- Timestamp:
- Jan 12, 2011, 3:18:04 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeutils/ark.po
r742 r750 9 9 "Project-Id-Version: ark 0\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2011-01- 04 09:07+0100\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:29+0100\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-07-15 14:17+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 64 64 msgstr "Dogodila se greÅ¡ka prilikom otpakiravanja." 65 65 66 #. +> trunk 66 #. +> trunk stable 67 67 #: app/extractHereDndPlugin.cpp:64 68 68 #, fuzzy … … 89 89 #. +> trunk stable 90 90 #: app/main.cpp:48 91 msgid "Raphael Kubo da Costa" 92 msgstr "Raphael Kubo da Costa" 93 94 #. +> trunk stable 95 #: app/main.cpp:49 96 msgid "Maintainer" 97 msgstr "OdrÅŸavatelj" 98 99 #. +> trunk stable 100 #: app/main.cpp:51 91 101 msgid "Harald Hvaal" 92 102 msgstr "Harald Hvaal" 93 103 94 104 #. +> trunk stable 95 #: app/main.cpp:49 app/main.cpp:52 96 msgid "Maintainer" 97 msgstr "OdrÅŸavatelj" 98 99 #. +> trunk stable 100 #: app/main.cpp:51 101 msgid "Raphael Kubo da Costa" 102 msgstr "Raphael Kubo da Costa" 105 #: app/main.cpp:52 app/main.cpp:55 106 msgid "Former Maintainer" 107 msgstr "PrijaÅ¡nji odrÅŸavatelj" 103 108 104 109 #. +> trunk stable … … 106 111 msgid "Henrique Pinto" 107 112 msgstr "Henrique Pinto" 108 109 #. +> trunk stable110 #: app/main.cpp:55111 msgid "Former Maintainer"112 msgstr "PrijaÅ¡nji odrÅŸavatelj"113 113 114 114 #. +> trunk stable … … 295 295 msgstr "Nije dana ni jedna ulazna datoteka." 296 296 297 #. +> trunk 297 #. +> trunk stable 298 298 #: kerfuffle/addtoarchive.cpp:140 299 299 #, fuzzy … … 302 302 msgstr "Morate navesti ime arhive ili nastavak (kao rar, tar.gz) argumentom --autofilename." 303 303 304 #. +> stable305 #: kerfuffle/addtoarchive.cpp:141306 msgid "You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as rar, tar.gz) with the --autofilename argument."307 msgstr "Morate navesti ime arhive ili nastavak (kao rar, tar.gz) argumentom --autofilename."308 309 304 #. +> trunk stable 310 305 #: kerfuffle/addtoarchive.cpp:169 … … 336 331 337 332 #. +> trunk stable 338 #: kerfuffle/cliinterface.cpp:48 4 kerfuffle/cliinterface.cpp:505333 #: kerfuffle/cliinterface.cpp:482 kerfuffle/cliinterface.cpp:503 339 334 msgid "Incorrect password." 340 335 msgstr "NetoÄna zaporka." 341 336 342 337 #. +> trunk stable 343 #: kerfuffle/cliinterface.cpp:49 2 kerfuffle/cliinterface.cpp:513338 #: kerfuffle/cliinterface.cpp:490 kerfuffle/cliinterface.cpp:511 344 339 msgid "Extraction failed because of an unexpected error." 345 340 msgstr "Otpakiravanje nije uspjelo zbog neoÄekivane greÅ¡ke." 346 341 347 #. +> trunk 348 #: kerfuffle/cliinterface.cpp:53 2342 #. +> trunk stable 343 #: kerfuffle/cliinterface.cpp:530 349 344 #, fuzzy, kde-format 350 345 #| msgid "Failed to locate program '%1' in PATH." … … 353 348 msgstr "Nije uspjelo lociranje programa '%1' u PATH." 354 349 355 #. +> stable 356 #: kerfuffle/cliinterface.cpp:526 357 #, kde-format 358 msgid "Failed to locate program '%1' in PATH." 359 msgstr "Nije uspjelo lociranje programa '%1' u PATH." 360 361 #. +> trunk 362 #: kerfuffle/cliinterface.cpp:537 350 #. +> trunk stable 351 #: kerfuffle/cliinterface.cpp:535 363 352 #, fuzzy, kde-format 364 353 #| msgid "Found program '%1', but failed to initialize the process." 365 354 msgctxt "@info" 366 355 msgid "Found program <filename>%1</filename>, but failed to initialize the process." 367 msgstr "PronaÄen program '%1', ali nije uspjelo inicijaliziranje procesa."368 369 #. +> stable370 #: kerfuffle/cliinterface.cpp:531371 #, kde-format372 msgid "Found program '%1', but failed to initialize the process."373 356 msgstr "PronaÄen program '%1', ali nije uspjelo inicijaliziranje procesa." 374 357 … … 389 372 msgstr "Ime podmape ne smije sadrÅŸavati znak '/'." 390 373 391 #. +> trunk 374 #. +> trunk stable 392 375 #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108 393 376 #, fuzzy, kde-format … … 395 378 msgctxt "@info" 396 379 msgid "The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to extract here?" 397 msgstr "Mapa '%1' veÄ postoji. Jeste li sigurni da ÅŸelite otpakirati ovdje?"398 399 #. +> stable400 #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108401 #, kde-format402 msgid "The folder '%1' already exists. Are you sure you want to extract here?"403 380 msgstr "Mapa '%1' veÄ postoji. Jeste li sigurni da ÅŸelite otpakirati ovdje?" 404 381 … … 418 395 msgstr "Odustani" 419 396 420 #. +> trunk 397 #. +> trunk stable 421 398 #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:117 kerfuffle/extractiondialog.cpp:123 422 399 #, fuzzy, kde-format … … 426 403 msgstr "Mapa <b>%1</b> ne moÅŸe biti stvorena." 427 404 428 #. +> stable 429 #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:117 kerfuffle/extractiondialog.cpp:123 430 #, kde-format 431 msgid "The folder <b>%1</b> could not be created." 432 msgstr "Mapa <b>%1</b> ne moÅŸe biti stvorena." 433 434 #. +> trunk 405 #. +> trunk stable 435 406 #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:118 436 407 #, fuzzy, kde-format … … 438 409 msgctxt "@info" 439 410 msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder." 440 msgstr "<b>%1</b> veÄ postoji, ali nije mapa."441 442 #. +> stable443 #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:118444 #, kde-format445 msgid "<b>%1</b> already exists, but is not a folder."446 411 msgstr "<b>%1</b> veÄ postoji, ali nije mapa." 447 412 … … 560 525 msgstr "Datoteka veÄ postoji" 561 526 562 #. +> trunk 527 #. +> trunk stable 563 528 #: kerfuffle/queries.cpp:178 564 529 #, fuzzy, kde-format … … 566 531 msgctxt "@info" 567 532 msgid "The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter the password to extract the file." 568 msgstr "Arhiva '%1' je zaÅ¡tiÄena zaporkom. Unesite zaporku kako biste otpakirali datoteku."569 570 #. +> stable571 #: kerfuffle/queries.cpp:178572 #, kde-format573 msgid "The archive '%1' is password protected. Please enter the password to extract the file."574 533 msgstr "Arhiva '%1' je zaÅ¡tiÄena zaporkom. Unesite zaporku kako biste otpakirali datoteku." 575 534 … … 580 539 581 540 #. +> trunk stable 582 #: part/archivemodel.cpp:31 2541 #: part/archivemodel.cpp:317 583 542 msgctxt "Name of a file inside an archive" 584 543 msgid "Name" … … 586 545 587 546 #. +> trunk stable 588 #: part/archivemodel.cpp:31 4547 #: part/archivemodel.cpp:319 589 548 msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive" 590 549 msgid "Size" … … 592 551 593 552 #. +> trunk stable 594 #: part/archivemodel.cpp:3 16553 #: part/archivemodel.cpp:321 595 554 msgctxt "Compressed size of a file inside an archive" 596 555 msgid "Compressed" … … 598 557 599 558 #. +> trunk stable 600 #: part/archivemodel.cpp:3 18559 #: part/archivemodel.cpp:323 601 560 msgctxt "Compression rate of file" 602 561 msgid "Rate" … … 604 563 605 564 #. +> trunk stable 606 #: part/archivemodel.cpp:32 0565 #: part/archivemodel.cpp:325 607 566 msgctxt "File's owner username" 608 567 msgid "Owner" … … 610 569 611 570 #. +> trunk stable 612 #: part/archivemodel.cpp:32 2571 #: part/archivemodel.cpp:327 613 572 msgctxt "File's group" 614 573 msgid "Group" … … 616 575 617 576 #. +> trunk stable 618 #: part/archivemodel.cpp:32 4577 #: part/archivemodel.cpp:329 619 578 msgctxt "File permissions" 620 579 msgid "Mode" … … 622 581 623 582 #. +> trunk stable 624 #: part/archivemodel.cpp:3 26583 #: part/archivemodel.cpp:331 625 584 msgctxt "CRC hash code" 626 585 msgid "CRC" … … 628 587 629 588 #. +> trunk stable 630 #: part/archivemodel.cpp:3 28589 #: part/archivemodel.cpp:333 631 590 msgctxt "Compression method" 632 591 msgid "Method" … … 634 593 635 594 #. +> trunk stable 636 #: part/archivemodel.cpp:33 1595 #: part/archivemodel.cpp:336 637 596 msgctxt "File version" 638 597 msgid "Version" … … 640 599 641 600 #. +> trunk stable 642 #: part/archivemodel.cpp:33 3601 #: part/archivemodel.cpp:338 643 602 msgctxt "Timestamp" 644 603 msgid "Date" … … 646 605 647 606 #. +> trunk stable 648 #: part/archivemodel.cpp:3 35607 #: part/archivemodel.cpp:340 649 608 msgctxt "File comment" 650 609 msgid "Comment" … … 652 611 653 612 #. +> trunk stable 654 #: part/archivemodel.cpp:3 37613 #: part/archivemodel.cpp:342 655 614 msgctxt "Unnamed column" 656 615 msgid "??" … … 696 655 697 656 #. +> trunk stable 657 #: part/infopanel.cpp:117 658 msgid "Symbolic Link" 659 msgstr "SimboliÄka veza" 660 661 #. +> trunk stable 662 #: part/infopanel.cpp:122 663 msgid "Unknown size" 664 msgstr "Nepoznata veliÄina" 665 666 #. +> trunk stable 667 #: part/infopanel.cpp:144 668 #, kde-format 669 msgid "One file selected" 670 msgid_plural "%1 files selected" 671 msgstr[0] "Odabrana je %1 datoteka" 672 msgstr[1] "Odabrane su %1 datoteke" 673 msgstr[2] "Odabrano je %1 datoteka" 674 675 #. +> stable 698 676 #: part/infopanel.cpp:112 699 677 #, kde-format … … 705 683 706 684 #. +> trunk stable 707 #: part/infopanel.cpp:114 708 msgid "Symbolic Link" 709 msgstr "SimboliÄka veza" 710 711 #. +> trunk stable 712 #: part/infopanel.cpp:119 713 msgid "Unknown size" 714 msgstr "Nepoznata veliÄina" 715 716 #. +> trunk stable 717 #: part/infopanel.cpp:141 718 #, kde-format 719 msgid "One file selected" 720 msgid_plural "%1 files selected" 721 msgstr[0] "Odabrana je %1 datoteka" 722 msgstr[1] "Odabrane su %1 datoteke" 723 msgstr[2] "Odabrano je %1 datoteka" 724 725 #. +> trunk stable 726 #: part/infopanel.cpp:189 685 #: part/infopanel.cpp:192 727 686 #, kde-format 728 687 msgid "<b>Type:</b> %1<br/>" … … 730 689 731 690 #. +> trunk stable 732 #: part/infopanel.cpp:19 2691 #: part/infopanel.cpp:195 733 692 #, kde-format 734 693 msgid "<b>Owner:</b> %1<br/>" … … 736 695 737 696 #. +> trunk stable 738 #: part/infopanel.cpp:19 6697 #: part/infopanel.cpp:199 739 698 #, kde-format 740 699 msgid "<b>Group:</b> %1<br/>" … … 742 701 743 702 #. +> trunk stable 744 #: part/infopanel.cpp:20 0703 #: part/infopanel.cpp:203 745 704 #, kde-format 746 705 msgid "<b>Target:</b> %1<br/>" … … 748 707 749 708 #. +> trunk stable 750 #: part/infopanel.cpp:20 4709 #: part/infopanel.cpp:207 751 710 msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>" 752 711 msgstr "<b>ZaÅ¡tiÄena zaporka:</b> Da<br/>" … … 851 810 msgstr "Kliknite kako biste izbrisali oznaÄene datoteke" 852 811 853 #. +> stable 854 #: part/part.cpp:274 855 msgid "Recent folders" 856 msgstr "Nedavno koriÅ¡tene mape" 857 858 #. +> trunk 812 #. +> trunk stable 859 813 #: part/part.cpp:292 860 814 #, fuzzy … … 868 822 msgstr "Brzo otpakiraj u âŠ" 869 823 870 #. +> stable871 #: part/part.cpp:351872 #, kde-format873 msgid "Error opening archive: the file '%1' was not found."874 msgstr "GreÅ¡ka prilikom otvaranja arhive: datoteka '%1' nije naÄena."875 876 824 #. +> trunk stable 877 825 #: part/part.cpp:362 … … 879 827 msgstr "ArkPart" 880 828 881 #. +> trunk 829 #. +> trunk stable 882 830 #: part/part.cpp:374 883 831 #, fuzzy, kde-format … … 891 839 "nije Äitljiv" 892 840 893 #. +> trunk 841 #. +> trunk stable 894 842 #: part/part.cpp:381 895 843 #, fuzzy, kde-format … … 897 845 msgctxt "@info" 898 846 msgid "The archive <filename>%1</filename> already exists. Would you like to open it instead?" 899 msgstr "Datoteka '%1' veÄ postoji. Åœelite li ju umjesto toga otvoriti?"900 901 #. +> stable902 #: part/part.cpp:344903 #, kde-format904 msgid "The file '%1' already exists. Would you like to open it instead?"905 847 msgstr "Datoteka '%1' veÄ postoji. Åœelite li ju umjesto toga otvoriti?" 906 848 … … 916 858 msgstr "Otvori datoteku" 917 859 918 #. +> trunk 860 #. +> trunk stable 919 861 #: part/part.cpp:389 920 862 #, fuzzy, kde-format … … 934 876 msgstr "GreÅ¡ka prilikom otvaranja arhive" 935 877 936 #. +> trunk 878 #. +> trunk stable 937 879 #: part/part.cpp:421 938 880 #, fuzzy … … 941 883 msgstr "Nevaljana vrsta" 942 884 943 #. +> trunk 885 #. +> trunk stable 944 886 #: part/part.cpp:422 945 887 #, fuzzy … … 961 903 msgstr "Nije moguÄe odrediti vrstu arhive" 962 904 963 #. +> trunk 905 #. +> trunk stable 964 906 #: part/part.cpp:426 965 907 #, fuzzy … … 975 917 "NiÅŸe izaberite ispravnu vrstu arhive." 976 918 977 #. +> stable 978 #: part/part.cpp:382 979 msgid "" 980 "Ark was unable to determine the archive type of the filename.\n" 981 "\n" 982 "Please choose the correct archive type below." 983 msgstr "" 984 "Ark ne moÅŸe odrediti vrstu arhive prema imenu datoteke.\n" 985 "\n" 986 "NiÅŸe izaberite ispravnu vrstu arhive." 987 988 #. +> stable 989 #: part/part.cpp:431 990 #, kde-format 991 msgid "Reading the archive '%1' failed with the error '%2'" 992 msgstr "Äitanje arhive '%1' nije uspjelo zbog greÅ¡ke '%2'" 993 994 #. +> trunk 919 #. +> trunk stable 995 920 #: part/part.cpp:441 996 921 #, fuzzy, kde-format … … 1000 925 msgstr "Ark ne moÅŸe otvoriti arhivu '%1'. Nije pronaÄena biblioteka sposobna baratati datotekom." 1001 926 1002 #. +> stable 1003 #: part/part.cpp:395 1004 #, kde-format 1005 msgid "Ark was not able to open the archive '%1'. No library capable of handling the file was found." 1006 msgstr "Ark ne moÅŸe otvoriti arhivu '%1'. Nije pronaÄena biblioteka sposobna baratati datotekom." 1007 1008 #. +> trunk 927 #. +> trunk stable 1009 928 #: part/part.cpp:477 1010 929 #, fuzzy, kde-format … … 1037 956 msgstr "IzbriÅ¡i datoteke" 1038 957 1039 #. +> trunk 958 #. +> trunk stable 1040 959 #: part/part.cpp:829 1041 960 #, fuzzy, kde-format … … 1046 965 "Jeste li sigurni da ga ÅŸelite prepisati?" 1047 966 1048 #. +> stable 1049 #: part/part.cpp:770 1050 #, kde-format 1051 msgid "A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to overwrite it?" 1052 msgstr "Datoteka <b>%1</b> veÄ postoji. Jeste li sigurni da ÅŸelite pisati preko nje?" 1053 1054 #. +> trunk 967 #. +> trunk stable 1055 968 #: part/part.cpp:843 1056 969 #, fuzzy, kde-format … … 1060 973 msgstr "Datoteka <b>%1</b> ne moÅŸe biti kopirana na zadano mjesto. Arhiva viÅ¡e ne postoji." 1061 974 1062 #. +> stable 1063 #: part/part.cpp:784 1064 #, kde-format 1065 msgid "The file <b>%1</b> cannot be copied to the specified location. The archive does not exist anymore." 1066 msgstr "Datoteka <b>%1</b> ne moÅŸe biti kopirana na zadano mjesto. Arhiva viÅ¡e ne postoji." 1067 1068 #. +> trunk 975 #. +> trunk stable 1069 976 #: part/part.cpp:855 1070 977 #, fuzzy, kde-format … … 1074 981 msgstr "Arhiva ne moÅŸe biti spremljena kao <b>%1</b>. PokuÅ¡ajte ju spremiti na drugo mjesto." 1075 982 1076 #. +> stable 1077 #: part/part.cpp:796 1078 #, kde-format 1079 msgid "The archive could not be saved as <b>%1</b>. Try to save it in another location." 1080 msgstr "Arhiva ne moÅŸe biti spremljena kao <b>%1</b>. PokuÅ¡ajte ju spremiti na drugo mjesto." 1081 1082 #. +> trunk 983 #. +> trunk stable 1083 984 #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:64 1084 985 #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:74 … … 1088 989 msgstr "Datoteku <filename>%1</filename> nije moguÄe otvoriti za zapisivanje." 1089 990 1090 #. +> stable 1091 #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:64 1092 #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:74 1093 #, kde-format 1094 msgid "Could not open the archive '%1' for reading" 1095 msgstr "Nije moguÄe otvoriti arhivu '%1' za Äitanje" 1096 1097 #. +> trunk 991 #. +> trunk stable 1098 992 #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:82 1099 993 #, fuzzy, kde-format … … 1107 1001 "nije Äitljiv" 1108 1002 1109 #. +> stable 1110 #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:82 1111 #, kde-format 1112 msgid "File '%1' not found in the archive" 1113 msgstr "Datoteka '%1' nije naÄena u arhivi" 1114 1115 #. +> trunk 1003 #. +> trunk stable 1116 1004 #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:151 1117 1005 #, fuzzy, kde-format … … 1120 1008 msgstr "Datoteku <filename>%1</filename> nije moguÄe otvoriti za zapisivanje." 1121 1009 1122 #. +> stable 1123 #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:151 1124 #, kde-format 1125 msgid "Could not open the archive '%1' for writing." 1126 msgstr "Nije moguÄe otvoriti arhivu '%1' za pisanje." 1127 1128 #. +> trunk 1010 #. +> trunk stable 1129 1011 #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:168 1130 1012 #, fuzzy, kde-format … … 1134 1016 msgstr "U arhivu nije moguÄe dodati direktorij %1." 1135 1017 1136 #. +> stable 1137 #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:168 1138 #, kde-format 1139 msgid "Could not add the directory %1 to the archive" 1140 msgstr "U arhivu nije moguÄe dodati direktorij %1." 1141 1142 #. +> trunk 1018 #. +> trunk stable 1143 1019 #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:176 1144 1020 #, fuzzy, kde-format … … 1148 1024 msgstr "U arhivu nije moguÄe dodati datoteku %1." 1149 1025 1150 #. +> stable 1151 #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:176 1152 #, kde-format 1153 msgid "Could not add the file %1 to the archive." 1154 msgstr "U arhivu nije moguÄe dodati datoteku %1." 1155 1156 #. +> trunk 1026 #. +> trunk stable 1157 1027 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:102 1158 1028 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:159 … … 1163 1033 msgstr "Nije moguÄe otvoriti datoteku '%1'. Libarchive je ne moÅŸe obraditi." 1164 1034 1165 #. +> stable 1166 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:101 1167 #, kde-format 1168 msgid "Could not open the file '%1', libarchive cannot handle it." 1169 msgstr "Nije moguÄe otvoriti datoteku '%1'. Libarchive je ne moÅŸe obraditi." 1170 1171 #. +> stable 1172 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:162 1173 #, kde-format 1174 msgid "Unable to open the file '%1', libarchive cannot handle it." 1175 msgstr "Nije moguÄe otvoriti datoteku '%1'. Libarchive je ne moÅŸe obraditi." 1176 1177 #. +> trunk 1035 #. +> trunk stable 1178 1036 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:125 1179 1037 #, fuzzy, kde-format … … 1181 1039 msgctxt "@info" 1182 1040 msgid "The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>" 1183 msgstr "Äitanje arhive nije uspjelo uz poruku: %1"1184 1185 #. +> stable1186 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:1241187 #, kde-format1188 msgid "The archive reading failed with message: %1"1189 1041 msgstr "Äitanje arhive nije uspjelo uz poruku: %1" 1190 1042 … … 1212 1064 msgstr "Arhivni pisaÄ se ne moÅŸe pokrenuti." 1213 1065 1214 #. +> trunk 1066 #. +> trunk stable 1215 1067 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:394 1216 1068 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:426 … … 1220 1072 msgctxt "@info" 1221 1073 msgid "Setting the compression method failed with the following error: <message>%1</message>" 1222 msgstr "Postavljanje sabijanja nije uspjelo zbog greÅ¡ke '%1'"1223 1224 #. +> stable1225 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:4011226 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:4331227 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:5731228 #, kde-format1229 msgid "Setting compression failed with the error '%1'"1230 1074 msgstr "Postavljanje sabijanja nije uspjelo zbog greÅ¡ke '%1'" 1231 1075 … … 1237 1081 msgstr "Ark ne podrÅŸava vrstu sabijanja '%1' ." 1238 1082 1239 #. +> trunk 1083 #. +> trunk stable 1240 1084 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:433 1241 1085 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:577 … … 1246 1090 msgstr "Otvaranje arhive za pisanje nije uspjelo uz poruku o greÅ¡ki '%1'" 1247 1091 1248 #. +> stable 1249 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:440 1250 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:579 1251 #, kde-format 1252 msgid "Opening the archive for writing failed with error message '%1'" 1253 msgstr "Otvaranje arhive za pisanje nije uspjelo uz poruku o greÅ¡ki '%1'" 1254 1255 #. +> trunk 1092 #. +> trunk stable 1256 1093 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:756 1257 1094 #, fuzzy, kde-format … … 1262 1099 "'%1'" 1263 1100 1264 #. +> trunk 1101 #. +> trunk stable 1265 1102 #: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:69 1266 1103 #, fuzzy, kde-format … … 1271 1108 "'%1'" 1272 1109 1273 #. +> stable 1274 #: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:67 1275 #, kde-format 1276 msgid "Ark could not extract %1." 1277 msgstr "Ark ne moÅŸe otpakirati %1." 1278 1279 #. +> trunk 1110 #. +> trunk stable 1280 1111 #: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:77 1281 1112 #, fuzzy, kde-format … … 1285 1116 msgstr "Ark ne moÅŸe otvoriti %1 za otpakiravanje." 1286 1117 1287 #. +> stable 1288 #: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:75 1289 #, kde-format 1290 msgid "Ark could not open %1 for extraction." 1291 msgstr "Ark ne moÅŸe otvoriti %1 za otpakiravanje." 1292 1293 #. +> trunk 1118 #. +> trunk stable 1294 1119 #: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:91 1295 1120 #, fuzzy, kde-format … … 1299 1124 msgstr "GreÅ¡ka prilikom Äitanja %1 tokom otpakiravanja." 1300 1125 1301 #. +> stable 1302 #: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:89 1303 #, kde-format 1304 msgid "There was an error while reading %1 during extraction." 1305 msgstr "GreÅ¡ka prilikom Äitanja %1 tokom otpakiravanja." 1126 #~ msgid "You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as rar, tar.gz) with the --autofilename argument." 1127 #~ msgstr "Morate navesti ime arhive ili nastavak (kao rar, tar.gz) argumentom --autofilename." 1128 1129 #~ msgid "Failed to locate program '%1' in PATH." 1130 #~ msgstr "Nije uspjelo lociranje programa '%1' u PATH." 1131 1132 #~ msgid "Found program '%1', but failed to initialize the process." 1133 #~ msgstr "PronaÄen program '%1', ali nije uspjelo inicijaliziranje procesa." 1134 1135 #~ msgid "The folder '%1' already exists. Are you sure you want to extract here?" 1136 #~ msgstr "Mapa '%1' veÄ postoji. Jeste li sigurni da ÅŸelite otpakirati ovdje?" 1137 1138 #~ msgid "The folder <b>%1</b> could not be created." 1139 #~ msgstr "Mapa <b>%1</b> ne moÅŸe biti stvorena." 1140 1141 #~ msgid "<b>%1</b> already exists, but is not a folder." 1142 #~ msgstr "<b>%1</b> veÄ postoji, ali nije mapa." 1143 1144 #~ msgid "The archive '%1' is password protected. Please enter the password to extract the file." 1145 #~ msgstr "Arhiva '%1' je zaÅ¡tiÄena zaporkom. Unesite zaporku kako biste otpakirali datoteku." 1146 1147 #~ msgid "Recent folders" 1148 #~ msgstr "Nedavno koriÅ¡tene mape" 1149 1150 #~ msgid "Error opening archive: the file '%1' was not found." 1151 #~ msgstr "GreÅ¡ka prilikom otvaranja arhive: datoteka '%1' nije naÄena." 1152 1153 #~ msgid "The file '%1' already exists. Would you like to open it instead?" 1154 #~ msgstr "Datoteka '%1' veÄ postoji. Åœelite li ju umjesto toga otvoriti?" 1155 1156 #~ msgid "" 1157 #~ "Ark was unable to determine the archive type of the filename.\n" 1158 #~ "\n" 1159 #~ "Please choose the correct archive type below." 1160 #~ msgstr "" 1161 #~ "Ark ne moÅŸe odrediti vrstu arhive prema imenu datoteke.\n" 1162 #~ "\n" 1163 #~ "NiÅŸe izaberite ispravnu vrstu arhive." 1164 1165 #~ msgid "Reading the archive '%1' failed with the error '%2'" 1166 #~ msgstr "Äitanje arhive '%1' nije uspjelo zbog greÅ¡ke '%2'" 1167 1168 #~ msgid "Ark was not able to open the archive '%1'. No library capable of handling the file was found." 1169 #~ msgstr "Ark ne moÅŸe otvoriti arhivu '%1'. Nije pronaÄena biblioteka sposobna baratati datotekom." 1170 1171 #~ msgid "A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to overwrite it?" 1172 #~ msgstr "Datoteka <b>%1</b> veÄ postoji. Jeste li sigurni da ÅŸelite pisati preko nje?" 1173 1174 #~ msgid "The file <b>%1</b> cannot be copied to the specified location. The archive does not exist anymore." 1175 #~ msgstr "Datoteka <b>%1</b> ne moÅŸe biti kopirana na zadano mjesto. Arhiva viÅ¡e ne postoji." 1176 1177 #~ msgid "The archive could not be saved as <b>%1</b>. Try to save it in another location." 1178 #~ msgstr "Arhiva ne moÅŸe biti spremljena kao <b>%1</b>. PokuÅ¡ajte ju spremiti na drugo mjesto." 1179 1180 #~ msgid "Could not open the archive '%1' for reading" 1181 #~ msgstr "Nije moguÄe otvoriti arhivu '%1' za Äitanje" 1182 1183 #~ msgid "File '%1' not found in the archive" 1184 #~ msgstr "Datoteka '%1' nije naÄena u arhivi" 1185 1186 #~ msgid "Could not open the archive '%1' for writing." 1187 #~ msgstr "Nije moguÄe otvoriti arhivu '%1' za pisanje." 1188 1189 #~ msgid "Could not add the directory %1 to the archive" 1190 #~ msgstr "U arhivu nije moguÄe dodati direktorij %1." 1191 1192 #~ msgid "Could not add the file %1 to the archive." 1193 #~ msgstr "U arhivu nije moguÄe dodati datoteku %1." 1194 1195 #~ msgid "Could not open the file '%1', libarchive cannot handle it." 1196 #~ msgstr "Nije moguÄe otvoriti datoteku '%1'. Libarchive je ne moÅŸe obraditi." 1197 1198 #~ msgid "Unable to open the file '%1', libarchive cannot handle it." 1199 #~ msgstr "Nije moguÄe otvoriti datoteku '%1'. Libarchive je ne moÅŸe obraditi." 1200 1201 #~ msgid "The archive reading failed with message: %1" 1202 #~ msgstr "Äitanje arhive nije uspjelo uz poruku: %1" 1203 1204 #~ msgid "Setting compression failed with the error '%1'" 1205 #~ msgstr "Postavljanje sabijanja nije uspjelo zbog greÅ¡ke '%1'" 1206 1207 #~ msgid "Opening the archive for writing failed with error message '%1'" 1208 #~ msgstr "Otvaranje arhive za pisanje nije uspjelo uz poruku o greÅ¡ki '%1'" 1209 1210 #~ msgid "Ark could not extract %1." 1211 #~ msgstr "Ark ne moÅŸe otpakirati %1." 1212 1213 #~ msgid "Ark could not open %1 for extraction." 1214 #~ msgstr "Ark ne moÅŸe otvoriti %1 za otpakiravanje." 1215 1216 #~ msgid "There was an error while reading %1 during extraction." 1217 #~ msgstr "GreÅ¡ka prilikom Äitanja %1 tokom otpakiravanja." 1306 1218 1307 1219 #~ msgid "Delete files"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.