- Timestamp:
- Jan 12, 2011, 3:18:04 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/kalarm.po
r748 r750 6 6 "Project-Id-Version: kalarm 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-01-1 0 09:42+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:28+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:21+CEST\n" 10 10 "Last-Translator: auto\n" … … 20 20 "X-Text-Markup: kde4\n" 21 21 22 #. +> trunk stable22 #. +> trunk 23 23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 24 msgid "Your names" 25 25 msgstr "Andrija PiliÄiÄ, Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, Jerko Å kifiÄ, Nikola Planinac, Robert Pezer" 26 26 27 #. +> trunk stable27 #. +> trunk 28 28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 29 msgid "Your emails" 30 30 msgstr "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr" 31 31 32 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) 33 #. +> trunk stable 34 #: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:9 35 #, fuzzy 36 msgid "Path to KAlarm calendar file." 37 msgstr "Putanja do konfiguracijske datoteke teme" 38 39 #. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) 40 #. +> trunk 41 #: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:13 42 #: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:13 43 #, fuzzy 44 msgid "Display name." 45 msgstr "PrikazujuÄe ime:" 46 47 #. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) 48 #. +> trunk stable 49 #: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:17 50 #: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:17 51 #, fuzzy 52 msgid "Do not change the actual backend data." 53 msgstr "Nisam mogao da uÄitam podatke o dokumentima!" 54 55 #. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) 56 #. +> trunk stable 57 #: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:21 58 #: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:21 59 #, fuzzy 60 msgid "Monitor file for changes." 61 msgstr "Nadziri djecu procesa" 62 63 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) 64 #. +> trunk 65 #: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:9 66 #, fuzzy 67 msgid "Path to KAlarm directory." 68 msgstr "Putanja do direktorija Indeksa." 69 70 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 71 #. +> trunk 72 #: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:26 73 #, fuzzy 74 msgid "Directory" 75 msgstr "Direktorij" 76 77 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 78 #. +> trunk 79 #: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:32 80 #, fuzzy 81 msgid "Directory Name" 82 msgstr "Ime direktorija" 83 84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 85 #. +> trunk 86 #: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:40 87 #, fuzzy 88 msgid "&Directory:" 89 msgstr "&Direktorij:" 90 91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 92 #. +> trunk 93 #: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:55 94 #, fuzzy 95 msgid "Select the directory whose contents should be represented by this resource. If the directory does not exist, it will be created." 96 msgstr "Odaberite direktorij Äiji sadrÅŸaj treba biti predstavljen ovim resursom. Direktorij Äe biti stvoren ukoliko ne postoji." 97 98 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 99 #. +> trunk 100 #: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:68 101 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:113 102 #, fuzzy 103 msgid "Display Name" 104 msgstr "PrikazujuÄe ime" 105 106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) 107 #. +> trunk 108 #: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:76 109 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121 110 #, fuzzy 111 msgid "&Name:" 112 msgstr "I&me:" 113 114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 115 #. +> trunk 116 #: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:91 117 msgid "Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, the directory name will be used." 118 msgstr "" 119 120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 121 #. +> trunk 122 #: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:104 123 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:18 124 #, fuzzy 125 msgid "Access Rights" 126 msgstr "Prava pristupa" 127 128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 129 #. +> trunk 130 #: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:110 131 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:24 132 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:51 133 #, fuzzy 134 msgid "Read only" 135 msgstr "Samo za Äitanje" 136 137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 138 #. +> trunk 139 #: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:117 140 #, fuzzy 141 msgid "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not have write access to the directory." 142 msgstr "Ako je omoguÄen naÄin u kojem je moguÄe samo Äitati, promjene neÄe biti zapisane u gore odabrani direktorij. Takav naÄin bit Äe automatski omoguÄen ukoliko nemate pravo pisanja u direktorij." 143 144 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SingleFileResourceConfigWidget) 145 #. +> trunk 146 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:12 147 #, fuzzy 148 msgid "File" 149 msgstr "Datoteka" 150 151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 152 #. +> trunk 153 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:31 154 #, fuzzy 155 msgid "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not have write access to the file or the file is on a remote server that does not support write access." 156 msgstr "Ako je omoguÄen naÄin u kojem je moguÄe samo Äitati, promjene neÄe biti zapisane u gore odabrani direktorij. Takav naÄin bit Äe automatski omoguÄen ukoliko nemate pravo pisanja u direktorij." 157 158 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile) 159 #. +> trunk 160 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:44 161 #, fuzzy 162 msgid "Monitoring" 163 msgstr "Monitor" 164 165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 166 #. +> trunk 167 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:50 168 msgid "If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes are made by other programs. It also tries to create a backup in case of conflicts whenever possible." 169 msgstr "" 170 171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) 172 #. +> trunk 173 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:60 174 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:58 175 #, fuzzy 176 msgid "Enable file &monitoring" 177 msgstr "OmoguÄi emotikante" 178 179 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 180 #. +> trunk 181 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:70 182 #, fuzzy 183 msgid "Filename" 184 msgstr "Naziv datoteke" 185 186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 187 #. +> trunk 188 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:78 189 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:19 190 #, fuzzy 191 msgid "&Filename:" 192 msgstr "&Ime Datoteke:" 193 194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) 195 #. +> trunk 196 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:93 197 #, fuzzy 198 msgid "Status:" 199 msgstr "Stanje:" 200 201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 202 #. +> trunk 203 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:100 204 #, fuzzy 205 msgid "Select the file whose contents should be represented by this resource. If the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also be specified, but note that monitoring for file changes will not work in this case." 206 msgstr "Odaberite direktorij Äiji sadrÅŸaj treba biti predstavljen ovim resursom. Direktorij Äe biti stvoren ukoliko ne postoji." 207 208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 209 #. +> trunk 210 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:136 211 msgid "Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, the filename will be used." 212 msgstr "" 213 214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 215 #. +> trunk 216 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:36 217 #, fuzzy 218 msgid "&Display name:" 219 msgstr "PrikazujuÄe ime:" 220 221 #. +> trunk stable 222 #: akonadimodel.cpp:225 resourcemodelview.cpp:113 223 #: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:714 32 #. +> trunk 33 #: akonadi/akonadi_serializer_kalarm.cpp:106 34 #, fuzzy 35 msgctxt "@title:column" 36 msgid "Changed Alarm" 37 msgstr "&Naredba" 38 39 #. +> trunk 40 #: akonadi/akonadi_serializer_kalarm.cpp:107 41 #, fuzzy 42 msgctxt "@title:column" 43 msgid "Conflicting Alarm" 44 msgstr "U sukobu" 45 46 #. +> trunk 47 #: akonadi/akonadi_serializer_kalarm.cpp:216 48 #, fuzzy 49 msgctxt "@label" 50 msgid "Item revision" 51 msgstr "Izdanje" 52 53 #. +> trunk 54 #: akonadi/common/kalarmresourcecommon.cpp:104 55 #: akonadi/kalarm/kalarmresource.cpp:68 56 #, fuzzy 57 msgctxt "@title:window" 58 msgid "Select Active Alarm Calendar" 59 msgstr "Automatski spremi kalendar" 60 61 #. +> trunk 62 #: akonadi/common/kalarmresourcecommon.cpp:106 63 #: akonadi/kalarm/kalarmresource.cpp:70 64 #, fuzzy 65 #| msgid "Calendar" 66 msgctxt "@title:window" 67 msgid "Select Archived Alarm Calendar" 68 msgstr "Kalendar" 69 70 #. +> trunk 71 #: akonadi/common/kalarmresourcecommon.cpp:108 72 #: akonadi/kalarm/kalarmresource.cpp:72 73 #, fuzzy 74 msgctxt "@title:window" 75 msgid "Select Alarm Template Calendar" 76 msgstr "Tekst alarma" 77 78 #. +> trunk 79 #: akonadi/common/kalarmresourcecommon.cpp:170 80 #, kde-format 81 msgctxt "@info" 82 msgid "Item ID %1 differs from payload ID %2." 83 msgstr "" 84 85 #. +> trunk 86 #: akonadi/common/kalarmresourcecommon.cpp:206 87 #, fuzzy, kde-format 88 msgctxt "@info" 89 msgid "Event with uid '%1' not found." 90 msgstr "Naredba '%1' nije pronaÄena." 91 92 #. +> trunk 93 #: akonadi/common/kalarmresourcecommon.cpp:208 94 #, fuzzy 95 msgctxt "@info" 96 msgid "Calendar is not in current KAlarm format." 97 msgstr "dokument nije u ispravnom datoteÄnom obliku" 98 99 #. +> trunk 100 #: akonadi/common/kalarmresourcecommon.cpp:210 101 #, fuzzy, kde-format 102 msgctxt "@info" 103 msgid "Event with uid '%1' contains no usable alarms." 104 msgstr "Naredba '%1' nije pronaÄena." 105 106 #. +> trunk 107 #: akonadi/common/kalarmresourcecommon.cpp:212 108 #, fuzzy, kde-format 109 msgctxt "@info" 110 msgid "Event with uid '%1' is read only" 111 msgstr "Naredba '%1' nije pronaÄena." 112 113 #. +> trunk 114 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:50 115 #, fuzzy 116 msgctxt "@label Unique identifier" 117 msgid "UID" 118 msgstr "UID" 119 120 #. +> trunk 121 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:51 122 #, fuzzy 123 msgctxt "@label" 124 msgid "Alarm type" 125 msgstr "Vrsta alarma" 126 127 #. +> trunk 128 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:52 129 #, fuzzy 130 #| msgid "Alarm Templates" 131 msgctxt "@label" 132 msgid "Alarm status" 133 msgstr "Tekst alarma" 134 135 #. +> trunk 136 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:53 137 #, fuzzy 138 msgctxt "@label" 139 msgid "Template name" 140 msgstr "Spremi predloÅŸak" 141 142 #. +> trunk 143 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:54 144 #, fuzzy 145 msgctxt "@label" 146 msgid "Creation time" 147 msgstr "Vrijeme stvaranja" 148 149 #. +> trunk 150 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:55 151 #, fuzzy 152 msgctxt "@label" 153 msgid "Start time" 154 msgstr "&Vrijeme poÄetka:" 155 156 #. +> trunk 157 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:56 158 #, fuzzy 159 msgctxt "@label Start delay configured in an alarm template" 160 msgid "Template after time" 161 msgstr "Spremi predloÅŸak" 162 163 #. +> trunk 164 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:57 165 #, fuzzy 166 msgctxt "@label" 167 msgid "Recurs" 168 msgstr "Ponavlja" 169 170 #. +> trunk 171 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:58 172 #, fuzzy 173 #| msgid "Rec&urrence" 174 msgctxt "@label" 175 msgid "Recurrence" 176 msgstr "&Ponavljanje" 177 178 #. +> trunk 179 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:59 180 #, fuzzy 181 msgctxt "@label" 182 msgid "Sub-repetition" 183 msgstr "Konfiguracija alarma" 184 185 #. +> trunk 186 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:60 187 #, fuzzy 188 msgctxt "@label" 189 msgid "Sub-repetition interval" 190 msgstr "Kriva sintaksa ponavljanja" 191 192 #. +> trunk 193 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:61 194 #, fuzzy 195 msgctxt "@label" 196 msgid "Sub-repetition count" 197 msgstr "Kriva sintaksa ponavljanja" 198 199 #. +> trunk 200 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:62 201 #, fuzzy 202 msgctxt "@label" 203 msgid "Next sub-repetition" 204 msgstr "Konfiguracija alarma" 205 206 #. +> trunk 207 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:63 208 #, fuzzy 209 msgctxt "@label" 210 msgid "Work time only" 211 msgstr "Vrijeme do" 212 213 #. +> trunk 214 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:64 215 #, fuzzy 216 msgctxt "@label" 217 msgid "Holidays excluded" 218 msgstr "Boja praznika:" 219 220 #. +> trunk 221 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:65 222 #, fuzzy 223 msgctxt "@label" 224 msgid "Next recurrence" 225 msgstr "Bez ponavljanja" 226 227 #. +> trunk 228 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:66 229 #, fuzzy 230 #| msgid "Canceled." 231 msgctxt "@label" 232 msgid "Late cancel" 233 msgstr "PoniÅ¡teno." 234 235 #. +> trunk 236 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:67 237 #, fuzzy 238 msgctxt "@label Automatically close window" 239 msgid "Auto close" 240 msgstr "VeliÄina" 241 242 #. +> trunk 243 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:68 244 #, fuzzy 245 msgctxt "@label" 246 msgid "Copy to KOrganizer" 247 msgstr "KOrganizer" 248 249 #. +> trunk 250 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:69 251 #, fuzzy 252 msgctxt "@label" 253 msgid "Enabled" 254 msgstr "OmoguÄeno" 255 256 #. +> trunk 257 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:70 258 #, fuzzy 259 msgctxt "@label Whether alarm should be archived" 260 msgid "Archive" 261 msgstr "Arhiva" 262 263 #. +> trunk 264 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:71 265 #, fuzzy 266 msgctxt "@label" 267 msgid "Revision" 268 msgstr "Izdanje" 269 270 #. +> trunk 271 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:73 272 #, fuzzy 273 msgctxt "@label" 274 msgid "Message text" 275 msgstr "Poruka poslana" 276 277 #. +> trunk 278 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:74 279 #, fuzzy 280 msgctxt "@label File to provide text for message" 281 msgid "Message file" 282 msgstr "Poruka" 283 284 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) 285 #. +> trunk 286 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:75 kalarmconfig.kcfg:72 287 #, fuzzy 288 #| msgid "&Foreground color:" 289 msgctxt "@label" 290 msgid "Foreground color" 291 msgstr "&Boja:" 292 293 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) 294 #. +> trunk 295 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:76 kalarmconfig.kcfg:77 296 #, fuzzy 297 msgctxt "@label" 298 msgid "Background color" 299 msgstr "&Boja pozadine:" 300 301 #. +> trunk 302 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:77 303 #, fuzzy 304 msgctxt "@label" 305 msgid "Font" 306 msgstr "Pismo" 307 308 #. +> trunk 309 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:78 310 #, fuzzy 311 msgctxt "@label Shell command to execute before alarm" 312 msgid "Pre-alarm action" 313 msgstr "Postavke e-poÅ¡te alarma" 314 315 #. +> trunk 316 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:79 317 #, fuzzy 318 msgctxt "@label" 319 msgid "Pre-alarm action cancel" 320 msgstr "Postavke e-poÅ¡te alarma" 321 322 #. +> trunk 323 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:80 324 #, fuzzy 325 msgctxt "@label" 326 msgid "Pre-alarm action no error" 327 msgstr "Postavke e-poÅ¡te alarma" 328 329 #. +> trunk 330 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:81 331 #, fuzzy 332 msgctxt "@label Shell command to execute after alarm" 333 msgid "Post-alarm action" 334 msgstr "Postavke e-poÅ¡te alarma" 335 336 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) 337 #. +> trunk 338 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:82 kalarmconfig.kcfg:252 339 #, fuzzy 340 msgctxt "@label" 341 msgid "Confirm acknowledgement" 342 msgstr "Potvrdi prijem" 343 344 #. +> trunk 345 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:83 346 #, fuzzy 347 #| msgid "Serial Number" 348 msgctxt "@label" 349 msgid "KMail serial number" 350 msgstr "Serial Number" 351 352 #. +> trunk 353 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:84 354 #, fuzzy 355 msgctxt "@label Audio method" 356 msgid "Sound" 357 msgstr "Zvuk" 358 359 #. +> trunk 360 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:85 361 #, fuzzy 362 msgctxt "@label Whether audio should repeat" 363 msgid "Sound repeat" 364 msgstr "&Ne ponavljaj" 365 366 #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) 367 #. +> trunk 368 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:86 kalarmconfig.kcfg:277 369 #, fuzzy 370 msgctxt "@label" 371 msgid "Sound volume" 372 msgstr "ZvuÄni &datoteka:" 373 374 #. +> trunk 375 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:87 376 #, fuzzy 377 msgctxt "@label" 378 msgid "Sound fade volume" 379 msgstr "ZvuÄni &datoteka:" 380 381 #. +> trunk 382 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:88 383 #, fuzzy 384 msgctxt "@label" 385 msgid "Sound fade time" 386 msgstr "ZvuÄni &datoteka:" 387 388 #. +> trunk 389 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:89 390 #, fuzzy 391 msgctxt "@label Whether the alarm has a reminder" 392 msgid "Reminder" 393 msgstr "Podsjetnik" 394 395 #. +> trunk 396 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:90 397 #, fuzzy 398 msgctxt "@label Whether reminder is on first recurrence only" 399 msgid "Reminder once only" 400 msgstr "Podsjeti svakih" 401 402 #. +> trunk 403 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:91 404 #, fuzzy 405 msgctxt "@label Deferral type" 406 msgid "Deferral" 407 msgstr "Ne preferiraj" 408 409 #. +> trunk 410 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:92 411 #, fuzzy 412 msgctxt "@label" 413 msgid "Deferral time" 414 msgstr "Za &datum/vrijeme:" 415 416 #. +> trunk 417 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:93 418 #, fuzzy 419 msgctxt "@label Default deferral delay" 420 msgid "Deferral default" 421 msgstr "UobiÄajeno za pisaÄ" 422 423 #. +> trunk 424 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:94 425 #, fuzzy 426 msgctxt "@label Whether deferral time is date-only by default" 427 msgid "Deferral default date only" 428 msgstr "UobiÄajeno za pisaÄ" 429 430 #. +> trunk 431 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:96 432 #, fuzzy 433 msgctxt "@label A shell command" 434 msgid "Command" 435 msgstr "Naredba" 436 437 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) 438 #. +> trunk 439 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:97 kalarmconfig.kcfg:304 440 #, fuzzy 441 msgctxt "@label" 442 msgid "Log file" 443 msgstr "ZvuÄni &datoteka:" 444 445 #. +> trunk 446 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:98 447 #, fuzzy 448 msgctxt "@label Execute in terminal window" 449 msgid "Execute in terminal" 450 msgstr "Pok&reni u terminalu" 451 452 #. +> trunk 453 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:100 454 #, fuzzy 455 msgctxt "@label" 456 msgid "Email subject" 457 msgstr "Tema e-poruke" 458 459 #. +> trunk 460 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:101 461 #, fuzzy 462 msgctxt "@label Email address" 463 msgid "Email sender ID" 464 msgstr "poÅ¡iljatelj: " 465 466 #. +> trunk 467 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:102 468 #, fuzzy 469 msgctxt "@label Email address" 470 msgid "Email to" 471 msgstr "E-poÅ¡ta za:" 472 473 #. +> trunk 474 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:103 475 #, fuzzy 476 msgctxt "@label true/false" 477 msgid "Email bcc" 478 msgstr "E-poÅ¡ta" 479 480 #. +> trunk 481 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:104 482 #, fuzzy 483 msgctxt "@label" 484 msgid "Email body" 485 msgstr "E-poÅ¡ta za:" 486 487 #. +> trunk 488 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:105 489 #, fuzzy 490 msgctxt "@label" 491 msgid "Email attachments" 492 msgstr "DatoteÄni privitak" 493 494 #. +> trunk 495 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:201 496 #, fuzzy 497 msgctxt "@info/plain Alarm type" 498 msgid "Display (text)" 499 msgstr "PrikaÅŸi tekst:" 500 501 #. +> trunk 502 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:202 503 #, fuzzy 504 msgctxt "@info/plain Alarm type" 505 msgid "Display (file)" 506 msgstr "ÅœiÄani okvir" 507 508 #. +> trunk 509 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:204 510 #, fuzzy 511 msgctxt "@info/plain Alarm type" 512 msgid "Display (command)" 513 msgstr "PrikaÅŸi ikone:" 514 515 #. +> trunk 516 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:205 517 #, fuzzy 518 msgctxt "@info/plain Alarm type" 519 msgid "Command" 520 msgstr "Naredba" 521 522 #. +> trunk 523 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:206 524 #, fuzzy 525 msgctxt "@info/plain Alarm type" 526 msgid "Email" 527 msgstr "E-poÅ¡ta" 528 529 #. +> trunk 530 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:207 531 #, fuzzy 532 msgctxt "@info/plain Alarm type" 533 msgid "Audio" 534 msgstr "Audio" 535 536 #. +> trunk 537 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:213 538 #, fuzzy 539 msgctxt "@info/plain Alarm type" 540 msgid "Active" 541 msgstr "Aktivan" 542 543 #. +> trunk 544 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:214 545 #, fuzzy 546 msgctxt "@info/plain Alarm type" 547 msgid "Archived" 548 msgstr "Aktiviraj %1 âŠ" 549 550 #. +> trunk 551 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:215 552 #, fuzzy 553 msgctxt "@info/plain Alarm type" 554 msgid "Template" 555 msgstr "PredloÅŸak" 556 557 #. +> trunk 558 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:228 559 #, fuzzy, kde-format 560 msgctxt "@info/plain Repeat at login" 561 msgid "At login until %1" 562 msgstr "X login na %1" 563 564 #. +> trunk 565 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:261 566 #, fuzzy 567 msgctxt "@info/plain Using default font" 568 msgid "Default" 569 msgstr "UobiÄajeno" 570 571 #. +> trunk 572 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:268 224 573 #, fuzzy 225 574 msgctxt "@info/plain" 226 msgid " Disabled"227 msgstr " %1 â onemoguÄeno"228 229 #. +> trunk stable230 #: akonadi model.cpp:226 resourcemodelview.cpp:114231 # : resources/alarmresource.cpp:359 resourceselector.cpp:709575 msgid "Reminder" 576 msgstr "Podsjetnik" 577 578 #. +> trunk 579 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:275 580 #, fuzzy 232 581 msgctxt "@info/plain" 233 msgid "Read-only" 234 msgstr "" 235 236 #. +> trunk stable 237 #: akonadimodel.cpp:230 resourcemodelview.cpp:117 238 #, fuzzy, kde-format 239 msgctxt "@info:tooltip" 240 msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4, %5" 241 msgstr "" 242 "GreÅ¡ka pri dodavanju datotekaa u prilog:\n" 243 "%1" 244 245 #. +> trunk stable 246 #: akonadimodel.cpp:236 resourcemodelview.cpp:123 247 #, fuzzy, kde-format 248 msgctxt "@info:tooltip" 249 msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4" 250 msgstr "" 251 "GreÅ¡ka pri dodavanju datotekaa u prilog:\n" 252 "%1" 253 254 #. +> trunk stable 255 #: akonadimodel.cpp:241 resourcemodelview.cpp:129 256 #, fuzzy, kde-format 257 msgctxt "@info:tooltip" 258 msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename>" 259 msgstr "" 260 "GreÅ¡ka pri dodavanju datotekaa u prilog:\n" 261 "%1" 262 263 #. +> trunk stable 264 #: akonadimodel.cpp:468 eventlistmodel.cpp:312 265 #, fuzzy 266 msgctxt "@info:tooltip" 267 msgid "Command execution failed" 268 msgstr "GreÅ¡ka u izvrÅ¡avanju naredbe:" 269 270 #. +> trunk stable 271 #: akonadimodel.cpp:470 eventlistmodel.cpp:314 272 #, fuzzy 273 msgctxt "@info:tooltip" 274 msgid "Pre-alarm action execution failed" 275 msgstr "Postavke e-poÅ¡te alarma" 276 277 #. +> trunk stable 278 #: akonadimodel.cpp:472 eventlistmodel.cpp:316 279 #, fuzzy 280 msgctxt "@info:tooltip" 281 msgid "Post-alarm action execution failed" 282 msgstr "Postavke e-poÅ¡te alarma" 283 284 #. +> trunk stable 285 #: akonadimodel.cpp:474 eventlistmodel.cpp:318 286 msgctxt "@info:tooltip" 287 msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" 288 msgstr "" 289 290 #. +> trunk 291 #: akonadimodel.cpp:638 292 #, fuzzy 293 #| msgid "Calendar" 294 msgctxt "@title:column" 295 msgid "Calendars" 296 msgstr "Kalendar" 297 298 #. +> trunk stable 299 #: akonadimodel.cpp:649 eventlistmodel.cpp:361 300 #, fuzzy 301 #| msgid "Time" 302 msgctxt "@title:column" 303 msgid "Time" 304 msgstr "Vrijeme" 305 306 #. +> trunk stable 307 #: akonadimodel.cpp:651 eventlistmodel.cpp:363 308 #, fuzzy 309 msgctxt "@title:column" 310 msgid "Time To" 311 msgstr "Vrijeme do" 312 313 #. +> trunk stable 314 #: akonadimodel.cpp:653 eventlistmodel.cpp:365 315 #, fuzzy 316 #| msgid "Repeat" 317 msgctxt "@title:column" 318 msgid "Repeat" 319 msgstr "Ponovi" 320 321 #. +> trunk stable 322 #: akonadimodel.cpp:659 eventlistmodel.cpp:371 323 #, fuzzy 324 msgctxt "@title:column" 325 msgid "Message, File or Command" 326 msgstr "Poruka, datoteka ili naredba" 327 328 #. +> trunk stable 329 #: akonadimodel.cpp:661 eventlistmodel.cpp:373 330 #, fuzzy 331 #| msgid "Name" 332 msgctxt "@title:column Template name" 333 msgid "Name" 334 msgstr "Ime" 335 336 #. +> trunk stable 337 #: akonadimodel.cpp:681 akonadimodel.cpp:719 eventlistmodel.cpp:830 338 #: eventlistmodel.cpp:868 339 msgctxt "@info/plain Alarm never occurs" 340 msgid "Never" 341 msgstr "" 342 343 #. +> trunk stable 344 #: akonadimodel.cpp:725 eventlistmodel.cpp:874 345 #, fuzzy, kde-format, no-c-format 346 msgctxt "@info/plain n days" 347 msgid "%1d" 348 msgstr "" 349 " %1d \n" 350 " %1d \n" 351 " %1d " 352 353 #. +> trunk stable 354 #: akonadimodel.cpp:734 eventlistmodel.cpp:883 355 #, fuzzy, kde-format 356 msgctxt "@info/plain hours:minutes" 357 msgid "%1:%2" 582 msgid "Speak" 583 msgstr "&Govori" 584 585 #. +> trunk 586 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:276 587 #, fuzzy 588 #| msgid "Beep" 589 msgctxt "@info/plain" 590 msgid "Beep" 591 msgstr "ZvuÄni signal" 592 593 #. +> trunk 594 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:279 akonadi/kaeventformatter.cpp:282 595 #, fuzzy, kde-format 596 msgctxt "@info/plain Percentage" 597 msgid "%1%%" 358 598 msgstr "%1Ä %2m" 359 599 360 #. +> trunk stable 361 #: akonadimodel.cpp:737 eventlistmodel.cpp:886 362 #, fuzzy, kde-format 363 msgctxt "@info/plain days hours:minutes" 364 msgid "%1d %2:%3" 365 msgstr " %1d %2:%3 " 366 367 #. +> trunk stable 368 #: akonadimodel.cpp:944 resources/resourceremote.cpp:365 600 #. +> trunk 601 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:285 602 #, fuzzy, c-format 603 #| msgid " Seconds" 369 604 msgctxt "@info/plain" 370 msgid "URL" 371 msgstr "" 372 373 #. +> trunk stable 374 #: akonadimodel.cpp:945 resources/resourcelocaldir.cpp:485 375 msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" 376 msgid "Directory" 377 msgstr "" 378 379 #. +> trunk stable 380 #: akonadimodel.cpp:946 resources/resourcelocal.cpp:269 381 #, fuzzy 382 msgctxt "@info/plain" 383 msgid "File" 384 msgstr "URL kalendarskog datotekaa" 385 386 #. +> trunk stable 387 #: akonadimodel.cpp:1030 eventlistmodel.cpp:970 388 #, fuzzy 389 msgctxt "@info:whatsthis" 390 msgid "Next scheduled date and time of the alarm" 391 msgstr "SljedeÄi planirani datum i vrijeme alarma" 392 393 #. +> trunk stable 394 #: akonadimodel.cpp:1032 eventlistmodel.cpp:972 395 #, fuzzy 396 msgctxt "@info:whatsthis" 397 msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" 398 msgstr "Koliko joÅ¡ ima do sljedeÄeg planiranog oglaÅ¡avanja alarma" 399 400 #. +> trunk stable 401 #: akonadimodel.cpp:1034 eventlistmodel.cpp:974 402 #, fuzzy 403 msgctxt "@info:whatsthis" 404 msgid "How often the alarm recurs" 405 msgstr "Koliko Äesto se alarm ponavlja" 406 407 #. +> trunk stable 408 #: akonadimodel.cpp:1036 eventlistmodel.cpp:976 409 #, fuzzy 410 #| msgid "Background color of alarm message" 411 msgctxt "@info:whatsthis" 412 msgid "Background color of alarm message" 413 msgstr "Boja pozadine alarmne poruke" 414 415 #. +> trunk stable 416 #: akonadimodel.cpp:1038 eventlistmodel.cpp:978 417 msgctxt "@info:whatsthis" 418 msgid "Alarm type (message, file, command or email)" 419 msgstr "" 420 421 #. +> trunk stable 422 #: akonadimodel.cpp:1040 eventlistmodel.cpp:980 423 #, fuzzy 424 msgctxt "@info:whatsthis" 425 msgid "Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email subject line" 426 msgstr "Tekst alarmne poruke, URL tekstualnog fajla za prikaz, naredba za izvrÅ¡enje, ili tema e-poruke. Vrsta alarma naznaÄena je sliÄicom levo." 427 428 #. +> trunk stable 429 #: akonadimodel.cpp:1042 eventlistmodel.cpp:982 430 #, fuzzy 431 msgctxt "@info:whatsthis" 432 msgid "Name of the alarm template" 433 msgstr "Tekst alarma" 434 435 #. +> trunk 436 #: akonadimodel.cpp:1093 437 #, fuzzy 438 msgctxt "@info/plain" 439 msgid "Failed to create new calendar resource" 440 msgstr "Å t&aj sve stavke zadataka" 441 442 #. +> trunk 443 #: akonadimodel.cpp:1093 akonadimodel.cpp:1151 akonadimodel.cpp:1197 444 #: akonadimodel.cpp:1525 445 #, fuzzy, kde-format 446 msgctxt "@info" 447 msgid "%1<nl/>(%2)" 448 msgstr "%1Ä %2m" 449 450 #. +> trunk 451 #: akonadimodel.cpp:1149 452 #, fuzzy, kde-format 453 msgctxt "@info" 454 msgid "Failed to remove calendar <resource>%1</resource>." 455 msgstr "Nije moguÄe pronaÄi mime tip <resource>%2</resource>" 456 457 #. +> trunk 458 #: akonadimodel.cpp:1195 459 #, fuzzy, kde-format 460 msgctxt "@info" 461 msgid "Failed to update calendar <resource>%1</resource>." 462 msgstr "Nije moguÄe pronaÄi mime tip <resource>%2</resource>" 463 464 #. +> trunk 465 #: akonadimodel.cpp:1509 466 #, fuzzy 467 msgctxt "@info/plain" 468 msgid "Failed to create alarm." 469 msgstr "Ne mogu stvoriti Layout." 470 471 #. +> trunk 472 #: akonadimodel.cpp:1511 473 #, fuzzy 474 msgctxt "@info/plain" 475 msgid "Failed to update alarm." 476 msgstr "Ne mogu stvoriti Layout." 477 478 #. +> trunk 479 #: akonadimodel.cpp:1513 480 #, fuzzy 481 msgctxt "@info/plain" 482 msgid "Failed to delete alarm." 483 msgstr "" 484 "Neuspjelo brisanje dokumenta:\n" 485 "%2" 486 487 #. +> trunk stable 488 #: alarmcalendar.cpp:311 alarmcalendar.cpp:819 489 #, fuzzy, kde-format 490 msgctxt "@info" 491 msgid "Cannot download calendar: <filename>%1</filename>" 492 msgstr "" 493 "Ne mogu otvoriti kalendar:\n" 494 "%1" 495 496 #. +> trunk stable 497 #: alarmcalendar.cpp:332 498 #, fuzzy, kde-format 499 #| msgid "" 500 #| "Error loading calendar:\n" 501 #| "%1\n" 502 #| "\n" 503 #| "Please fix or delete the file." 504 msgctxt "@info" 505 msgid "<para>Error loading calendar:</para><para><filename>%1</filename></para><para>Please fix or delete the file.</para>" 506 msgstr "" 507 "GreÅ¡ka pri uÄitavanju kalendara:\n" 508 "%1\n" 509 "\n" 510 "Isradite ili izbriÅ¡ite ovaj datoteka." 511 512 #. +> trunk stable 513 #: alarmcalendar.cpp:426 514 #, fuzzy, kde-format 515 msgctxt "@info" 516 msgid "Failed to save calendar to <filename>%1</filename>" 517 msgstr "" 518 "Ne mogu da okaÄim kalendar na\n" 519 "â%1â" 520 521 #. +> trunk stable 522 #: alarmcalendar.cpp:435 523 #, fuzzy, kde-format 524 #| msgid "" 525 #| "Cannot upload calendar to\n" 526 #| "'%1'" 527 msgctxt "@info" 528 msgid "Cannot upload calendar to <filename>%1</filename>" 529 msgstr "" 530 "Ne mogu uÄitati kalendar na\n" 531 "'%1'" 532 533 #. +> trunk stable 534 #: alarmcalendar.cpp:788 alarmcalendar.cpp:989 535 #: resources/resourcelocalwidget.cpp:45 536 #, fuzzy 537 msgctxt "@info/plain" 538 msgid "Calendar Files" 539 msgstr "URL kalendarskog datotekaa" 540 541 #. +> trunk stable 542 #: alarmcalendar.cpp:810 alarmcalendar.cpp:837 543 #, fuzzy, kde-format 544 msgctxt "@info" 545 msgid "Could not load calendar <filename>%1</filename>." 546 msgstr "" 547 "Ne mogu uÄitati kalendar na\n" 548 "'%1'" 549 550 #. +> trunk stable 551 #: alarmcalendar.cpp:990 552 msgctxt "@title:window" 553 msgid "Choose Export Calendar" 554 msgstr "" 555 556 #. +> trunk stable 557 #: alarmcalendar.cpp:1018 558 #, fuzzy, kde-format 559 #| msgid "" 560 #| "Cannot upload calendar to\n" 561 #| "'%1'" 562 msgctxt "@info" 563 msgid "Error loading calendar to append to:<nl/><filename>%1</filename>" 564 msgstr "" 565 "Ne mogu uÄitati kalendar na\n" 566 "'%1'" 567 568 #. +> trunk stable 569 #: alarmcalendar.cpp:1067 570 #, fuzzy, kde-format 571 msgctxt "@info" 572 msgid "Failed to save new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>" 573 msgstr "" 574 "Ne mogu da okaÄim kalendar na\n" 575 "â%1â" 576 577 #. +> trunk stable 578 #: alarmcalendar.cpp:1073 579 #, fuzzy, kde-format 580 #| msgid "" 581 #| "Cannot upload calendar to\n" 582 #| "'%1'" 583 msgctxt "@info" 584 msgid "Cannot upload new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>" 585 msgstr "" 586 "Ne mogu uÄitati kalendar na\n" 587 "'%1'" 588 589 #. +> trunk stable 590 #: alarmtimewidget.cpp:52 591 #, fuzzy 592 msgctxt "@info/plain" 593 msgid "Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to schedule the alarm." 594 msgstr "Unesite vremenski period (u Äasovima i minutima) od sadaÅ¡njeg trenutka za koji ÅŸelite da zakaÅŸete alarm." 595 596 #. +> trunk stable 597 #: alarmtimewidget.cpp:84 598 #, fuzzy 599 msgctxt "@info/plain" 600 msgid "If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the first recurrence on or after the entered date/time." 601 msgstr "Ako je zadato ponavljanje, poÄetni datum/vrijeme Äe biti podeÅ¡en na prvo ponavljanje unesenog vremena/datuma ili poslije njega." 602 603 #. +> trunk stable 604 #: alarmtimewidget.cpp:87 605 #, fuzzy 606 msgctxt "@info/plain" 607 msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." 608 msgstr "VaÅ¡a e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-poÅ¡te poruke vama samima." 609 610 #. +> trunk stable 611 #: alarmtimewidget.cpp:108 612 #, fuzzy 613 msgctxt "@option:radio" 614 msgid "Defer to date/time:" 615 msgstr "&OdloÅŸi za datum/vrijeme:" 616 617 #. +> trunk stable 618 #: alarmtimewidget.cpp:108 619 #, fuzzy 620 msgctxt "@option:radio" 621 msgid "At date/time:" 622 msgstr "&OdloÅŸi za datum/vrijeme:" 623 624 #. +> trunk stable 625 #: alarmtimewidget.cpp:110 626 #, fuzzy 627 msgctxt "@info:whatsthis" 628 msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." 629 msgstr "Pomakni alarm za navedeni datum i vrijeme." 630 631 #. +> trunk stable 632 #: alarmtimewidget.cpp:111 633 #, fuzzy 634 msgctxt "@info:whatsthis" 635 msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." 636 msgstr "SljedeÄi planirani datum i vrijeme alarma" 637 638 #. +> trunk stable 639 #: alarmtimewidget.cpp:118 640 #, fuzzy, kde-format 641 msgctxt "@info:whatsthis" 642 msgid "<para>Enter the date to schedule the alarm.</para><para>%1</para>" 643 msgstr "Unesite datum za koji ÅŸelite da zakaÅŸete alarm." 644 645 #. +> trunk stable 646 #: alarmtimewidget.cpp:129 647 #, fuzzy, kde-format 648 msgctxt "@info:whatsthis" 649 msgid "<para>Enter the time to schedule the alarm.</para><para>%1</para><para>%2</para>" 650 msgstr "Unesite vrijeme za koje ÅŸelite da zakaÅŸete alarm." 651 652 #. +> trunk stable 653 #: alarmtimewidget.cpp:142 recurrenceedit.cpp:296 654 #, fuzzy 655 #| msgid "Any time" 656 msgctxt "@option:check" 657 msgid "Any time" 658 msgstr "Bilo koje vrijeme" 659 660 #. +> trunk stable 661 #: alarmtimewidget.cpp:146 662 #, fuzzy 663 msgctxt "@info:whatsthis" 664 msgid "Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will trigger at the first opportunity on the selected date." 665 msgstr "Alarm Äe prestati da se ponavlja po vaÅ¡em prvom prijavljivanju poslije navedenog krajnjeg datuma" 666 667 #. +> trunk stable 668 #: alarmtimewidget.cpp:150 editdlg.cpp:380 669 #, fuzzy 670 msgctxt "@option:radio" 671 msgid "Time from now:" 672 msgstr "Vrijeme od ovog &trenutka:" 673 674 #. +> trunk stable 675 #: alarmtimewidget.cpp:150 676 #, fuzzy 677 msgctxt "@option:radio" 678 msgid "Defer for time interval:" 679 msgstr "OdloÅŸi za vremenski &period:" 680 681 #. +> trunk stable 682 #: alarmtimewidget.cpp:152 683 #, fuzzy 684 msgctxt "@info:whatsthis" 685 msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." 686 msgstr "Pomakni alarm za navedeni vremenski interval od ovog trenutka." 687 688 #. +> trunk stable 689 #: alarmtimewidget.cpp:153 690 #, fuzzy 691 msgctxt "@info:whatsthis" 692 msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." 693 msgstr "ZakaÅŸi alarm za navedeni vremenski period od ovog trenutka." 694 695 #. +> trunk stable 696 #: alarmtimewidget.cpp:161 editdlg.cpp:392 697 #, kde-format 698 msgctxt "@info:whatsthis" 699 msgid "<para>%1</para><para>%2</para>" 700 msgstr "" 701 702 #. +> trunk stable 703 #: alarmtimewidget.cpp:162 704 #, kde-format 705 msgctxt "@info:whatsthis" 706 msgid "<para>%1</para><para>%2</para><para>%3</para>" 707 msgstr "" 708 709 #. +> trunk stable 710 #: alarmtimewidget.cpp:192 711 #, fuzzy 712 msgctxt "@action:button" 713 msgid "Time Zone..." 714 msgstr "Vrijeme do" 715 716 #. +> trunk stable 717 #: alarmtimewidget.cpp:195 718 msgctxt "@info:whatsthis" 719 msgid "Choose a time zone for this alarm which is different from the default time zone set in KAlarm's configuration dialog." 720 msgstr "" 721 722 #. +> trunk stable 723 #: alarmtimewidget.cpp:209 prefdlg.cpp:613 724 #, fuzzy 725 msgctxt "@label:listbox" 726 msgid "Time zone:" 727 msgstr "Vrijeme do" 728 729 #. +> trunk stable 730 #: alarmtimewidget.cpp:213 731 #, fuzzy 732 msgctxt "@info:whatsthis" 733 msgid "Select the time zone to use for this alarm." 734 msgstr "Unesite vrijeme za koje ÅŸelite da zakaÅŸete alarm." 735 736 #. +> trunk stable 737 #: alarmtimewidget.cpp:218 738 #, fuzzy 739 msgctxt "@option:check" 740 msgid "Ignore time zone" 741 msgstr "Vrijeme do" 742 743 #. +> trunk stable 744 #: alarmtimewidget.cpp:221 745 msgctxt "@info:whatsthis" 746 msgid "<para>Check to use the local computer time, ignoring time zones.</para><para>You are recommended not to use this option if the alarm has a recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur at unexpected times after daylight saving time shifts.</para>" 747 msgstr "" 748 749 #. +> trunk stable 750 #: alarmtimewidget.cpp:292 alarmtimewidget.cpp:318 751 #, fuzzy 752 msgctxt "@info" 753 msgid "Invalid time" 754 msgstr "Neispravno vrijeme" 755 756 #. +> trunk stable 757 #: alarmtimewidget.cpp:311 758 #, fuzzy 759 msgctxt "@info" 760 msgid "Invalid date" 761 msgstr "Neispravan datum" 762 763 #. +> trunk stable 764 #: alarmtimewidget.cpp:332 765 #, fuzzy 766 #| msgid "Alarm date has already expired" 767 msgctxt "@info" 768 msgid "Alarm date has already expired" 769 msgstr "Datum alarma je veÄ proÅ¡aož" 770 771 #. +> trunk stable 772 #: alarmtimewidget.cpp:344 773 #, fuzzy 774 #| msgid "Alarm time has already expired" 775 msgctxt "@info" 776 msgid "Alarm time has already expired" 777 msgstr "Vrijeme alarma je veÄ proÅ¡lo" 778 779 #. +> trunk stable 780 #: autostart/autostart.cpp:44 781 #, fuzzy 782 msgid "KAlarm Autostart" 783 msgstr "Automatsko pokretanje po &prijavljivanju" 784 785 #. +> trunk stable 786 #: autostart/autostart.cpp:45 787 #, fuzzy 788 msgid "KAlarm autostart at login" 789 msgstr "Automatsko pokretanje po &prijavljivanju" 790 791 #. +> trunk stable 792 #: autostart/autostart.cpp:46 793 msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie" 794 msgstr "" 795 796 #. +> trunk stable 797 #: autostart/autostart.cpp:48 main.cpp:42 798 msgid "David Jarvie" 799 msgstr "" 800 801 #. +> trunk stable 802 #: autostart/autostart.cpp:48 803 #, fuzzy 804 msgid "Maintainer" 805 msgstr "OdrÅŸavatelj" 806 807 #. +> trunk stable 808 #: autostart/autostart.cpp:53 809 msgid "Application to autostart" 810 msgstr "" 811 812 #. +> trunk stable 813 #: autostart/autostart.cpp:54 814 #, fuzzy 815 msgid "Command line arguments" 816 msgstr "&Naredba" 817 818 #. +> trunk stable 819 #: birthdaydlg.cpp:71 820 #, fuzzy 821 #| msgid "Import Birthdays From KAddressBook" 822 msgctxt "@title:window" 823 msgid "Import Birthdays From KAddressBook" 824 msgstr "GreÅ¡ka prilikom preuzimanja zapisa iz adresara." 825 826 #. +> trunk stable 827 #: birthdaydlg.cpp:86 828 #, fuzzy 829 #| msgid "Birthday: " 830 msgctxt "@info/plain" 831 msgid "Birthday: " 832 msgstr "RoÄendan: " 833 834 #. +> trunk stable 835 #: birthdaydlg.cpp:89 836 #, fuzzy 837 #| msgid "Alarm Text" 838 msgctxt "@title:group" 839 msgid "Alarm Text" 840 msgstr "Tekst alarma" 841 842 #. +> trunk stable 843 #: birthdaydlg.cpp:94 prefdlg.cpp:1634 844 #, fuzzy 845 #| msgid "&Prefix:" 846 msgctxt "@label:textbox" 847 msgid "Prefix:" 848 msgstr "&Prefiks:" 849 850 #. +> trunk stable 851 #: birthdaydlg.cpp:102 852 #, fuzzy 853 msgctxt "@info:whatsthis" 854 msgid "Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including any necessary trailing spaces." 855 msgstr "Unesite tekst koji treba da se pojavi prije imena osobe u alarmnoj poruci, ukljuÄujuÄi i potreban razmak na kraju." 856 857 #. +> trunk stable 858 #: birthdaydlg.cpp:106 859 #, fuzzy 860 #| msgid "S&uffix:" 861 msgctxt "@label:textbox" 862 msgid "Suffix:" 863 msgstr "&Sufiks:" 864 865 #. +> trunk stable 866 #: birthdaydlg.cpp:114 867 #, fuzzy 868 msgctxt "@info:whatsthis" 869 msgid "Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including any necessary leading spaces." 870 msgstr "Unesite tekst koji treba da se pojavi poslije imena osobe u alarmnoj poruci, ukljuÄujuÄi i potreban razmak na poÄetku." 871 872 #. +> trunk stable 873 #: birthdaydlg.cpp:118 874 #, fuzzy 875 msgctxt "@title:group" 876 msgid "Select Birthdays" 877 msgstr "Odaberite roÄendane" 878 879 #. +> trunk stable 880 #: birthdaydlg.cpp:154 881 #, fuzzy 882 msgctxt "@info:whatsthis" 883 msgid "<para>Select birthdays to set alarms for.<nl/>This list shows all birthdays in <application>KAddressBook</application> except those for which alarms already exist.</para><para>You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift.</para>" 884 msgstr "" 885 "Odaberite roÄendane za koje ÅŸelite da postavite alarme.\n" 886 "Ova lista pokazuje sve roÄendane u KAddressBook-u osim onih za koje su veÄ postavljeni alarmi.\n" 887 "MoÅŸete odabrati viÅ¡e roÄendana odjednom prevlaÄeÄi miÅ¡em preko liste ili klikÄuÄi miÅ¡em dok drÅŸite pritisnuto Ctrl ili Shift." 888 889 #. +> trunk stable 890 #: birthdaydlg.cpp:160 891 #, fuzzy 892 #| msgid "Alarm Configuration" 893 msgctxt "@title:group" 894 msgid "Alarm Configuration" 895 msgstr "Konfiguracija alarma" 896 897 #. +> trunk stable 898 #: birthdaydlg.cpp:183 899 #, fuzzy 900 msgctxt "@info:whatsthis" 901 msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday." 902 msgstr "UkljuÄite ovo da biste bili ranije podseÄeni na roÄendan." 903 904 #. +> trunk stable 905 #: birthdaydlg.cpp:184 906 #, fuzzy 907 msgctxt "@info:whatsthis" 908 msgid "Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in addition to the alarm which is displayed on the birthday." 909 msgstr "Unesite broj dana prije roÄendana za koji ÅŸelite podsetnik. Ovo je umetak alarmu koji Äe se prikazati na sam datum roÄendana." 910 911 #. +> trunk stable 912 #: birthdaydlg.cpp:222 recurrenceedit.cpp:180 913 #, fuzzy 914 msgctxt "@action:button" 915 msgid "Sub-Repetition" 916 msgstr "Konfiguracija alarma" 917 918 #. +> trunk stable 919 #: birthdaydlg.cpp:225 920 #, fuzzy 921 msgctxt "@info:whatsthis" 922 msgid "Set up an additional alarm repetition" 923 msgstr "Interval izmeÄu ponavljanja alarma" 924 925 #. +> trunk stable 926 #: cal/alarmtext.cpp:335 927 #, fuzzy 928 msgctxt "@info/plain 'From' email address" 929 msgid "From:" 930 msgstr "&Od:" 931 932 #. +> trunk stable 933 #: cal/alarmtext.cpp:336 934 #, fuzzy 935 msgctxt "@info/plain Email addressee" 936 msgid "To:" 937 msgstr "Za:" 938 939 #. +> trunk stable 940 #: cal/alarmtext.cpp:337 941 msgctxt "@info/plain Copy-to in email headers" 942 msgid "Cc:" 943 msgstr "" 944 945 #. +> trunk stable 946 #: cal/alarmtext.cpp:338 947 #, fuzzy 948 #| msgid "Date:" 949 msgctxt "@info/plain" 950 msgid "Date:" 951 msgstr "Datum:" 952 953 #. +> trunk stable 954 #: cal/alarmtext.cpp:339 955 #, fuzzy 956 msgctxt "@info/plain Email subject" 957 msgid "Subject:" 958 msgstr "Tema:" 959 960 #. +> trunk stable 961 #: cal/alarmtext.cpp:341 962 #, fuzzy 963 msgctxt "@info/plain Todo calendar item's title field" 964 msgid "To-do:" 965 msgstr "Za:" 966 967 #. +> trunk stable 968 #: cal/alarmtext.cpp:342 969 #, fuzzy 970 #| msgid "Action" 971 msgctxt "@info/plain Todo calendar item's location field" 972 msgid "Location:" 973 msgstr "Akcija" 974 975 #. +> trunk stable 976 #: cal/alarmtext.cpp:343 977 #, fuzzy 978 #| msgid "Date:" 979 msgctxt "@info/plain Todo calendar item's due date/time" 980 msgid "Due:" 981 msgstr "Datum:" 982 983 #. +> trunk stable 984 #: cal/kacalendar.cpp:200 main.cpp:38 985 msgid "KAlarm" 986 msgstr "KAlarm" 987 988 #. +> trunk stable 989 #: cal/kaevent.cpp:3273 990 #, fuzzy 991 msgctxt "@info/plain Brief form of 'At Login'" 992 msgid "Login" 993 msgstr "" 994 "_: Brief form of 'At Login'\n" 995 "Prijava" 996 997 #. +> trunk stable 998 #: cal/kaevent.cpp:3273 999 #, fuzzy 1000 #| msgid "At login" 1001 msgctxt "@info/plain" 1002 msgid "At login" 1003 msgstr "Pri prijavljivanju" 1004 1005 #. +> trunk stable 605 msgid "1 Second" 606 msgid_plural "%s Seconds" 607 msgstr[0] " sekundi" 608 msgstr[1] " sekundi" 609 msgstr[2] " sekundi" 610 611 #. +> trunk 612 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:299 613 #, fuzzy 614 msgctxt "@info/plain Error indication" 615 msgid "error!" 616 msgstr "pogreÅ¡ka" 617 618 #. +> trunk 619 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:304 620 #, fuzzy 621 msgctxt "@info/plain General purpose status indication: yes or no" 622 msgid "Yes" 623 msgstr "Da" 624 625 #. +> trunk 626 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:305 627 #, fuzzy 628 msgctxt "@info/plain General purpose status indication: yes or no" 629 msgid "No" 630 msgstr "Ne" 631 632 #. +> trunk 633 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:318 akonadi/kaeventformatter.cpp:332 1006 634 #: cal/kaevent.cpp:3281 cal/kaevent.cpp:3316 1007 635 #, fuzzy, kde-format … … 1013 641 msgstr[2] "%1 minuta" 1014 642 1015 #. +> trunk stable1016 #: cal/kaevent.cpp:3283 cal/kaevent.cpp:3318643 #. +> trunk 644 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:334 cal/kaevent.cpp:3283 cal/kaevent.cpp:3318 1017 645 #, fuzzy, kde-format 1018 646 msgctxt "@info/plain" … … 1023 651 msgstr[2] "%1 Äasova" 1024 652 1025 #. +> trunk stable 1026 #: cal/kaevent.cpp:3287 cal/kaevent.cpp:3320 1027 #, fuzzy, kde-format 1028 msgctxt "@info/plain Hours and minutes" 1029 msgid "%1h %2m" 1030 msgstr "%1Ä %2m" 1031 1032 #. +> trunk stable 1033 #: cal/kaevent.cpp:3290 cal/kaevent.cpp:3324 653 #. +> trunk 654 #: akonadi/kaeventformatter.cpp:336 cal/kaevent.cpp:3290 cal/kaevent.cpp:3324 1034 655 #, fuzzy, kde-format 1035 656 msgctxt "@info/plain" … … 1040 661 msgstr[2] "%1 dana" 1041 662 1042 #. +> trunk stable 663 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) 664 #. +> trunk 665 #: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:9 666 #, fuzzy 667 msgid "Path to KAlarm calendar file." 668 msgstr "Putanja do konfiguracijske datoteke teme" 669 670 #. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) 671 #. +> trunk 672 #: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:13 673 #: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:13 674 #, fuzzy 675 msgid "Display name." 676 msgstr "PrikazujuÄe ime:" 677 678 #. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) 679 #. +> trunk 680 #: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:17 681 #: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:17 682 #, fuzzy 683 msgid "Do not change the actual backend data." 684 msgstr "Nisam mogao da uÄitam podatke o dokumentima!" 685 686 #. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) 687 #. +> trunk 688 #: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:21 689 #: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:21 690 #, fuzzy 691 msgid "Monitor file for changes." 692 msgstr "Nadziri djecu procesa" 693 694 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) 695 #. +> trunk 696 #: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:9 697 #, fuzzy 698 msgid "Path to KAlarm directory." 699 msgstr "Putanja do direktorija Indeksa." 700 701 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 702 #. +> trunk 703 #: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:26 704 #, fuzzy 705 msgid "Directory" 706 msgstr "Direktorij" 707 708 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 709 #. +> trunk 710 #: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:32 711 #, fuzzy 712 msgid "Directory Name" 713 msgstr "Ime direktorija" 714 715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 716 #. +> trunk 717 #: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:40 718 #, fuzzy 719 msgid "&Directory:" 720 msgstr "&Direktorij:" 721 722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 723 #. +> trunk 724 #: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:55 725 #, fuzzy 726 msgid "Select the directory whose contents should be represented by this resource. If the directory does not exist, it will be created." 727 msgstr "Odaberite direktorij Äiji sadrÅŸaj treba biti predstavljen ovim resursom. Direktorij Äe biti stvoren ukoliko ne postoji." 728 729 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 730 #. +> trunk 731 #: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:68 732 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:113 733 #, fuzzy 734 msgid "Display Name" 735 msgstr "PrikazujuÄe ime" 736 737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) 738 #. +> trunk 739 #: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:76 740 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121 741 #, fuzzy 742 msgid "&Name:" 743 msgstr "I&me:" 744 745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 746 #. +> trunk 747 #: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:91 748 msgid "Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, the directory name will be used." 749 msgstr "" 750 751 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 752 #. +> trunk 753 #: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:104 754 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:18 755 #, fuzzy 756 msgid "Access Rights" 757 msgstr "Prava pristupa" 758 759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 760 #. +> trunk 761 #: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:110 762 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:24 763 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:51 764 #, fuzzy 765 msgid "Read only" 766 msgstr "Samo za Äitanje" 767 768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 769 #. +> trunk 770 #: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:117 771 #, fuzzy 772 msgid "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not have write access to the directory." 773 msgstr "Ako je omoguÄen naÄin u kojem je moguÄe samo Äitati, promjene neÄe biti zapisane u gore odabrani direktorij. Takav naÄin bit Äe automatski omoguÄen ukoliko nemate pravo pisanja u direktorij." 774 775 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SingleFileResourceConfigWidget) 776 #. +> trunk 777 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:12 778 #, fuzzy 779 msgid "File" 780 msgstr "Datoteka" 781 782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 783 #. +> trunk 784 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:31 785 #, fuzzy 786 msgid "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not have write access to the file or the file is on a remote server that does not support write access." 787 msgstr "Ako je omoguÄen naÄin u kojem je moguÄe samo Äitati, promjene neÄe biti zapisane u gore odabrani direktorij. Takav naÄin bit Äe automatski omoguÄen ukoliko nemate pravo pisanja u direktorij." 788 789 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile) 790 #. +> trunk 791 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:44 792 #, fuzzy 793 msgid "Monitoring" 794 msgstr "Monitor" 795 796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 797 #. +> trunk 798 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:50 799 msgid "If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes are made by other programs. It also tries to create a backup in case of conflicts whenever possible." 800 msgstr "" 801 802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) 803 #. +> trunk 804 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:60 805 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:58 806 #, fuzzy 807 msgid "Enable file &monitoring" 808 msgstr "OmoguÄi emotikante" 809 810 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 811 #. +> trunk 812 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:70 813 #, fuzzy 814 msgid "Filename" 815 msgstr "Naziv datoteke" 816 817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 818 #. +> trunk 819 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:78 820 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:19 821 #, fuzzy 822 msgid "&Filename:" 823 msgstr "&Ime Datoteke:" 824 825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) 826 #. +> trunk 827 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:93 828 #, fuzzy 829 msgid "Status:" 830 msgstr "Stanje:" 831 832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 833 #. +> trunk 834 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:100 835 #, fuzzy 836 msgid "Select the file whose contents should be represented by this resource. If the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also be specified, but note that monitoring for file changes will not work in this case." 837 msgstr "Odaberite direktorij Äiji sadrÅŸaj treba biti predstavljen ovim resursom. Direktorij Äe biti stvoren ukoliko ne postoji." 838 839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 840 #. +> trunk 841 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:136 842 msgid "Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, the filename will be used." 843 msgstr "" 844 845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 846 #. +> trunk 847 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:36 848 #, fuzzy 849 msgid "&Display name:" 850 msgstr "PrikazujuÄe ime:" 851 852 #. +> trunk 853 #: akonadimodel.cpp:225 resourcemodelview.cpp:113 854 #: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:714 855 #, fuzzy 856 msgctxt "@info/plain" 857 msgid "Disabled" 858 msgstr "%1 â onemoguÄeno" 859 860 #. +> trunk 861 #: akonadimodel.cpp:226 resourcemodelview.cpp:114 862 #: resources/alarmresource.cpp:359 resourceselector.cpp:709 863 msgctxt "@info/plain" 864 msgid "Read-only" 865 msgstr "" 866 867 #. +> trunk 868 #: akonadimodel.cpp:230 resourcemodelview.cpp:117 869 #, fuzzy, kde-format 870 msgctxt "@info:tooltip" 871 msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4, %5" 872 msgstr "" 873 "GreÅ¡ka pri dodavanju datotekaa u prilog:\n" 874 "%1" 875 876 #. +> trunk 877 #: akonadimodel.cpp:236 resourcemodelview.cpp:123 878 #, fuzzy, kde-format 879 msgctxt "@info:tooltip" 880 msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4" 881 msgstr "" 882 "GreÅ¡ka pri dodavanju datotekaa u prilog:\n" 883 "%1" 884 885 #. +> trunk 886 #: akonadimodel.cpp:241 resourcemodelview.cpp:129 887 #, fuzzy, kde-format 888 msgctxt "@info:tooltip" 889 msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename>" 890 msgstr "" 891 "GreÅ¡ka pri dodavanju datotekaa u prilog:\n" 892 "%1" 893 894 #. +> trunk 895 #: akonadimodel.cpp:468 eventlistmodel.cpp:312 896 #, fuzzy 897 msgctxt "@info:tooltip" 898 msgid "Command execution failed" 899 msgstr "GreÅ¡ka u izvrÅ¡avanju naredbe:" 900 901 #. +> trunk 902 #: akonadimodel.cpp:470 eventlistmodel.cpp:314 903 #, fuzzy 904 msgctxt "@info:tooltip" 905 msgid "Pre-alarm action execution failed" 906 msgstr "Postavke e-poÅ¡te alarma" 907 908 #. +> trunk 909 #: akonadimodel.cpp:472 eventlistmodel.cpp:316 910 #, fuzzy 911 msgctxt "@info:tooltip" 912 msgid "Post-alarm action execution failed" 913 msgstr "Postavke e-poÅ¡te alarma" 914 915 #. +> trunk 916 #: akonadimodel.cpp:474 eventlistmodel.cpp:318 917 msgctxt "@info:tooltip" 918 msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" 919 msgstr "" 920 921 #. +> trunk 922 #: akonadimodel.cpp:638 923 #, fuzzy 924 #| msgid "Calendar" 925 msgctxt "@title:column" 926 msgid "Calendars" 927 msgstr "Kalendar" 928 929 #. +> trunk 930 #: akonadimodel.cpp:649 eventlistmodel.cpp:361 931 #, fuzzy 932 #| msgid "Time" 933 msgctxt "@title:column" 934 msgid "Time" 935 msgstr "Vrijeme" 936 937 #. +> trunk 938 #: akonadimodel.cpp:651 eventlistmodel.cpp:363 939 #, fuzzy 940 msgctxt "@title:column" 941 msgid "Time To" 942 msgstr "Vrijeme do" 943 944 #. +> trunk 945 #: akonadimodel.cpp:653 eventlistmodel.cpp:365 946 #, fuzzy 947 #| msgid "Repeat" 948 msgctxt "@title:column" 949 msgid "Repeat" 950 msgstr "Ponovi" 951 952 #. +> trunk 953 #: akonadimodel.cpp:659 eventlistmodel.cpp:371 954 #, fuzzy 955 msgctxt "@title:column" 956 msgid "Message, File or Command" 957 msgstr "Poruka, datoteka ili naredba" 958 959 #. +> trunk 960 #: akonadimodel.cpp:661 eventlistmodel.cpp:373 961 #, fuzzy 962 #| msgid "Name" 963 msgctxt "@title:column Template name" 964 msgid "Name" 965 msgstr "Ime" 966 967 #. +> trunk 968 #: akonadimodel.cpp:681 akonadimodel.cpp:719 eventlistmodel.cpp:830 969 #: eventlistmodel.cpp:868 970 msgctxt "@info/plain Alarm never occurs" 971 msgid "Never" 972 msgstr "" 973 974 #. +> trunk 975 #: akonadimodel.cpp:725 eventlistmodel.cpp:874 976 #, fuzzy, kde-format, no-c-format 977 msgctxt "@info/plain n days" 978 msgid "%1d" 979 msgstr "" 980 " %1d \n" 981 " %1d \n" 982 " %1d " 983 984 #. +> trunk 985 #: akonadimodel.cpp:734 eventlistmodel.cpp:883 986 #, fuzzy, kde-format 987 msgctxt "@info/plain hours:minutes" 988 msgid "%1:%2" 989 msgstr "%1Ä %2m" 990 991 #. +> trunk 992 #: akonadimodel.cpp:737 eventlistmodel.cpp:886 993 #, fuzzy, kde-format 994 msgctxt "@info/plain days hours:minutes" 995 msgid "%1d %2:%3" 996 msgstr " %1d %2:%3 " 997 998 #. +> trunk 999 #: akonadimodel.cpp:944 resources/resourceremote.cpp:365 1000 msgctxt "@info/plain" 1001 msgid "URL" 1002 msgstr "" 1003 1004 #. +> trunk 1005 #: akonadimodel.cpp:945 resources/resourcelocaldir.cpp:485 1006 msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" 1007 msgid "Directory" 1008 msgstr "" 1009 1010 #. +> trunk 1011 #: akonadimodel.cpp:946 resources/resourcelocal.cpp:269 1012 #, fuzzy 1013 msgctxt "@info/plain" 1014 msgid "File" 1015 msgstr "URL kalendarskog datotekaa" 1016 1017 #. +> trunk 1018 #: akonadimodel.cpp:1030 eventlistmodel.cpp:970 1019 #, fuzzy 1020 msgctxt "@info:whatsthis" 1021 msgid "Next scheduled date and time of the alarm" 1022 msgstr "SljedeÄi planirani datum i vrijeme alarma" 1023 1024 #. +> trunk 1025 #: akonadimodel.cpp:1032 eventlistmodel.cpp:972 1026 #, fuzzy 1027 msgctxt "@info:whatsthis" 1028 msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" 1029 msgstr "Koliko joÅ¡ ima do sljedeÄeg planiranog oglaÅ¡avanja alarma" 1030 1031 #. +> trunk 1032 #: akonadimodel.cpp:1034 eventlistmodel.cpp:974 1033 #, fuzzy 1034 msgctxt "@info:whatsthis" 1035 msgid "How often the alarm recurs" 1036 msgstr "Koliko Äesto se alarm ponavlja" 1037 1038 #. +> trunk 1039 #: akonadimodel.cpp:1036 eventlistmodel.cpp:976 1040 #, fuzzy 1041 #| msgid "Background color of alarm message" 1042 msgctxt "@info:whatsthis" 1043 msgid "Background color of alarm message" 1044 msgstr "Boja pozadine alarmne poruke" 1045 1046 #. +> trunk 1047 #: akonadimodel.cpp:1038 eventlistmodel.cpp:978 1048 msgctxt "@info:whatsthis" 1049 msgid "Alarm type (message, file, command or email)" 1050 msgstr "" 1051 1052 #. +> trunk 1053 #: akonadimodel.cpp:1040 eventlistmodel.cpp:980 1054 #, fuzzy 1055 msgctxt "@info:whatsthis" 1056 msgid "Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email subject line" 1057 msgstr "Tekst alarmne poruke, URL tekstualnog fajla za prikaz, naredba za izvrÅ¡enje, ili tema e-poruke. Vrsta alarma naznaÄena je sliÄicom levo." 1058 1059 #. +> trunk 1060 #: akonadimodel.cpp:1042 eventlistmodel.cpp:982 1061 #, fuzzy 1062 msgctxt "@info:whatsthis" 1063 msgid "Name of the alarm template" 1064 msgstr "Tekst alarma" 1065 1066 #. +> trunk 1067 #: akonadimodel.cpp:1093 1068 #, fuzzy 1069 msgctxt "@info/plain" 1070 msgid "Failed to create new calendar resource" 1071 msgstr "Å t&aj sve stavke zadataka" 1072 1073 #. +> trunk 1074 #: akonadimodel.cpp:1093 akonadimodel.cpp:1151 akonadimodel.cpp:1197 1075 #: akonadimodel.cpp:1525 1076 #, fuzzy, kde-format 1077 msgctxt "@info" 1078 msgid "%1<nl/>(%2)" 1079 msgstr "%1Ä %2m" 1080 1081 #. +> trunk 1082 #: akonadimodel.cpp:1149 1083 #, fuzzy, kde-format 1084 msgctxt "@info" 1085 msgid "Failed to remove calendar <resource>%1</resource>." 1086 msgstr "Nije moguÄe pronaÄi mime tip <resource>%2</resource>" 1087 1088 #. +> trunk 1089 #: akonadimodel.cpp:1195 1090 #, fuzzy, kde-format 1091 msgctxt "@info" 1092 msgid "Failed to update calendar <resource>%1</resource>." 1093 msgstr "Nije moguÄe pronaÄi mime tip <resource>%2</resource>" 1094 1095 #. +> trunk 1096 #: akonadimodel.cpp:1509 1097 #, fuzzy 1098 msgctxt "@info/plain" 1099 msgid "Failed to create alarm." 1100 msgstr "Ne mogu stvoriti Layout." 1101 1102 #. +> trunk 1103 #: akonadimodel.cpp:1511 1104 #, fuzzy 1105 msgctxt "@info/plain" 1106 msgid "Failed to update alarm." 1107 msgstr "Ne mogu stvoriti Layout." 1108 1109 #. +> trunk 1110 #: akonadimodel.cpp:1513 1111 #, fuzzy 1112 msgctxt "@info/plain" 1113 msgid "Failed to delete alarm." 1114 msgstr "" 1115 "Neuspjelo brisanje dokumenta:\n" 1116 "%2" 1117 1118 #. +> trunk 1119 #: alarmcalendar.cpp:311 alarmcalendar.cpp:819 1120 #, fuzzy, kde-format 1121 msgctxt "@info" 1122 msgid "Cannot download calendar: <filename>%1</filename>" 1123 msgstr "" 1124 "Ne mogu otvoriti kalendar:\n" 1125 "%1" 1126 1127 #. +> trunk 1128 #: alarmcalendar.cpp:332 1129 #, fuzzy, kde-format 1130 #| msgid "" 1131 #| "Error loading calendar:\n" 1132 #| "%1\n" 1133 #| "\n" 1134 #| "Please fix or delete the file." 1135 msgctxt "@info" 1136 msgid "<para>Error loading calendar:</para><para><filename>%1</filename></para><para>Please fix or delete the file.</para>" 1137 msgstr "" 1138 "GreÅ¡ka pri uÄitavanju kalendara:\n" 1139 "%1\n" 1140 "\n" 1141 "Isradite ili izbriÅ¡ite ovaj datoteka." 1142 1143 #. +> trunk 1144 #: alarmcalendar.cpp:426 1145 #, fuzzy, kde-format 1146 msgctxt "@info" 1147 msgid "Failed to save calendar to <filename>%1</filename>" 1148 msgstr "" 1149 "Ne mogu da okaÄim kalendar na\n" 1150 "â%1â" 1151 1152 #. +> trunk 1153 #: alarmcalendar.cpp:435 1154 #, fuzzy, kde-format 1155 #| msgid "" 1156 #| "Cannot upload calendar to\n" 1157 #| "'%1'" 1158 msgctxt "@info" 1159 msgid "Cannot upload calendar to <filename>%1</filename>" 1160 msgstr "" 1161 "Ne mogu uÄitati kalendar na\n" 1162 "'%1'" 1163 1164 #. +> trunk 1165 #: alarmcalendar.cpp:788 alarmcalendar.cpp:989 1166 #: resources/resourcelocalwidget.cpp:45 1167 #, fuzzy 1168 msgctxt "@info/plain" 1169 msgid "Calendar Files" 1170 msgstr "URL kalendarskog datotekaa" 1171 1172 #. +> trunk 1173 #: alarmcalendar.cpp:810 alarmcalendar.cpp:837 1174 #, fuzzy, kde-format 1175 msgctxt "@info" 1176 msgid "Could not load calendar <filename>%1</filename>." 1177 msgstr "" 1178 "Ne mogu uÄitati kalendar na\n" 1179 "'%1'" 1180 1181 #. +> trunk 1182 #: alarmcalendar.cpp:990 1183 msgctxt "@title:window" 1184 msgid "Choose Export Calendar" 1185 msgstr "" 1186 1187 #. +> trunk 1188 #: alarmcalendar.cpp:1018 1189 #, fuzzy, kde-format 1190 #| msgid "" 1191 #| "Cannot upload calendar to\n" 1192 #| "'%1'" 1193 msgctxt "@info" 1194 msgid "Error loading calendar to append to:<nl/><filename>%1</filename>" 1195 msgstr "" 1196 "Ne mogu uÄitati kalendar na\n" 1197 "'%1'" 1198 1199 #. +> trunk 1200 #: alarmcalendar.cpp:1067 1201 #, fuzzy, kde-format 1202 msgctxt "@info" 1203 msgid "Failed to save new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>" 1204 msgstr "" 1205 "Ne mogu da okaÄim kalendar na\n" 1206 "â%1â" 1207 1208 #. +> trunk 1209 #: alarmcalendar.cpp:1073 1210 #, fuzzy, kde-format 1211 #| msgid "" 1212 #| "Cannot upload calendar to\n" 1213 #| "'%1'" 1214 msgctxt "@info" 1215 msgid "Cannot upload new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>" 1216 msgstr "" 1217 "Ne mogu uÄitati kalendar na\n" 1218 "'%1'" 1219 1220 #. +> trunk 1221 #: alarmtimewidget.cpp:52 1222 #, fuzzy 1223 msgctxt "@info/plain" 1224 msgid "Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to schedule the alarm." 1225 msgstr "Unesite vremenski period (u Äasovima i minutima) od sadaÅ¡njeg trenutka za koji ÅŸelite da zakaÅŸete alarm." 1226 1227 #. +> trunk 1228 #: alarmtimewidget.cpp:84 1229 #, fuzzy 1230 msgctxt "@info/plain" 1231 msgid "If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the first recurrence on or after the entered date/time." 1232 msgstr "Ako je zadato ponavljanje, poÄetni datum/vrijeme Äe biti podeÅ¡en na prvo ponavljanje unesenog vremena/datuma ili poslije njega." 1233 1234 #. +> trunk 1235 #: alarmtimewidget.cpp:87 1236 #, fuzzy 1237 msgctxt "@info/plain" 1238 msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." 1239 msgstr "VaÅ¡a e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-poÅ¡te poruke vama samima." 1240 1241 #. +> trunk 1242 #: alarmtimewidget.cpp:108 1243 #, fuzzy 1244 msgctxt "@option:radio" 1245 msgid "Defer to date/time:" 1246 msgstr "&OdloÅŸi za datum/vrijeme:" 1247 1248 #. +> trunk 1249 #: alarmtimewidget.cpp:108 1250 #, fuzzy 1251 msgctxt "@option:radio" 1252 msgid "At date/time:" 1253 msgstr "&OdloÅŸi za datum/vrijeme:" 1254 1255 #. +> trunk 1256 #: alarmtimewidget.cpp:110 1257 #, fuzzy 1258 msgctxt "@info:whatsthis" 1259 msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." 1260 msgstr "Pomakni alarm za navedeni datum i vrijeme." 1261 1262 #. +> trunk 1263 #: alarmtimewidget.cpp:111 1264 #, fuzzy 1265 msgctxt "@info:whatsthis" 1266 msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." 1267 msgstr "SljedeÄi planirani datum i vrijeme alarma" 1268 1269 #. +> trunk 1270 #: alarmtimewidget.cpp:118 1271 #, fuzzy, kde-format 1272 msgctxt "@info:whatsthis" 1273 msgid "<para>Enter the date to schedule the alarm.</para><para>%1</para>" 1274 msgstr "Unesite datum za koji ÅŸelite da zakaÅŸete alarm." 1275 1276 #. +> trunk 1277 #: alarmtimewidget.cpp:129 1278 #, fuzzy, kde-format 1279 msgctxt "@info:whatsthis" 1280 msgid "<para>Enter the time to schedule the alarm.</para><para>%1</para><para>%2</para>" 1281 msgstr "Unesite vrijeme za koje ÅŸelite da zakaÅŸete alarm." 1282 1283 #. +> trunk 1284 #: alarmtimewidget.cpp:142 recurrenceedit.cpp:296 1285 #, fuzzy 1286 #| msgid "Any time" 1287 msgctxt "@option:check" 1288 msgid "Any time" 1289 msgstr "Bilo koje vrijeme" 1290 1291 #. +> trunk 1292 #: alarmtimewidget.cpp:146 1293 #, fuzzy 1294 msgctxt "@info:whatsthis" 1295 msgid "Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will trigger at the first opportunity on the selected date." 1296 msgstr "Alarm Äe prestati da se ponavlja po vaÅ¡em prvom prijavljivanju poslije navedenog krajnjeg datuma" 1297 1298 #. +> trunk 1299 #: alarmtimewidget.cpp:150 editdlg.cpp:380 1300 #, fuzzy 1301 msgctxt "@option:radio" 1302 msgid "Time from now:" 1303 msgstr "Vrijeme od ovog &trenutka:" 1304 1305 #. +> trunk 1306 #: alarmtimewidget.cpp:150 1307 #, fuzzy 1308 msgctxt "@option:radio" 1309 msgid "Defer for time interval:" 1310 msgstr "OdloÅŸi za vremenski &period:" 1311 1312 #. +> trunk 1313 #: alarmtimewidget.cpp:152 1314 #, fuzzy 1315 msgctxt "@info:whatsthis" 1316 msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." 1317 msgstr "Pomakni alarm za navedeni vremenski interval od ovog trenutka." 1318 1319 #. +> trunk 1320 #: alarmtimewidget.cpp:153 1321 #, fuzzy 1322 msgctxt "@info:whatsthis" 1323 msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." 1324 msgstr "ZakaÅŸi alarm za navedeni vremenski period od ovog trenutka." 1325 1326 #. +> trunk 1327 #: alarmtimewidget.cpp:161 editdlg.cpp:392 1328 #, kde-format 1329 msgctxt "@info:whatsthis" 1330 msgid "<para>%1</para><para>%2</para>" 1331 msgstr "" 1332 1333 #. +> trunk 1334 #: alarmtimewidget.cpp:162 1335 #, kde-format 1336 msgctxt "@info:whatsthis" 1337 msgid "<para>%1</para><para>%2</para><para>%3</para>" 1338 msgstr "" 1339 1340 #. +> trunk 1341 #: alarmtimewidget.cpp:192 1342 #, fuzzy 1343 msgctxt "@action:button" 1344 msgid "Time Zone..." 1345 msgstr "Vrijeme do" 1346 1347 #. +> trunk 1348 #: alarmtimewidget.cpp:195 1349 msgctxt "@info:whatsthis" 1350 msgid "Choose a time zone for this alarm which is different from the default time zone set in KAlarm's configuration dialog." 1351 msgstr "" 1352 1353 #. +> trunk 1354 #: alarmtimewidget.cpp:209 prefdlg.cpp:613 1355 #, fuzzy 1356 msgctxt "@label:listbox" 1357 msgid "Time zone:" 1358 msgstr "Vrijeme do" 1359 1360 #. +> trunk 1361 #: alarmtimewidget.cpp:213 1362 #, fuzzy 1363 msgctxt "@info:whatsthis" 1364 msgid "Select the time zone to use for this alarm." 1365 msgstr "Unesite vrijeme za koje ÅŸelite da zakaÅŸete alarm." 1366 1367 #. +> trunk 1368 #: alarmtimewidget.cpp:218 1369 #, fuzzy 1370 msgctxt "@option:check" 1371 msgid "Ignore time zone" 1372 msgstr "Vrijeme do" 1373 1374 #. +> trunk 1375 #: alarmtimewidget.cpp:221 1376 msgctxt "@info:whatsthis" 1377 msgid "<para>Check to use the local computer time, ignoring time zones.</para><para>You are recommended not to use this option if the alarm has a recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur at unexpected times after daylight saving time shifts.</para>" 1378 msgstr "" 1379 1380 #. +> trunk 1381 #: alarmtimewidget.cpp:292 alarmtimewidget.cpp:318 1382 #, fuzzy 1383 msgctxt "@info" 1384 msgid "Invalid time" 1385 msgstr "Neispravno vrijeme" 1386 1387 #. +> trunk 1388 #: alarmtimewidget.cpp:311 1389 #, fuzzy 1390 msgctxt "@info" 1391 msgid "Invalid date" 1392 msgstr "Neispravan datum" 1393 1394 #. +> trunk 1395 #: alarmtimewidget.cpp:332 1396 #, fuzzy 1397 #| msgid "Alarm date has already expired" 1398 msgctxt "@info" 1399 msgid "Alarm date has already expired" 1400 msgstr "Datum alarma je veÄ proÅ¡aož" 1401 1402 #. +> trunk 1403 #: alarmtimewidget.cpp:344 1404 #, fuzzy 1405 #| msgid "Alarm time has already expired" 1406 msgctxt "@info" 1407 msgid "Alarm time has already expired" 1408 msgstr "Vrijeme alarma je veÄ proÅ¡lo" 1409 1410 #. +> trunk 1411 #: autostart/autostart.cpp:44 1412 #, fuzzy 1413 msgid "KAlarm Autostart" 1414 msgstr "Automatsko pokretanje po &prijavljivanju" 1415 1416 #. +> trunk 1417 #: autostart/autostart.cpp:45 1418 #, fuzzy 1419 msgid "KAlarm autostart at login" 1420 msgstr "Automatsko pokretanje po &prijavljivanju" 1421 1422 #. +> trunk 1423 #: autostart/autostart.cpp:46 1424 msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie" 1425 msgstr "" 1426 1427 #. +> trunk 1428 #: autostart/autostart.cpp:48 main.cpp:42 1429 msgid "David Jarvie" 1430 msgstr "" 1431 1432 #. +> trunk 1433 #: autostart/autostart.cpp:48 1434 #, fuzzy 1435 msgid "Maintainer" 1436 msgstr "OdrÅŸavatelj" 1437 1438 #. +> trunk 1439 #: autostart/autostart.cpp:53 1440 msgid "Application to autostart" 1441 msgstr "" 1442 1443 #. +> trunk 1444 #: autostart/autostart.cpp:54 1445 #, fuzzy 1446 msgid "Command line arguments" 1447 msgstr "&Naredba" 1448 1449 #. +> trunk 1450 #: birthdaydlg.cpp:71 1451 #, fuzzy 1452 #| msgid "Import Birthdays From KAddressBook" 1453 msgctxt "@title:window" 1454 msgid "Import Birthdays From KAddressBook" 1455 msgstr "GreÅ¡ka prilikom preuzimanja zapisa iz adresara." 1456 1457 #. +> trunk 1458 #: birthdaydlg.cpp:86 1459 #, fuzzy 1460 #| msgid "Birthday: " 1461 msgctxt "@info/plain" 1462 msgid "Birthday: " 1463 msgstr "RoÄendan: " 1464 1465 #. +> trunk 1466 #: birthdaydlg.cpp:89 1467 #, fuzzy 1468 #| msgid "Alarm Text" 1469 msgctxt "@title:group" 1470 msgid "Alarm Text" 1471 msgstr "Tekst alarma" 1472 1473 #. +> trunk 1474 #: birthdaydlg.cpp:94 prefdlg.cpp:1634 1475 #, fuzzy 1476 #| msgid "&Prefix:" 1477 msgctxt "@label:textbox" 1478 msgid "Prefix:" 1479 msgstr "&Prefiks:" 1480 1481 #. +> trunk 1482 #: birthdaydlg.cpp:102 1483 #, fuzzy 1484 msgctxt "@info:whatsthis" 1485 msgid "Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including any necessary trailing spaces." 1486 msgstr "Unesite tekst koji treba da se pojavi prije imena osobe u alarmnoj poruci, ukljuÄujuÄi i potreban razmak na kraju." 1487 1488 #. +> trunk 1489 #: birthdaydlg.cpp:106 1490 #, fuzzy 1491 #| msgid "S&uffix:" 1492 msgctxt "@label:textbox" 1493 msgid "Suffix:" 1494 msgstr "&Sufiks:" 1495 1496 #. +> trunk 1497 #: birthdaydlg.cpp:114 1498 #, fuzzy 1499 msgctxt "@info:whatsthis" 1500 msgid "Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including any necessary leading spaces." 1501 msgstr "Unesite tekst koji treba da se pojavi poslije imena osobe u alarmnoj poruci, ukljuÄujuÄi i potreban razmak na poÄetku." 1502 1503 #. +> trunk 1504 #: birthdaydlg.cpp:118 1505 #, fuzzy 1506 msgctxt "@title:group" 1507 msgid "Select Birthdays" 1508 msgstr "Odaberite roÄendane" 1509 1510 #. +> trunk 1511 #: birthdaydlg.cpp:154 1512 #, fuzzy 1513 msgctxt "@info:whatsthis" 1514 msgid "<para>Select birthdays to set alarms for.<nl/>This list shows all birthdays in <application>KAddressBook</application> except those for which alarms already exist.</para><para>You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift.</para>" 1515 msgstr "" 1516 "Odaberite roÄendane za koje ÅŸelite da postavite alarme.\n" 1517 "Ova lista pokazuje sve roÄendane u KAddressBook-u osim onih za koje su veÄ postavljeni alarmi.\n" 1518 "MoÅŸete odabrati viÅ¡e roÄendana odjednom prevlaÄeÄi miÅ¡em preko liste ili klikÄuÄi miÅ¡em dok drÅŸite pritisnuto Ctrl ili Shift." 1519 1520 #. +> trunk 1521 #: birthdaydlg.cpp:160 1522 #, fuzzy 1523 #| msgid "Alarm Configuration" 1524 msgctxt "@title:group" 1525 msgid "Alarm Configuration" 1526 msgstr "Konfiguracija alarma" 1527 1528 #. +> trunk 1529 #: birthdaydlg.cpp:183 1530 #, fuzzy 1531 msgctxt "@info:whatsthis" 1532 msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday." 1533 msgstr "UkljuÄite ovo da biste bili ranije podseÄeni na roÄendan." 1534 1535 #. +> trunk 1536 #: birthdaydlg.cpp:184 1537 #, fuzzy 1538 msgctxt "@info:whatsthis" 1539 msgid "Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in addition to the alarm which is displayed on the birthday." 1540 msgstr "Unesite broj dana prije roÄendana za koji ÅŸelite podsetnik. Ovo je umetak alarmu koji Äe se prikazati na sam datum roÄendana." 1541 1542 #. +> trunk 1543 #: birthdaydlg.cpp:222 recurrenceedit.cpp:180 1544 #, fuzzy 1545 msgctxt "@action:button" 1546 msgid "Sub-Repetition" 1547 msgstr "Konfiguracija alarma" 1548 1549 #. +> trunk 1550 #: birthdaydlg.cpp:225 1551 #, fuzzy 1552 msgctxt "@info:whatsthis" 1553 msgid "Set up an additional alarm repetition" 1554 msgstr "Interval izmeÄu ponavljanja alarma" 1555 1556 #. +> trunk 1557 #: cal/alarmtext.cpp:335 1558 #, fuzzy 1559 msgctxt "@info/plain 'From' email address" 1560 msgid "From:" 1561 msgstr "&Od:" 1562 1563 #. +> trunk 1564 #: cal/alarmtext.cpp:336 1565 #, fuzzy 1566 msgctxt "@info/plain Email addressee" 1567 msgid "To:" 1568 msgstr "Za:" 1569 1570 #. +> trunk 1571 #: cal/alarmtext.cpp:337 1572 msgctxt "@info/plain Copy-to in email headers" 1573 msgid "Cc:" 1574 msgstr "" 1575 1576 #. +> trunk 1577 #: cal/alarmtext.cpp:338 1578 #, fuzzy 1579 #| msgid "Date:" 1580 msgctxt "@info/plain" 1581 msgid "Date:" 1582 msgstr "Datum:" 1583 1584 #. +> trunk 1585 #: cal/alarmtext.cpp:339 1586 #, fuzzy 1587 msgctxt "@info/plain Email subject" 1588 msgid "Subject:" 1589 msgstr "Tema:" 1590 1591 #. +> trunk 1592 #: cal/alarmtext.cpp:341 1593 #, fuzzy 1594 msgctxt "@info/plain Todo calendar item's title field" 1595 msgid "To-do:" 1596 msgstr "Za:" 1597 1598 #. +> trunk 1599 #: cal/alarmtext.cpp:342 1600 #, fuzzy 1601 #| msgid "Action" 1602 msgctxt "@info/plain Todo calendar item's location field" 1603 msgid "Location:" 1604 msgstr "Akcija" 1605 1606 #. +> trunk 1607 #: cal/alarmtext.cpp:343 1608 #, fuzzy 1609 #| msgid "Date:" 1610 msgctxt "@info/plain Todo calendar item's due date/time" 1611 msgid "Due:" 1612 msgstr "Datum:" 1613 1614 #. +> trunk 1615 #: cal/kacalendar.cpp:200 main.cpp:38 1616 msgid "KAlarm" 1617 msgstr "KAlarm" 1618 1619 #. +> trunk 1620 #: cal/kaevent.cpp:3273 1621 #, fuzzy 1622 msgctxt "@info/plain Brief form of 'At Login'" 1623 msgid "Login" 1624 msgstr "" 1625 "_: Brief form of 'At Login'\n" 1626 "Prijava" 1627 1628 #. +> trunk 1629 #: cal/kaevent.cpp:3273 1630 #, fuzzy 1631 #| msgid "At login" 1632 msgctxt "@info/plain" 1633 msgid "At login" 1634 msgstr "Pri prijavljivanju" 1635 1636 #. +> trunk 1637 #: cal/kaevent.cpp:3287 cal/kaevent.cpp:3320 1638 #, fuzzy, kde-format 1639 msgctxt "@info/plain Hours and minutes" 1640 msgid "%1h %2m" 1641 msgstr "%1Ä %2m" 1642 1643 #. +> trunk 1043 1644 #: cal/kaevent.cpp:3292 cal/kaevent.cpp:3325 1044 1645 #, fuzzy, kde-format … … 1050 1651 msgstr[2] "%1 sedmica" 1051 1652 1052 #. +> trunk stable1653 #. +> trunk 1053 1654 #: cal/kaevent.cpp:3294 1054 1655 #, fuzzy, kde-format … … 1060 1661 msgstr[2] "%1 mjeseci" 1061 1662 1062 #. +> trunk stable1663 #. +> trunk 1063 1664 #: cal/kaevent.cpp:3296 1064 1665 #, fuzzy, kde-format … … 1070 1671 msgstr[2] "%1 godina" 1071 1672 1072 #. +> trunk stable1673 #. +> trunk 1073 1674 #: cal/kaevent.cpp:3302 1074 1675 #, fuzzy … … 1078 1679 msgstr "Nijedan" 1079 1680 1080 #. +> trunk stable1681 #. +> trunk 1081 1682 #: cal/kaevent.cpp:3327 1082 1683 #, fuzzy … … 1086 1687 msgstr "Nijedan" 1087 1688 1088 #. +> trunk stable1689 #. +> trunk 1089 1690 #: calendarcompat.cpp:115 1090 1691 #, kde-format … … 1093 1694 msgstr "" 1094 1695 1095 #. +> trunk stable1696 #. +> trunk 1096 1697 #: calendarcompat.cpp:122 1097 1698 #, kde-format … … 1100 1701 msgstr "" 1101 1702 1102 #. +> trunk stable1703 #. +> trunk 1103 1704 #: calendarcompat.cpp:130 1104 1705 #, kde-format … … 1107 1708 msgstr "" 1108 1709 1109 #. +> trunk stable1710 #. +> trunk 1110 1711 #: collectionmodel.cpp:276 resourcemodelview.cpp:416 1111 1712 #, fuzzy … … 1114 1715 msgstr "Åœelite li zaista da obriÅ¡ete %1 odabrani alarm?" 1115 1716 1116 #. +> trunk stable1717 #. +> trunk 1117 1718 #: collectionmodel.cpp:282 resourcemodelview.cpp:425 1118 1719 #, fuzzy … … 1121 1722 msgstr "Åœelite li zaista da obriÅ¡ete %1 odabrani alarm?" 1122 1723 1123 #. +> trunk stable1724 #. +> trunk 1124 1725 #: collectionmodel.cpp:286 resourcemodelview.cpp:430 1125 1726 #, fuzzy … … 1135 1736 msgstr "Kopiraj u meÄuspremnik" 1136 1737 1137 #. +> trunk stable1738 #. +> trunk 1138 1739 #: commandoptions.cpp:184 1139 1740 #, fuzzy, kde-format … … 1143 1744 msgstr "%1: neispravna adresa elektroniÄke poÅ¡te" 1144 1745 1145 #. +> trunk stable1746 #. +> trunk 1146 1747 #: commandoptions.cpp:295 commandoptions.cpp:311 commandoptions.cpp:384 1147 1748 #, fuzzy, kde-format … … 1150 1751 msgstr "Neispravan %1 parametar za alarme samo sa datumom" 1151 1752 1152 #. +> trunk stable1753 #. +> trunk 1153 1754 #: commandoptions.cpp:299 1154 1755 #, fuzzy, kde-format … … 1158 1759 msgstr "%1 nekompatibilan sa %2" 1159 1760 1160 #. +> trunk stable1761 #. +> trunk 1161 1762 #: commandoptions.cpp:320 1162 1763 #, kde-format … … 1165 1766 msgstr "" 1166 1767 1167 #. +> trunk stable1768 #. +> trunk 1168 1769 #: commandoptions.cpp:370 1169 1770 #, kde-format … … 1172 1773 msgstr "" 1173 1774 1174 #. +> trunk stable1775 #. +> trunk 1175 1776 #: commandoptions.cpp:467 1176 1777 msgctxt "@info:shell" … … 1178 1779 msgstr "" 1179 1780 1180 #. +> trunk stable1781 #. +> trunk 1181 1782 #: commandoptions.cpp:487 1182 1783 #, fuzzy … … 1189 1790 "Koristite --help da biste dobili popis opcija dostupnih u naredbnoj liniji.\n" 1190 1791 1191 #. +> trunk stable1792 #. +> trunk 1192 1793 #: commandoptions.cpp:516 1193 1794 #, fuzzy, kde-format … … 1197 1798 msgstr "%1 nekompatibilan sa %2" 1198 1799 1199 #. +> trunk stable1800 #. +> trunk 1200 1801 #: commandoptions.cpp:518 1201 1802 #, fuzzy, kde-format … … 1205 1806 msgstr "%1 nekompatibilan sa %2" 1206 1807 1207 #. +> trunk stable1808 #. +> trunk 1208 1809 #: commandoptions.cpp:523 1209 1810 #, fuzzy, kde-format … … 1212 1813 msgstr "Neispravan %1 parametar" 1213 1814 1214 #. +> trunk stable1815 #. +> trunk 1215 1816 #: commandoptions.cpp:534 1216 1817 #, fuzzy, kde-format … … 1220 1821 msgstr "%1 nekompatibilan sa %2" 1221 1822 1222 #. +> trunk stable1823 #. +> trunk 1223 1824 #: deferdlg.cpp:43 1224 1825 #, fuzzy … … 1227 1828 msgstr "OdloÅŸi alarm" 1228 1829 1229 #. +> trunk stable1830 #. +> trunk 1230 1831 #: deferdlg.cpp:45 1231 1832 #, fuzzy … … 1234 1835 msgstr "OtkaÅŸi &odlaganje" 1235 1836 1236 #. +> trunk stable1837 #. +> trunk 1237 1838 #: deferdlg.cpp:64 1238 1839 #, fuzzy … … 1241 1842 msgstr "OdloÅŸi alarm za navedeno vrijeme." 1242 1843 1243 #. +> trunk stable1844 #. +> trunk 1244 1845 #: deferdlg.cpp:65 1245 1846 #, fuzzy … … 1249 1850 msgstr "OtkaÅŸi odloÅŸeni alarm. Ovo ne utjeÄe na buduÄa ponavljanja." 1250 1851 1251 #. +> trunk stable1852 #. +> trunk 1252 1853 #: deferdlg.cpp:97 1253 1854 #, fuzzy, kde-format … … 1256 1857 msgstr "Alarm ne moÅŸe da odloÅŸi za vrijeme poslije sljedeÄeg podsetnika (Å¡to je %1)" 1257 1858 1258 #. +> trunk stable1859 #. +> trunk 1259 1860 #: deferdlg.cpp:101 1260 1861 #, fuzzy, kde-format … … 1263 1864 msgstr "Alarm ne moÅŸe da odloÅŸi za vrijeme poslije sljedeÄeg ponavljanja (Å¡to je %1)" 1264 1865 1265 #. +> trunk stable1866 #. +> trunk 1266 1867 #: deferdlg.cpp:105 1267 1868 #, fuzzy, kde-format … … 1271 1872 msgstr "Alarm ne moÅŸe da odloÅŸi za vrijeme poslije sljedeÄeg podsetnika (Å¡to je %1)" 1272 1873 1273 #. +> trunk stable1874 #. +> trunk 1274 1875 #: deferdlg.cpp:109 1275 1876 #, fuzzy, kde-format … … 1279 1880 msgstr "Potsjetnik ne moÅŸe da se odloÅŸi dalje od glavnog vremena za alarm (%1)" 1280 1881 1281 #. +> trunk stable1882 #. +> trunk 1282 1883 #: editdlg.cpp:97 1283 1884 #, fuzzy, kde-format … … 1287 1888 msgstr "&Ponavljanje" 1288 1889 1289 #. +> trunk stable1890 #. +> trunk 1290 1891 #: editdlg.cpp:102 1291 1892 msgctxt "@option:check" … … 1293 1894 msgstr "" 1294 1895 1295 #. +> trunk stable1896 #. +> trunk 1296 1897 #: editdlg.cpp:238 1297 1898 #, fuzzy … … 1301 1902 msgstr "Tekst alarma" 1302 1903 1303 #. +> trunk stable1904 #. +> trunk 1304 1905 #: editdlg.cpp:239 1305 1906 #, fuzzy … … 1308 1909 msgstr "Aktiviraj %1 âŠ" 1309 1910 1310 #. +> trunk stable1911 #. +> trunk 1311 1912 #: editdlg.cpp:240 1312 1913 #, fuzzy … … 1315 1916 msgstr "Aktiviraj %1 âŠ" 1316 1917 1317 #. +> trunk stable1918 #. +> trunk 1318 1919 #: editdlg.cpp:246 1319 1920 #, fuzzy … … 1323 1924 msgstr "UÄitavanje predloÅ¡ka âŠ" 1324 1925 1325 #. +> trunk stable1926 #. +> trunk 1326 1927 #: editdlg.cpp:260 1327 1928 msgctxt "@label:textbox" … … 1329 1930 msgstr "" 1330 1931 1331 #. +> trunk stable1932 #. +> trunk 1332 1933 #: editdlg.cpp:266 1333 1934 #, fuzzy … … 1336 1937 msgstr "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba prikazati." 1337 1938 1338 #. +> trunk stable1939 #. +> trunk 1339 1940 #: editdlg.cpp:273 1340 1941 #, fuzzy … … 1344 1945 msgstr "&Alarm" 1345 1946 1346 #. +> trunk stable1947 #. +> trunk 1347 1948 #: editdlg.cpp:297 1348 1949 #, fuzzy … … 1352 1953 msgstr "Akcija" 1353 1954 1354 #. +> trunk stable1955 #. +> trunk 1355 1956 #: editdlg.cpp:308 1356 1957 #, fuzzy … … 1359 1960 msgstr "OdloÅŸeni alarm" 1360 1961 1361 #. +> trunk stable1962 #. +> trunk 1362 1963 #: editdlg.cpp:313 1363 1964 #, fuzzy … … 1366 1967 msgstr "OdloÅŸen za:" 1367 1968 1368 #. +> trunk stable1969 #. +> trunk 1369 1970 #: editdlg.cpp:319 1370 1971 #, fuzzy … … 1374 1975 msgstr "P&romijeni âŠ" 1375 1976 1376 #. +> trunk stable1977 #. +> trunk 1377 1978 #: editdlg.cpp:322 1378 1979 #, fuzzy … … 1381 1982 msgstr "Promijenite vrijeme za koje je alarm odloÅŸen, ili otkaÅŸite odlaganje" 1382 1983 1383 #. +> trunk stable1984 #. +> trunk 1384 1985 #: editdlg.cpp:334 editdlg.cpp:401 1385 1986 #, fuzzy … … 1389 1990 msgstr "Vrijeme" 1390 1991 1391 #. +> trunk stable1992 #. +> trunk 1392 1993 #: editdlg.cpp:343 1393 1994 #, fuzzy … … 1396 1997 msgstr "Za &datum/vrijeme:" 1397 1998 1398 #. +> trunk stable1999 #. +> trunk 1399 2000 #: editdlg.cpp:346 1400 2001 msgctxt "@info:whatsthis" … … 1402 2003 msgstr "" 1403 2004 1404 #. +> trunk stable2005 #. +> trunk 1405 2006 #: editdlg.cpp:354 1406 2007 #, fuzzy … … 1410 2011 msgstr "Vrijeme:" 1411 2012 1412 #. +> trunk stable2013 #. +> trunk 1413 2014 #: editdlg.cpp:357 1414 2015 msgctxt "@info:whatsthis" … … 1416 2017 msgstr "" 1417 2018 1418 #. +> trunk stable2019 #. +> trunk 1419 2020 #: editdlg.cpp:363 1420 2021 #, fuzzy, kde-format … … 1423 2024 msgstr "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba prikazati." 1424 2025 1425 #. +> trunk stable2026 #. +> trunk 1426 2027 #: editdlg.cpp:370 1427 2028 #, fuzzy … … 1430 2031 msgstr "Datum:" 1431 2032 1432 #. +> trunk stable2033 #. +> trunk 1433 2034 #: editdlg.cpp:373 1434 2035 #, fuzzy … … 1437 2038 msgstr "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba prikazati." 1438 2039 1439 #. +> trunk stable2040 #. +> trunk 1440 2041 #: editdlg.cpp:384 1441 2042 #, fuzzy … … 1444 2045 msgstr "ZakaÅŸi alarm za navedeni vremenski period od ovog trenutka." 1445 2046 1446 #. +> trunk stable2047 #. +> trunk 1447 2048 #: editdlg.cpp:450 1448 2049 msgctxt "@info:whatsthis" … … 1450 2051 msgstr "" 1451 2052 1452 #. +> trunk stable2053 #. +> trunk 1453 2054 #: editdlg.cpp:454 1454 2055 #, fuzzy … … 1457 2058 msgstr "ZakaÅŸi alarm za navedeno vrijeme." 1458 2059 1459 #. +> trunk stable2060 #. +> trunk 1460 2061 #: editdlg.cpp:952 1461 2062 msgctxt "@info" … … 1463 2064 msgstr "" 1464 2065 1465 #. +> trunk stable2066 #. +> trunk 1466 2067 #: editdlg.cpp:956 1467 2068 msgctxt "@info" … … 1469 2070 msgstr "" 1470 2071 1471 #. +> trunk stable2072 #. +> trunk 1472 2073 #: editdlg.cpp:1002 1473 2074 #, kde-format … … 1476 2077 msgstr "" 1477 2078 1478 #. +> trunk stable2079 #. +> trunk 1479 2080 #: editdlg.cpp:1006 1480 2081 #, kde-format … … 1483 2084 msgstr "" 1484 2085 1485 #. +> trunk stable2086 #. +> trunk 1486 2087 #: editdlg.cpp:1033 1487 2088 #, fuzzy … … 1490 2091 msgstr "Vrijeme alarma je veÄ proÅ¡lo" 1491 2092 1492 #. +> trunk stable2093 #. +> trunk 1493 2094 #: editdlg.cpp:1038 1494 2095 msgctxt "@info" … … 1496 2097 msgstr "" 1497 2098 1498 #. +> trunk stable2099 #. +> trunk 1499 2100 #: editdlg.cpp:1067 1500 2101 #, kde-format … … 1503 2104 msgstr "" 1504 2105 1505 #. +> trunk stable2106 #. +> trunk 1506 2107 #: editdlg.cpp:1082 1507 2108 msgctxt "@info" … … 1509 2110 msgstr "" 1510 2111 1511 #. +> trunk stable2112 #. +> trunk 1512 2113 #: editdlg.cpp:1089 1513 2114 msgctxt "@info" … … 1515 2116 msgstr "" 1516 2117 1517 #. +> trunk stable2118 #. +> trunk 1518 2119 #: editdlg.cpp:1123 editdlg.cpp:1152 1519 2120 #, fuzzy … … 1522 2123 msgstr "Unesite vrijeme za koje ÅŸelite da zakaÅŸete alarm." 1523 2124 1524 #. +> trunk stable2125 #. +> trunk 1525 2126 #: editdlg.cpp:1247 1526 2127 msgctxt "@action:button" … … 1528 2129 msgstr "" 1529 2130 1530 #. +> trunk stable2131 #. +> trunk 1531 2132 #: editdlg.cpp:1252 1532 2133 msgctxt "@action:button" … … 1534 2135 msgstr "" 1535 2136 1536 #. +> trunk stable2137 #. +> trunk 1537 2138 #: editdlgtypes.cpp:90 1538 2139 #, fuzzy … … 1541 2142 msgstr "Odaberite zvuÄni datoteka" 1542 2143 1543 #. +> trunk stable2144 #. +> trunk 1544 2145 #: editdlgtypes.cpp:103 1545 2146 #, fuzzy … … 1548 2149 msgstr "Potvrdi prijem" 1549 2150 1550 #. +> trunk stable2151 #. +> trunk 1551 2152 #: editdlgtypes.cpp:139 1552 2153 #, fuzzy … … 1555 2156 msgstr "Tekst alarma" 1556 2157 1557 #. +> trunk stable2158 #. +> trunk 1558 2159 #: editdlgtypes.cpp:139 1559 2160 #, fuzzy … … 1562 2163 msgstr "Tekst alarma" 1563 2164 1564 #. +> trunk stable2165 #. +> trunk 1565 2166 #: editdlgtypes.cpp:140 1566 2167 #, fuzzy … … 1569 2170 msgstr "Postavke e-poÅ¡te alarma" 1570 2171 1571 #. +> trunk stable2172 #. +> trunk 1572 2173 #: editdlgtypes.cpp:140 1573 2174 #, fuzzy … … 1576 2177 msgstr "Postavke e-poÅ¡te alarma" 1577 2178 1578 #. +> trunk stable2179 #. +> trunk 1579 2180 #: editdlgtypes.cpp:152 1580 2181 #, fuzzy … … 1583 2184 msgstr "Postavke e-poÅ¡te alarma" 1584 2185 1585 #. +> trunk stable2186 #. +> trunk 1586 2187 #: editdlgtypes.cpp:155 1587 2188 #, fuzzy … … 1590 2191 msgstr "Alarmna poruka" 1591 2192 1592 #. +> trunk stable2193 #. +> trunk 1593 2194 #: editdlgtypes.cpp:156 1594 2195 msgctxt "@item:inlistbox" … … 1596 2197 msgstr "" 1597 2198 1598 #. +> trunk stable2199 #. +> trunk 1599 2200 #: editdlgtypes.cpp:157 1600 2201 #, fuzzy … … 1603 2204 msgstr "&Naredba" 1604 2205 1605 #. +> trunk stable2206 #. +> trunk 1606 2207 #: editdlgtypes.cpp:166 1607 2208 #, kde-format … … 1610 2211 msgstr "" 1611 2212 1612 #. +> trunk stable2213 #. +> trunk 1613 2214 #: editdlgtypes.cpp:177 1614 2215 #, fuzzy … … 1617 2218 msgstr "Unesite tekst alarmne poruke. MoÅŸe imati i viÅ¡e redova." 1618 2219 1619 #. +> trunk stable2220 #. +> trunk 1620 2221 #: editdlgtypes.cpp:187 1621 2222 #, fuzzy … … 1624 2225 msgstr "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba prikazati." 1625 2226 1626 #. +> trunk stable2227 #. +> trunk 1627 2228 #: editdlgtypes.cpp:195 editdlgtypes.cpp:777 sounddlg.cpp:187 1628 2229 #, fuzzy … … 1631 2232 msgstr "Odaberite zvuÄni datoteka" 1632 2233 1633 #. +> trunk stable2234 #. +> trunk 1634 2235 #: editdlgtypes.cpp:196 1635 2236 #, fuzzy … … 1638 2239 msgstr "Odaberite tekstualni ili datoteka slike koji treba prikazati." 1639 2240 1640 #. +> trunk stable2241 #. +> trunk 1641 2242 #: editdlgtypes.cpp:244 1642 2243 #, fuzzy … … 1645 2246 msgstr "Unesite koliko prije glavnog vremena ÅŸelite da dobijete podsetnik." 1646 2247 1647 #. +> trunk stable2248 #. +> trunk 1648 2249 #: editdlgtypes.cpp:245 1649 2250 #, fuzzy … … 1652 2253 msgstr "UkljuÄite ovo da biste bili ranije podseÄeni na roÄendan." 1653 2254 1654 #. +> trunk stable2255 #. +> trunk 1655 2256 #: editdlgtypes.cpp:246 1656 2257 #, fuzzy, kde-format … … 1659 2260 msgstr "Unesite koliko prije glavnog vremena ÅŸelite da dobijete podsetnik." 1660 2261 1661 #. +> trunk stable2262 #. +> trunk 1662 2263 #: editdlgtypes.cpp:256 1663 2264 #, fuzzy … … 1666 2267 msgstr "UkljuÄite ovo da biste bili upitani za potvrdu kada se alarm oglasi." 1667 2268 1668 #. +> trunk stable2269 #. +> trunk 1669 2270 #: editdlgtypes.cpp:589 1670 2271 #, fuzzy … … 1673 2274 msgstr "PokaÅŸi alarmnu poruku ovog trenutka" 1674 2275 1675 #. +> trunk stable2276 #. +> trunk 1676 2277 #: editdlgtypes.cpp:598 1677 2278 #, fuzzy … … 1680 2281 msgstr "PokaÅŸi datoteka odmah" 1681 2282 1682 #. +> trunk stable2283 #. +> trunk 1683 2284 #: editdlgtypes.cpp:608 1684 2285 #, fuzzy … … 1687 2288 msgstr "PokaÅŸi alarmnu poruku ovog trenutka" 1688 2289 1689 #. +> trunk stable2290 #. +> trunk 1690 2291 #: editdlgtypes.cpp:622 1691 2292 #, fuzzy … … 1694 2295 msgstr "Odaberite tekstualni datoteka ili sliku koju treba prikazati" 1695 2296 1696 #. +> trunk stable2297 #. +> trunk 1697 2298 #: editdlgtypes.cpp:697 1698 2299 msgctxt "@option:check" … … 1700 2301 msgstr "" 1701 2302 1702 #. +> trunk stable2303 #. +> trunk 1703 2304 #: editdlgtypes.cpp:698 1704 2305 msgctxt "@option:radio" … … 1706 2307 msgstr "" 1707 2308 1708 #. +> trunk stable2309 #. +> trunk 1709 2310 #: editdlgtypes.cpp:699 1710 2311 msgctxt "@option:check" … … 1712 2313 msgstr "" 1713 2314 1714 #. +> trunk stable2315 #. +> trunk 1715 2316 #: editdlgtypes.cpp:729 1716 2317 #, fuzzy … … 1719 2320 msgstr "Tekst alarma" 1720 2321 1721 #. +> trunk stable2322 #. +> trunk 1722 2323 #: editdlgtypes.cpp:729 1723 2324 #, fuzzy … … 1726 2327 msgstr "Tekst alarma" 1727 2328 1728 #. +> trunk stable2329 #. +> trunk 1729 2330 #: editdlgtypes.cpp:730 1730 2331 #, fuzzy … … 1733 2334 msgstr "&Naredba" 1734 2335 1735 #. +> trunk stable2336 #. +> trunk 1736 2337 #: editdlgtypes.cpp:730 1737 2338 #, fuzzy … … 1740 2341 msgstr "&Naredba" 1741 2342 1742 #. +> trunk stable2343 #. +> trunk 1743 2344 #: editdlgtypes.cpp:738 1744 2345 #, fuzzy … … 1747 2348 msgstr "IzvrÅ¡i navedenu naredbu ovog trenutka" 1748 2349 1749 #. +> trunk stable2350 #. +> trunk 1750 2351 #: editdlgtypes.cpp:747 1751 2352 #, fuzzy … … 1754 2355 msgstr "&Naredba" 1755 2356 1756 #. +> trunk stable2357 #. +> trunk 1757 2358 #: editdlgtypes.cpp:758 1758 2359 msgctxt "@info:whatsthis" … … 1760 2361 msgstr "" 1761 2362 1762 #. +> trunk stable2363 #. +> trunk 1763 2364 #: editdlgtypes.cpp:768 1764 2365 #, fuzzy … … 1767 2368 msgstr "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba prikazati." 1768 2369 1769 #. +> trunk stable2370 #. +> trunk 1770 2371 #: editdlgtypes.cpp:778 1771 2372 #, fuzzy … … 1774 2375 msgstr "Odaberite tekstualni ili datoteka slike koji treba prikazati." 1775 2376 1776 #. +> trunk stable2377 #. +> trunk 1777 2378 #: editdlgtypes.cpp:781 1778 2379 #, fuzzy … … 1781 2382 msgstr "ZvuÄni &datoteka:" 1782 2383 1783 #. +> trunk stable2384 #. +> trunk 1784 2385 #: editdlgtypes.cpp:783 1785 2386 msgctxt "@info:whatsthis" … … 1787 2388 msgstr "" 1788 2389 1789 #. +> trunk stable2390 #. +> trunk 1790 2391 #: editdlgtypes.cpp:790 1791 2392 #, fuzzy … … 1794 2395 msgstr "&Naredba" 1795 2396 1796 #. +> trunk stable2397 #. +> trunk 1797 2398 #: editdlgtypes.cpp:792 1798 2399 #, fuzzy … … 1801 2402 msgstr "&Naredba" 1802 2403 1803 #. +> trunk stable2404 #. +> trunk 1804 2405 #: editdlgtypes.cpp:945 1805 2406 msgctxt "@info" … … 1807 2408 msgstr "" 1808 2409 1809 #. +> trunk stable2410 #. +> trunk 1810 2411 #: editdlgtypes.cpp:962 1811 2412 #, fuzzy, kde-format … … 1816 2417 "%1" 1817 2418 1818 #. +> trunk stable2419 #. +> trunk 1819 2420 #: editdlgtypes.cpp:996 1820 2421 #, fuzzy … … 1823 2424 msgstr "Kopiraj e-poruku i izbornik" 1824 2425 1825 #. +> trunk stable2426 #. +> trunk 1826 2427 #: editdlgtypes.cpp:1028 1827 2428 #, fuzzy … … 1830 2431 msgstr "Tekst alarma" 1831 2432 1832 #. +> trunk stable2433 #. +> trunk 1833 2434 #: editdlgtypes.cpp:1028 1834 2435 #, fuzzy … … 1837 2438 msgstr "Tekst alarma" 1838 2439 1839 #. +> trunk stable2440 #. +> trunk 1840 2441 #: editdlgtypes.cpp:1029 1841 2442 #, fuzzy … … 1844 2445 msgstr "&Alarm" 1845 2446 1846 #. +> trunk stable2447 #. +> trunk 1847 2448 #: editdlgtypes.cpp:1029 1848 2449 #, fuzzy … … 1851 2452 msgstr "&Alarm" 1852 2453 1853 #. +> trunk stable2454 #. +> trunk 1854 2455 #: editdlgtypes.cpp:1037 1855 2456 #, fuzzy … … 1858 2459 msgstr "PoÅ¡alji e-poruku na navedene adrese ovog trenutka" 1859 2460 1860 #. +> trunk stable2461 #. +> trunk 1861 2462 #: editdlgtypes.cpp:1048 1862 2463 #, fuzzy … … 1865 2466 msgstr "&Od:" 1866 2467 1867 #. +> trunk stable2468 #. +> trunk 1868 2469 #: editdlgtypes.cpp:1055 1869 2470 #, fuzzy … … 1872 2473 msgstr "VaÅ¡a e-adresa, koristi se za slepo kopiranje alarmne e-poÅ¡tanske poruke vama samima." 1873 2474 1874 #. +> trunk stable2475 #. +> trunk 1875 2476 #: editdlgtypes.cpp:1061 1876 2477 #, fuzzy … … 1879 2480 msgstr "Za:" 1880 2481 1881 #. +> trunk stable2482 #. +> trunk 1882 2483 #: editdlgtypes.cpp:1067 1883 2484 #, fuzzy … … 1886 2487 msgstr "Unesite adresu primatelja e-poruke. Odvajajte viÅ¡estruke adrese pomoÄu zapete ili taÄke-zapete." 1887 2488 1888 #. +> trunk stable2489 #. +> trunk 1889 2490 #: editdlgtypes.cpp:1077 1890 2491 #, fuzzy … … 1894 2495 msgstr "Otvori adresar" 1895 2496 1896 #. +> trunk stable2497 #. +> trunk 1897 2498 #: editdlgtypes.cpp:1078 1898 2499 #, fuzzy … … 1901 2502 msgstr "Odaberite e-adrese iz vaÅ¡eg adresara." 1902 2503 1903 #. +> trunk stable2504 #. +> trunk 1904 2505 #: editdlgtypes.cpp:1082 1905 2506 #, fuzzy … … 1908 2509 msgstr "Tema:" 1909 2510 1910 #. +> trunk stable2511 #. +> trunk 1911 2512 #: editdlgtypes.cpp:1089 1912 2513 #, fuzzy … … 1915 2516 msgstr "Unesite temu e-poruke." 1916 2517 1917 #. +> trunk stable2518 #. +> trunk 1918 2519 #: editdlgtypes.cpp:1095 1919 2520 #, fuzzy … … 1922 2523 msgstr "Unesite tekst e-poruke." 1923 2524 1924 #. +> trunk stable2525 #. +> trunk 1925 2526 #: editdlgtypes.cpp:1103 1926 2527 #, fuzzy … … 1930 2531 msgstr "&Privici:" 1931 2532 1932 #. +> trunk stable2533 #. +> trunk 1933 2534 #: editdlgtypes.cpp:1116 1934 2535 #, fuzzy … … 1937 2538 msgstr "Datoteke koji treba da se poÅ¡alju u prilogu e-poruke." 1938 2539 1939 #. +> trunk stable2540 #. +> trunk 1940 2541 #: editdlgtypes.cpp:1120 resourceselector.cpp:131 1941 2542 #, fuzzy … … 1945 2546 msgstr "Dodaj âŠ" 1946 2547 1947 #. +> trunk stable2548 #. +> trunk 1948 2549 #: editdlgtypes.cpp:1122 1949 2550 #, fuzzy … … 1953 2554 msgstr "Dodaj prilog uz e-poruku." 1954 2555 1955 #. +> trunk stable2556 #. +> trunk 1956 2557 #: editdlgtypes.cpp:1125 resourceselector.cpp:133 1957 2558 #, fuzzy … … 1960 2561 msgstr "U&Kloni" 1961 2562 1962 #. +> trunk stable2563 #. +> trunk 1963 2564 #: editdlgtypes.cpp:1127 1964 2565 #, fuzzy … … 1967 2568 msgstr "Ukloni istaknuti prilog iz e-poruke." 1968 2569 1969 #. +> trunk stable2570 #. +> trunk 1970 2571 #: editdlgtypes.cpp:1133 1971 2572 #, fuzzy … … 1974 2575 msgstr "Ako je popunjeno, e-poruka Äe takoÄer biti poslana i vama." 1975 2576 1976 #. +> trunk stable2577 #. +> trunk 1977 2578 #: editdlgtypes.cpp:1310 1978 2579 #, fuzzy, kde-format … … 1983 2584 "%1" 1984 2585 1985 #. +> trunk stable2586 #. +> trunk 1986 2587 #: editdlgtypes.cpp:1317 1987 2588 #, fuzzy … … 1990 2591 msgstr "E-adresa nije navedena" 1991 2592 1992 #. +> trunk stable2593 #. +> trunk 1993 2594 #: editdlgtypes.cpp:1334 1994 2595 #, fuzzy, kde-format … … 1999 2600 "%1" 2000 2601 2001 #. +> trunk stable2602 #. +> trunk 2002 2603 #: editdlgtypes.cpp:1338 2003 2604 #, fuzzy … … 2006 2607 msgstr "Åœelite li zaista sada da poÅ¡aljete e-poruku navedenim primateljima?" 2007 2608 2008 #. +> trunk stable2609 #. +> trunk 2009 2610 #: editdlgtypes.cpp:1339 2010 2611 #, fuzzy … … 2013 2614 msgstr "Potvrdi e-poruku" 2014 2615 2015 #. +> trunk stable2616 #. +> trunk 2016 2617 #: editdlgtypes.cpp:1339 2017 2618 #, fuzzy … … 2021 2622 msgstr "&PoÅ¡alji" 2022 2623 2023 #. +> trunk stable2624 #. +> trunk 2024 2625 #: editdlgtypes.cpp:1354 2025 2626 #, kde-format … … 2028 2629 msgstr "" 2029 2630 2030 #. +> trunk stable2631 #. +> trunk 2031 2632 #: editdlgtypes.cpp:1357 2032 2633 #, fuzzy, kde-format … … 2037 2638 "%1%2" 2038 2639 2039 #. +> trunk stable2640 #. +> trunk 2040 2641 #: editdlgtypes.cpp:1389 2041 2642 #, fuzzy … … 2044 2645 msgstr "Odaberite datoteka za prilog" 2045 2646 2046 #. +> trunk stable2647 #. +> trunk 2047 2648 #: editdlgtypes.cpp:1462 2048 2649 #, fuzzy … … 2051 2652 msgstr "Tekst alarma" 2052 2653 2053 #. +> trunk stable2654 #. +> trunk 2054 2655 #: editdlgtypes.cpp:1462 2055 2656 #, fuzzy … … 2058 2659 msgstr "Tekst alarma" 2059 2660 2060 #. +> trunk stable2661 #. +> trunk 2061 2662 #: editdlgtypes.cpp:1463 2062 2663 #, fuzzy … … 2065 2666 msgstr "&Alarm" 2066 2667 2067 #. +> trunk stable2668 #. +> trunk 2068 2669 #: editdlgtypes.cpp:1463 2069 2670 #, fuzzy … … 2072 2673 msgstr "&Alarm" 2073 2674 2074 #. +> trunk stable2675 #. +> trunk 2075 2676 #: editdlgtypes.cpp:1616 2076 2677 #, fuzzy … … 2079 2680 msgstr "Unesite naredbu Å¡koljke koju treba izvrÅ¡iti." 2080 2681 2081 #. +> trunk stable2682 #. +> trunk 2082 2683 #: editdlgtypes.cpp:1622 2083 2684 #, fuzzy … … 2086 2687 msgstr "Unesite naredbu Å¡koljke koju treba izvrÅ¡iti." 2087 2688 2088 #. +> trunk stable2689 #. +> trunk 2089 2690 #: editdlgtypes.cpp:1627 2090 2691 #, fuzzy … … 2093 2694 msgstr "Unesite naredbu Å¡koljke koju treba izvrÅ¡iti." 2094 2695 2095 #. +> trunk stable2696 #. +> trunk 2096 2697 #: editdlgtypes.cpp:1683 2097 2698 #, fuzzy … … 2100 2701 msgstr "Unesite naredbu Å¡koljke koju treba izvrÅ¡iti." 2101 2702 2102 #. +> trunk stable2703 #. +> trunk 2103 2704 #: eventlistview.cpp:51 2104 2705 #, fuzzy … … 2107 2708 msgstr "Lista planiranih alarma" 2108 2709 2109 #. +> trunk stable2710 #. +> trunk 2110 2711 #: find.cpp:133 2111 2712 #, fuzzy … … 2114 2715 msgstr "Vrsta alarma" 2115 2716 2116 #. +> trunk stable2717 #. +> trunk 2117 2718 #: find.cpp:141 2118 2719 #, fuzzy … … 2121 2722 msgstr "Aktiviraj %1 âŠ" 2122 2723 2123 #. +> trunk stable2724 #. +> trunk 2124 2725 #: find.cpp:143 2125 2726 #, fuzzy … … 2128 2729 msgstr "Navedite da li Äe istekli alarmi biti prikazani u listi alarmâ" 2129 2730 2130 #. +> trunk stable2731 #. +> trunk 2131 2732 #: find.cpp:146 2132 2733 #, fuzzy … … 2135 2736 msgstr "Aktiviraj %1 âŠ" 2136 2737 2137 #. +> trunk stable2738 #. +> trunk 2138 2739 #: find.cpp:148 2139 2740 msgctxt "@info:whatsthis" … … 2141 2742 msgstr "" 2142 2743 2143 #. +> trunk stable2744 #. +> trunk 2144 2745 #: find.cpp:156 2145 2746 #, fuzzy … … 2148 2749 msgstr "&Tekst" 2149 2750 2150 #. +> trunk stable2751 #. +> trunk 2151 2752 #: find.cpp:158 2152 2753 msgctxt "@info:whatsthis" … … 2154 2755 msgstr "" 2155 2756 2156 #. +> trunk stable2757 #. +> trunk 2157 2758 #: find.cpp:161 2158 2759 #, fuzzy … … 2161 2762 msgstr "URL kalendarskog datotekaa" 2162 2763 2163 #. +> trunk stable2764 #. +> trunk 2164 2765 #: find.cpp:163 2165 2766 #, fuzzy … … 2168 2769 msgstr "Navedite da li Äe istekli alarmi biti prikazani u listi alarmâ" 2169 2770 2170 #. +> trunk stable2771 #. +> trunk 2171 2772 #: find.cpp:166 2172 2773 #, fuzzy … … 2176 2777 msgstr "&Naredba" 2177 2778 2178 #. +> trunk stable2779 #. +> trunk 2179 2780 #: find.cpp:168 2180 2781 msgctxt "@info:whatsthis" … … 2182 2783 msgstr "" 2183 2784 2184 #. +> trunk stable2785 #. +> trunk 2185 2786 #: find.cpp:171 2186 2787 #, fuzzy … … 2190 2791 msgstr "E-poÅ¡ta" 2191 2792 2192 #. +> trunk stable2793 #. +> trunk 2193 2794 #: find.cpp:173 2194 2795 msgctxt "@info:whatsthis" … … 2196 2797 msgstr "" 2197 2798 2198 #. +> trunk stable2799 #. +> trunk 2199 2800 #: find.cpp:176 2200 2801 #, fuzzy … … 2203 2804 msgstr "Audio" 2204 2805 2205 #. +> trunk stable2806 #. +> trunk 2206 2807 #: find.cpp:178 2207 2808 #, fuzzy … … 2210 2811 msgstr "Navedite da li Äe istekli alarmi biti prikazani u listi alarmâ" 2211 2812 2212 #. +> trunk stable2813 #. +> trunk 2213 2814 #: find.cpp:268 2214 2815 msgctxt "@info" … … 2216 2817 msgstr "" 2217 2818 2218 #. +> trunk stable2819 #. +> trunk 2219 2820 #: find.cpp:419 2220 2821 msgctxt "@info" … … 2222 2823 msgstr "" 2223 2824 2224 #. +> trunk stable2825 #. +> trunk 2225 2826 #: find.cpp:420 2226 2827 msgctxt "@info" … … 2228 2829 msgstr "" 2229 2830 2230 #. +> trunk stable2831 #. +> trunk 2231 2832 #: fontcolour.cpp:71 2232 2833 #, fuzzy … … 2236 2837 msgstr "&Boja:" 2237 2838 2238 #. +> trunk stable2839 #. +> trunk 2239 2840 #: fontcolour.cpp:76 2240 2841 #, fuzzy … … 2243 2844 msgstr "Odaberite boju teksta alarmne poruke" 2244 2845 2245 #. +> trunk stable2846 #. +> trunk 2246 2847 #: fontcolour.cpp:84 2247 2848 #, fuzzy … … 2251 2852 msgstr "&Boja pozadine:" 2252 2853 2253 #. +> trunk stable2854 #. +> trunk 2254 2855 #: fontcolour.cpp:89 2255 2856 #, fuzzy … … 2258 2859 msgstr "Odaberite boju pozadine alarmne poruke" 2259 2860 2260 #. +> trunk stable2861 #. +> trunk 2261 2862 #: fontcolour.cpp:97 2262 2863 #, fuzzy … … 2265 2866 msgstr "Koristi po&drazumevani pismo" 2266 2867 2267 #. +> trunk stable2868 #. +> trunk 2268 2869 #: fontcolour.cpp:100 2269 2870 #, fuzzy … … 2272 2873 msgstr "UkljuÄite ovo da bi se koristio pismo koji bude uobiÄajen u trenutku kad se alarm pojavi." 2273 2874 2274 #. +> trunk stable2875 #. +> trunk 2275 2876 #: fontcolour.h:39 2276 2877 #, fuzzy … … 2278 2879 msgstr "Zahtjevani pismo" 2279 2880 2280 #. +> trunk stable2881 #. +> trunk 2281 2882 #: fontcolourbutton.cpp:43 2282 2883 #, fuzzy … … 2285 2886 msgstr "Pismo i b&oja âŠ" 2286 2887 2287 #. +> trunk stable2888 #. +> trunk 2288 2889 #: fontcolourbutton.cpp:47 2289 2890 #, fuzzy … … 2292 2893 msgstr "Odaberite pismo, boju ispisa i boju pozadine za alarmnu poruku." 2293 2894 2294 #. +> trunk stable2895 #. +> trunk 2295 2896 #: fontcolourbutton.cpp:71 2296 2897 #, fuzzy … … 2299 2900 msgstr "Odaberite pismo i boju alarma" 2300 2901 2301 #. +> trunk stable2902 #. +> trunk 2302 2903 #: functions.cpp:182 2303 2904 #, fuzzy … … 2306 2907 msgstr "&Alarm" 2307 2908 2308 #. +> trunk stable2909 #. +> trunk 2309 2910 #: functions.cpp:195 2310 2911 #, fuzzy … … 2313 2914 msgstr "Zaustavi puÅ¡tanje" 2314 2915 2315 #. +> trunk stable2916 #. +> trunk 2316 2917 #: functions.cpp:208 2317 2918 #, fuzzy … … 2321 2922 msgstr "Lista alarmâ" 2322 2923 2323 #. +> trunk stable2924 #. +> trunk 2324 2925 #: functions.cpp:1044 2325 2926 #, fuzzy … … 2328 2929 msgstr "GreÅ¡ka pri pozivu KMail-a" 2329 2930 2330 #. +> trunk stable2931 #. +> trunk 2331 2932 #: functions.cpp:1045 2332 2933 #, fuzzy … … 2335 2936 msgstr "GreÅ¡ka pri pozivu KMail-a" 2336 2937 2337 #. +> trunk stable2938 #. +> trunk 2338 2939 #: functions.cpp:1048 2339 2940 #, fuzzy … … 2342 2943 msgstr "GreÅ¡ka pri pozivu KMail-a" 2343 2944 2344 #. +> trunk stable2945 #. +> trunk 2345 2946 #: functions.cpp:1049 2346 2947 #, fuzzy … … 2349 2950 msgstr "GreÅ¡ka pri pozivu KMail-a" 2350 2951 2351 #. +> trunk stable2952 #. +> trunk 2352 2953 #: functions.cpp:1052 2353 2954 #, fuzzy … … 2356 2957 msgstr "IzbriÅ¡i sve postojeÄe istekle alarme." 2357 2958 2358 #. +> trunk stable2959 #. +> trunk 2359 2960 #: functions.cpp:1053 2360 2961 #, fuzzy … … 2363 2964 msgstr "IzbriÅ¡i sve postojeÄe istekle alarme." 2364 2965 2365 #. +> trunk stable2966 #. +> trunk 2366 2967 #: functions.cpp:1056 2367 2968 #, fuzzy … … 2370 2971 msgstr "GreÅ¡ka pri pozivu KMail-a" 2371 2972 2372 #. +> trunk stable2973 #. +> trunk 2373 2974 #: functions.cpp:1057 2374 2975 #, fuzzy … … 2377 2978 msgstr "GreÅ¡ka pri pozivu KMail-a" 2378 2979 2379 #. +> trunk stable2980 #. +> trunk 2380 2981 #: functions.cpp:1076 2381 2982 msgctxt "@info" … … 2383 2984 msgstr "" 2384 2985 2385 #. +> trunk stable2986 #. +> trunk 2386 2987 #: functions.cpp:1077 2387 2988 msgctxt "@info" … … 2389 2990 msgstr "" 2390 2991 2391 #. +> trunk stable2992 #. +> trunk 2392 2993 #: functions.cpp:1080 2393 2994 msgctxt "@info" … … 2395 2996 msgstr "" 2396 2997 2397 #. +> trunk stable2998 #. +> trunk 2398 2999 #: functions.cpp:1083 2399 3000 msgctxt "@info" … … 2401 3002 msgstr "" 2402 3003 2403 #. +> trunk stable3004 #. +> trunk 2404 3005 #: functions.cpp:1084 2405 3006 msgctxt "@info" … … 2407 3008 msgstr "" 2408 3009 2409 #. +> trunk stable3010 #. +> trunk 2410 3011 #: functions.cpp:1091 2411 3012 #, fuzzy, kde-format … … 2414 3015 msgstr "Åœelite li zaista da obriÅ¡ete %1 odabrani alarm?" 2415 3016 2416 #. +> trunk stable3017 #. +> trunk 2417 3018 #: functions.cpp:1093 2418 3019 #, fuzzy, kde-format … … 2421 3022 msgstr "Åœelite li zaista da obriÅ¡ete %1 odabrani alarm?" 2422 3023 2423 #. +> trunk stable3024 #. +> trunk 2424 3025 #: functions.cpp:1249 2425 3026 msgctxt "@info" … … 2427 3028 msgstr "" 2428 3029 2429 #. +> trunk stable3030 #. +> trunk 2430 3031 #: functions.cpp:1505 2431 3032 #, fuzzy, kde-format … … 2434 3035 msgstr "VaÅ¡a e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-poÅ¡te poruke vama samima." 2435 3036 2436 #. +> trunk stable3037 #. +> trunk 2437 3038 #: functions.cpp:1509 2438 3039 msgctxt "@info" … … 2440 3041 msgstr "" 2441 3042 2442 #. +> trunk stable3043 #. +> trunk 2443 3044 #: functions.cpp:1510 2444 3045 #, fuzzy … … 2447 3048 msgstr "&Alarm" 2448 3049 2449 #. +> trunk stable3050 #. +> trunk 2450 3051 #: functions.cpp:1510 2451 3052 #, fuzzy … … 2454 3055 msgstr "%1 â onemoguÄeno" 2455 3056 2456 #. +> trunk stable3057 #. +> trunk 2457 3058 #: functions.cpp:1577 2458 3059 #, fuzzy, kde-format … … 2462 3063 msgstr "E-poruka je stavljena u red za slanje KMail-a" 2463 3064 2464 #. +> trunk stable3065 #. +> trunk 2465 3066 #: functions.cpp:1855 2466 3067 #, fuzzy … … 2469 3070 msgstr "Odaberite tekstualni ili datoteka slike koji treba prikazati." 2470 3071 2471 #. +> trunk stable3072 #. +> trunk 2472 3073 #: functions.cpp:1857 2473 3074 #, fuzzy … … 2476 3077 msgstr "Odaberite tekstualni ili datoteka slike koji treba prikazati." 2477 3078 2478 #. +> trunk stable3079 #. +> trunk 2479 3080 #: functions.cpp:1863 2480 3081 #, fuzzy, kde-format … … 2488 3089 "nije Äitljiv" 2489 3090 2490 #. +> trunk stable3091 #. +> trunk 2491 3092 #: functions.cpp:1865 2492 3093 #, fuzzy, kde-format … … 2500 3101 "nije Äitljiv" 2501 3102 2502 #. +> trunk stable3103 #. +> trunk 2503 3104 #: functions.cpp:1866 2504 3105 #, fuzzy, kde-format … … 2512 3113 "nije Äitljiv" 2513 3114 2514 #. +> trunk stable3115 #. +> trunk 2515 3116 #: functions.cpp:1867 2516 3117 #, fuzzy, kde-format … … 2524 3125 "izgleda da nije niti datoteka teksta niti slike" 2525 3126 2526 #. +> trunk stable3127 #. +> trunk 2527 3128 #: kalarmapp.cpp:333 2528 3129 #, kde-format … … 2537 3138 msgstr "" 2538 3139 2539 #. +> trunk stable3140 #. +> trunk 2540 3141 #: kalarmapp.cpp:581 2541 3142 #, fuzzy … … 2546 3147 "(Äim se svi prozori alarmnih poruka zatvore)." 2547 3148 2548 #. +> trunk stable3149 #. +> trunk 2549 3150 #: kalarmapp.cpp:591 2550 3151 msgctxt "@info" … … 2552 3153 msgstr "" 2553 3154 2554 #. +> trunk stable3155 #. +> trunk 2555 3156 #: kalarmapp.cpp:1861 2556 3157 #, fuzzy … … 2559 3160 msgstr "GreÅ¡ka pri pozivu KMail-a" 2560 3161 2561 #. +> trunk stable3162 #. +> trunk 2562 3163 #: kalarmapp.cpp:1949 2563 3164 #, fuzzy … … 2566 3167 msgstr "Postavke e-poÅ¡te alarma" 2567 3168 2568 #. +> trunk stable3169 #. +> trunk 2569 3170 #: kalarmapp.cpp:1955 2570 3171 #, fuzzy … … 2574 3175 2575 3176 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) 2576 #. +> trunk stable3177 #. +> trunk 2577 3178 #: kalarmconfig.kcfg:58 2578 3179 #, fuzzy … … 2582 3183 2583 3184 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) 2584 #. +> trunk stable3185 #. +> trunk 2585 3186 #: kalarmconfig.kcfg:59 2586 3187 msgctxt "@info:whatsthis" … … 2589 3190 2590 3191 #. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) 2591 #. +> trunk stable3192 #. +> trunk 2592 3193 #: kalarmconfig.kcfg:62 2593 3194 #, fuzzy … … 2597 3198 2598 3199 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) 2599 #. +> trunk stable3200 #. +> trunk 2600 3201 #: kalarmconfig.kcfg:63 prefdlg.cpp:626 2601 3202 msgctxt "@info:whatsthis" … … 2604 3205 2605 3206 #. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) 2606 #. +> trunk stable3207 #. +> trunk 2607 3208 #: kalarmconfig.kcfg:67 2608 3209 msgctxt "@label" … … 2611 3212 2612 3213 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) 2613 #. +> trunk stable3214 #. +> trunk 2614 3215 #: kalarmconfig.kcfg:68 2615 3216 #, fuzzy … … 2618 3219 msgstr "Unesite vrijeme za koje ÅŸelite da zakaÅŸete alarm." 2619 3220 2620 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General)2621 #. +> trunk stable2622 #: kalarmconfig.kcfg:722623 #, fuzzy2624 #| msgid "&Foreground color:"2625 msgctxt "@label"2626 msgid "Foreground color"2627 msgstr "&Boja:"2628 2629 3221 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) 2630 #. +> trunk stable3222 #. +> trunk 2631 3223 #: kalarmconfig.kcfg:73 2632 3224 #, fuzzy … … 2635 3227 msgstr "Odaberite boju pozadine za alarmnu poruku." 2636 3228 2637 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General)2638 #. +> trunk stable2639 #: kalarmconfig.kcfg:772640 #, fuzzy2641 msgctxt "@label"2642 msgid "Background color"2643 msgstr "&Boja pozadine:"2644 2645 3229 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) 2646 #. +> trunk stable3230 #. +> trunk 2647 3231 #: kalarmconfig.kcfg:78 2648 3232 #, fuzzy … … 2652 3236 2653 3237 #. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) 2654 #. +> trunk stable3238 #. +> trunk 2655 3239 #: kalarmconfig.kcfg:82 2656 3240 #, fuzzy … … 2660 3244 2661 3245 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) 2662 #. +> trunk stable3246 #. +> trunk 2663 3247 #: kalarmconfig.kcfg:83 2664 3248 #, fuzzy … … 2668 3252 2669 3253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) 2670 #. +> trunk stable3254 #. +> trunk 2671 3255 #: kalarmconfig.kcfg:88 2672 3256 #, fuzzy … … 2676 3260 2677 3261 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) 2678 #. +> trunk stable3262 #. +> trunk 2679 3263 #: kalarmconfig.kcfg:89 prefdlg.cpp:1585 2680 3264 msgctxt "@info:whatsthis" … … 2683 3267 2684 3268 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) 2685 #. +> trunk stable3269 #. +> trunk 2686 3270 #: kalarmconfig.kcfg:94 2687 3271 #, fuzzy … … 2691 3275 2692 3276 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) 2693 #. +> trunk stable3277 #. +> trunk 2694 3278 #: kalarmconfig.kcfg:95 prefdlg.cpp:420 2695 3279 msgctxt "@info:whatsthis" … … 2698 3282 2699 3283 #. i18n: ectx: label, entry (NoAutoStart), group (General) 2700 #. +> trunk stable3284 #. +> trunk 2701 3285 #: kalarmconfig.kcfg:99 2702 3286 #, fuzzy … … 2706 3290 2707 3291 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) 2708 #. +> trunk stable3292 #. +> trunk 2709 3293 #: kalarmconfig.kcfg:103 2710 3294 #, fuzzy … … 2714 3298 2715 3299 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) 2716 #. +> trunk stable3300 #. +> trunk 2717 3301 #: kalarmconfig.kcfg:104 2718 3302 #, fuzzy … … 2722 3306 2723 3307 #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) 2724 #. +> trunk stable3308 #. +> trunk 2725 3309 #: kalarmconfig.kcfg:108 2726 3310 msgctxt "@label" … … 2729 3313 2730 3314 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) 2731 #. +> trunk stable3315 #. +> trunk 2732 3316 #: kalarmconfig.kcfg:109 prefdlg.cpp:846 2733 3317 msgctxt "@info:whatsthis" … … 2736 3320 2737 3321 #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) 2738 #. +> trunk stable3322 #. +> trunk 2739 3323 #: kalarmconfig.kcfg:114 2740 3324 msgctxt "@label" … … 2743 3327 2744 3328 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) 2745 #. +> trunk stable3329 #. +> trunk 2746 3330 #: kalarmconfig.kcfg:115 prefdlg.cpp:1715 2747 3331 #, fuzzy … … 2751 3335 2752 3336 #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) 2753 #. +> trunk stable3337 #. +> trunk 2754 3338 #: kalarmconfig.kcfg:119 2755 3339 msgctxt "@label" … … 2758 3342 2759 3343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) 2760 #. +> trunk stable3344 #. +> trunk 2761 3345 #: kalarmconfig.kcfg:124 2762 3346 msgctxt "@info:whatsthis" … … 2770 3354 2771 3355 #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) 2772 #. +> trunk stable3356 #. +> trunk 2773 3357 #: kalarmconfig.kcfg:130 2774 3358 msgctxt "@label" … … 2777 3361 2778 3362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) 2779 #. +> trunk stable3363 #. +> trunk 2780 3364 #: kalarmconfig.kcfg:135 2781 3365 #, fuzzy … … 2790 3374 2791 3375 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) 2792 #. +> trunk stable3376 #. +> trunk 2793 3377 #: kalarmconfig.kcfg:141 2794 3378 msgctxt "@label" … … 2797 3381 2798 3382 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) 2799 #. +> trunk stable3383 #. +> trunk 2800 3384 #: kalarmconfig.kcfg:142 prefdlg.cpp:1622 2801 3385 #, fuzzy … … 2805 3389 2806 3390 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) 2807 #. +> trunk stable3391 #. +> trunk 2808 3392 #: kalarmconfig.kcfg:147 2809 3393 #, fuzzy … … 2813 3397 2814 3398 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) 2815 #. +> trunk stable3399 #. +> trunk 2816 3400 #: kalarmconfig.kcfg:148 prefdlg.cpp:1628 2817 3401 #, fuzzy … … 2821 3405 2822 3406 #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) 2823 #. +> trunk stable3407 #. +> trunk 2824 3408 #: kalarmconfig.kcfg:153 2825 3409 msgctxt "@label" … … 2828 3412 2829 3413 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) 2830 #. +> trunk stable3414 #. +> trunk 2831 3415 #: kalarmconfig.kcfg:154 prefdlg.cpp:1637 2832 3416 #, fuzzy … … 2836 3420 2837 3421 #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) 2838 #. +> trunk stable3422 #. +> trunk 2839 3423 #: kalarmconfig.kcfg:159 2840 3424 #, fuzzy … … 2844 3428 2845 3429 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) 2846 #. +> trunk stable3430 #. +> trunk 2847 3431 #: kalarmconfig.kcfg:160 2848 3432 #, fuzzy … … 2855 3439 2856 3440 #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) 2857 #. +> trunk stable3441 #. +> trunk 2858 3442 #: kalarmconfig.kcfg:162 2859 3443 #, fuzzy … … 2863 3447 2864 3448 #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) 2865 #. +> trunk stable3449 #. +> trunk 2866 3450 #: kalarmconfig.kcfg:163 2867 3451 #, fuzzy … … 2871 3455 2872 3456 #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) 2873 #. +> trunk stable3457 #. +> trunk 2874 3458 #: kalarmconfig.kcfg:168 2875 3459 msgctxt "@label" … … 2878 3462 2879 3463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) 2880 #. +> trunk stable3464 #. +> trunk 2881 3465 #: kalarmconfig.kcfg:169 2882 3466 msgctxt "@info:whatsthis" … … 2885 3469 2886 3470 #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) 2887 #. +> trunk stable3471 #. +> trunk 2888 3472 #: kalarmconfig.kcfg:173 2889 3473 #, fuzzy … … 2893 3477 2894 3478 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) 2895 #. +> trunk stable3479 #. +> trunk 2896 3480 #: kalarmconfig.kcfg:174 2897 3481 #, fuzzy … … 2901 3485 2902 3486 #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) 2903 #. +> trunk stable3487 #. +> trunk 2904 3488 #: kalarmconfig.kcfg:178 2905 3489 #, fuzzy … … 2909 3493 2910 3494 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) 2911 #. +> trunk stable3495 #. +> trunk 2912 3496 #: kalarmconfig.kcfg:179 2913 3497 #, fuzzy … … 2917 3501 2918 3502 #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) 2919 #. +> trunk stable3503 #. +> trunk 2920 3504 #: kalarmconfig.kcfg:183 2921 3505 #, fuzzy … … 2925 3509 2926 3510 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) 2927 #. +> trunk stable3511 #. +> trunk 2928 3512 #: kalarmconfig.kcfg:184 2929 3513 msgctxt "@info:whatsthis" … … 2932 3516 2933 3517 #. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) 2934 #. +> trunk stable3518 #. +> trunk 2935 3519 #: kalarmconfig.kcfg:187 2936 3520 #, fuzzy … … 2940 3524 2941 3525 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) 2942 #. +> trunk stable3526 #. +> trunk 2943 3527 #: kalarmconfig.kcfg:188 2944 3528 #, fuzzy … … 2948 3532 2949 3533 #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) 2950 #. +> trunk stable3534 #. +> trunk 2951 3535 #: kalarmconfig.kcfg:193 2952 3536 msgctxt "@label" … … 2955 3539 2956 3540 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) 2957 #. +> trunk stable3541 #. +> trunk 2958 3542 #: kalarmconfig.kcfg:194 2959 3543 #, fuzzy … … 2963 3547 2964 3548 #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) 2965 #. +> trunk stable3549 #. +> trunk 2966 3550 #: kalarmconfig.kcfg:199 2967 3551 msgctxt "@label" … … 2970 3554 2971 3555 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) 2972 #. +> trunk stable3556 #. +> trunk 2973 3557 #: kalarmconfig.kcfg:200 2974 3558 #, fuzzy … … 2978 3562 2979 3563 #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) 2980 #. +> trunk stable3564 #. +> trunk 2981 3565 #: kalarmconfig.kcfg:205 2982 3566 msgctxt "@label" … … 2985 3569 2986 3570 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) 2987 #. +> trunk stable3571 #. +> trunk 2988 3572 #: kalarmconfig.kcfg:206 2989 3573 msgctxt "@info:whatsthis" … … 2992 3576 2993 3577 #. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) 2994 #. +> trunk stable3578 #. +> trunk 2995 3579 #: kalarmconfig.kcfg:211 2996 3580 #, fuzzy … … 3000 3584 3001 3585 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) 3002 #. +> trunk stable3586 #. +> trunk 3003 3587 #: kalarmconfig.kcfg:212 prefdlg.cpp:1657 3004 3588 #, fuzzy … … 3008 3592 3009 3593 #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) 3010 #. +> trunk stable3594 #. +> trunk 3011 3595 #: kalarmconfig.kcfg:217 3012 3596 #, fuzzy … … 3016 3600 3017 3601 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) 3018 #. +> trunk stable3602 #. +> trunk 3019 3603 #: kalarmconfig.kcfg:218 prefdlg.cpp:1667 3020 3604 #, fuzzy … … 3024 3608 3025 3609 #. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) 3026 #. +> trunk stable3610 #. +> trunk 3027 3611 #: kalarmconfig.kcfg:223 3028 3612 #, fuzzy … … 3032 3616 3033 3617 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) 3034 #. +> trunk stable3618 #. +> trunk 3035 3619 #: kalarmconfig.kcfg:228 3036 3620 #, fuzzy … … 3045 3629 3046 3630 #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) 3047 #. +> trunk stable3631 #. +> trunk 3048 3632 #: kalarmconfig.kcfg:234 3049 3633 #, fuzzy … … 3053 3637 3054 3638 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) 3055 #. +> trunk stable3639 #. +> trunk 3056 3640 #: kalarmconfig.kcfg:235 3057 3641 msgctxt "@info:whatsthis" … … 3060 3644 3061 3645 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) 3062 #. +> trunk stable3646 #. +> trunk 3063 3647 #: kalarmconfig.kcfg:241 3064 3648 #, fuzzy … … 3068 3652 3069 3653 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) 3070 #. +> trunk stable3654 #. +> trunk 3071 3655 #: kalarmconfig.kcfg:242 3072 3656 msgctxt "@info:whatsthis" … … 3075 3659 3076 3660 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) 3077 #. +> trunk stable3661 #. +> trunk 3078 3662 #: kalarmconfig.kcfg:247 3079 3663 msgctxt "@label" … … 3082 3666 3083 3667 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) 3084 #. +> trunk stable3668 #. +> trunk 3085 3669 #: kalarmconfig.kcfg:248 3086 3670 #, fuzzy … … 3089 3673 msgstr "UobiÄajena vrijednost za â%1â u dijalogu za ureÄivanje alarma." 3090 3674 3091 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)3092 #. +> trunk stable3093 #: kalarmconfig.kcfg:2523094 #, fuzzy3095 msgctxt "@label"3096 msgid "Confirm acknowledgement"3097 msgstr "Potvrdi prijem"3098 3099 3675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) 3100 #. +> trunk stable3676 #. +> trunk 3101 3677 #: kalarmconfig.kcfg:253 3102 3678 #, fuzzy … … 3106 3682 3107 3683 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) 3108 #. +> trunk stable3684 #. +> trunk 3109 3685 #: kalarmconfig.kcfg:257 3110 3686 msgctxt "@label" … … 3113 3689 3114 3690 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) 3115 #. +> trunk stable3691 #. +> trunk 3116 3692 #: kalarmconfig.kcfg:258 3117 3693 #, fuzzy … … 3121 3697 3122 3698 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) 3123 #. +> trunk stable3699 #. +> trunk 3124 3700 #: kalarmconfig.kcfg:262 3125 3701 #, fuzzy … … 3129 3705 3130 3706 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) 3131 #. +> trunk stable3707 #. +> trunk 3132 3708 #: kalarmconfig.kcfg:263 3133 3709 #, fuzzy … … 3137 3713 3138 3714 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) 3139 #. +> trunk stable3715 #. +> trunk 3140 3716 #: kalarmconfig.kcfg:267 3141 3717 #, fuzzy … … 3145 3721 3146 3722 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) 3147 #. +> trunk stable3723 #. +> trunk 3148 3724 #: kalarmconfig.kcfg:273 3149 3725 #, fuzzy … … 3153 3729 3154 3730 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) 3155 #. +> trunk stable3731 #. +> trunk 3156 3732 #: kalarmconfig.kcfg:274 3157 3733 #, fuzzy … … 3160 3736 msgstr "UobiÄajena vrijednost za â%1â u dijalogu za ureÄivanje alarma." 3161 3737 3162 #. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)3163 #. +> trunk stable3164 #: kalarmconfig.kcfg:2773165 #, fuzzy3166 msgctxt "@label"3167 msgid "Sound volume"3168 msgstr "ZvuÄni &datoteka:"3169 3170 3738 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) 3171 #. +> trunk stable3739 #. +> trunk 3172 3740 #: kalarmconfig.kcfg:278 3173 3741 #, fuzzy, no-c-format … … 3177 3745 3178 3746 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) 3179 #. +> trunk stable3747 #. +> trunk 3180 3748 #: kalarmconfig.kcfg:284 3181 3749 #, fuzzy … … 3185 3753 3186 3754 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) 3187 #. +> trunk stable3755 #. +> trunk 3188 3756 #: kalarmconfig.kcfg:285 3189 3757 #, fuzzy … … 3193 3761 3194 3762 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) 3195 #. +> trunk stable3763 #. +> trunk 3196 3764 #: kalarmconfig.kcfg:289 3197 3765 msgctxt "@label" … … 3200 3768 3201 3769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) 3202 #. +> trunk stable3770 #. +> trunk 3203 3771 #: kalarmconfig.kcfg:290 3204 3772 #, fuzzy … … 3208 3776 3209 3777 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) 3210 #. +> trunk stable3778 #. +> trunk 3211 3779 #: kalarmconfig.kcfg:294 3212 3780 #, fuzzy … … 3216 3784 3217 3785 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) 3218 #. +> trunk stable3786 #. +> trunk 3219 3787 #: kalarmconfig.kcfg:295 3220 3788 #, fuzzy … … 3224 3792 3225 3793 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) 3226 #. +> trunk stable3794 #. +> trunk 3227 3795 #: kalarmconfig.kcfg:297 3228 3796 #, fuzzy … … 3232 3800 3233 3801 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) 3234 #. +> trunk stable3802 #. +> trunk 3235 3803 #: kalarmconfig.kcfg:298 3236 3804 #, fuzzy … … 3240 3808 3241 3809 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) 3242 #. +> trunk stable3810 #. +> trunk 3243 3811 #: kalarmconfig.kcfg:299 3244 3812 msgctxt "@option" … … 3246 3814 msgstr "" 3247 3815 3248 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)3249 #. +> trunk stable3250 #: kalarmconfig.kcfg:3043251 #, fuzzy3252 msgctxt "@label"3253 msgid "Log file"3254 msgstr "ZvuÄni &datoteka:"3255 3256 3816 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) 3257 #. +> trunk stable3817 #. +> trunk 3258 3818 #: kalarmconfig.kcfg:305 3259 3819 #, fuzzy … … 3263 3823 3264 3824 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) 3265 #. +> trunk stable3825 #. +> trunk 3266 3826 #: kalarmconfig.kcfg:308 3267 3827 #, fuzzy … … 3271 3831 3272 3832 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) 3273 #. +> trunk stable3833 #. +> trunk 3274 3834 #: kalarmconfig.kcfg:309 3275 3835 #, fuzzy … … 3279 3839 3280 3840 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) 3281 #. +> trunk stable3841 #. +> trunk 3282 3842 #: kalarmconfig.kcfg:313 3283 3843 #, fuzzy … … 3287 3847 3288 3848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) 3289 #. +> trunk stable3849 #. +> trunk 3290 3850 #: kalarmconfig.kcfg:314 prefdlg.cpp:1249 3291 3851 #, fuzzy … … 3295 3855 3296 3856 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) 3297 #. +> trunk stable3857 #. +> trunk 3298 3858 #: kalarmconfig.kcfg:316 3299 3859 #, fuzzy … … 3303 3863 3304 3864 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) 3305 #. +> trunk stable3865 #. +> trunk 3306 3866 #: kalarmconfig.kcfg:317 3307 3867 #, fuzzy … … 3312 3872 3313 3873 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) 3314 #. +> trunk stable3874 #. +> trunk 3315 3875 #: kalarmconfig.kcfg:318 3316 3876 #, fuzzy … … 3320 3880 3321 3881 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) 3322 #. +> trunk stable3882 #. +> trunk 3323 3883 #: kalarmconfig.kcfg:327 prefdlg.cpp:1256 3324 3884 #, fuzzy … … 3328 3888 3329 3889 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) 3330 #. +> trunk stable3890 #. +> trunk 3331 3891 #: kalarmconfig.kcfg:328 prefdlg.cpp:1276 3332 3892 msgctxt "@info:whatsthis" … … 3335 3895 3336 3896 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) 3337 #. +> trunk stable3897 #. +> trunk 3338 3898 #: kalarmconfig.kcfg:330 3339 3899 #, fuzzy … … 3343 3903 3344 3904 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) 3345 #. +> trunk stable3905 #. +> trunk 3346 3906 #: kalarmconfig.kcfg:331 3347 3907 #, fuzzy … … 3351 3911 3352 3912 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) 3353 #. +> trunk stable3913 #. +> trunk 3354 3914 #: kalarmconfig.kcfg:332 3355 3915 #, fuzzy … … 3359 3919 3360 3920 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) 3361 #. +> trunk stable3921 #. +> trunk 3362 3922 #: kalarmconfig.kcfg:338 3363 3923 #, fuzzy … … 3367 3927 3368 3928 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) 3369 #. +> trunk stable3929 #. +> trunk 3370 3930 #: kalarmconfig.kcfg:339 3371 3931 #, fuzzy … … 3375 3935 3376 3936 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) 3377 #. +> trunk stable3937 #. +> trunk 3378 3938 #: kalarmconfig.kcfg:342 3379 3939 #, fuzzy … … 3383 3943 3384 3944 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) 3385 #. +> trunk stable3945 #. +> trunk 3386 3946 #: kalarmconfig.kcfg:347 3387 3947 #, fuzzy … … 3391 3951 3392 3952 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) 3393 #. +> trunk stable3953 #. +> trunk 3394 3954 #: kalarmconfig.kcfg:348 3395 3955 #, fuzzy … … 3399 3959 3400 3960 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) 3401 #. +> trunk stable3961 #. +> trunk 3402 3962 #: kalarmconfig.kcfg:351 3403 3963 msgctxt "@label" … … 3406 3966 3407 3967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) 3408 #. +> trunk stable3968 #. +> trunk 3409 3969 #: kalarmconfig.kcfg:352 3410 3970 #, fuzzy … … 3429 3989 3430 3990 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) 3431 #. +> trunk stable3991 #. +> trunk 3432 3992 #: kalarmconfig.kcfg:361 3433 3993 #, fuzzy … … 3437 3997 3438 3998 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) 3439 #. +> trunk stable3999 #. +> trunk 3440 4000 #: kalarmconfig.kcfg:362 3441 4001 #, fuzzy … … 3445 4005 3446 4006 #. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) 3447 #. +> trunk stable4007 #. +> trunk 3448 4008 #: kalarmconfig.kcfg:368 3449 4009 #, fuzzy … … 3453 4013 3454 4014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) 3455 #. +> trunk stable4015 #. +> trunk 3456 4016 #: kalarmconfig.kcfg:369 3457 4017 #, fuzzy … … 3461 4021 3462 4022 #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) 3463 #. +> trunk stable4023 #. +> trunk 3464 4024 #: kalarmconfig.kcfg:373 3465 4025 #, fuzzy … … 3469 4029 3470 4030 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) 3471 #. +> trunk stable4031 #. +> trunk 3472 4032 #: kalarmconfig.kcfg:374 prefdlg.cpp:435 3473 4033 #, fuzzy … … 3477 4037 3478 4038 #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) 3479 #. +> trunk stable4039 #. +> trunk 3480 4040 #: kalarmconfig.kcfg:378 3481 4041 #, fuzzy … … 3485 4045 3486 4046 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) 3487 #. +> trunk stable4047 #. +> trunk 3488 4048 #: kalarmconfig.kcfg:379 prefdlg.cpp:1009 3489 4049 #, fuzzy … … 3493 4053 3494 4054 #. i18n: ectx: Menu (file) 3495 #. +> trunk stable4055 #. +> trunk 3496 4056 #: kalarmui.rc:20 3497 4057 #, fuzzy … … 3500 4060 3501 4061 #. i18n: ectx: Menu (edit) 3502 #. +> trunk stable4062 #. +> trunk 3503 4063 #: kalarmui.rc:33 3504 4064 #, fuzzy … … 3507 4067 3508 4068 #. i18n: ectx: Menu (view) 3509 #. +> trunk stable4069 #. +> trunk 3510 4070 #: kalarmui.rc:48 3511 4071 #, fuzzy … … 3514 4074 3515 4075 #. i18n: ectx: Menu (actions) 3516 #. +> trunk stable4076 #. +> trunk 3517 4077 #: kalarmui.rc:59 3518 4078 msgid "&Actions" … … 3520 4080 3521 4081 #. i18n: ectx: Menu (settings) 3522 #. +> trunk stable4082 #. +> trunk 3523 4083 #: kalarmui.rc:69 3524 4084 #, fuzzy … … 3526 4086 msgstr "Postavke pogleda" 3527 4087 3528 #. +> trunk stable4088 #. +> trunk 3529 4089 #: kamail.cpp:88 3530 4090 #, fuzzy … … 3534 4094 msgstr "VaÅ¡a e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-poÅ¡te poruke vama samima." 3535 4095 3536 #. +> trunk stable4096 #. +> trunk 3537 4097 #: kamail.cpp:91 3538 4098 #, fuzzy … … 3541 4101 msgstr "Sendmail" 3542 4102 3543 #. +> trunk stable4103 #. +> trunk 3544 4104 #: kamail.cpp:123 3545 4105 #, fuzzy, kde-format … … 3549 4109 msgstr "E-poruka je stavljena u red za slanje KMail-a" 3550 4110 3551 #. +> trunk stable4111 #. +> trunk 3552 4112 #: kamail.cpp:129 3553 4113 #, fuzzy, kde-format … … 3557 4117 msgstr "E-poruka je stavljena u red za slanje KMail-a" 3558 4118 3559 #. +> trunk stable4119 #. +> trunk 3560 4120 #: kamail.cpp:139 3561 4121 #, fuzzy … … 3564 4124 msgstr "VaÅ¡a e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-poÅ¡te poruke vama samima." 3565 4125 3566 #. +> trunk stable4126 #. +> trunk 3567 4127 #: kamail.cpp:143 3568 4128 #, fuzzy … … 3571 4131 msgstr "VaÅ¡a e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-poÅ¡te poruke vama samima." 3572 4132 3573 #. +> trunk stable4133 #. +> trunk 3574 4134 #: kamail.cpp:148 3575 4135 #, fuzzy … … 3578 4138 msgstr "VaÅ¡a e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-poÅ¡te poruke vama samima." 3579 4139 3580 #. +> trunk stable4140 #. +> trunk 3581 4141 #: kamail.cpp:196 3582 4142 #, kde-format … … 3585 4145 msgstr "" 3586 4146 3587 #. +> trunk stable4147 #. +> trunk 3588 4148 #: kamail.cpp:258 3589 4149 msgctxt "@info" … … 3591 4151 msgstr "" 3592 4152 3593 #. +> trunk stable4153 #. +> trunk 3594 4154 #: kamail.cpp:259 3595 4155 msgctxt "@info" … … 3597 4157 msgstr "" 3598 4158 3599 #. +> trunk stable4159 #. +> trunk 3600 4160 #: kamail.cpp:358 3601 4161 #, fuzzy, kde-format … … 3606 4166 "%1" 3607 4167 3608 #. +> trunk stable4168 #. +> trunk 3609 4169 #: kamail.cpp:363 3610 4170 #, fuzzy, kde-format … … 3618 4178 "%1" 3619 4179 3620 #. +> trunk stable4180 #. +> trunk 3621 4181 #: kamail.cpp:442 3622 4182 #, fuzzy … … 3626 4186 msgstr "E-poruka je stavljena u red za slanje" 3627 4187 3628 #. +> trunk stable4188 #. +> trunk 3629 4189 #: kamail.cpp:612 3630 4190 #, fuzzy … … 3633 4193 msgstr "Nisam uspio da poÅ¡aljem e-poruku" 3634 4194 3635 #. +> trunk stable4195 #. +> trunk 3636 4196 #: kamail.cpp:613 3637 4197 #, fuzzy … … 3640 4200 msgstr "GreÅ¡ka pri pozivu KMail-a" 3641 4201 3642 #. +> trunk stable4202 #. +> trunk 3643 4203 #: latecancel.cpp:44 3644 4204 #, fuzzy … … 3648 4208 msgstr "OtkaÅŸi ako je zakasnio" 3649 4209 3650 #. +> trunk stable4210 #. +> trunk 3651 4211 #: latecancel.cpp:45 3652 4212 msgctxt "@option:check" … … 3654 4214 msgstr "" 3655 4215 3656 #. +> trunk stable4216 #. +> trunk 3657 4217 #: latecancel.cpp:46 3658 4218 msgctxt "@option:check" … … 3660 4220 msgstr "" 3661 4221 3662 #. +> trunk stable4222 #. +> trunk 3663 4223 #: latecancel.cpp:56 3664 4224 #, fuzzy … … 3670 4230 "Ako je opcija iskljuÄena, alarm Äe biti oglaÅ¡en prvom prilikom poslije naznaÄenog vremena, bez obzira koliko kasni." 3671 4231 3672 #. +> trunk stable4232 #. +> trunk 3673 4233 #: latecancel.cpp:82 3674 4234 #, fuzzy … … 3678 4238 msgstr "OtkaÅŸi ako jeza&kasnio" 3679 4239 3680 #. +> trunk stable4240 #. +> trunk 3681 4241 #: latecancel.cpp:83 3682 4242 #, fuzzy … … 3685 4245 msgstr "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba prikazati." 3686 4246 3687 #. +> trunk stable4247 #. +> trunk 3688 4248 #: latecancel.cpp:99 3689 4249 msgctxt "@info:whatsthis" … … 3691 4251 msgstr "" 3692 4252 3693 #. +> trunk stable4253 #. +> trunk 3694 4254 #: lib/filedialog.cpp:60 3695 4255 #, fuzzy … … 3698 4258 msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteka" 3699 4259 3700 #. +> trunk stable4260 #. +> trunk 3701 4261 #: lib/kalocale.cpp:51 3702 4262 #, fuzzy … … 3705 4265 msgstr "Danas" 3706 4266 3707 #. +> trunk stable4267 #. +> trunk 3708 4268 #: lib/kalocale.cpp:52 3709 4269 #, fuzzy … … 3712 4272 msgstr "Danas" 3713 4273 3714 #. +> trunk stable4274 #. +> trunk 3715 4275 #: lib/kalocale.cpp:53 3716 4276 #, fuzzy … … 3719 4279 msgstr "Danas" 3720 4280 3721 #. +> trunk stable4281 #. +> trunk 3722 4282 #: lib/kalocale.cpp:54 3723 4283 #, fuzzy … … 3726 4286 msgstr "Danas" 3727 4287 3728 #. +> trunk stable4288 #. +> trunk 3729 4289 #: lib/kalocale.cpp:55 3730 4290 #, fuzzy … … 3733 4293 msgstr "dana" 3734 4294 3735 #. +> trunk stable4295 #. +> trunk 3736 4296 #: lib/kalocale.cpp:56 3737 4297 #, fuzzy … … 3740 4300 msgstr "danas" 3741 4301 3742 #. +> trunk stable4302 #. +> trunk 3743 4303 #: lib/kalocale.cpp:57 3744 4304 #, fuzzy … … 3747 4307 msgstr "dana" 3748 4308 3749 #. +> trunk stable4309 #. +> trunk 3750 4310 #: lib/shellprocess.cpp:158 3751 4311 #, fuzzy … … 3754 4314 msgstr "Nisam uspio da izvrÅ¡im naredbu (nije dozvoljen pristup Å¡koljki):" 3755 4315 3756 #. +> trunk stable4316 #. +> trunk 3757 4317 #: lib/shellprocess.cpp:161 3758 4318 #, fuzzy … … 3761 4321 msgstr "Nisam uspio da izvrÅ¡im naredbu:" 3762 4322 3763 #. +> trunk stable4323 #. +> trunk 3764 4324 #: lib/shellprocess.cpp:163 3765 4325 #, fuzzy … … 3768 4328 msgstr "GreÅ¡ka u izvrÅ¡avanju naredbe:" 3769 4329 3770 #. +> trunk stable4330 #. +> trunk 3771 4331 #: lib/shellprocess.cpp:166 3772 4332 #, fuzzy, kde-format … … 3777 4337 "%1" 3778 4338 3779 #. +> trunk stable4339 #. +> trunk 3780 4340 #: lib/timeedit.cpp:177 3781 4341 #, fuzzy … … 3784 4344 msgstr "Ime" 3785 4345 3786 #. +> trunk stable4346 #. +> trunk 3787 4347 #: lib/timeedit.cpp:196 3788 4348 msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" … … 3790 4350 msgstr "" 3791 4351 3792 #. +> trunk stable4352 #. +> trunk 3793 4353 #: lib/timeperiod.cpp:41 3794 4354 #, fuzzy … … 3797 4357 msgstr "Äasovi/minuti" 3798 4358 3799 #. +> trunk stable4359 #. +> trunk 3800 4360 #: lib/timeperiod.cpp:42 3801 4361 #, fuzzy … … 3804 4364 msgstr "Äasovi/minuti" 3805 4365 3806 #. +> trunk stable4366 #. +> trunk 3807 4367 #: lib/timeperiod.cpp:43 3808 4368 #, fuzzy … … 3812 4372 msgstr "dana" 3813 4373 3814 #. +> trunk stable4374 #. +> trunk 3815 4375 #: lib/timeperiod.cpp:44 3816 4376 #, fuzzy … … 3820 4380 msgstr "tjedni" 3821 4381 3822 #. +> trunk stable4382 #. +> trunk 3823 4383 #: lib/timespinbox.cpp:77 3824 4384 #, fuzzy … … 3827 4387 msgstr "Pritisnite tipka Shift dok klikÄete na okretaÄe da biste podeÅ¡avali vrijeme u veÄim koracima (6 Äasova / 5 minuta)." 3828 4388 3829 #. +> trunk stable4389 #. +> trunk 3830 4390 #: main.cpp:39 3831 4391 #, fuzzy … … 3833 4393 msgstr "KDE-ov osobni planer alarmnih poruka, naredbi i e-poruka" 3834 4394 3835 #. +> trunk stable4395 #. +> trunk 3836 4396 #: main.cpp:41 3837 4397 #, fuzzy … … 3839 4399 msgstr "Copyright 2000-2007, KDE razvijatelji" 3840 4400 3841 #. +> trunk stable4401 #. +> trunk 3842 4402 #: main.cpp:49 3843 4403 #, fuzzy … … 3845 4405 msgstr "TraÅŸi potvrdu prijema kada se alarm pojavi" 3846 4406 3847 #. +> trunk stable4407 #. +> trunk 3848 4408 #: main.cpp:51 3849 4409 msgid "Attach file to email (repeat as needed)" 3850 4410 msgstr "Dodaj datoteku kao prilog e-poruke (ponoviti po potrebi)" 3851 4411 3852 #. +> trunk stable4412 #. +> trunk 3853 4413 #: main.cpp:52 3854 4414 msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" 3855 4415 msgstr "" 3856 4416 3857 #. +> trunk stable4417 #. +> trunk 3858 4418 #: main.cpp:53 3859 4419 msgid "Blind copy email to self" 3860 4420 msgstr "Sljepo kopiraj e-poÅ¡tu sebi" 3861 4421 3862 #. +> trunk stable4422 #. +> trunk 3863 4423 #: main.cpp:55 3864 4424 msgid "Beep when message is displayed" 3865 4425 msgstr "Oglasi bipom pojavljivanje poruke" 3866 4426 3867 #. +> trunk stable4427 #. +> trunk 3868 4428 #: main.cpp:58 3869 4429 #, fuzzy … … 3871 4431 msgstr "Boja pozadine poruke (ime ili heks. 0xRRGGBB)" 3872 4432 3873 #. +> trunk stable4433 #. +> trunk 3874 4434 #: main.cpp:61 3875 4435 #, fuzzy … … 3877 4437 msgstr "Boja ispisa poruke (ime ili heks. 0xRRGGBB)" 3878 4438 3879 #. +> trunk stable4439 #. +> trunk 3880 4440 #: main.cpp:62 3881 4441 msgid "Cancel alarm with the specified event ID" 3882 4442 msgstr "OtkaÅŸi alarm sa navedenim id. dogaÄaja" 3883 4443 3884 #. +> trunk stable4444 #. +> trunk 3885 4445 #: main.cpp:64 3886 4446 #, fuzzy … … 3888 4448 msgstr "Boja i&steklog alarma:" 3889 4449 3890 #. +> trunk stable4450 #. +> trunk 3891 4451 #: main.cpp:66 3892 4452 #, fuzzy … … 3894 4454 msgstr "IzvrÅ¡i naredbu u naredbnoj liniji Å¡koljke" 3895 4455 3896 #. +> trunk stable4456 #. +> trunk 3897 4457 #: main.cpp:68 3898 4458 msgid "Command line to generate alarm message text" 3899 4459 msgstr "" 3900 4460 3901 #. +> trunk stable4461 #. +> trunk 3902 4462 #: main.cpp:69 3903 4463 #, fuzzy … … 3905 4465 msgstr "Alarm se ponavlja do navedenog datuma/vremena" 3906 4466 3907 #. +> trunk stable4467 #. +> trunk 3908 4468 #: main.cpp:70 3909 4469 #, fuzzy … … 3911 4471 msgstr "PokaÅŸi alarmnu poruku ovog trenutka" 3912 4472 3913 #. +> trunk stable4473 #. +> trunk 3914 4474 #: main.cpp:71 3915 4475 #, fuzzy … … 3917 4477 msgstr "PokaÅŸi alarmnu poruku ovog trenutka" 3918 4478 3919 #. +> trunk stable4479 #. +> trunk 3920 4480 #: main.cpp:72 3921 4481 #, fuzzy … … 3923 4483 msgstr "PokaÅŸi alarmnu poruku ovog trenutka" 3924 4484 3925 #. +> trunk stable4485 #. +> trunk 3926 4486 #: main.cpp:73 3927 4487 #, fuzzy … … 3929 4489 msgstr "PokaÅŸi alarmnu poruku ovog trenutka" 3930 4490 3931 #. +> trunk stable4491 #. +> trunk 3932 4492 #: main.cpp:74 3933 4493 msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" 3934 4494 msgstr "" 3935 4495 3936 #. +> trunk stable4496 #. +> trunk 3937 4497 #: main.cpp:76 3938 4498 #, fuzzy … … 3940 4500 msgstr "Datoteka koji treba prikazati" 3941 4501 3942 #. +> trunk stable4502 #. +> trunk 3943 4503 #: main.cpp:78 3944 4504 #, fuzzy … … 3946 4506 msgstr "Nisam uspio da poÅ¡aljem e-poruku" 3947 4507 3948 #. +> trunk stable4508 #. +> trunk 3949 4509 #: main.cpp:80 3950 4510 #, fuzzy … … 3952 4512 msgstr "Interval izmeÄu ponavljanja alarma" 3953 4513 3954 #. +> trunk stable4514 #. +> trunk 3955 4515 #: main.cpp:82 3956 4516 msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" 3957 4517 msgstr "" 3958 4518 3959 #. +> trunk stable4519 #. +> trunk 3960 4520 #: main.cpp:84 3961 4521 #, fuzzy … … 3963 4523 msgstr "OtkaÅŸi alarm ako se ne moÅŸe oglasiti na vrijeme" 3964 4524 3965 #. +> trunk stable4525 #. +> trunk 3966 4526 #: main.cpp:86 3967 4527 #, fuzzy … … 3969 4529 msgstr "Ponavljaj alarm pri svakom prijavljivanju" 3970 4530 3971 #. +> trunk stable4531 #. +> trunk 3972 4532 #: main.cpp:88 3973 4533 #, fuzzy … … 3975 4535 msgstr "PoÅ¡alji e-poruku na datu adresu (ponoviti po potrebi)" 3976 4536 3977 #. +> trunk stable4537 #. +> trunk 3978 4538 #: main.cpp:90 3979 4539 msgid "Audio file to play once" 3980 4540 msgstr "" 3981 4541 3982 #. +> trunk stable4542 #. +> trunk 3983 4543 #: main.cpp:92 3984 4544 msgid "Audio file to play repeatedly" 3985 4545 msgstr "" 3986 4546 3987 #. +> trunk stable4547 #. +> trunk 3988 4548 #: main.cpp:93 3989 4549 #, fuzzy … … 3991 4551 msgstr "Navedite ponavljanje alarma koristeÄi sintaksu iCalendar-a" 3992 4552 3993 #. +> trunk stable4553 #. +> trunk 3994 4554 #: main.cpp:95 3995 4555 #, fuzzy … … 3997 4557 msgstr "PokaÅŸi podsetnik prije alarma" 3998 4558 3999 #. +> trunk stable4559 #. +> trunk 4000 4560 #: main.cpp:96 4001 4561 msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence" 4002 4562 msgstr "" 4003 4563 4004 #. +> trunk stable4564 #. +> trunk 4005 4565 #: main.cpp:98 4006 4566 #, fuzzy … … 4008 4568 msgstr "Broj ponavljanja alarma (poslije prvog oglaÅ¡avanja)" 4009 4569 4010 #. +> trunk stable4570 #. +> trunk 4011 4571 #: main.cpp:100 4012 4572 #, fuzzy … … 4014 4574 msgstr "Oglasi bipom pojavljivanje poruke" 4015 4575 4016 #. +> trunk stable4576 #. +> trunk 4017 4577 #: main.cpp:102 4018 4578 #, fuzzy … … 4020 4580 msgstr "Tema e-poruke" 4021 4581 4022 #. +> trunk stable4582 #. +> trunk 4023 4583 #: main.cpp:104 4024 4584 #, fuzzy … … 4026 4586 msgstr "Ponavljaj do trenutka [[[gggg-]mm-]dd-]ÄÄ:mm, ili datuma gggg-mm-dd" 4027 4587 4028 #. +> trunk stable4588 #. +> trunk 4029 4589 #: main.cpp:107 4030 4590 #, fuzzy … … 4032 4592 msgstr "Oglasi alarm u trenutku [[[gggg-]mm-]dd-]ÄÄ:mm, ili datumu gggg-mm-dd" 4033 4593 4034 #. +> trunk stable4594 #. +> trunk 4035 4595 #: main.cpp:108 4036 4596 #, fuzzy … … 4038 4598 msgstr "PokaÅŸi sliÄicu u sustavskoj kaseti" 4039 4599 4040 #. +> trunk stable4600 #. +> trunk 4041 4601 #: main.cpp:109 4042 4602 #, fuzzy … … 4044 4604 msgstr "Oglasi alarm sa navedenim id. dogaÄaja" 4045 4605 4046 #. +> trunk stable4606 #. +> trunk 4047 4607 #: main.cpp:111 4048 4608 #, fuzzy … … 4050 4610 msgstr "Ponavljaj do trenutka [[[gggg-]mm-]dd-]ÄÄ:mm, ili datuma gggg-mm-dd" 4051 4611 4052 #. +> trunk stable4612 #. +> trunk 4053 4613 #: main.cpp:113 4054 4614 msgid "Volume to play audio file" 4055 4615 msgstr "" 4056 4616 4057 #. +> trunk stable4617 #. +> trunk 4058 4618 #: main.cpp:114 4059 4619 #, fuzzy … … 4061 4621 msgstr "Tekst poruke za prikaz" 4062 4622 4063 #. +> trunk stable4623 #. +> trunk 4064 4624 #: mainwindow.cpp:121 4065 4625 #, fuzzy … … 4068 4628 msgstr "PokaÅŸi &vremena alarma" 4069 4629 4070 #. +> trunk stable4630 #. +> trunk 4071 4631 #: mainwindow.cpp:122 4072 4632 #, fuzzy … … 4075 4635 msgstr "PokaÅŸi &vrijeme alarma" 4076 4636 4077 #. +> trunk stable4637 #. +> trunk 4078 4638 #: mainwindow.cpp:123 4079 4639 #, fuzzy … … 4082 4642 msgstr "PokaÅŸi vre&me do alarmâ" 4083 4643 4084 #. +> trunk stable4644 #. +> trunk 4085 4645 #: mainwindow.cpp:124 4086 4646 #, fuzzy … … 4089 4649 msgstr "PokaÅŸi vrijeme do &oglaÅ¡avanja" 4090 4650 4091 #. +> trunk stable4651 #. +> trunk 4092 4652 #: mainwindow.cpp:431 4093 4653 #, fuzzy, kde-format … … 4098 4658 "â%1â" 4099 4659 4100 #. +> trunk stable4660 #. +> trunk 4101 4661 #: mainwindow.cpp:452 4102 4662 #, fuzzy … … 4106 4666 msgstr "UÄitavanje predloÅ¡ka âŠ" 4107 4667 4108 #. +> trunk stable4668 #. +> trunk 4109 4669 #: mainwindow.cpp:456 4110 4670 #, fuzzy … … 4114 4674 msgstr "&Novi âŠ" 4115 4675 4116 #. +> trunk stable4676 #. +> trunk 4117 4677 #: mainwindow.cpp:479 4118 4678 #, fuzzy … … 4121 4681 msgstr "Tekst alarma" 4122 4682 4123 #. +> trunk stable4683 #. +> trunk 4124 4684 #: mainwindow.cpp:482 4125 4685 #, fuzzy … … 4129 4689 msgstr "UÄitavanje predloÅ¡ka âŠ" 4130 4690 4131 #. +> trunk stable4691 #. +> trunk 4132 4692 #: mainwindow.cpp:486 4133 4693 #, fuzzy … … 4137 4697 msgstr "&Kopiraj âŠ" 4138 4698 4139 #. +> trunk stable4699 #. +> trunk 4140 4700 #: mainwindow.cpp:491 resourceselector.cpp:390 4141 4701 #, fuzzy … … 4144 4704 msgstr "Dodaj âŠ" 4145 4705 4146 #. +> trunk stable4706 #. +> trunk 4147 4707 #: mainwindow.cpp:496 4148 4708 #, fuzzy … … 4151 4711 msgstr "IzbriÅ¡i alarme" 4152 4712 4153 #. +> trunk stable4713 #. +> trunk 4154 4714 #: mainwindow.cpp:502 4155 4715 #, fuzzy … … 4158 4718 msgstr "Zaustavljanje bez potvrde" 4159 4719 4160 #. +> trunk stable4720 #. +> trunk 4161 4721 #: mainwindow.cpp:507 4162 4722 #, fuzzy … … 4165 4725 msgstr "Aktiviraj %1 âŠ" 4166 4726 4167 #. +> trunk stable4727 #. +> trunk 4168 4728 #: mainwindow.cpp:530 4169 4729 #, fuzzy … … 4172 4732 msgstr "PokaÅŸi &istekle alarme" 4173 4733 4174 #. +> trunk stable4734 #. +> trunk 4175 4735 #: mainwindow.cpp:535 4176 4736 #, fuzzy … … 4179 4739 msgstr "PokaÅŸi u sis&temskoj kaseti" 4180 4740 4181 #. +> trunk stable4741 #. +> trunk 4182 4742 #: mainwindow.cpp:539 4183 4743 #, fuzzy … … 4186 4746 msgstr "URL kalendarskog datotekaa" 4187 4747 4188 #. +> trunk stable4748 #. +> trunk 4189 4749 #: mainwindow.cpp:547 4190 4750 #, fuzzy … … 4193 4753 msgstr "Uvezi &roÄendane âŠ" 4194 4754 4195 #. +> trunk stable4755 #. +> trunk 4196 4756 #: mainwindow.cpp:551 4197 4757 #, fuzzy … … 4200 4760 msgstr "Uvezi &roÄendane âŠ" 4201 4761 4202 #. +> trunk stable4762 #. +> trunk 4203 4763 #: mainwindow.cpp:555 4204 4764 #, fuzzy … … 4207 4767 msgstr "Uvezi &roÄendane âŠ" 4208 4768 4209 #. +> trunk stable4769 #. +> trunk 4210 4770 #: mainwindow.cpp:559 resourceselector.cpp:405 4211 4771 #, fuzzy … … 4214 4774 msgstr "Uvezi &roÄendane âŠ" 4215 4775 4216 #. +> trunk stable4776 #. +> trunk 4217 4777 #: mainwindow.cpp:563 4218 4778 #, fuzzy … … 4222 4782 msgstr "&OsvjeÅŸi alarme" 4223 4783 4224 #. +> trunk stable4784 #. +> trunk 4225 4785 #: mainwindow.cpp:798 4226 4786 #, fuzzy, kde-format … … 4232 4792 msgstr[2] "Åœelite li zaista da obriÅ¡ete %1 odabranih alarma?" 4233 4793 4234 #. +> trunk stable4794 #. +> trunk 4235 4795 #: mainwindow.cpp:800 4236 4796 #, fuzzy … … 4242 4802 msgstr[2] "IzbriÅ¡i alarme" 4243 4803 4244 #. +> trunk stable4804 #. +> trunk 4245 4805 #: mainwindow.cpp:801 templatedlg.cpp:214 4246 4806 #, fuzzy … … 4249 4809 msgstr "IzbriÅ¡i alarme" 4250 4810 4251 #. +> trunk stable4811 #. +> trunk 4252 4812 #: mainwindow.cpp:942 4253 4813 #, fuzzy … … 4256 4816 msgstr "Istekli alarmi" 4257 4817 4258 #. +> trunk stable4818 #. +> trunk 4259 4819 #: mainwindow.cpp:943 4260 4820 #, fuzzy … … 4263 4823 msgstr "PokaÅŸi &istekle alarme" 4264 4824 4265 #. +> trunk stable4825 #. +> trunk 4266 4826 #: mainwindow.cpp:1022 4267 4827 #, fuzzy … … 4270 4830 msgstr "Uvezi &roÄendane âŠ" 4271 4831 4272 #. +> trunk stable4832 #. +> trunk 4273 4833 #: mainwindow.cpp:1192 4274 4834 #, fuzzy, kde-format … … 4277 4837 msgstr "%1Ä %2m" 4278 4838 4279 #. +> trunk stable4839 #. +> trunk 4280 4840 #: mainwindow.cpp:1193 4281 4841 #, fuzzy, kde-format … … 4284 4844 msgstr "%1%2.%3" 4285 4845 4286 #. +> trunk stable4846 #. +> trunk 4287 4847 #: mainwindow.cpp:1479 4288 4848 #, fuzzy … … 4291 4851 msgstr "Postavke e-poÅ¡te alarma" 4292 4852 4293 #. +> trunk stable4853 #. +> trunk 4294 4854 #: mainwindow.cpp:1481 4295 4855 #, fuzzy … … 4298 4858 msgstr "&Alarm" 4299 4859 4300 #. +> trunk stable4860 #. +> trunk 4301 4861 #: mainwindow.cpp:1483 4302 4862 #, fuzzy … … 4305 4865 msgstr "&Naredba" 4306 4866 4307 #. +> trunk stable4867 #. +> trunk 4308 4868 #: mainwindow.cpp:1485 4309 4869 #, fuzzy … … 4312 4872 msgstr "Vrsta alarma" 4313 4873 4314 #. +> trunk stable4874 #. +> trunk 4315 4875 #: mainwindow.cpp:1486 4316 4876 #, fuzzy … … 4319 4879 msgstr "Tekst alarma" 4320 4880 4321 #. +> trunk stable4881 #. +> trunk 4322 4882 #: mainwindow.cpp:1641 4323 4883 #, fuzzy … … 4326 4886 msgstr "&Alarm" 4327 4887 4328 #. +> trunk stable4888 #. +> trunk 4329 4889 #: mainwindow.cpp:1641 4330 4890 #, fuzzy … … 4333 4893 msgstr "%1 â onemoguÄeno" 4334 4894 4335 #. +> trunk stable4895 #. +> trunk 4336 4896 #: messagewin.cpp:408 4337 4897 #, fuzzy … … 4341 4901 msgstr "Podsjetnik" 4342 4902 4343 #. +> trunk stable4903 #. +> trunk 4344 4904 #: messagewin.cpp:408 messagewin.cpp:831 4345 4905 #, fuzzy … … 4349 4909 msgstr "Poruka" 4350 4910 4351 #. +> trunk stable4911 #. +> trunk 4352 4912 #: messagewin.cpp:426 4353 4913 #, fuzzy … … 4356 4916 msgstr "Zakazan datum/vrijeme za poruku (za razliku od stvarnog vremena prikaza)." 4357 4917 4358 #. +> trunk stable4918 #. +> trunk 4359 4919 #: messagewin.cpp:433 4360 4920 #, fuzzy … … 4364 4924 msgstr "Podsjetnik" 4365 4925 4366 #. +> trunk stable4926 #. +> trunk 4367 4927 #: messagewin.cpp:457 4368 4928 #, fuzzy … … 4371 4931 msgstr "Datoteka Äiji je sadrÅŸaj prikazan dole." 4372 4932 4373 #. +> trunk stable4933 #. +> trunk 4374 4934 #: messagewin.cpp:513 4375 4935 #, fuzzy … … 4378 4938 msgstr "SadrÅŸaj datotekaa koji treba da se prikaÅŸe" 4379 4939 4380 #. +> trunk stable4940 #. +> trunk 4381 4941 #: messagewin.cpp:521 4382 4942 #, fuzzy … … 4385 4945 msgstr "Datoteka je direktorij" 4386 4946 4387 #. +> trunk stable4947 #. +> trunk 4388 4948 #: messagewin.cpp:521 4389 4949 #, fuzzy … … 4392 4952 msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteka" 4393 4953 4394 #. +> trunk stable4954 #. +> trunk 4395 4955 #: messagewin.cpp:521 4396 4956 #, fuzzy … … 4400 4960 msgstr "Datoteka nije pronaÄena" 4401 4961 4402 #. +> trunk stable4962 #. +> trunk 4403 4963 #: messagewin.cpp:541 4404 4964 #, fuzzy … … 4407 4967 msgstr "Alarmna poruka" 4408 4968 4409 #. +> trunk stable4969 #. +> trunk 4410 4970 #: messagewin.cpp:568 4411 4971 msgctxt "@info:whatsthis" … … 4413 4973 msgstr "" 4414 4974 4415 #. +> trunk stable4975 #. +> trunk 4416 4976 #: messagewin.cpp:610 4417 4977 #, fuzzy … … 4420 4980 msgstr "E-poruka za slanje" 4421 4981 4422 #. +> trunk stable4982 #. +> trunk 4423 4983 #: messagewin.cpp:616 4424 4984 #, fuzzy … … 4427 4987 msgstr "Za:" 4428 4988 4429 #. +> trunk stable4989 #. +> trunk 4430 4990 #: messagewin.cpp:623 4431 4991 #, fuzzy … … 4434 4994 msgstr "Tema:" 4435 4995 4436 #. +> trunk stable4996 #. +> trunk 4437 4997 #: messagewin.cpp:649 4438 4998 msgctxt "@title:window" … … 4440 5000 msgstr "" 4441 5001 4442 #. +> trunk stable5002 #. +> trunk 4443 5003 #: messagewin.cpp:669 4444 5004 msgctxt "@option:check"