279 #: kwalleteditor.cpp:83 5279 #: kwalleteditor.cpp:834 280 280 msgid "Unable to open the requested wallet." 281 281 msgstr "NeuspjeÅ¡no otvaranje traÅŸenog novÄanika." 282 282 283 283 #. +> trunk stable 284 #: kwalleteditor.cpp:87 1284 #: kwalleteditor.cpp:870 285 285 #, kde-format 286 286 msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." … … 288 288 289 289 #. +> trunk stable 290 #: kwalleteditor.cpp:90 1 kwalleteditor.cpp:932 kwalleteditor.cpp:967291 #: kwalleteditor.cpp:105 8290 #: kwalleteditor.cpp:900 kwalleteditor.cpp:931 kwalleteditor.cpp:966 291 #: kwalleteditor.cpp:1057 292 292 #, kde-format 293 293 msgid "Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to replace it?" … … 295 295 296 296 #. +> trunk stable 297 #: kwalleteditor.cpp:100 6297 #: kwalleteditor.cpp:1005 298 298 #, kde-format 299 299 msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." … … 301 301 302 302 #. +> trunk stable 303 #: kwalleteditor.cpp:101 2303 #: kwalleteditor.cpp:1011 304 304 #, kde-format 305 305 msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." … … 307 307 308 308 #. +> trunk stable 309 #: kwalleteditor.cpp:101 9309 #: kwalleteditor.cpp:1018 310 310 #, kde-format 311 311 msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." … … 313 313 314 314 #. +> trunk stable 315 #: kwalleteditor.cpp:102 6315 #: kwalleteditor.cpp:1025 316 316 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." 317 317 msgstr "GreÅ¡ka: XML-datoteka ne sadrÅŸi novÄanik." … … 330 330 331 331 #. +> trunk stable 332 #: kwalletmanager.cpp:6 8 kwalletmanager.cpp:75kwalletmanager.cpp:188333 #: kwalletmanager.cpp:33 4332 #: kwalletmanager.cpp:67 kwalletmanager.cpp:74 kwalletmanager.cpp:188 333 #: kwalletmanager.cpp:338 334 334 msgid "KDE Wallet" 335 335 msgstr "KDE-ov novÄanik" 336 336 337 337 #. +> trunk stable 338 #: kwalletmanager.cpp:6 8 kwalletmanager.cpp:334338 #: kwalletmanager.cpp:67 kwalletmanager.cpp:338 339 339 msgid "No wallets open." 340 340 msgstr "Ni jedan novÄanik nije otvoren." 341 341 342 342 #. +> trunk stable 343 #: kwalletmanager.cpp:7 5kwalletmanager.cpp:188343 #: kwalletmanager.cpp:74 kwalletmanager.cpp:188 344 344 msgid "A wallet is open." 345 345 msgstr "NovÄanik je otvoren." 346 346 347 347 #. +> trunk stable 348 #: kwalletmanager.cpp:119 kwalletpopup.cpp: 40348 #: kwalletmanager.cpp:119 kwalletpopup.cpp:39 349 349 msgid "&New Wallet..." 350 350 msgstr "&Novi novÄanik âŠ" … … 371 371 372 372 #. +> trunk stable 373 #: kwalletmanager.cpp:2 36373 #: kwalletmanager.cpp:240 374 374 #, kde-format 375 375 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" … … 377 377 378 378 #. +> trunk stable 379 #: kwalletmanager.cpp:24 2379 #: kwalletmanager.cpp:246 380 380 #, kde-format 381 381 msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." … … 383 383 384 384 #. +> trunk stable 385 #: kwalletmanager.cpp:25 1385 #: kwalletmanager.cpp:255 386 386 msgid "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do you wish to force it closed?" 387 387 msgstr "Nije moguÄe zatvoriti novÄanik bez poteÅ¡koÄa. Vjerojatno ga koriste druge aplikacije. Åœelite li ga prisilno zatvoriti?" 388 388 389 389 #. +> trunk stable 390 #: kwalletmanager.cpp:25 1390 #: kwalletmanager.cpp:255 391 391 msgid "Force Closure" 392 392 msgstr "Prisiljavaj zakljuÄenje" 393 393 394 394 #. +> trunk stable 395 #: kwalletmanager.cpp:25 1395 #: kwalletmanager.cpp:255 396 396 msgid "Do Not Force" 397 397 msgstr "Nemoj prisiljavati" 398 398 399 399 #. +> trunk stable 400 #: kwalletmanager.cpp:25 5400 #: kwalletmanager.cpp:259 401 401 #, kde-format 402 402 msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." … … 404 404 405 405 #. +> trunk stable 406 #: kwalletmanager.cpp:2 76 kwalletmanager.cpp:318406 #: kwalletmanager.cpp:280 kwalletmanager.cpp:322 407 407 #, kde-format 408 408 msgid "Error opening wallet %1." … … 410 410 411 411 #. +> trunk stable 412 #: kwalletmanager.cpp:3 69412 #: kwalletmanager.cpp:373 413 413 msgid "Please choose a name for the new wallet:" 414 414 msgstr "Odaberite ime za novi novÄanik:" 415 415 416 416 #. +> trunk stable 417 #: kwalletmanager.cpp:3 78417 #: kwalletmanager.cpp:382 418 418 msgid "New Wallet" 419 419 msgstr "Novi novÄanik" 420 420 421 421 #. +> trunk stable 422 #: kwalletmanager.cpp:3 86422 #: kwalletmanager.cpp:390 423 423 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" 424 424 msgstr "NaÅŸalost taj novÄanik veÄ postoji. PokuÅ¡ati s novim imenom?" 425 425 426 426 #. +> trunk stable 427 #: kwalletmanager.cpp:3 86427 #: kwalletmanager.cpp:390 428 428 msgid "Try New" 429 429 msgstr "PokuÅ¡aj s novim" … … 436 436 437 437 #. +> trunk stable 438 #: kwalletpopup.cpp:4 5438 #: kwalletpopup.cpp:44 439 439 msgid "&Open..." 440 440 msgstr "&Otvori âŠ" 441 441 442 442 #. +> trunk stable 443 #: kwalletpopup.cpp:6 7443 #: kwalletpopup.cpp:65 444 444 msgid "Disconnec&t" 445 445 msgstr "Odsp&oji se" 446 446 447 447 #. +> trunk stable 448 #: kwmapeditor.cpp: 45448 #: kwmapeditor.cpp:145 449 449 msgid "Key" 450 450 msgstr "KljuÄ" 451 451 452 452 #. +> trunk stable 453 #: kwmapeditor.cpp: 46453 #: kwmapeditor.cpp:145 454 454 msgid "Value" 455 455 msgstr "Vrijednost" 456 456 457 457 #. +> trunk stable 458 #: kwmapeditor.cpp: 123458 #: kwmapeditor.cpp:227 459 459 msgid "&New Entry" 460 460 msgstr "&Novi unos"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.