- Timestamp:
- Jan 12, 2011, 3:18:04 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdenetwork/krfb.po
r683 r750 7 7 "Project-Id-Version: krfb 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 201 0-11-14 15:08+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:28+0100\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-02-10 22:40+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 46 46 msgstr "Odbij vezu" 47 47 48 #. +> trunk 48 #. +> trunk stable 49 49 #: connectiondialog.cpp:81 50 50 #, fuzzy, kde-format … … 65 65 msgstr "Odbijen je nepozvan pokuÅ¡aj povezivanja s %1" 66 66 67 #. +> trunk 67 #. +> trunk stable 68 68 #: invitationsrfbclient.cpp:84 pendingrfbclient.cpp:57 tubesrfbclient.cpp:57 69 69 #, fuzzy, kde-format … … 78 78 msgstr "Primljena veza od %1, na Äekanju (Äekanje potvrde)" 79 79 80 #. +> trunk 80 #. +> trunk stable 81 81 #: invitationsrfbserver.cpp:52 82 82 msgid "Failed to start the krfb server. Invitation-based sharing will not work. Try setting another port in the settings and restart krfb." … … 185 185 msgstr "GreÅ¡ka u dijeljenu radne povrÅ¡ine" 186 186 187 #. +> stable188 #: main.cpp:57189 msgid "Ian Reinhart Geiser"190 msgstr "Ian Reinhart Geiser"191 192 #. +> stable193 #: main.cpp:57194 msgid "DCOP interface"195 msgstr "SuÄelje DCOP"196 197 187 #. +> trunk stable 198 188 #: main.cpp:65 … … 200 190 msgstr "Dijeljenje radne povrÅ¡ine" 201 191 202 #. +> trunk 192 #. +> trunk stable 203 193 #: main.cpp:67 204 194 #, fuzzy … … 228 218 "(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n" 229 219 230 #. +> stable 231 #: main.cpp:48 232 msgid "" 233 "(c) 2007, Alessandro Praduroux\n" 234 "(c) 2001-2003, Tim Jansen\n" 235 "(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n" 236 "(c) 2000, heXoNet Support GmbH, D-66424 Homburg\n" 237 "(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n" 238 "(c) 2000, Tridia Corporation\n" 239 "(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n" 240 msgstr "" 241 "(c) 2007, Alessandro Praduroux\n" 242 "(c) 2001-2003, Tim Jansen\n" 243 "(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n" 244 "(c) 2000, heXoNet Support GmbH, D-66424 Homburg\n" 245 "(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n" 246 "(c) 2000, Tridia Corporation\n" 247 "(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n" 248 249 #. +> stable 250 #: main.cpp:67 251 msgid "Jens Wagner (heXoNet Support GmbH)" 252 msgstr "Jens Wagner (heXoNet Support GmbH)" 253 254 #. +> stable 255 #: main.cpp:68 256 msgid "X11 update scanner, original code base" 257 msgstr "Skener aÅŸuriranja X11-a, prvobitna baza kÃŽda" 258 259 #. +> stable 260 #: main.cpp:70 261 msgid "Jason Spisak" 262 msgstr "Jason Spisak" 263 264 #. +> stable 265 #: main.cpp:71 266 msgid "Connection side image" 267 msgstr "Usporedna slika veze" 268 269 #. +> stable 270 #: main.cpp:73 271 msgid "Karl Vogel" 272 msgstr "Karl Vogel" 273 274 #. +> trunk 220 #. +> trunk stable 275 221 #: main.cpp:74 276 222 #, fuzzy … … 278 224 msgstr "Georg Robbers" 279 225 280 #. +> stable 281 #: main.cpp:74 282 msgid "KDesktop background deactivation" 283 msgstr "Pozadinsko obustavljanje KDesktopa" 284 285 #. +> trunk 226 #. +> trunk stable 286 227 #: main.cpp:75 287 228 #, fuzzy … … 289 230 msgstr "Interakcija sa medijumom" 290 231 291 #. +> trunk 232 #. +> trunk stable 292 233 #: main.cpp:77 293 234 #, fuzzy … … 310 251 msgstr "Tim Jansen" 311 252 312 #. +> trunk 253 #. +> trunk stable 313 254 #: main.cpp:81 314 255 #, fuzzy … … 488 429 msgstr "Udaljeni korisnik %1 je spojen." 489 430 490 #. +> trunk 431 #. +> trunk stable 491 432 #: rfbservermanager.cpp:228 492 433 #, fuzzy, kde-format … … 495 436 msgstr "Udaljeni korisnik %1 je spojen." 496 437 497 #. +> trunk 438 #. +> trunk stable 498 439 #: trayicon.cpp:55 499 440 #, fuzzy … … 505 446 msgid "Enable Remote Control" 506 447 msgstr "OmoguÄi udaljeno upravljanje" 507 508 #. +> stable509 #: trayicon.cpp:49510 msgid "Disable Remote Control"511 msgstr "OnemoguÄi udaljeno upravljanje"512 513 #. +> stable514 #: trayicon.cpp:93515 msgid "The remote user has closed the connection."516 msgstr "Udaljeni korisnik je prekinuo vezu."517 448 518 449 #. +> trunk stable … … 527 458 msgstr "Dijeljene radne povrÅ¡ine â povezan s %1" 528 459 529 #. +> trunk 460 #. +> trunk stable 530 461 #: trayicon.cpp:123 531 462 #, fuzzy … … 534 465 msgstr "Dijeljene radne povrÅ¡ine â veza je prekinuta" 535 466 536 #. +> trunk 467 #. +> trunk stable 537 468 #: tubesrfbserver.cpp:138 538 469 #, fuzzy … … 540 471 msgstr "GreÅ¡ka prilikom stvaranja VaÅ¡e teme." 541 472 542 #. +> trunk 473 #. +> trunk stable 543 474 #: tubesrfbserver.cpp:139 tubesrfbserver.cpp:152 tubesrfbserver.cpp:173 544 475 #: tubesrfbserver.cpp:190 tubesrfbserver.cpp:248 tubesrfbserver.cpp:252 … … 547 478 msgstr "GreÅ¡ka" 548 479 549 #. +> trunk 480 #. +> trunk stable 550 481 #: tubesrfbserver.cpp:151 tubesrfbserver.cpp:172 tubesrfbserver.cpp:251 551 482 #, fuzzy … … 553 484 msgstr "GreÅ¡ka prilikom stvaranja VaÅ¡e teme." 554 485 555 #. +> trunk 486 #. +> trunk stable 556 487 #: tubesrfbserver.cpp:189 557 488 #, fuzzy … … 559 490 msgstr "Neuspjelo arhiviranje mape '%1'." 560 491 561 #. +> trunk 492 #. +> trunk stable 562 493 #: tubesrfbserver.cpp:245 563 494 msgid "An error occurred sharing your desktop. The person you are trying to share your desktop with does not have the required software installed to access it." … … 825 756 826 757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 827 #. +> trunk 758 #. +> trunk stable 828 759 #: ui/tubesconnectionwidget.ui:48 829 760 #, fuzzy … … 831 762 msgstr "Potvrda" 832 763 833 #. +> stable 834 #: connectioncontroller.cpp:123 835 #, kde-format 836 msgid "Accepted uninvited connection from %1" 837 msgstr "PrihvaÄena je nepozvana veza od %1" 838 839 #. +> stable 840 #: krfbserver.cpp:207 841 msgid "Address already in use" 842 msgstr "Adresa se veÄ koristi" 764 #~ msgid "Ian Reinhart Geiser" 765 #~ msgstr "Ian Reinhart Geiser" 766 767 #~ msgid "DCOP interface" 768 #~ msgstr "SuÄelje DCOP" 769 770 #~ msgid "" 771 #~ "(c) 2007, Alessandro Praduroux\n" 772 #~ "(c) 2001-2003, Tim Jansen\n" 773 #~ "(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n" 774 #~ "(c) 2000, heXoNet Support GmbH, D-66424 Homburg\n" 775 #~ "(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n" 776 #~ "(c) 2000, Tridia Corporation\n" 777 #~ "(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n" 778 #~ msgstr "" 779 #~ "(c) 2007, Alessandro Praduroux\n" 780 #~ "(c) 2001-2003, Tim Jansen\n" 781 #~ "(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n" 782 #~ "(c) 2000, heXoNet Support GmbH, D-66424 Homburg\n" 783 #~ "(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n" 784 #~ "(c) 2000, Tridia Corporation\n" 785 #~ "(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n" 786 787 #~ msgid "Jens Wagner (heXoNet Support GmbH)" 788 #~ msgstr "Jens Wagner (heXoNet Support GmbH)" 789 790 #~ msgid "X11 update scanner, original code base" 791 #~ msgstr "Skener aÅŸuriranja X11-a, prvobitna baza kÃŽda" 792 793 #~ msgid "Jason Spisak" 794 #~ msgstr "Jason Spisak" 795 796 #~ msgid "Connection side image" 797 #~ msgstr "Usporedna slika veze" 798 799 #~ msgid "Karl Vogel" 800 #~ msgstr "Karl Vogel" 801 802 #~ msgid "KDesktop background deactivation" 803 #~ msgstr "Pozadinsko obustavljanje KDesktopa" 804 805 #~ msgid "Disable Remote Control" 806 #~ msgstr "OnemoguÄi udaljeno upravljanje" 807 808 #~ msgid "The remote user has closed the connection." 809 #~ msgstr "Udaljeni korisnik je prekinuo vezu." 810 811 #~ msgid "Accepted uninvited connection from %1" 812 #~ msgstr "PrihvaÄena je nepozvana veza od %1" 813 814 #~ msgid "Address already in use" 815 #~ msgstr "Adresa se veÄ koristi" 843 816 844 817 #~ msgid "Ask before accepting an uninvited connection"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.