- Timestamp:
- Jan 12, 2011, 3:18:04 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeutils/kgpg.po
r690 r750 7 7 "Project-Id-Version: kgpg 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 201 0-11-21 10:53+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:29+0100\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-11-02 21:35+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 62 62 msgstr "IMEUID" 63 63 64 #. +> trunk 64 #. +> trunk stable 65 65 #: caff.cpp:280 66 66 msgid "your key " … … 655 655 msgstr "DSA i ElGamal" 656 656 657 #. +> trunk 657 #. +> trunk stable 658 658 #: core/convert.cpp:41 659 659 msgctxt "Encryption algorithm RSA, Signing algorithm RSA" … … 888 888 msgstr "Zatvori dokument" 889 889 890 #. +> trunk 890 #. +> trunk stable 891 891 #: editor/kgpgeditor.cpp:298 892 892 msgid "The document could not been saved, as the selected codec is not supported." … … 938 938 #. +> trunk stable 939 939 #: editor/kgpgeditor.cpp:529 kgpgexternalactions.cpp:161 940 #: kgpgexternalactions.cpp:338 kgpglibrary.cpp:11 2940 #: kgpgexternalactions.cpp:338 kgpglibrary.cpp:113 941 941 msgid "File Already Exists" 942 942 msgstr "Datoteka veÄ postoji" … … 1580 1580 msgstr "O&briÅ¡i grupu" 1581 1581 1582 #. +> trunk 1582 #. +> trunk stable 1583 1583 #: keysmanager.cpp:242 1584 1584 msgid "&Rename Group" … … 1969 1969 msgstr "<qt>Tajni kljuÄevi <b>ne bi trebalo</b> spremati na nesigurno mjesto.<br/>Kriptiranje ovim kljuÄem bit Äe kompromitirano ako netko drugi moÅŸe pristupiti ovoj datoteci.<br/>Nastaviti s izvozom kljuÄa?</qt>" 1970 1970 1971 #. +> trunk 1971 #. +> trunk stable 1972 1972 #: keysmanager.cpp:1488 1973 1973 msgid "*.asc|*.asc Files" … … 2053 2053 msgstr "IzbriÅ¡i" 2054 2054 2055 #. +> trunk 2055 #. +> trunk stable 2056 2056 #: keysmanager.cpp:1810 2057 2057 msgid "Rename Group" 2058 2058 msgstr "Preimenuj grupu" 2059 2059 2060 #. +> trunk 2060 #. +> trunk stable 2061 2061 #: keysmanager.cpp:1811 2062 2062 msgctxt "Enter the new name for the key group being renamed" … … 2367 2367 2368 2368 #. +> trunk stable 2369 #: kgpg.cpp:9 12369 #: kgpg.cpp:93 2370 2370 #, kde-format 2371 2371 msgid "<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file (%1).<br />However, the agent does not seem to be running. This could result in problems with signing/decryption.<br />Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" … … 2373 2373 2374 2374 #. +> trunk stable 2375 #: kgpg.cpp:12 52375 #: kgpg.cpp:127 2376 2376 msgid "" 2377 2377 "Unable to perform requested operation.\n" … … 2382 2382 2383 2383 #. +> trunk stable 2384 #: kgpg.cpp:14 02384 #: kgpg.cpp:142 2385 2385 msgid "Cannot decrypt and show folder." 2386 2386 msgstr "Mapa se ne moÅŸe dekriptirati i prikazati." 2387 2387 2388 2388 #. +> trunk stable 2389 #: kgpg.cpp:14 52389 #: kgpg.cpp:147 2390 2390 msgid "Cannot sign folder." 2391 2391 msgstr "Mapa se ne moÅŸe potpisati." 2392 2392 2393 2393 #. +> trunk stable 2394 #: kgpg.cpp:15 02394 #: kgpg.cpp:152 2395 2395 msgid "Cannot verify folder." 2396 2396 msgstr "Mapa se ne moÅŸe provjeriti." … … 2713 2713 2714 2714 #. +> trunk stable 2715 #: kgpgexternalactions.cpp:174 kgpglibrary.cpp:18 52715 #: kgpgexternalactions.cpp:174 kgpglibrary.cpp:186 2716 2716 msgid "Please wait..." 2717 2717 msgstr "Molim priÄekajte âŠ" … … 2879 2879 msgstr "Idi u napredni naÄin" 2880 2880 2881 #. +> trunk 2881 #. +> trunk stable 2882 2882 #: kgpgkeygenerate.cpp:48 2883 2883 msgid "If you go to expert mode, you will use the command line to create your key." … … 2988 2988 2989 2989 #. +> trunk stable 2990 #: kgpglibrary.cpp:9 82990 #: kgpglibrary.cpp:99 2991 2991 msgid "You have not chosen an encryption key." 2992 2992 msgstr "Niste odabrali kljuÄ za kriptiranje." 2993 2993 2994 2994 #. +> trunk stable 2995 #: kgpglibrary.cpp:12 42995 #: kgpglibrary.cpp:125 2996 2996 #, kde-format 2997 2997 msgid "<p><b>Encrypting </b>%2</p>" … … 3002 3002 3003 3003 #. +> trunk stable 3004 #: kgpglibrary.cpp:15 43004 #: kgpglibrary.cpp:155 3005 3005 msgid "<p><b>Process halted</b>.<br />Not all files were encrypted.</p>" 3006 3006 msgstr "<p><b>Proces zaustavljen</b>.<br />Nisu sve datoteke kriptirane.</p>" 3007 3007 3008 3008 #. +> trunk stable 3009 #: kgpglibrary.cpp:18 23009 #: kgpglibrary.cpp:183 3010 3010 #, kde-format 3011 3011 msgid "Decrypting %1" … … 3013 3013 3014 3014 #. +> trunk stable 3015 #: kgpglibrary.cpp:18 53015 #: kgpglibrary.cpp:186 3016 3016 msgid "Processing decryption" 3017 3017 msgstr "ObraÄuje se dekriptiranje" … … 3252 3252 msgid "No signature found." 3253 3253 msgstr "Nije pronaÄen potpis." 3254 3255 #. +> stable3256 #: kgpgtextinterface.cpp:3503257 msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."3258 msgstr "Detektiran je neispravan MDC. Kriptirani tekst je bio promijenjen."3259 3254 3260 3255 #. +> trunk stable … … 3336 3331 msgstr "Kriptiraj datoteku" 3337 3332 3338 #. +> stable3339 #: main.cpp:463340 msgid "Sign file"3341 msgstr "PotpiÅ¡i datoteku"3342 3343 3333 #. +> trunk stable 3344 3334 #: main.cpp:43 … … 3771 3761 msgstr "<qt>Unesite novi tajni izraz za <b>%1</b><br />Sve vaÅ¡e kriptirane datoteke i poruke Äe biti nepristupaÄne ukoliko zaboravite ovaj tajni izraz.</qt>" 3772 3762 3773 #. +> trunk 3763 #. +> trunk stable 3774 3764 #: transactions/kgpgdecrypt.cpp:86 3775 3765 #, kde-format … … 3778 3768 msgstr "Dekriptiram: %1" 3779 3769 3780 #. +> trunk 3770 #. +> trunk stable 3781 3771 #: transactions/kgpgdecrypt.cpp:89 3782 3772 #, kde-format … … 3845 3835 msgstr "Stvaram opozivni certifikat za kljuÄ %1" 3846 3836 3847 #. +> trunk 3837 #. +> trunk stable 3848 3838 #: transactions/kgpgimport.cpp:125 3849 3839 #, kde-format 3850 3840 msgid "The import result string has an unsupported format in line %1.<br />Please see the detailed log for more information." 3851 3841 msgstr "Uvezeni rezultantni znakovni niz ima nepodrÅŸani format u retku %1.<br />Pogledajte detaljni dnevnik za viÅ¡e informacija." 3852 3853 #. +> stable3854 #: transactions/kgpgimport.cpp:1233855 msgid "The import result string has an unsupported format.<br />Please see the detailed log for more information."3856 msgstr "Uvezeni rezultantni znakovni niz ima nepodrÅŸani oblik.<br />Pogledajte detaljni dnevnik za viÅ¡e informacija."3857 3842 3858 3843 #. +> trunk stable … … 4057 4042 msgid "State" 4058 4043 msgstr "Stanje" 4044 4045 #~ msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." 4046 #~ msgstr "Detektiran je neispravan MDC. Kriptirani tekst je bio promijenjen." 4047 4048 #~ msgid "Sign file" 4049 #~ msgstr "PotpiÅ¡i datoteku" 4050 4051 #~ msgid "The import result string has an unsupported format.<br />Please see the detailed log for more information." 4052 #~ msgstr "Uvezeni rezultantni znakovni niz ima nepodrÅŸani oblik.<br />Pogledajte detaljni dnevnik za viÅ¡e informacija." 4059 4053 4060 4054 #~ msgctxt "see kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.