- Timestamp:
- Jan 12, 2011, 3:18:04 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdenetwork/kget.po
r727 r750 7 7 "Project-Id-Version: kget 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 201 0-12-26 10:39+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:27+0100\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-05-26 11:56+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 31 31 msgstr "marko@dimjasevic.net" 32 32 33 #. +> trunk 33 #. +> trunk stable 34 34 #: conf/autopastemodel.cpp:174 35 35 #, fuzzy … … 37 37 msgstr "Uzorak" 38 38 39 #. +> trunk 39 #. +> trunk stable 40 40 #: conf/autopastemodel.cpp:176 41 41 #, fuzzy … … 43 43 msgstr "Sintaksa:" 44 44 45 #. +> trunk 45 #. +> trunk stable 46 46 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35 47 47 #, fuzzy … … 49 49 msgstr "IskljuÄujuÄi niz" 50 50 51 #. +> trunk 51 #. +> trunk stable 52 52 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36 53 53 #, fuzzy … … 125 125 msgstr "Otvori prenos:" 126 126 127 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)128 #. +> stable129 #: conf/dlgadvanced.ui:95130 #, fuzzy131 msgid "Integration"132 msgstr "Integracija sa Konqueror-om"133 134 127 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration) 135 128 #. +> trunk stable … … 138 131 msgstr "" 139 132 140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration)141 #. +> stable142 #: conf/dlgadvanced.ui:101143 msgid "Use as download manager for Konqueror"144 msgstr "Koristi kao upravitelja preuzimanja za Konqueror"145 146 133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer) 147 134 #. +> trunk stable … … 217 204 218 205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 219 #. +> trunk 206 #. +> trunk stable 220 207 #: conf/dlgintegration.ui:17 221 208 #, fuzzy … … 231 218 232 219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 233 #. +> trunk 220 #. +> trunk stable 234 221 #: conf/dlgintegration.ui:43 235 222 #, fuzzy … … 238 225 239 226 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase) 240 #. +> trunk 227 #. +> trunk stable 241 228 #: conf/dlgintegration.ui:100 mainwindow.cpp:197 242 229 #, fuzzy … … 245 232 246 233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease) 247 #. +> trunk 234 #. +> trunk stable 248 235 #: conf/dlgintegration.ui:107 mainwindow.cpp:202 249 236 #, fuzzy … … 390 377 msgstr "Lozinka:" 391 378 392 #. +> trunk 379 #. +> trunk stable 393 380 #: conf/integrationpreferences.cpp:32 394 381 #, fuzzy … … 396 383 msgstr "obuhvati" 397 384 398 #. +> trunk 385 #. +> trunk stable 399 386 #: conf/integrationpreferences.cpp:33 400 387 #, fuzzy … … 507 494 msgstr "&Potvrde" 508 495 509 #. +> trunk 496 #. +> trunk stable 510 497 #: conf/preferencesdialog.cpp:80 511 498 #, fuzzy … … 634 621 msgstr "GreÅ¡ka" 635 622 636 #. +> trunk 623 #. +> trunk stable 637 624 #: core/datasourcefactory.cpp:286 638 625 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT." … … 717 704 msgstr "Preuzimanje je nastavljeno" 718 705 719 #. +> trunk 706 #. +> trunk stable 720 707 #: core/kget.cpp:348 721 708 msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>" 722 709 msgstr "" 723 710 724 #. +> trunk 711 #. +> trunk stable 725 712 #: core/kget.cpp:350 726 713 msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>" … … 757 744 msgstr "Preuzimanje je nastavljeno" 758 745 759 #. +> stable 760 #: core/kget.cpp:852 761 msgid "Unable to continue: KGet cannot download using this protocol." 762 msgstr "" 763 764 #. +> trunk 746 #. +> trunk stable 765 747 #: core/kget.cpp:898 766 748 msgid "<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by KGet:</p>" … … 937 919 msgstr "ZapoÄelo preuzimanje" 938 920 939 #. +> trunk 921 #. +> trunk stable 940 922 #: core/kget.cpp:1358 941 923 #, kde-format … … 943 925 msgstr "" 944 926 945 #. +> trunk 927 #. +> trunk stable 946 928 #: core/kget.cpp:1363 947 929 #, fuzzy … … 1059 1041 1060 1042 #. +> trunk stable 1061 #: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:26 7 core/transfer.cpp:2861043 #: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:263 core/transfer.cpp:282 1062 1044 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:298 1063 1045 #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69 … … 1194 1176 msgstr "Preostalo vrijeme" 1195 1177 1196 #. +> trunk 1178 #. +> trunk stable 1197 1179 #: core/urlchecker.cpp:254 core/urlchecker.cpp:294 1198 1180 #, fuzzy … … 1200 1182 msgstr "Nije odabran nijedan direktorij." 1201 1183 1202 #. +> trunk 1184 #. +> trunk stable 1203 1185 #: core/urlchecker.cpp:256 1204 1186 #, fuzzy … … 1206 1188 msgstr "NaznaÄeno je neispravno zavrÅ¡no vrijeme: " 1207 1189 1208 #. +> trunk 1190 #. +> trunk stable 1209 1191 #: core/urlchecker.cpp:258 1210 1192 #, fuzzy … … 1212 1194 msgstr "Radni direktorij:" 1213 1195 1214 #. +> trunk 1196 #. +> trunk stable 1215 1197 #: core/urlchecker.cpp:266 core/urlchecker.cpp:306 1216 1198 #, fuzzy … … 1218 1200 msgstr "Niste naveli posluÅŸitelj." 1219 1201 1220 #. +> trunk 1202 #. +> trunk stable 1221 1203 #: core/urlchecker.cpp:268 1222 1204 #, fuzzy … … 1224 1206 msgstr "Nevaljalo odrediÅ¡te: %1" 1225 1207 1226 #. +> trunk 1208 #. +> trunk stable 1227 1209 #: core/urlchecker.cpp:270 1228 1210 #, fuzzy … … 1230 1212 msgstr "Opis u stupcu" 1231 1213 1232 #. +> trunk 1214 #. +> trunk stable 1233 1215 #: core/urlchecker.cpp:278 core/urlchecker.cpp:318 core/urlchecker.cpp:408 1234 1216 #: core/urlchecker.cpp:422 … … 1245 1227 msgstr "PogreÅ¡no formiran URL:\n" 1246 1228 1247 #. +> trunk 1229 #. +> trunk stable 1248 1230 #: core/urlchecker.cpp:282 1249 1231 #, fuzzy … … 1253 1235 "%1" 1254 1236 1255 #. +> trunk 1237 #. +> trunk stable 1256 1238 #: core/urlchecker.cpp:284 1257 1239 #, fuzzy … … 1261 1243 "%1" 1262 1244 1263 #. +> trunk 1245 #. +> trunk stable 1264 1246 #: core/urlchecker.cpp:296 1265 1247 #, fuzzy, kde-format … … 1269 1251 msgstr "NaznaÄeno je neispravno zavrÅ¡no vrijeme: " 1270 1252 1271 #. +> trunk 1253 #. +> trunk stable 1272 1254 #: core/urlchecker.cpp:298 1273 1255 #, fuzzy, kde-format … … 1277 1259 msgstr "Radni direktorij:" 1278 1260 1279 #. +> trunk 1261 #. +> trunk stable 1280 1262 #: core/urlchecker.cpp:308 1281 1263 #, fuzzy, kde-format … … 1285 1267 msgstr "NaznaÄen je neispravni zavrÅ¡ni datum: " 1286 1268 1287 #. +> trunk 1269 #. +> trunk stable 1288 1270 #: core/urlchecker.cpp:310 1289 1271 #, fuzzy, kde-format … … 1294 1276 msgstr "OdrediÅ¡te preuzimanja:" 1295 1277 1296 #. +> trunk 1278 #. +> trunk stable 1297 1279 #: core/urlchecker.cpp:324 1298 1280 #, fuzzy, kde-format … … 1304 1286 "%1" 1305 1287 1306 #. +> trunk 1288 #. +> trunk stable 1307 1289 #: core/urlchecker.cpp:340 core/urlchecker.cpp:352 1308 1290 #, fuzzy … … 1310 1292 msgstr "Datoteka veÄ postoji. Åœelite li je prepisati?" 1311 1293 1312 #. +> trunk 1294 #. +> trunk stable 1313 1295 #: core/urlchecker.cpp:342 core/urlchecker.cpp:368 1314 1296 msgid "" … … 1317 1299 msgstr "" 1318 1300 1319 #. +> trunk 1301 #. +> trunk stable 1320 1302 #: core/urlchecker.cpp:344 core/urlchecker.cpp:370 1321 1303 msgid "" … … 1324 1306 msgstr "" 1325 1307 1326 #. +> trunk 1308 #. +> trunk stable 1327 1309 #: core/urlchecker.cpp:354 1328 1310 msgid "You have already completed a download from that location. Download it again?" 1329 1311 msgstr "" 1330 1312 1331 #. +> trunk 1313 #. +> trunk stable 1332 1314 #: core/urlchecker.cpp:356 1333 1315 msgid "" … … 1336 1318 msgstr "" 1337 1319 1338 #. +> trunk 1320 #. +> trunk stable 1339 1321 #: core/urlchecker.cpp:366 1340 1322 #, fuzzy, kde-format … … 1345 1327 msgstr "Datoteka veÄ postoji. Åœelite li je prepisati?" 1346 1328 1347 #. +> trunk 1329 #. +> trunk stable 1348 1330 #: core/urlchecker.cpp:410 1349 1331 #, fuzzy … … 1351 1333 msgstr "PogreÅ¡no formiran URL:\n" 1352 1334 1353 #. +> trunk 1335 #. +> trunk stable 1354 1336 #: core/urlchecker.cpp:412 1355 1337 #, fuzzy … … 1359 1341 "%1" 1360 1342 1361 #. +> trunk 1343 #. +> trunk stable 1362 1344 #: core/urlchecker.cpp:414 1363 1345 #, fuzzy … … 1367 1349 "%1" 1368 1350 1369 #. +> trunk 1351 #. +> trunk stable 1370 1352 #: core/urlchecker.cpp:424 1371 1353 #, fuzzy, kde-format … … 1377 1359 "%1" 1378 1360 1379 #. +> trunk 1361 #. +> trunk stable 1380 1362 #: core/urlchecker.cpp:426 1381 1363 #, fuzzy, kde-format … … 1387 1369 "%1" 1388 1370 1389 #. +> trunk 1371 #. +> trunk stable 1390 1372 #: core/urlchecker.cpp:428 1391 1373 #, fuzzy, kde-format … … 1397 1379 "%1" 1398 1380 1399 #. +> trunk 1381 #. +> trunk stable 1400 1382 #: core/urlchecker.cpp:430 1401 1383 #, fuzzy, kde-format … … 1405 1387 msgstr "&OdrediÅ¡ni direktorij:" 1406 1388 1407 #. +> trunk 1389 #. +> trunk stable 1408 1390 #: core/urlchecker.cpp:454 1409 1391 #, fuzzy … … 1411 1393 msgstr "Datoteka s imenom â%1â veÄ postoji. Da li da ju prebriÅ¡em?" 1412 1394 1413 #. +> trunk 1395 #. +> trunk stable 1414 1396 #: core/urlchecker.cpp:456 1415 1397 msgid "You have already completed downloads at those destinations. Download them again?" 1416 1398 msgstr "" 1417 1399 1418 #. +> trunk 1400 #. +> trunk stable 1419 1401 #: core/urlchecker.cpp:458 1420 1402 msgid "" … … 1423 1405 msgstr "" 1424 1406 1425 #. +> trunk 1407 #. +> trunk stable 1426 1408 #: core/urlchecker.cpp:466 1427 1409 msgid "You have already completed downloads from these locations. Download them again?" 1428 1410 msgstr "" 1429 1411 1430 #. +> trunk 1412 #. +> trunk stable 1431 1413 #: core/urlchecker.cpp:468 1432 1414 msgid "" … … 1435 1417 msgstr "" 1436 1418 1437 #. +> trunk 1419 #. +> trunk stable 1438 1420 #: core/urlchecker.cpp:477 1439 1421 #, kde-format … … 1444 1426 msgstr "" 1445 1427 1446 #. +> trunk 1428 #. +> trunk stable 1447 1429 #: core/urlchecker.cpp:479 1448 1430 #, kde-format … … 1455 1437 msgstr "" 1456 1438 1457 #. +> trunk 1439 #. +> trunk stable 1458 1440 #: core/urlchecker.cpp:481 1459 1441 #, kde-format … … 1466 1448 msgstr "" 1467 1449 1468 #. +> trunk 1450 #. +> trunk stable 1469 1451 #: core/urlchecker.cpp:489 1470 1452 #, kde-format … … 1477 1459 msgstr "" 1478 1460 1479 #. +> trunk 1461 #. +> trunk stable 1480 1462 #: core/urlchecker.cpp:491 1481 1463 #, kde-format … … 1488 1470 msgstr "" 1489 1471 1490 #. +> trunk 1472 #. +> trunk stable 1491 1473 #: core/urlchecker.cpp:611 1492 1474 #, fuzzy … … 1494 1476 msgstr "Pitanje" 1495 1477 1496 #. +> trunk 1478 #. +> trunk stable 1497 1479 #: core/urlchecker.cpp:613 1498 1480 #, fuzzy … … 1501 1483 msgstr "PoniÅ¡ti izbor svega" 1502 1484 1503 #. +> trunk 1485 #. +> trunk stable 1504 1486 #: core/urlchecker.cpp:614 1505 1487 #, fuzzy … … 1585 1567 msgstr "Izlistaj sve veze" 1586 1568 1587 #. +> trunk 1569 #. +> trunk stable 1588 1570 #: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:169 1589 1571 #, fuzzy … … 1595 1577 msgid "No Links" 1596 1578 msgstr "Nema veza" 1597 1598 #. +> stable1599 #: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:1761600 #, fuzzy1601 msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."1602 msgstr "Nema veza u aktivnom okviru trenutne HTML strane."1603 1579 1604 1580 #. +> trunk stable … … 1962 1938 msgstr "Stvori kao simboliÄku poveznicu" 1963 1939 1964 #. +> trunk 1940 #. +> trunk stable 1965 1941 #: mainwindow.cpp:187 1966 1942 #, fuzzy … … 1968 1944 msgstr "Niski prioritet" 1969 1945 1970 #. +> trunk 1946 #. +> trunk stable 1971 1947 #: mainwindow.cpp:192 1972 1948 #, fuzzy … … 3098 3074 msgstr "" 3099 3075 3100 #. +> stable 3101 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:406 3102 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:422 3103 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:468 3104 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:479 3105 msgid "An error occurred...." 3106 msgstr "" 3107 3108 #. +> trunk 3076 #. +> trunk stable 3109 3077 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412 3110 3078 #, fuzzy … … 3118 3086 msgstr "Preuzimanje je nastavljeno" 3119 3087 3120 #. +> trunk 3088 #. +> trunk stable 3121 3089 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429 3122 3090 #, fuzzy … … 3132 3100 msgstr "Raspored" 3133 3101 3134 #. +> trunk 3135 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:3 53102 #. +> trunk stable 3103 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34 3136 3104 msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work." 3137 3105 msgstr "" 3138 3106 3139 3107 #. +> trunk stable 3140 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:8 73108 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84 3141 3109 #, fuzzy 3142 3110 #| msgid "Advanced Options" … … 3145 3113 3146 3114 #. +> trunk stable 3147 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:9 33115 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90 3148 3116 #, fuzzy 3149 3117 msgid "&Scan Files" … … 4814 4782 msgstr "Pokreni odabrani zadatak ili varijablu." 4815 4783 4816 #. +> trunk 4784 #. +> trunk stable 4817 4785 #: ui/newtransferdialog.cpp:349 4818 4786 msgid "You have no source URLs selected." 4819 4787 msgstr "" 4820 4788 4821 #. +> trunk 4789 #. +> trunk stable 4822 4790 #: ui/newtransferdialog.cpp:367 4823 4791 #, fuzzy … … 4826 4794 msgstr "SaÅŸima sve niti u trenutnoj mapi" 4827 4795 4828 #. +> trunk 4796 #. +> trunk stable 4829 4797 #: ui/newtransferdialog.cpp:486 4830 4798 #, fuzzy … … 4833 4801 msgstr "GreÅ¡ka:" 4834 4802 4835 #. +> trunk 4803 #. +> trunk stable 4836 4804 #: ui/newtransferdialog.cpp:493 4837 4805 #, fuzzy … … 5333 5301 msgid "Verifying:" 5334 5302 msgstr "Provjeravam" 5303 5304 #, fuzzy 5305 #~ msgid "Integration" 5306 #~ msgstr "Integracija sa Konqueror-om" 5307 5308 #~ msgid "Use as download manager for Konqueror" 5309 #~ msgstr "Koristi kao upravitelja preuzimanja za Konqueror" 5310 5311 #, fuzzy 5312 #~ msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." 5313 #~ msgstr "Nema veza u aktivnom okviru trenutne HTML strane." 5335 5314 5336 5315 #, fuzzy
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.