- Timestamp:
- Jan 12, 2011, 3:18:04 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/kaddressbook.po
r732 r750 7 7 "Project-Id-Version: kaddressbook 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 201 0-12-29 09:39+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:28+0100\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2009-06-22 16:49+0200\n" 11 11 "Last-Translator: ivan <admin@linuxzasve.com>\n" … … 21 21 "X-Text-Markup: kde4\n" 22 22 23 #. +> trunk stable23 #. +> trunk 24 24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 25 25 msgid "Your names" 26 26 msgstr "AnÄelko IharoÅ¡, Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, Robert VukoviÄ, Vjekoslav Matausic, Vladimir ÅœderiÄ" 27 27 28 #. +> trunk stable28 #. +> trunk 29 29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 30 30 msgid "Your emails" 31 31 msgstr "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr" 32 32 33 #. +> trunk stable33 #. +> trunk 34 34 #: aboutdata.cpp:28 35 35 msgid "KAddressBook" 36 36 msgstr "KAddressBook" 37 37 38 #. +> trunk stable38 #. +> trunk 39 39 #: aboutdata.cpp:29 40 40 #, fuzzy … … 43 43 msgstr "KDE adresar" 44 44 45 #. +> trunk stable45 #. +> trunk 46 46 #: aboutdata.cpp:31 47 47 #, fuzzy … … 49 49 msgstr "Copyright (c) 1999-2003 Autori KNode-a" 50 50 51 #. +> trunk stable51 #. +> trunk 52 52 #: aboutdata.cpp:33 53 53 #, fuzzy … … 55 55 msgstr "Tobias Koenig" 56 56 57 #. +> trunk stable57 #. +> trunk 58 58 #: aboutdata.cpp:33 59 59 msgid "Current maintainer" 60 60 msgstr "Trenutni odrÅŸavatelj" 61 61 62 #. +> trunk stable62 #. +> trunk 63 63 #: aboutdata.cpp:34 64 64 #, fuzzy … … 66 66 msgstr "Laurent Montel" 67 67 68 #. +> trunk stable68 #. +> trunk 69 69 #: aboutdata.cpp:34 70 70 #, fuzzy … … 73 73 msgstr "Pribadanje kontakta" 74 74 75 #. +> trunk stable75 #. +> trunk 76 76 #: contactfields.cpp:28 77 77 #, fuzzy … … 81 81 msgstr "NeodreÄeno" 82 82 83 #. +> trunk stable83 #. +> trunk 84 84 #: contactfields.cpp:37 85 85 msgid "Anniversary" 86 86 msgstr "GodiÅ¡njica" 87 87 88 #. +> trunk stable88 #. +> trunk 89 89 #: contactfields.cpp:60 90 90 msgctxt "Preferred email address" … … 92 92 msgstr "" 93 93 94 #. +> trunk stable94 #. +> trunk 95 95 #: contactfields.cpp:61 96 96 #, fuzzy … … 100 100 msgstr "E-poÅ¡ta" 101 101 102 #. +> trunk stable102 #. +> trunk 103 103 #: contactfields.cpp:62 104 104 #, fuzzy … … 108 108 msgstr "E-poÅ¡ta" 109 109 110 #. +> trunk stable110 #. +> trunk 111 111 #: contactfields.cpp:63 112 112 #, fuzzy … … 150 150 msgstr "MiÅ¡" 151 151 152 #. +> trunk stable152 #. +> trunk 153 153 #: contactselectiondialog.cpp:29 154 154 #, fuzzy … … 156 156 msgstr "&Odabrani kontakti" 157 157 158 #. +> trunk stable158 #. +> trunk 159 159 #: contactselectionwidget.cpp:95 160 160 #, fuzzy … … 163 163 msgstr "Odabrana polja" 164 164 165 #. +> trunk stable165 #. +> trunk 166 166 #: contactselectionwidget.cpp:96 167 167 #, fuzzy … … 169 169 msgstr "&Odabrani kontakti" 170 170 171 #. +> trunk stable171 #. +> trunk 172 172 #: contactselectionwidget.cpp:97 173 173 #, fuzzy … … 176 176 msgstr "Odabrana polja" 177 177 178 #. +> trunk stable178 #. +> trunk 179 179 #: contactselectionwidget.cpp:101 180 180 #, fuzzy … … 182 182 msgstr "&UkljuÄi podmape" 183 183 184 #. +> trunk stable184 #. +> trunk 185 185 #: contactswitcher.cpp:35 186 186 #, fuzzy … … 190 190 msgstr "NaÄi &prethodni" 191 191 192 #. +> trunk stable192 #. +> trunk 193 193 #: contactswitcher.cpp:36 194 194 #, fuzzy … … 198 198 msgstr "Tekst" 199 199 200 #. +> trunk stable200 #. +> trunk 201 201 #: contactswitcher.cpp:111 202 202 #, kde-format … … 219 219 220 220 #. i18n: ectx: Menu (file) 221 #. +> trunk stable221 #. +> trunk 222 222 #: kaddressbookui.rc:5 223 223 #, fuzzy … … 226 226 227 227 #. i18n: ectx: Menu (file_new) 228 #. +> trunk stable228 #. +> trunk 229 229 #: kaddressbookui.rc:7 230 230 #, fuzzy … … 234 234 235 235 #. i18n: ectx: Menu (file_import) 236 #. +> trunk stable236 #. +> trunk 237 237 #: kaddressbookui.rc:15 238 238 msgid "&Import" … … 240 240 241 241 #. i18n: ectx: Menu (file_export) 242 #. +> trunk stable242 #. +> trunk 243 243 #: kaddressbookui.rc:23 244 244 msgid "&Export" … … 246 246 247 247 #. i18n: ectx: Menu (edit) 248 #. +> trunk stable248 #. +> trunk 249 249 #: kaddressbookui.rc:36 250 250 #, fuzzy … … 253 253 254 254 #. i18n: ectx: Menu (settings) 255 #. +> trunk stable255 #. +> trunk 256 256 #: kaddressbookui.rc:47 257 257 #, fuzzy … … 260 260 261 261 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 262 #. +> trunk stable262 #. +> trunk 263 263 #: kaddressbookui.rc:81 264 264 #, fuzzy … … 266 266 msgstr "Kontakt alatna traka" 267 267 268 #. +> trunk stable268 #. +> trunk 269 269 #: mainwidget.cpp:399 270 270 #, fuzzy … … 272 272 msgstr "Postavi kategorije za sve odabrane kontakte." 273 273 274 #. +> trunk stable274 #. +> trunk 275 275 #: mainwidget.cpp:402 276 276 #, fuzzy … … 279 279 msgstr "Rekurzivno traÅŸenje" 280 280 281 #. +> stable 282 #: mainwidget.cpp:405 283 #, fuzzy 284 msgid "Toggle whether the address books view shall be visible." 285 msgstr "Birate da li Äe stranica sa detaljima biti vidljiva." 286 287 #. +> trunk stable 281 #. +> trunk 288 282 #: mainwidget.cpp:406 289 283 #, fuzzy … … 291 285 msgstr "PoniÅ¡ti Odabir za Sve" 292 286 293 #. +> trunk stable287 #. +> trunk 294 288 #: mainwidget.cpp:408 295 289 #, fuzzy … … 297 291 msgstr "U&kloni komentar" 298 292 299 #. +> trunk stable293 #. +> trunk 300 294 #: mainwidget.cpp:412 301 295 msgid "Show Simple View" 302 296 msgstr "" 303 297 304 #. +> stable 305 #: mainwidget.cpp:411 306 #, fuzzy 307 msgid "Show Contacts View" 308 msgstr "pronaÄen je %1 kontakt:" 309 310 #. +> stable 311 #: mainwidget.cpp:412 312 #, fuzzy 313 msgid "Toggle whether the contacts view shall be visible." 314 msgstr "Birate da li Äe stranica sa detaljima biti vidljiva." 315 316 #. +> stable 317 #: mainwidget.cpp:418 318 #, fuzzy 319 #| msgid "Show Details" 320 msgid "Show Details View" 321 msgstr "PrikaÅŸi detalje" 322 323 #. +> trunk stable 298 #. +> trunk 324 299 #: mainwidget.cpp:413 325 300 #, fuzzy … … 327 302 msgstr "PokaÅŸi samo odabrane" 328 303 329 #. +> trunk stable304 #. +> trunk 330 305 #: mainwidget.cpp:418 331 306 msgid "Import vCard..." 332 307 msgstr "Uvezi vCard âŠ" 333 308 334 #. +> trunk stable309 #. +> trunk 335 310 #: mainwidget.cpp:419 336 311 #, fuzzy … … 338 313 msgstr "Da li da uvezem kontakte?" 339 314 340 #. +> stable 341 #: mainwidget.cpp:419 342 #, fuzzy 343 msgid "Toggle whether the details view shall be visible." 344 msgstr "Birate da li Äe stranica sa detaljima biti vidljiva." 345 346 #. +> stable 347 #: mainwidget.cpp:420 348 #, fuzzy 349 msgid "Hide Details View" 350 msgstr "&Detalji" 351 352 #. +> trunk stable 315 #. +> trunk 353 316 #: mainwidget.cpp:423 354 317 #, fuzzy … … 356 319 msgstr "Uvezi CSV popis âŠ" 357 320 358 #. +> trunk stable321 #. +> trunk 359 322 #: mainwidget.cpp:424 360 323 #, fuzzy … … 362 325 msgstr "Uvezi oznake iz datoteke u Opera formatu" 363 326 364 #. +> trunk stable327 #. +> trunk 365 328 #: mainwidget.cpp:428 366 329 #, fuzzy … … 368 331 msgstr "Uvezi LDIF adresar âŠ" 369 332 370 #. +> trunk stable333 #. +> trunk 371 334 #: mainwidget.cpp:429 372 335 #, fuzzy … … 374 337 msgstr "Da li da uvezem kontakte?" 375 338 376 #. +> trunk stable339 #. +> trunk 377 340 #: mainwidget.cpp:433 378 341 #, fuzzy … … 380 343 msgstr "Uvezi iz Nokia-jinog mobilnog telefona âŠ" 381 344 382 #. +> trunk stable345 #. +> trunk 383 346 #: mainwidget.cpp:434 384 347 #, fuzzy … … 386 349 msgstr "Da li da uvezem kontakte?" 387 350 388 #. +> trunk stable351 #. +> trunk 389 352 #: mainwidget.cpp:438 390 353 #, fuzzy … … 392 355 msgstr "&Uvezi popis âŠ" 393 356 394 #. +> trunk stable357 #. +> trunk 395 358 #: mainwidget.cpp:439 396 359 #, fuzzy … … 398 361 msgstr "KAdresar" 399 362 400 #. +> trunk stable363 #. +> trunk 401 364 #: mainwidget.cpp:445 402 365 #, fuzzy … … 404 367 msgstr "Izvezi vCard 3.0 âŠ" 405 368 406 #. +> trunk stable369 #. +> trunk 407 370 #: mainwidget.cpp:446 408 371 #, fuzzy … … 410 373 msgstr "Izvezi vCard 3.0 âŠ" 411 374 412 #. +> trunk stable375 #. +> trunk 413 376 #: mainwidget.cpp:450 414 377 #, fuzzy … … 416 379 msgstr "Izvezi vCard 2.1 âŠ" 417 380 418 #. +> trunk stable381 #. +> trunk 419 382 #: mainwidget.cpp:451 420 383 #, fuzzy … … 422 385 msgstr "Izvezi vCard 2.1 âŠ" 423 386 424 #. +> trunk stable387 #. +> trunk 425 388 #: mainwidget.cpp:455 426 389 #, fuzzy … … 428 391 msgstr "Izvezi CSV popis âŠ" 429 392 430 #. +> trunk stable393 #. +> trunk 431 394 #: mainwidget.cpp:456 432 395 #, fuzzy … … 434 397 msgstr "Izvezi oznake u datoteku u ispisljivom HTML formatu" 435 398 436 #. +> trunk stable399 #. +> trunk 437 400 #: mainwidget.cpp:460 438 401 #, fuzzy … … 440 403 msgstr "Izvezi LDIF adresar âŠ" 441 404 442 #. +> trunk stable405 #. +> trunk 443 406 #: mainwidget.cpp:461 444 407 #, fuzzy … … 446 409 msgstr "Izvezi LDIF adresar âŠ" 447 410 448 #. +> trunk stable411 #. +> trunk 449 412 #: mainwidget.cpp:465 450 413 #, fuzzy … … 452 415 msgstr "Izvezi LDIF adresar âŠ" 453 416 454 #. +> trunk stable417 #. +> trunk 455 418 #: mainwidget.cpp:466 456 419 #, fuzzy … … 458 421 msgstr "KAdresar" 459 422 460 #. +> trunk stable423 #. +> trunk 461 424 #: mainwidget.cpp:473 462 425 #, fuzzy … … 464 427 msgstr "KAdresar" 465 428 466 #. +> stable 467 #: mainwidget.cpp:404 468 #, fuzzy 469 msgid "Show Address Books View" 470 msgstr "KAdresar" 471 472 #. +> stable 473 #: mainwidget.cpp:406 474 #, fuzzy 475 msgid "Hide Address Books View" 476 msgstr "Uredi filter adresara" 477 478 #. +> trunk stable 429 #. +> trunk 479 430 #: mainwidget.cpp:479 printing/printingwizard.cpp:53 480 431 #, fuzzy … … 482 433 msgstr "Uredi kontakt" 483 434 484 #. +> stable 485 #: mainwidget.cpp:413 486 #, fuzzy 487 msgid "Hide Contacts View" 488 msgstr "Uredi ime kontakta" 489 490 #. +> trunk stable 435 #. +> trunk 491 436 #: mainwindow.cpp:60 492 437 #, fuzzy … … 494 439 msgstr "PojaviÄe se dijalog u kome moÅŸete da podesite kratice u okviru programa." 495 440 496 #. +> trunk stable441 #. +> trunk 497 442 #: modelcolumnmanager.cpp:76 498 443 msgid "Full Name" 499 444 msgstr "Puno ime" 500 445 501 #. +> trunk stable446 #. +> trunk 502 447 #: modelcolumnmanager.cpp:81 503 448 #, fuzzy … … 505 450 msgstr "Prezime" 506 451 507 #. +> trunk stable452 #. +> trunk 508 453 #: modelcolumnmanager.cpp:85 509 454 #, fuzzy … … 511 456 msgstr "Ime" 512 457 513 #. +> trunk stable458 #. +> trunk 514 459 #: modelcolumnmanager.cpp:93 printing/detailledstyle.cpp:152 515 460 msgid "Home Address" 516 461 msgstr "Adresa (dom)" 517 462 518 #. +> trunk stable463 #. +> trunk 519 464 #: modelcolumnmanager.cpp:97 520 465 #, fuzzy … … 523 468 msgstr "Posao" 524 469 525 #. +> trunk stable470 #. +> trunk 526 471 #: modelcolumnmanager.cpp:101 527 472 #, fuzzy … … 529 474 msgstr "Uredi broj telefona" 530 475 531 #. +> trunk stable476 #. +> trunk 532 477 #: modelcolumnmanager.cpp:105 533 478 #, fuzzy … … 535 480 msgstr "Preferirani upravljaÄki sklop :" 536 481 537 #. +> trunk stable482 #. +> trunk 538 483 #: modelcolumnmanager.cpp:109 539 484 #, fuzzy … … 542 487 msgstr "E-poÅ¡ta" 543 488 544 #. +> trunk stable489 #. +> trunk 545 490 #: printing/detailledstyle.cpp:96 546 491 #, fuzzy … … 548 493 msgstr "Organizacija:" 549 494 550 #. +> trunk stable495 #. +> trunk 551 496 #: printing/detailledstyle.cpp:104 552 497 msgid "Email address:" 553 498 msgstr "PoÅ¡tanska adresa" 554 499 555 #. +> trunk stable500 #. +> trunk 556 501 #: printing/detailledstyle.cpp:104 557 502 #, fuzzy … … 559 504 msgstr "E-adrese:" 560 505 561 #. +> trunk stable506 #. +> trunk 562 507 #: printing/detailledstyle.cpp:114 563 508 msgid "Telephone:" 564 509 msgstr "Telefon :" 565 510 566 #. +> trunk stable511 #. +> trunk 567 512 #: printing/detailledstyle.cpp:114 568 513 #, fuzzy … … 570 515 msgstr "Telefoni:" 571 516 572 #. +> trunk stable517 #. +> trunk 573 518 #: printing/detailledstyle.cpp:126 574 519 msgid "Web page:" 575 520 msgstr "I&nternet stranica:" 576 521 577 #. +> trunk stable522 #. +> trunk 578 523 #: printing/detailledstyle.cpp:140 579 524 #, fuzzy … … 581 526 msgstr "DomaÄa adresa" 582 527 583 #. +> trunk stable528 #. +> trunk 584 529 #: printing/detailledstyle.cpp:143 585 530 #, fuzzy … … 587 532 msgstr "MeÄunarodna adresa" 588 533 589 #. +> trunk stable534 #. +> trunk 590 535 #: printing/detailledstyle.cpp:146 591 536 msgid "Postal Address" 592 537 msgstr "PoÅ¡tanska adresa" 593 538 594 #. +> trunk stable539 #. +> trunk 595 540 #: printing/detailledstyle.cpp:149 596 541 #, fuzzy … … 598 543 msgstr "Adresa za isporuku paketa" 599 544 600 #. +> trunk stable545 #. +> trunk 601 546 #: printing/detailledstyle.cpp:155 602 547 msgid "Work Address" 603 548 msgstr "Adresa na poslu" 604 549 605 #. +> trunk stable550 #. +> trunk 606 551 #: printing/detailledstyle.cpp:159 607 552 msgid "Preferred Address" 608 553 msgstr "PreporuÄljiva adresa" 609 554 610 #. +> trunk stable555 #. +> trunk 611 556 #: printing/detailledstyle.cpp:170 612 557 #, fuzzy … … 615 560 616 561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeader) 617 #. +> trunk stable562 #. +> trunk 618 563 #: printing/detailledstyle.cpp:247 printing/ds_appearance.ui:49 619 564 msgid "Detailed Print Style - Appearance" 620 565 msgstr "Detaljni stil ispisa â izgled" 621 566 622 #. +> trunk stable567 #. +> trunk 623 568 #: printing/detailledstyle.cpp:252 624 569 #, fuzzy … … 626 571 msgstr "Kliknite da biste odabrali osnovnu boju pozadine." 627 572 628 #. +> trunk stable573 #. +> trunk 629 574 #: printing/detailledstyle.cpp:254 630 575 #, fuzzy … … 633 578 msgstr "Kliknite ovaj gumb da biste dobili sljedeÄi zadatak." 634 579 635 #. +> trunk stable580 #. +> trunk 636 581 #: printing/detailledstyle.cpp:266 637 582 #, fuzzy … … 639 584 msgstr "Postavljam pisma i boje" 640 585 641 #. +> trunk stable586 #. +> trunk 642 587 #: printing/detailledstyle.cpp:283 printing/mikesstyle.cpp:126 643 588 #: printing/ringbinderstyle.cpp:176 … … 646 591 msgstr "Postavljam dokument âŠ" 647 592 648 #. +> trunk stable593 #. +> trunk 649 594 #: printing/detailledstyle.cpp:290 printing/mikesstyle.cpp:133 650 595 #: printing/ringbinderstyle.cpp:203 … … 652 597 msgstr "Ispisivanje" 653 598 654 #. +> trunk stable599 #. +> trunk 655 600 #: printing/detailledstyle.cpp:294 printing/mikesstyle.cpp:137 656 601 #: printing/ringbinderstyle.cpp:207 … … 661 606 msgstr "Gotovo" 662 607 663 #. +> trunk stable608 #. +> trunk 664 609 #: printing/detailledstyle.cpp:309 665 610 msgid "Detailed Style" … … 667 612 668 613 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearancePage_Base) 669 #. +> trunk stable614 #. +> trunk 670 615 #: printing/ds_appearance.ui:14 671 616 msgid "Appearance Page" … … 673 618 674 619 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHeadline) 675 #. +> trunk stable620 #. +> trunk 676 621 #: printing/ds_appearance.ui:68 677 622 #, fuzzy … … 680 625 681 626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlBackgroundColor) 682 #. +> trunk stable627 #. +> trunk 683 628 #: printing/ds_appearance.ui:106 684 629 msgid "Headline background color:" … … 686 631 687 632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlHeaderColor) 688 #. +> trunk stable633 #. +> trunk 689 634 #: printing/ds_appearance.ui:116 690 635 msgid "Headline text color:" 691 636 msgstr "Boja teksta naslova" 692 637 693 #. +> trunk stable638 #. +> trunk 694 639 #: printing/mikesstyle.cpp:153 695 640 msgid "Mike's Printing Style" 696 641 msgstr "Mike-ov stil ispisa" 697 642 698 #. +> trunk stable643 #. +> trunk 699 644 #: printing/printingwizard.cpp:57 700 645 #, fuzzy … … 702 647 msgstr "Koje kontakte ÅŸelite da odispiste?" 703 648 704 #. +> trunk stable649 #. +> trunk 705 650 #: printing/printingwizard.cpp:59 706 651 msgid "Choose Contacts to Print" 707 652 msgstr "Odaberite kontakte za ispis" 708 653 709 #. +> trunk stable654 #. +> trunk 710 655 #: printing/printingwizard.cpp:65 printing/stylepage.cpp:121 711 656 msgid "Choose Printing Style" 712 657 msgstr "Odaberite stil ispisa" 713 658 714 #. +> trunk stable659 #. +> trunk 715 660 #: printing/printingwizard.cpp:133 716 661 msgid "Print Progress" 717 662 msgstr "Napredovanje ispisa" 718 663 719 #. +> trunk stable664 #. +> trunk 720 665 #: printing/printprogress.cpp:41 721 666 msgid "Printing: Progress" 722 667 msgstr "Ispis: napredovanje" 723 668 724 #. +> trunk stable669 #. +> trunk 725 670 #: printing/printprogress.cpp:65 726 671 msgid "Progress" … … 728 673 729 674 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RingBinderStyleAppearanceForm_Base) 730 #. +> trunk stable675 #. +> trunk 731 676 #: printing/rbs_appearance.ui:14 732 677 #, fuzzy … … 735 680 736 681 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) 737 #. +> trunk stable682 #. +> trunk 738 683 #: printing/rbs_appearance.ui:26 739 684 msgid "Print Contact's Information" … … 741 686 742 687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers) 743 #. +> trunk stable688 #. +> trunk 744 689 #: printing/rbs_appearance.ui:32 745 690 #, fuzzy … … 748 693 749 694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEmails) 750 #. +> trunk stable695 #. +> trunk 751 696 #: printing/rbs_appearance.ui:42 752 697 #, fuzzy … … 755 700 756 701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses) 757 #. +> trunk stable702 #. +> trunk 758 703 #: printing/rbs_appearance.ui:52 759 704 #, fuzzy … … 763 708 764 709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOrganization) 765 #. +> trunk stable710 #. +> trunk 766 711 #: printing/rbs_appearance.ui:62 767 712 msgid "Organization" … … 769 714 770 715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBirthday) 771 #. +> trunk stable716 #. +> trunk 772 717 #: printing/rbs_appearance.ui:69 773 718 #, fuzzy … … 776 721 777 722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNote) 778 #. +> trunk stable723 #. +> trunk 779 724 #: printing/rbs_appearance.ui:76 780 725 #, fuzzy … … 782 727 msgstr "Napomene" 783 728 784 #. +> trunk stable729 #. +> trunk 785 730 #: printing/ringbinderstyle.cpp:142 786 731 #, fuzzy … … 788 733 msgstr "Detaljni stil ispisa â izgled" 789 734 790 #. +> trunk stable735 #. +> trunk 791 736 #: printing/ringbinderstyle.cpp:160 792 737 #, fuzzy … … 794 739 msgstr "Postavljam" 795 740 796 #. +> trunk stable741 #. +> trunk 797 742 #: printing/ringbinderstyle.cpp:223 798 743 msgid "Printout for Ring Binders" 799 744 msgstr "" 800 745 801 #. +> trunk stable746 #. +> trunk 802 747 #: printing/stylepage.cpp:51 803 748 #, fuzzy … … 807 752 msgstr "RastuÄe" 808 753 809 #. +> trunk stable754 #. +> trunk 810 755 #: printing/stylepage.cpp:52 811 756 #, fuzzy … … 815 760 msgstr "Silazno" 816 761 817 #. +> trunk stable762 #. +> trunk 818 763 #: printing/stylepage.cpp:64 819 764 msgid "(No preview available.)" 820 765 msgstr "( Pregled nije dostupan.)" 821 766 822 #. +> trunk stable767 #. +> trunk 823 768 #: printing/stylepage.cpp:127 824 769 #, fuzzy … … 832 777 "Odaberite dole stil koji odgovara vaÅ¡im potrebama." 833 778 834 #. +> trunk stable779 #. +> trunk 835 780 #: printing/stylepage.cpp:132 836 781 msgid "Sorting" 837 782 msgstr "Razvrstavanje" 838 783 839 #. +> trunk stable784 #. +> trunk 840 785 #: printing/stylepage.cpp:139 841 786 #, fuzzy … … 843 788 msgstr "Kriterij:" 844 789 845 #. +> trunk stable790 #. +> trunk 846 791 #: printing/stylepage.cpp:145 847 792 msgid "Order:" 848 793 msgstr "Redoslijed:" 849 794 850 #. +> trunk stable795 #. +> trunk 851 796 #: printing/stylepage.cpp:153 852 797 msgid "Print Style" 853 798 msgstr "Stil ispisa" 854 799 855 #. +> trunk stable800 #. +> trunk 856 801 #: quicksearchwidget.cpp:38 857 802 #, fuzzy … … 861 806 msgstr "TraÅŸi:" 862 807 863 #. +> trunk stable808 #. +> trunk 864 809 #: xxport/csv/csv_xxport.cpp:48 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:334 865 810 #: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:114 xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:243 … … 868 813 msgstr "" 869 814 870 #. +> trunk stable815 #. +> trunk 871 816 #: xxport/csv/csv_xxport.cpp:55 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:342 872 817 #: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:101 … … 875 820 msgstr "<qt>Ne mogu otvoriti datoteku <b>%1</b>.</qt>" 876 821 877 #. +> trunk stable822 #. +> trunk 878 823 #: xxport/csv/csv_xxport.cpp:68 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:356 879 824 #: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:121 … … 882 827 msgstr "<qt>Ne mogu otvoriti datoteku <b>%1</b>.</qt>" 883 828 884 #. +> trunk stable829 #. +> trunk 885 830 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:170 886 831 #, fuzzy … … 889 834 msgstr "Dijalog za uvoz CSV datotekaova" 890 835 891 #. +> trunk stable836 #. +> trunk 892 837 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:220 893 838 #, fuzzy … … 896 841 msgstr "UvoÅŸenje kontakata" 897 842 898 #. +> trunk stable843 #. +> trunk 899 844 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:273 900 845 #, fuzzy … … 904 849 msgstr "Datoteka za uvoz:" 905 850 906 #. +> trunk stable851 #. +> trunk 907 852 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:284 908 853 #, fuzzy … … 912 857 msgstr "Razdjelnik" 913 858 914 #. +> trunk stable859 #. +> trunk 915 860 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:295 916 861 #, fuzzy … … 920 865 msgstr "Zarez" 921 866 922 #. +> trunk stable867 #. +> trunk 923 868 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:300 924 869 #, fuzzy … … 928 873 msgstr "ToÄka-zarez" 929 874 930 #. +> trunk stable875 #. +> trunk 931 876 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:304 932 877 #, fuzzy … … 936 881 msgstr "Tabulator" 937 882 938 #. +> trunk stable883 #. +> trunk 939 884 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:308 940 885 #, fuzzy … … 944 889 msgstr "Razmak" 945 890 946 #. +> trunk stable891 #. +> trunk 947 892 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:312 948 893 #, fuzzy … … 952 897 msgstr "Ostalo" 953 898 954 #. +> trunk stable899 #. +> trunk 955 900 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:320 956 901 #, fuzzy … … 960 905 msgstr "Tekst" 961 906 962 #. +> trunk stable907 #. +> trunk 963 908 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:325 964 909 #, fuzzy … … 968 913 msgstr "\"" 969 914 970 #. +> trunk stable915 #. +> trunk 971 916 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:326 972 917 #, fuzzy … … 976 921 msgstr "'" 977 922 978 #. +> trunk stable923 #. +> trunk 979 924 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:327 980 925 #, fuzzy … … 984 929 msgstr "Nijedan" 985 930 986 #. +> trunk stable931 #. +> trunk 987 932 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:331 988 933 #, fuzzy … … 992 937 msgstr "Oblik datuma:" 993 938 994 #. +> trunk stable939 #. +> trunk 995 940 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:337 996 941 msgctxt "@info:tooltip" … … 998 943 msgstr "" 999 944 1000 #. +> trunk stable945 #. +> trunk 1001 946 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:350 1002 947 #, fuzzy … … 1006 951 msgstr "Tekst" 1007 952 1008 #. +> trunk stable953 #. +> trunk 1009 954 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:357 1010 955 msgctxt "@option:check" … … 1012 957 msgstr "" 1013 958 1014 #. +> trunk stable959 #. +> trunk 1015 960 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:370 1016 961 #, fuzzy … … 1019 964 msgstr "Priizbornik Å¡ablon" 1020 965 1021 #. +> trunk stable966 #. +> trunk 1022 967 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:371 1023 968 #, fuzzy … … 1026 971 msgstr "Spremi predloÅŸak" 1027 972 1028 #. +> trunk stable973 #. +> trunk 1029 974 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:390 1030 975 #, kde-format … … 1033 978 msgstr "" 1034 979 1035 #. +> trunk stable980 #. +> trunk 1036 981 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:391 1037 982 #, fuzzy … … 1040 985 msgstr "Latvija" 1041 986 1042 #. +> trunk stable987 #. +> trunk 1043 988 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:392 1044 989 msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" … … 1046 991 msgstr "" 1047 992 1048 #. +> trunk stable993 #. +> trunk 1049 994 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:393 1050 995 msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" … … 1052 997 msgstr "" 1053 998 1054 #. +> trunk stable999 #. +> trunk 1055 1000 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:477 1056 1001 #, fuzzy … … 1059 1004 msgstr "Morate da pridruÅŸite bar jednu kolonu." 1060 1005 1061 #. +> trunk stable1006 #. +> trunk 1062 1007 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:493 1063 1008 #, fuzzy … … 1066 1011 msgstr "Nema raspoloÅŸive podudarne stavke.\n" 1067 1012 1068 #. +> trunk stable1013 #. +> trunk 1069 1014 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:493 1070 1015 #, fuzzy … … 1073 1018 msgstr "Nema dostupnih profila" 1074 1019 1075 #. +> trunk stable1020 #. +> trunk 1076 1021 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:557 1077 1022 #, fuzzy … … 1081 1026 msgstr "Naziv predloÅ¡ka" 1082 1027 1083 #. +> trunk stable1028 #. +> trunk 1084 1029 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:558 1085 1030 #, fuzzy … … 1089 1034 msgstr "Ime rukovodioca" 1090 1035 1091 #. +> trunk stable1036 #. +> trunk 1092 1037 #: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:600 1093 1038 #, fuzzy … … 1097 1042 msgstr "Ne mogu otvoriti ulaznu datoteku!" 1098 1043 1099 #. +> trunk stable1044 #. +> trunk 1100 1045 #: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:171 1101 1046 #, fuzzy, kde-format … … 1104 1049 msgstr "Åœelite li zaista ukloniti oznaku '%1'?" 1105 1050 1106 #. +> trunk stable1051 #. +> trunk 1107 1052 #: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:188 1108 1053 #, fuzzy … … 1111 1056 msgstr "Odabir predloÅŸak" 1112 1057 1113 #. +> trunk stable1058 #. +> trunk 1114 1059 #: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:194 1115 1060 #, fuzzy … … 1118 1063 msgstr "Odaberite Å¡ablon koji odgovara CSV datoteku:" 1119 1064 1120 #. +> trunk stable1065 #. +> trunk 1121 1066 #: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:98 1122 1067 #, fuzzy … … 1124 1069 msgstr "KAdresar" 1125 1070 1126 #. +> trunk stable1071 #. +> trunk 1127 1072 #: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:133 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:75 1128 1073 #, fuzzy, kde-format … … 1130 1075 msgstr "<qt>Ne mogu otvoriti <b>%1</b> za Äitanje.</qt>" 1131 1076 1132 #. +> trunk stable1077 #. +> trunk 1133 1078 #: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:148 1134 1079 #, fuzzy, kde-format … … 1136 1081 msgstr "KAdresar" 1137 1082 1138 #. +> trunk stable1083 #. +> trunk 1139 1084 #: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:119 1140 1085 #, fuzzy … … 1142 1087 msgstr "Odabrali ste popis kontakata, treba li ih izvesti u viÅ¡e datotekaova?" 1143 1088 1144 #. +> trunk stable1089 #. +> trunk 1145 1090 #: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:122 1146 1091 msgid "Export to Several Files" 1147 1092 msgstr "" 1148 1093 1149 #. +> trunk stable1094 #. +> trunk 1150 1095 #: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:123 1151 1096 #, fuzzy … … 1153 1098 msgstr "Izvezi u mobilni telefon" 1154 1099 1155 #. +> trunk stable1100 #. +> trunk 1156 1101 #: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:175 1157 1102 #, fuzzy … … 1159 1104 msgstr "Odaberite vCard za uvoz:" 1160 1105 1161 #. +> trunk stable1106 #. +> trunk 1162 1107 #: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:180 1163 1108 #, fuzzy … … 1165 1110 msgstr "Uvoz vCard-a nije uspio" 1166 1111 1167 #. +> trunk stable1112 #. +> trunk 1168 1113 #: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:200 1169 1114 #, kde-format … … 1172 1117 msgstr "" 1173 1118 1174 #. +> trunk stable1119 #. +> trunk 1175 1120 #: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:208 1176 1121 #, fuzzy, kde-format … … 1179 1124 msgstr "<qt>Ne mogu da pristupim <b>%1</b>." 1180 1125 1181 #. +> trunk stable1126 #. +> trunk 1182 1127 #: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:217 1183 1128 msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." 1184 1129 msgstr "" 1185 1130 1186 #. +> trunk stable1131 #. +> trunk 1187 1132 #: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:219 1188 1133 msgid "The vCard does not contain any contacts." 1189 1134 msgstr "" 1190 1135 1191 #. +> trunk stable1136 #. +> trunk 1192 1137 #: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:407 1193 1138 msgid "Import vCard" 1194 1139 msgstr "Uvezi vCard" 1195 1140 1196 #. +> trunk stable1141 #. +> trunk 1197 1142 #: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:420 1198 1143 #, fuzzy … … 1200 1145 msgstr "Da li da uvezem ovaj kontakt u vaÅ¡ adresar?" 1201 1146 1202 #. +> trunk stable1147 #. +> trunk 1203 1148 #: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:429 1204 1149 #, fuzzy … … 1206 1151 msgstr "&Uvezi popis âŠ" 1207 1152 1208 #. +> trunk stable1153 #. +> trunk 1209 1154 #: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:491 1210 1155 #, fuzzy … … 1212 1157 msgstr "Odabrana polja" 1213 1158 1214 #. +> trunk stable1159 #. +> trunk 1215 1160 #: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:504 1216 1161 msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." 1217 1162 msgstr "" 1218 1163 1219 #. +> trunk stable1164 #. +> trunk 1220 1165 #: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:507 1221 1166 #, fuzzy … … 1223 1168 msgstr "Prefiksi" 1224 1169 1225 #. +> trunk stable1170 #. +> trunk 1226 1171 #: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:510 1227 1172 msgid "Business fields" 1228 1173 msgstr "Posao" 1229 1174 1230 #. +> trunk stable1175 #. +> trunk 1231 1176 #: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:513 1232 1177 #, fuzzy … … 1234 1179 msgstr "Broj korisnika" 1235 1180 1236 #. +> trunk stable1181 #. +> trunk 1237 1182 #: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:516 1238 1183 #, fuzzy … … 1240 1185 msgstr "Egipat" 1241 1186 1242 #. +> trunk stable1187 #. +> trunk 1243 1188 #: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:519 1244 1189 #, fuzzy … … 1246 1191 msgstr "Slike" 1247 1192 1248 #. +> trunk stable1193 #. +> trunk 1249 1194 #: xxportmanager.cpp:98 1250 1195 #, fuzzy … … 1252 1197 msgstr "KAdresar" 1253 1198 1254 #. +> trunk stable1199 #. +> trunk 1255 1200 #: xxportmanager.cpp:99 1256 1201 msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:" 1257 1202 msgstr "" 1258 1203 1259 #. +> trunk stable1204 #. +> trunk 1260 1205 #: xxportmanager.cpp:111 1261 1206 #, fuzzy … … 1263 1208 msgstr "Da li da uvezem kontakte?" 1264 1209 1265 #. +> trunk stable1210 #. +> trunk 1266 1211 #: xxportmanager.cpp:112 1267 1212 #, fuzzy, kde-format … … 1272 1217 msgstr[2] "UvoÅŸenje kontakata" 1273 1218 1274 #. +> trunk stable1219 #. +> trunk 1275 1220 #: xxportmanager.cpp:153 1276 1221 #, fuzzy … … 1278 1223 msgstr "Koje kontakte ÅŸelite da izvezete?" 1279 1224 1280 #. +> trunk stable1225 #. +> trunk 1281 1226 #: xxportmanager.cpp:164 1282 1227 #, fuzzy … … 1284 1229 msgstr "Morate odabrati barem jednu tablicu!" 1285 1230 1286 #. +> stable 1287 #: standardcontactactionmanager.cpp:52 1288 #, fuzzy 1289 msgid "Add Address Book Folder..." 1290 msgstr "KAdresar" 1291 1292 #. +> stable 1293 #: standardcontactactionmanager.cpp:53 1294 #, fuzzy 1295 msgid "Add a new address book folder to the currently selected address book folder." 1296 msgstr "Privici" 1297 1298 #. +> stable 1299 #: standardcontactactionmanager.cpp:54 1300 #, fuzzy, kde-format 1301 msgid "Copy Address Book Folder" 1302 msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders" 1303 msgstr[0] "Uredi filter adresara" 1304 msgstr[1] "Uredi filter adresara" 1305 msgstr[2] "Uredi filter adresara" 1306 1307 #. +> stable 1308 #: standardcontactactionmanager.cpp:55 1309 #, fuzzy 1310 msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard." 1311 msgstr "Kopiranje odabranog teksta ili stavki u meÄuspremnik" 1312 1313 #. +> stable 1314 #: standardcontactactionmanager.cpp:56 1315 #, fuzzy 1316 msgid "Delete Address Book Folder" 1317 msgstr "Uredi filter adresara" 1318 1319 #. +> stable 1320 #: standardcontactactionmanager.cpp:57 1321 #, fuzzy 1322 msgid "Delete the selected address book folders from the address book." 1323 msgstr "Odaberite e-adrese iz vaÅ¡eg adresara." 1324 1325 #. +> stable 1326 #: standardcontactactionmanager.cpp:58 1327 #, fuzzy 1328 msgid "Update Address Book Folder" 1329 msgstr "Uredi filter adresara" 1330 1331 #. +> stable 1332 #: standardcontactactionmanager.cpp:59 1333 #, fuzzy 1334 msgid "Update the content of the address book folder" 1335 msgstr "Pomakni prema lijevo" 1336 1337 #. +> stable 1338 #: standardcontactactionmanager.cpp:60 1339 #, fuzzy, kde-format 1340 msgid "Cut Address Book Folder" 1341 msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders" 1342 msgstr[0] "Uredi filter adresara" 1343 msgstr[1] "Uredi filter adresara" 1344 msgstr[2] "Uredi filter adresara" 1345 1346 #. +> stable 1347 #: standardcontactactionmanager.cpp:61 1348 #, fuzzy 1349 msgid "Cut the selected address book folders from the address book." 1350 msgstr "Odaberite e-adrese iz vaÅ¡eg adresara." 1351 1352 #. +> stable 1353 #: standardcontactactionmanager.cpp:62 1354 #, fuzzy 1355 msgid "Folder Properties..." 1356 msgstr "Svojstva podnoÅŸja" 1357 1358 #. +> stable 1359 #: standardcontactactionmanager.cpp:63 1360 #, fuzzy 1361 msgid "Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder." 1362 msgstr "Pomakni prema lijevo" 1363 1364 #. +> stable 1365 #: standardcontactactionmanager.cpp:64 standardcontactactionmanager.cpp:122 1366 #, fuzzy, kde-format 1367 msgid "Copy Contact" 1368 msgid_plural "Copy %1 Contacts" 1369 msgstr[0] "pronaÄen je %1 kontakt:" 1370 msgstr[1] "pronaÄena su %1 kontakta:" 1371 msgstr[2] "pronaÄeno je %1 kontakata:" 1372 1373 #. +> stable 1374 #: standardcontactactionmanager.cpp:65 1375 #, fuzzy 1376 msgid "Copy the selected contacts to the clipboard." 1377 msgstr "Kopira oznaÄeno na odlagaliÅ¡te" 1378 1379 #. +> stable 1380 #: standardcontactactionmanager.cpp:66 standardcontactactionmanager.cpp:124 1381 #, fuzzy, kde-format 1382 msgid "Delete Contact" 1383 msgid_plural "Delete %1 Contacts" 1384 msgstr[0] "pronaÄen je %1 kontakt:" 1385 msgstr[1] "pronaÄena su %1 kontakta:" 1386 msgstr[2] "pronaÄeno je %1 kontakata:" 1387 1388 #. +> stable 1389 #: standardcontactactionmanager.cpp:67 1390 #, fuzzy 1391 msgid "Delete the selected contacts from the address book." 1392 msgstr "Dodaj u adresar" 1393 1394 #. +> stable 1395 #: standardcontactactionmanager.cpp:68 standardcontactactionmanager.cpp:126 1396 #, fuzzy, kde-format 1397 msgid "Cut Contact" 1398 msgid_plural "Cut %1 Contacts" 1399 msgstr[0] "pronaÄen je %1 kontakt:" 1400 msgstr[1] "pronaÄena su %1 kontakta:" 1401 msgstr[2] "pronaÄeno je %1 kontakata:" 1402 1403 #. +> stable 1404 #: standardcontactactionmanager.cpp:69 1405 #, fuzzy 1406 msgid "Cut the selected contacts from the address book." 1407 msgstr "Dodaj u adresar" 1408 1409 #. +> stable 1410 #: standardcontactactionmanager.cpp:128 standardcontactactionmanager.cpp:367 1411 #, fuzzy 1412 msgid "Edit Contact..." 1413 msgstr "&Uredi kontakt âŠ" 1414 1415 #. +> stable 1416 #: standardcontactactionmanager.cpp:131 1417 #, kde-format 1418 msgid "Copy Group" 1419 msgid_plural "Copy %1 Groups" 1420 msgstr[0] "" 1421 msgstr[1] "" 1422 msgstr[2] "" 1423 1424 #. +> stable 1425 #: standardcontactactionmanager.cpp:133 1426 #, fuzzy, kde-format 1427 msgid "Delete Group" 1428 msgid_plural "Delete %1 Groups" 1429 msgstr[0] "IzbriÅ¡i pogled" 1430 msgstr[1] "IzbriÅ¡i pogled" 1431 msgstr[2] "IzbriÅ¡i pogled" 1432 1433 #. +> stable 1434 #: standardcontactactionmanager.cpp:135 1435 #, fuzzy, kde-format 1436 msgid "Cut Group" 1437 msgid_plural "Cut %1 Groups" 1438 msgstr[0] "Po grupi" 1439 msgstr[1] "Po grupi" 1440 msgstr[2] "Po grupi" 1441 1442 #. +> stable 1443 #: standardcontactactionmanager.cpp:137 1444 #, fuzzy 1445 msgid "Edit Group..." 1446 msgstr "&Uredi âŠ" 1447 1448 #. +> stable 1449 #: standardcontactactionmanager.cpp:210 1450 #, fuzzy 1451 msgid "Add Address Book" 1452 msgstr "KAdresar" 1453 1454 #. +> stable 1455 #: standardcontactactionmanager.cpp:232 1456 #, fuzzy, kde-format 1457 msgid "Could not add address book: %1" 1458 msgstr "KAdresar" 1459 1460 #. +> stable 1461 #: standardcontactactionmanager.cpp:233 1462 #, fuzzy 1463 msgid "Adding Address Book failed" 1464 msgstr "KAdresar" 1465 1466 #. +> stable 1467 #: standardcontactactionmanager.cpp:256 1468 #, fuzzy, kde-format 1469 msgid "Do you really want to delete address book '%1'?" 1470 msgstr "<qt>Åœelite li zaista da uklonite kljuÄ <b>%1</b>?</qt>" 1471 1472 #. +> stable 1473 #: standardcontactactionmanager.cpp:259 1474 #, fuzzy 1475 msgid "Delete Address Book?" 1476 msgstr "KAdresar" 1477 1478 #. +> stable 1479 #: standardcontactactionmanager.cpp:349 1480 #, fuzzy 1481 #| msgid "&New Contact..." 1482 msgid "New &Contact..." 1483 msgstr "&Novi kontakt âŠ" 1484 1485 #. +> stable 1486 #: standardcontactactionmanager.cpp:351 1487 #, fuzzy 1488 msgid "Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add data about a person, including addresses and phone numbers.</p>" 1489 msgstr "PojaviÄe se dijalog u kome moÅŸete da podesite kratice u okviru programa." 1490 1491 #. +> stable 1492 #: standardcontactactionmanager.cpp:358 1493 #, fuzzy 1494 #| msgid "New..." 1495 msgid "New &Group..." 1496 msgstr "Novi âŠ" 1497 1498 #. +> stable 1499 #: standardcontactactionmanager.cpp:360 1500 #, fuzzy 1501 msgid "Create a new group<p>You will be presented with a dialog where you can add a new group of contacts.</p>" 1502 msgstr "PojaviÄe se dijalog u kome moÅŸete da podesite kratice u okviru programa." 1503 1504 #. +> stable 1505 #: standardcontactactionmanager.cpp:368 1506 #, fuzzy 1507 msgid "Edit the selected contact<p>You will be presented with a dialog where you can edit the data stored about a person, including addresses and phone numbers.</p>" 1508 msgstr "PojaviÄe se dijalog u kome moÅŸete da podesite kratice u okviru programa." 1509 1510 #. +> stable 1511 #: standardcontactactionmanager.cpp:377 1512 #, fuzzy 1513 msgid "Add &Address Book..." 1514 msgstr "KAdresar" 1515 1516 #. +> stable 1517 #: standardcontactactionmanager.cpp:378 1518 #, fuzzy 1519 msgid "Add a new address book<p>You will be presented with a dialog where you can select the type of the address book that shall be added.</p>" 1520 msgstr "PojaviÄe se dijalog u kome moÅŸete da podesite kratice u okviru programa." 1521 1522 #. +> stable 1523 #: standardcontactactionmanager.cpp:386 1524 #, fuzzy 1525 msgid "&Delete Address Book" 1526 msgstr "KAdresar" 1527 1528 #. +> stable 1529 #: standardcontactactionmanager.cpp:387 1530 msgid "Delete the selected address book<p>The currently selected address book will be deleted, along with all the contacts and contact groups it contains.</p>" 1531 msgstr "" 1532 1533 #. +> stable 1534 #: standardcontactactionmanager.cpp:396 1535 #, fuzzy 1536 #| msgid "Address Book Browser" 1537 msgid "Address Book Properties..." 1538 msgstr "Preglednik adresara" 1539 1540 #. +> stable 1541 #: standardcontactactionmanager.cpp:397 1542 #, fuzzy 1543 msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book." 1544 msgstr "Pomakni prema lijevo" 1231 #, fuzzy 1232 #~ msgid "Toggle whether the address books view shall be visible." 1233 #~ msgstr "Birate da li Äe stranica sa detaljima biti vidljiva." 1234 1235 #, fuzzy 1236 #~ msgid "Show Contacts View" 1237 #~ msgstr "pronaÄen je %1 kontakt:" 1238 1239 #, fuzzy 1240 #~ msgid "Toggle whether the contacts view shall be visible." 1241 #~ msgstr "Birate da li Äe stranica sa detaljima biti vidljiva." 1242 1243 #, fuzzy 1244 #~| msgid "Show Details" 1245 #~ msgid "Show Details View" 1246 #~ msgstr "PrikaÅŸi detalje" 1247 1248 #, fuzzy 1249 #~ msgid "Toggle whether the details view shall be visible." 1250 #~ msgstr "Birate da li Äe stranica sa detaljima biti vidljiva." 1251 1252 #, fuzzy 1253 #~ msgid "Hide Details View" 1254 #~ msgstr "&Detalji" 1255 1256 #, fuzzy 1257 #~ msgid "Show Address Books View" 1258 #~ msgstr "KAdresar" 1259 1260 #, fuzzy 1261 #~ msgid "Hide Address Books View" 1262 #~ msgstr "Uredi filter adresara" 1263 1264 #, fuzzy 1265 #~ msgid "Hide Contacts View" 1266 #~ msgstr "Uredi ime kontakta" 1267 1268 #, fuzzy 1269 #~ msgid "Add Address Book Folder..." 1270 #~ msgstr "KAdresar" 1271 1272 #, fuzzy 1273 #~ msgid "Add a new address book folder to the currently selected address book folder." 1274 #~ msgstr "Privici" 1275 1276 #, fuzzy 1277 #~ msgid "Copy Address Book Folder" 1278 #~ msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders" 1279 #~ msgstr[0] "Uredi filter adresara" 1280 #~ msgstr[1] "Uredi filter adresara" 1281 #~ msgstr[2] "Uredi filter adresara" 1282 1283 #, fuzzy 1284 #~ msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard." 1285 #~ msgstr "Kopiranje odabranog teksta ili stavki u meÄuspremnik" 1286 1287 #, fuzzy 1288 #~ msgid "Delete Address Book Folder" 1289 #~ msgstr "Uredi filter adresara" 1290 1291 #, fuzzy 1292 #~ msgid "Delete the selected address book folders from the address book." 1293 #~ msgstr "Odaberite e-adrese iz vaÅ¡eg adresara." 1294 1295 #, fuzzy 1296 #~ msgid "Update Address Book Folder" 1297 #~ msgstr "Uredi filter adresara" 1298 1299 #, fuzzy 1300 #~ msgid "Update the content of the address book folder" 1301 #~ msgstr "Pomakni prema lijevo" 1302 1303 #, fuzzy 1304 #~ msgid "Cut Address Book Folder" 1305 #~ msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders" 1306 #~ msgstr[0] "Uredi filter adresara" 1307 #~ msgstr[1] "Uredi filter adresara" 1308 #~ msgstr[2] "Uredi filter adresara" 1309 1310 #, fuzzy 1311 #~ msgid "Cut the selected address book folders from the address book." 1312 #~ msgstr "Odaberite e-adrese iz vaÅ¡eg adresara." 1313 1314 #, fuzzy 1315 #~ msgid "Folder Properties..." 1316 #~ msgstr "Svojstva podnoÅŸja" 1317 1318 #, fuzzy 1319 #~ msgid "Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder." 1320 #~ msgstr "Pomakni prema lijevo" 1321 1322 #, fuzzy 1323 #~ msgid "Copy Contact" 1324 #~ msgid_plural "Copy %1 Contacts" 1325 #~ msgstr[0] "pronaÄen je %1 kontakt:" 1326 #~ msgstr[1] "pronaÄena su %1 kontakta:" 1327 #~ msgstr[2] "pronaÄeno je %1 kontakata:" 1328 1329 #, fuzzy 1330 #~ msgid "Copy the selected contacts to the clipboard." 1331 #~ msgstr "Kopira oznaÄeno na odlagaliÅ¡te" 1332 1333 #, fuzzy 1334 #~ msgid "Delete Contact" 1335 #~ msgid_plural "Delete %1 Contacts" 1336 #~ msgstr[0] "pronaÄen je %1 kontakt:" 1337 #~ msgstr[1] "pronaÄena su %1 kontakta:" 1338 #~ msgstr[2] "pronaÄeno je %1 kontakata:" 1339 1340 #, fuzzy 1341 #~ msgid "Delete the selected contacts from the address book." 1342 #~ msgstr "Dodaj u adresar" 1343 1344 #, fuzzy 1345 #~ msgid "Cut Contact" 1346 #~ msgid_plural "Cut %1 Contacts" 1347 #~ msgstr[0] "pronaÄen je %1 kontakt:" 1348 #~ msgstr[1] "pronaÄena su %1 kontakta:" 1349 #~ msgstr[2] "pronaÄeno je %1 kontakata:" 1350 1351 #, fuzzy 1352 #~ msgid "Cut the selected contacts from the address book." 1353 #~ msgstr "Dodaj u adresar" 1354 1355 #, fuzzy 1356 #~ msgid "Edit Contact..." 1357 #~ msgstr "&Uredi kontakt âŠ" 1358 1359 #, fuzzy 1360 #~ msgid "Delete Group" 1361 #~ msgid_plural "Delete %1 Groups" 1362 #~ msgstr[0] "IzbriÅ¡i pogled" 1363 #~ msgstr[1] "IzbriÅ¡i pogled" 1364 #~ msgstr[2] "IzbriÅ¡i pogled" 1365 1366 #, fuzzy 1367 #~ msgid "Cut Group" 1368 #~ msgid_plural "Cut %1 Groups" 1369 #~ msgstr[0] "Po grupi" 1370 #~ msgstr[1] "Po grupi" 1371 #~ msgstr[2] "Po grupi" 1372 1373 #, fuzzy 1374 #~ msgid "Edit Group..." 1375 #~ msgstr "&Uredi âŠ" 1376 1377 #, fuzzy 1378 #~ msgid "Add Address Book" 1379 #~ msgstr "KAdresar" 1380 1381 #, fuzzy 1382 #~ msgid "Could not add address book: %1" 1383 #~ msgstr "KAdresar" 1384 1385 #, fuzzy 1386 #~ msgid "Adding Address Book failed" 1387 #~ msgstr "KAdresar" 1388 1389 #, fuzzy 1390 #~ msgid "Do you really want to delete address book '%1'?" 1391 #~ msgstr "<qt>Åœelite li zaista da uklonite kljuÄ <b>%1</b>?</qt>" 1392 1393 #, fuzzy 1394 #~ msgid "Delete Address Book?" 1395 #~ msgstr "KAdresar" 1396 1397 #, fuzzy 1398 #~| msgid "&New Contact..." 1399 #~ msgid "New &Contact..." 1400 #~ msgstr "&Novi kontakt âŠ" 1401 1402 #, fuzzy 1403 #~ msgid "Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add data about a person, including addresses and phone numbers.</p>" 1404 #~ msgstr "PojaviÄe se dijalog u kome moÅŸete da podesite kratice u okviru programa." 1405 1406 #, fuzzy 1407 #~| msgid "New..." 1408 #~ msgid "New &Group..." 1409 #~ msgstr "Novi âŠ" 1410 1411 #, fuzzy 1412 #~ msgid "Create a new group<p>You will be presented with a dialog where you can add a new group of contacts.</p>" 1413 #~ msgstr "PojaviÄe se dijalog u kome moÅŸete da podesite kratice u okviru programa." 1414 1415 #, fuzzy 1416 #~ msgid "Edit the selected contact<p>You will be presented with a dialog where you can edit the data stored about a person, including addresses and phone numbers.</p>" 1417 #~ msgstr "PojaviÄe se dijalog u kome moÅŸete da podesite kratice u okviru programa." 1418 1419 #, fuzzy 1420 #~ msgid "Add &Address Book..." 1421 #~ msgstr "KAdresar" 1422 1423 #, fuzzy 1424 #~ msgid "Add a new address book<p>You will be presented with a dialog where you can select the type of the address book that shall be added.</p>" 1425 #~ msgstr "PojaviÄe se dijalog u kome moÅŸete da podesite kratice u okviru programa." 1426 1427 #, fuzzy 1428 #~ msgid "&Delete Address Book" 1429 #~ msgstr "KAdresar" 1430 1431 #, fuzzy 1432 #~| msgid "Address Book Browser" 1433 #~ msgid "Address Book Properties..." 1434 #~ msgstr "Preglednik adresara" 1435 1436 #, fuzzy 1437 #~ msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book." 1438 #~ msgstr "Pomakni prema lijevo" 1545 1439 1546 1440 #, fuzzy
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.