Ignore:
Timestamp:
Jan 12, 2011, 3:18:04 AM (14 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdenetwork/krfb.po

    r683 r750  
    77"Project-Id-Version: krfb 0\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2010-11-14 15:08+0100\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:28+0100\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2010-02-10 22:40+0100\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    4646msgstr "Odbij vezu"
    4747
    48 #. +> trunk
     48#. +> trunk stable
    4949#: connectiondialog.cpp:81
    5050#, fuzzy, kde-format
     
    6565msgstr "Odbijen je nepozvan pokušaj povezivanja s %1"
    6666
    67 #. +> trunk
     67#. +> trunk stable
    6868#: invitationsrfbclient.cpp:84 pendingrfbclient.cpp:57 tubesrfbclient.cpp:57
    6969#, fuzzy, kde-format
     
    7878msgstr "Primljena veza od %1, na čekanju (čekanje potvrde)"
    7979
    80 #. +> trunk
     80#. +> trunk stable
    8181#: invitationsrfbserver.cpp:52
    8282msgid "Failed to start the krfb server. Invitation-based sharing will not work. Try setting another port in the settings and restart krfb."
     
    185185msgstr "Greška u dijeljenu radne površine"
    186186
    187 #. +> stable
    188 #: main.cpp:57
    189 msgid "Ian Reinhart Geiser"
    190 msgstr "Ian Reinhart Geiser"
    191 
    192 #. +> stable
    193 #: main.cpp:57
    194 msgid "DCOP interface"
    195 msgstr "Sučelje DCOP"
    196 
    197187#. +> trunk stable
    198188#: main.cpp:65
     
    200190msgstr "Dijeljenje radne površine"
    201191
    202 #. +> trunk
     192#. +> trunk stable
    203193#: main.cpp:67
    204194#, fuzzy
     
    228218"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
    229219
    230 #. +> stable
    231 #: main.cpp:48
    232 msgid ""
    233 "(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
    234 "(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
    235 "(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
    236 "(c) 2000, heXoNet Support GmbH, D-66424 Homburg\n"
    237 "(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
    238 "(c) 2000, Tridia Corporation\n"
    239 "(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
    240 msgstr ""
    241 "(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
    242 "(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
    243 "(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
    244 "(c) 2000, heXoNet Support GmbH, D-66424 Homburg\n"
    245 "(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
    246 "(c) 2000, Tridia Corporation\n"
    247 "(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
    248 
    249 #. +> stable
    250 #: main.cpp:67
    251 msgid "Jens Wagner (heXoNet Support GmbH)"
    252 msgstr "Jens Wagner (heXoNet Support GmbH)"
    253 
    254 #. +> stable
    255 #: main.cpp:68
    256 msgid "X11 update scanner, original code base"
    257 msgstr "Skener aÅŸuriranja X11-a, prvobitna baza kÃŽda"
    258 
    259 #. +> stable
    260 #: main.cpp:70
    261 msgid "Jason Spisak"
    262 msgstr "Jason Spisak"
    263 
    264 #. +> stable
    265 #: main.cpp:71
    266 msgid "Connection side image"
    267 msgstr "Usporedna slika veze"
    268 
    269 #. +> stable
    270 #: main.cpp:73
    271 msgid "Karl Vogel"
    272 msgstr "Karl Vogel"
    273 
    274 #. +> trunk
     220#. +> trunk stable
    275221#: main.cpp:74
    276222#, fuzzy
     
    278224msgstr "Georg Robbers"
    279225
    280 #. +> stable
    281 #: main.cpp:74
    282 msgid "KDesktop background deactivation"
    283 msgstr "Pozadinsko obustavljanje KDesktopa"
    284 
    285 #. +> trunk
     226#. +> trunk stable
    286227#: main.cpp:75
    287228#, fuzzy
     
    289230msgstr "Interakcija sa medijumom"
    290231
    291 #. +> trunk
     232#. +> trunk stable
    292233#: main.cpp:77
    293234#, fuzzy
     
    310251msgstr "Tim Jansen"
    311252
    312 #. +> trunk
     253#. +> trunk stable
    313254#: main.cpp:81
    314255#, fuzzy
     
    488429msgstr "Udaljeni korisnik %1 je spojen."
    489430
    490 #. +> trunk
     431#. +> trunk stable
    491432#: rfbservermanager.cpp:228
    492433#, fuzzy, kde-format
     
    495436msgstr "Udaljeni korisnik %1 je spojen."
    496437
    497 #. +> trunk
     438#. +> trunk stable
    498439#: trayicon.cpp:55
    499440#, fuzzy
     
    505446msgid "Enable Remote Control"
    506447msgstr "Omogući udaljeno upravljanje"
    507 
    508 #. +> stable
    509 #: trayicon.cpp:49
    510 msgid "Disable Remote Control"
    511 msgstr "Onemogući udaljeno upravljanje"
    512 
    513 #. +> stable
    514 #: trayicon.cpp:93
    515 msgid "The remote user has closed the connection."
    516 msgstr "Udaljeni korisnik je prekinuo vezu."
    517448
    518449#. +> trunk stable
     
    527458msgstr "Dijeljene radne površine — povezan s %1"
    528459
    529 #. +> trunk
     460#. +> trunk stable
    530461#: trayicon.cpp:123
    531462#, fuzzy
     
    534465msgstr "Dijeljene radne površine — veza je prekinuta"
    535466
    536 #. +> trunk
     467#. +> trunk stable
    537468#: tubesrfbserver.cpp:138
    538469#, fuzzy
     
    540471msgstr "Greška prilikom stvaranja Vaše teme."
    541472
    542 #. +> trunk
     473#. +> trunk stable
    543474#: tubesrfbserver.cpp:139 tubesrfbserver.cpp:152 tubesrfbserver.cpp:173
    544475#: tubesrfbserver.cpp:190 tubesrfbserver.cpp:248 tubesrfbserver.cpp:252
     
    547478msgstr "Greška"
    548479
    549 #. +> trunk
     480#. +> trunk stable
    550481#: tubesrfbserver.cpp:151 tubesrfbserver.cpp:172 tubesrfbserver.cpp:251
    551482#, fuzzy
     
    553484msgstr "Greška prilikom stvaranja Vaše teme."
    554485
    555 #. +> trunk
     486#. +> trunk stable
    556487#: tubesrfbserver.cpp:189
    557488#, fuzzy
     
    559490msgstr "Neuspjelo arhiviranje mape '%1'."
    560491
    561 #. +> trunk
     492#. +> trunk stable
    562493#: tubesrfbserver.cpp:245
    563494msgid "An error occurred sharing your desktop. The person you are trying to share your desktop with does not have the required software installed to access it."
     
    825756
    826757#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
    827 #. +> trunk
     758#. +> trunk stable
    828759#: ui/tubesconnectionwidget.ui:48
    829760#, fuzzy
     
    831762msgstr "Potvrda"
    832763
    833 #. +> stable
    834 #: connectioncontroller.cpp:123
    835 #, kde-format
    836 msgid "Accepted uninvited connection from %1"
    837 msgstr "Prihvaćena je nepozvana veza od %1"
    838 
    839 #. +> stable
    840 #: krfbserver.cpp:207
    841 msgid "Address already in use"
    842 msgstr "Adresa se već koristi"
     764#~ msgid "Ian Reinhart Geiser"
     765#~ msgstr "Ian Reinhart Geiser"
     766
     767#~ msgid "DCOP interface"
     768#~ msgstr "Sučelje DCOP"
     769
     770#~ msgid ""
     771#~ "(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
     772#~ "(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
     773#~ "(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
     774#~ "(c) 2000, heXoNet Support GmbH, D-66424 Homburg\n"
     775#~ "(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
     776#~ "(c) 2000, Tridia Corporation\n"
     777#~ "(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
     778#~ msgstr ""
     779#~ "(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
     780#~ "(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
     781#~ "(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
     782#~ "(c) 2000, heXoNet Support GmbH, D-66424 Homburg\n"
     783#~ "(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
     784#~ "(c) 2000, Tridia Corporation\n"
     785#~ "(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
     786
     787#~ msgid "Jens Wagner (heXoNet Support GmbH)"
     788#~ msgstr "Jens Wagner (heXoNet Support GmbH)"
     789
     790#~ msgid "X11 update scanner, original code base"
     791#~ msgstr "Skener aÅŸuriranja X11-a, prvobitna baza kÃŽda"
     792
     793#~ msgid "Jason Spisak"
     794#~ msgstr "Jason Spisak"
     795
     796#~ msgid "Connection side image"
     797#~ msgstr "Usporedna slika veze"
     798
     799#~ msgid "Karl Vogel"
     800#~ msgstr "Karl Vogel"
     801
     802#~ msgid "KDesktop background deactivation"
     803#~ msgstr "Pozadinsko obustavljanje KDesktopa"
     804
     805#~ msgid "Disable Remote Control"
     806#~ msgstr "Onemogući udaljeno upravljanje"
     807
     808#~ msgid "The remote user has closed the connection."
     809#~ msgstr "Udaljeni korisnik je prekinuo vezu."
     810
     811#~ msgid "Accepted uninvited connection from %1"
     812#~ msgstr "Prihvaćena je nepozvana veza od %1"
     813
     814#~ msgid "Address already in use"
     815#~ msgstr "Adresa se već koristi"
    843816
    844817#~ msgid "Ask before accepting an uninvited connection"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.