- Timestamp:
- Jan 12, 2011, 3:18:04 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/kdelibs4.po
r746 r750 11 11 "Project-Id-Version: kdelibs4\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2011-01- 08 09:37+0100\n"13 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:27+0100\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2010-06-17 22:35+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 1885 1885 1886 1886 #. +> trunk stable 1887 #: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:28 01887 #: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:281 1888 1888 #, kde-format 1889 1889 msgid "" … … 1897 1897 1898 1898 #. +> trunk stable 1899 #: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:28 11899 #: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:282 1900 1900 msgid "Could not launch Mail Client" 1901 1901 msgstr "Nije moguÄe pokrenuti klijent za poÅ¡tu" 1902 1902 1903 1903 #. +> trunk stable 1904 #: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:333 1905 #: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:359 1904 #: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:334 1905 #: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:349 1906 #: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:369 1906 1907 #, kde-format 1907 1908 msgid "" … … 1915 1916 1916 1917 #. +> trunk stable 1917 #: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:334 1918 #: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:360 1918 #: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:335 1919 #: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:350 1920 #: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:370 1919 1921 msgid "Could not launch Browser" 1920 1922 msgstr "Nije moguÄe pokrenuti pretraÅŸivaÄ" 1921 1923 1922 1924 #. +> trunk stable 1923 #: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp: 3991925 #: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:409 1924 1926 #, kde-format 1925 1927 msgid "" … … 1933 1935 1934 1936 #. +> trunk stable 1935 #: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:4 001937 #: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:410 1936 1938 msgid "Could not launch Terminal Client" 1937 1939 msgstr "Ne mogu uÄitati terminalski klijent" … … 2085 2087 #. +> trunk stable 2086 2088 #: kdecore/localization/kcharsets.cpp:214 2087 #: kdecore/localization/kcharsets.cpp:6 522089 #: kdecore/localization/kcharsets.cpp:619 2088 2090 msgctxt "@item Text character set" 2089 2091 msgid "Other" … … 2091 2093 2092 2094 #. +> trunk stable 2093 #: kdecore/localization/kcharsets.cpp:6 622095 #: kdecore/localization/kcharsets.cpp:629 2094 2096 #, kde-format 2095 2097 msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding" … … 2098 2100 2099 2101 #. +> trunk stable 2100 #: kdecore/localization/kcharsets.cpp:6 652102 #: kdecore/localization/kcharsets.cpp:632 2101 2103 #, kde-format 2102 2104 msgctxt "@item" … … 2105 2107 2106 2108 #. +> trunk stable 2107 #: kdecore/localization/kcharsets.cpp:6 912109 #: kdecore/localization/kcharsets.cpp:658 2108 2110 #, kde-format 2109 2111 msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding" … … 2526 2528 msgstr "%1 i %2" 2527 2529 2528 #. +> trunk 2530 #. +> trunk stable 2529 2531 #: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2328 2530 2532 #, fuzzy … … 2535 2537 msgstr "Meridian" 2536 2538 2537 #. +> trunk 2539 #. +> trunk stable 2538 2540 #: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2329 2539 2541 #, fuzzy … … 2542 2544 msgstr "AM" 2543 2545 2544 #. +> trunk 2546 #. +> trunk stable 2545 2547 #: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2330 2546 2548 #, fuzzy … … 2549 2551 msgstr "A" 2550 2552 2551 #. +> trunk 2553 #. +> trunk stable 2552 2554 #: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2333 2553 2555 #, fuzzy … … 2558 2560 msgstr "Meridian" 2559 2561 2560 #. +> trunk 2562 #. +> trunk stable 2561 2563 #: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2334 2562 2564 #, fuzzy … … 2565 2567 msgstr "PM" 2566 2568 2567 #. +> trunk 2569 #. +> trunk stable 2568 2570 #: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2335 2569 2571 #, fuzzy … … 4576 4578 msgstr "Licenca: %1" 4577 4579 4578 #. +> stable4579 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:1944580 #, kde-format4581 msgctxt "@item Author name in about dialog"4582 msgid "%1"4583 msgstr "%1"4584 4585 #. +> stable4586 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:2194587 #, kde-format4588 msgctxt "@item Contributor name in about dialog."4589 msgid "%1"4590 msgstr "%1"4591 4592 4580 #. +> trunk stable 4593 4581 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:312 … … 4595 4583 msgstr "Licencni ugovor" 4596 4584 4597 #. +> trunk 4585 #. +> trunk stable 4598 4586 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:60 4599 4587 #, fuzzy … … 4601 4589 msgstr "PoÅ¡alji e-poÅ¡tu pridonositelju" 4602 4590 4603 #. +> trunk 4591 #. +> trunk stable 4604 4592 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:65 4605 4593 #, fuzzy … … 4607 4595 msgstr "Posjetite osobnu stranicu pridonositelja" 4608 4596 4609 #. +> trunk 4597 #. +> trunk stable 4610 4598 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:126 4611 4599 #, fuzzy, kde-format … … 4616 4604 msgstr "PoÅ¡alji e-poÅ¡tu pridonositelju" 4617 4605 4618 #. +> trunk 4606 #. +> trunk stable 4619 4607 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:131 4620 4608 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:168 … … 4625 4613 msgstr "Posjetite osobnu stranicu pridonositelja" 4626 4614 4627 #. +> trunk 4615 #. +> trunk stable 4628 4616 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:138 4629 4617 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:172 … … 4634 4622 msgstr "Ostali pridonositelji:" 4635 4623 4636 #. +> trunk 4624 #. +> trunk stable 4637 4625 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:160 4638 4626 #, fuzzy, kde-format … … 4642 4630 msgstr "Posjetite osobnu stranicu pridonositelja" 4643 4631 4644 #. +> trunk 4632 #. +> trunk stable 4645 4633 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:164 4646 4634 #, fuzzy, kde-format … … 4650 4638 msgstr "Posjetite blog pridonositelja" 4651 4639 4652 #. +> trunk 4640 #. +> trunk stable 4653 4641 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:205 4654 4642 #, fuzzy, kde-format … … 4657 4645 msgstr "%1, %2" 4658 4646 4659 #. +> trunk 4647 #. +> trunk stable 4660 4648 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:311 4661 4649 #, fuzzy … … 4664 4652 msgstr "Ostalo" 4665 4653 4666 #. +> trunk 4654 #. +> trunk stable 4667 4655 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:313 4668 4656 #, fuzzy … … 4671 4659 msgstr "Blogilo" 4672 4660 4673 #. +> trunk 4661 #. +> trunk stable 4674 4662 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:321 4675 4663 #, fuzzy … … 7413 7401 msgstr "O okruÅŸenju KDE" 7414 7402 7415 #. +> trunk 7403 #. +> trunk stable 7416 7404 #: kdeui/sonnet/configdialog.cpp:51 7417 7405 #, fuzzy 7418 7406 msgid "Spell Checking Configuration" 7419 7407 msgstr "Izvorni kod" 7420 7421 #. +> stable7422 #: kdeui/sonnet/configdialog.cpp:517423 msgid "Sonnet Configuration"7424 msgstr "PodeÅ¡avanje Sonneta"7425 7408 7426 7409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bgSpellCB) … … 7456 7439 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7457 7440 #. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, m_ignoreListBox) 7458 #. +> trunk 7441 #. +> trunk stable 7459 7442 #: kdeui/sonnet/configui.ui:79 kdeui/sonnet/configui.ui:85 7460 7443 #, fuzzy … … 7464 7447 #. +> trunk stable 7465 7448 #: kdeui/sonnet/dialog.cpp:103 kdeui/sonnet/dialog.cpp:224 7466 #: kdeui/sonnet/dialog.cpp:44 37449 #: kdeui/sonnet/dialog.cpp:445 7467 7450 msgctxt "@title:window" 7468 7451 msgid "Check Spelling" … … 7492 7475 7493 7476 #. +> trunk stable 7494 #: kdeui/sonnet/dialog.cpp:4 39 kdeui/sonnet/dialog.cpp:4437477 #: kdeui/sonnet/dialog.cpp:441 kdeui/sonnet/dialog.cpp:445 7495 7478 msgid "Spell check complete." 7496 7479 msgstr "ZavrÅ¡ena provjera pravopisa." … … 9621 9604 msgstr "Obostrano poravnaj" 9622 9605 9623 #. +> trunk 9606 #. +> trunk stable 9624 9607 #: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:380 9625 9608 #, fuzzy … … 9628 9611 msgstr "S lijeva nadesno" 9629 9612 9630 #. +> trunk 9613 #. +> trunk stable 9631 9614 #: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:381 9632 9615 #, fuzzy … … 9635 9618 msgstr "S lijeva nadesno" 9636 9619 9637 #. +> trunk 9620 #. +> trunk stable 9638 9621 #: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:387 9639 9622 #, fuzzy … … 9642 9625 msgstr "S desna nalijevo" 9643 9626 9644 #. +> trunk 9627 #. +> trunk stable 9645 9628 #: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:388 9646 9629 #, fuzzy … … 10821 10804 msgstr "IspiÅ¡i DOM stablo na standardni izlaz " 10822 10805 10823 #. +> trunk 10806 #. +> trunk stable 10824 10807 #: khtml/khtml_part.cpp:308 10825 10808 #, fuzzy … … 10883 10866 msgstr "PronaÄi tekst kako piÅ¡eÅ¡" 10884 10867 10885 #. +> trunk 10868 #. +> trunk stable 10886 10869 #: khtml/khtml_part.cpp:407 10887 10870 msgid "This shortcut shows the find bar, for finding text in the displayed page. It cancels the effect of \"Find Links as You Type\", which sets the \"Find links only\" option." … … 10893 10876 msgstr "TraÅŸi linkove kako piÅ¡ete" 10894 10877 10895 #. +> trunk 10878 #. +> trunk stable 10896 10879 #: khtml/khtml_part.cpp:416 10897 10880 msgid "This shortcut shows the find bar, and sets the option \"Find links only\"." … … 11384 11367 msgstr "Pristupne tipke su aktivirane" 11385 11368 11386 #. +> stable11387 #: khtml/khtmlview.cpp:188611388 msgid "Find stopped."11389 msgstr "TraÅŸenje zaustavljeno."11390 11391 #. +> stable11392 #: khtml/khtmlview.cpp:189711393 msgid "Starting -- find links as you type"11394 msgstr "PoÄetak -- naÄite poveznice dok piÅ¡ete"11395 11396 #. +> stable11397 #: khtml/khtmlview.cpp:190311398 msgid "Starting -- find text as you type"11399 msgstr "PoÄetak -- naÄite tekst dok piÅ¡ete"11400 11401 #. +> stable11402 #: khtml/khtmlview.cpp:192611403 #, kde-format11404 msgid "Link found: \"%1\"."11405 msgstr "NaÄen link: \"%1\""11406 11407 #. +> stable11408 #: khtml/khtmlview.cpp:193111409 #, kde-format11410 msgid "Link not found: \"%1\"."11411 msgstr "Poveznica nije pronaÄena: \"%1\""11412 11413 #. +> stable11414 #: khtml/khtmlview.cpp:193911415 #, kde-format11416 msgid "Text found: \"%1\"."11417 msgstr "NaÄen tekst: \"%1\"."11418 11419 #. +> stable11420 #: khtml/khtmlview.cpp:194411421 #, kde-format11422 msgid "Text not found: \"%1\"."11423 msgstr "Tekst nije naÄen: \"%1\"."11424 11425 11369 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KJSErrorDlgBase) 11426 11370 #. +> trunk stable … … 11747 11691 msgstr "osnovni pretraÅŸivaÄ weba koji koristi biblioteku KHTML" 11748 11692 11749 #. +> trunk 11693 #. +> trunk stable 11750 11694 #: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:58 11751 11695 #, fuzzy … … 13283 13227 msgstr "<a href=\"http://opendesktop.org\">Posjetite web stranice</a>" 13284 13228 13285 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, voteGoodButton)13286 #. +> stable13287 #: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:41613288 msgid "I like this"13289 msgstr "SviÄa mi se ovo"13290 13291 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, voteBadButton)13292 #. +> stable13293 #: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:42313294 msgid "I do not like this"13295 msgstr "Ne sviÄa mi se ovo"13296 13297 13229 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, becomeFanButton) 13298 13230 #. +> trunk stable … … 13368 13300 msgstr "Od <i>%1</i>" 13369 13301 13370 #. +> trunk 13302 #. +> trunk stable 13371 13303 #: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:178 13372 13304 #: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:237 13373 13305 #, kde-format 13374 13306 msgctxt "fan as in supporter" 13375 msgid "1 fan"13376 msgid_plural "%1 fans"13377 msgstr[0] ""13378 msgstr[1] ""13379 msgstr[2] ""13380 13381 #. +> stable13382 #: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:18013383 #: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:23813384 #, kde-format13385 13307 msgid "1 fan" 13386 13308 msgid_plural "%1 fans" … … 14120 14042 msgstr "Ova konfiguracijska sekcija je veÄ otvorena u %1" 14121 14043 14122 #. +> trunk 14044 #. +> trunk stable 14123 14045 #: kutils/kcmultidialog.cpp:59 14124 14046 #, fuzzy … … 14130 14052 "Åœelite li spremiti promjene ili ih odbaciti?" 14131 14053 14132 #. +> trunk 14054 #. +> trunk stable 14133 14055 #: kutils/kcmultidialog.cpp:61 14134 14056 #, fuzzy … … 14475 14397 msgstr "TraÅŸi prikljuÄke" 14476 14398 14477 #. +> trunk 14399 #. +> trunk stable 14478 14400 #: kutils/kpluginselector.cpp:767 kutils/kpluginselector.cpp:796 14479 14401 #, fuzzy, kde-format … … 14519 14441 14520 14442 #. +> trunk stable 14521 #: nepomuk/query/query.cpp: 71014443 #: nepomuk/query/query.cpp:632 14522 14444 #, fuzzy, kde-format 14523 14445 msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user entered." … … 14526 14448 14527 14449 #. +> trunk stable 14528 #: nepomuk/query/query.cpp: 71614450 #: nepomuk/query/query.cpp:638 14529 14451 #, fuzzy 14530 14452 msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing." … … 14734 14656 msgstr "PromijeniâŠ" 14735 14657 14736 #. +> trunk 14658 #. +> trunk stable 14737 14659 #: nepomuk/utils/datefacet.cpp:119 14738 14660 #, fuzzy … … 14741 14663 msgstr "Bilokad" 14742 14664 14743 #. +> trunk 14665 #. +> trunk stable 14744 14666 #: nepomuk/utils/datefacet.cpp:121 14745 14667 #, fuzzy … … 14749 14671 msgstr "Danas" 14750 14672 14751 #. +> trunk 14673 #. +> trunk stable 14752 14674 #: nepomuk/utils/datefacet.cpp:123 14753 14675 #, fuzzy … … 14757 14679 msgstr "JuÄer" 14758 14680 14759 #. +> trunk 14681 #. +> trunk stable 14760 14682 #: nepomuk/utils/datefacet.cpp:125 14761 14683 #, fuzzy … … 14764 14686 msgstr "Ovog tjedna" 14765 14687 14766 #. +> trunk 14688 #. +> trunk stable 14767 14689 #: nepomuk/utils/datefacet.cpp:127 14768 14690 #, fuzzy … … 14771 14693 msgstr "Protekli tjedan" 14772 14694 14773 #. +> trunk 14695 #. +> trunk stable 14774 14696 #: nepomuk/utils/datefacet.cpp:129 14775 14697 #, fuzzy … … 14778 14700 msgstr "Ovog mjeseca" 14779 14701 14780 #. +> trunk 14702 #. +> trunk stable 14781 14703 #: nepomuk/utils/datefacet.cpp:131 14782 14704 #, fuzzy … … 14785 14707 msgstr "1 mjesec" 14786 14708 14787 #. +> trunk 14709 #. +> trunk stable 14788 14710 #: nepomuk/utils/datefacet.cpp:133 14789 14711 #, fuzzy … … 14792 14714 msgstr "Ove godine" 14793 14715 14794 #. +> trunk 14716 #. +> trunk stable 14795 14717 #: nepomuk/utils/datefacet.cpp:135 14796 14718 #, fuzzy … … 14799 14721 msgstr "Posljednja pretraga" 14800 14722 14801 #. +> trunk 14723 #. +> trunk stable 14802 14724 #: nepomuk/utils/datefacet.cpp:137 14803 14725 #, fuzzy … … 14806 14728 msgstr "PrilagoÄeno âŠ" 14807 14729 14808 #. +> trunk 14730 #. +> trunk stable 14809 14731 #: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:201 14810 14732 #, fuzzy … … 14812 14734 msgstr "Ovog tjedna" 14813 14735 14814 #. +> trunk 14736 #. +> trunk stable 14815 14737 #: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:206 14816 14738 #, fuzzy … … 14819 14741 14820 14742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_anytimeButton) 14821 #. +> trunk 14743 #. +> trunk stable 14822 14744 #: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:33 14823 14745 #, fuzzy … … 14829 14751 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QToolButton, m_afterButton) 14830 14752 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QToolButton, m_rangesButton) 14831 #. +> trunk 14753 #. +> trunk stable 14832 14754 #: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:42 14833 14755 #: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:58 … … 14839 14761 14840 14762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_beforeButton) 14841 #. +> trunk 14763 #. +> trunk stable 14842 14764 #: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:49 14843 14765 #, fuzzy … … 14846 14768 14847 14769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_afterButton) 14848 #. +> trunk 14770 #. +> trunk stable 14849 14771 #: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:65 14850 14772 #, fuzzy … … 14852 14774 msgstr "Nakon:" 14853 14775 14854 #. +> trunk 14776 #. +> trunk stable 14855 14777 #: nepomuk/utils/dynamicresourcefacet.cpp:256 14856 14778 #, fuzzy … … 14859 14781 msgstr "ViÅ¡e âŠ" 14860 14782 14861 #. +> trunk 14783 #. +> trunk stable 14862 14784 #: nepomuk/utils/facet.cpp:132 nepomuk/utils/typefacet.cpp:64 14863 14785 #, fuzzy … … 14866 14788 msgstr "Dokumenti" 14867 14789 14868 #. +> trunk 14790 #. +> trunk stable 14869 14791 #: nepomuk/utils/facet.cpp:136 nepomuk/utils/typefacet.cpp:68 14870 14792 #, fuzzy … … 14873 14795 msgstr "Audio" 14874 14796 14875 #. +> trunk 14797 #. +> trunk stable 14876 14798 #: nepomuk/utils/facet.cpp:139 nepomuk/utils/typefacet.cpp:71 14877 14799 #, fuzzy … … 14880 14802 msgstr "Video" 14881 14803 14882 #. +> trunk 14804 #. +> trunk stable 14883 14805 #: nepomuk/utils/facet.cpp:143 nepomuk/utils/typefacet.cpp:75 14884 14806 #, fuzzy … … 14887 14809 msgstr "Slike" 14888 14810 14889 #. +> trunk 14811 #. +> trunk stable 14890 14812 #: nepomuk/utils/facet.cpp:179 14891 14813 #, fuzzy … … 14894 14816 msgstr "Nizak prioritet" 14895 14817 14896 #. +> trunk 14818 #. +> trunk stable 14897 14819 #: nepomuk/utils/facet.cpp:180 14898 14820 #, fuzzy … … 14901 14823 msgstr "Posljednja izmjena" 14902 14824 14903 #. +> trunk 14825 #. +> trunk stable 14904 14826 #: nepomuk/utils/facet.cpp:181 14905 14827 #, fuzzy … … 14908 14830 msgstr "Comment=Unesite naziv HTML datoteke:" 14909 14831 14910 #. +> trunk 14832 #. +> trunk stable 14911 14833 #: nepomuk/utils/facet.cpp:182 14912 14834 #, fuzzy … … 14915 14837 msgstr "Ponovo otvoreno" 14916 14838 14917 #. +> trunk 14839 #. +> trunk stable 14918 14840 #: nepomuk/utils/facet.cpp:192 14919 14841 #, fuzzy … … 14923 14845 msgstr "Ocijeni" 14924 14846 14925 #. +> trunk 14847 #. +> trunk stable 14926 14848 #: nepomuk/utils/facet.cpp:193 14927 14849 #, fuzzy … … 14930 14852 msgstr "12 MB ili viÅ¡e" 14931 14853 14932 #. +> trunk 14854 #. +> trunk stable 14933 14855 #: nepomuk/utils/facet.cpp:194 14934 14856 #, fuzzy … … 14937 14859 msgstr "12 MB ili viÅ¡e" 14938 14860 14939 #. +> trunk 14861 #. +> trunk stable 14940 14862 #: nepomuk/utils/facet.cpp:195 14941 14863 #, fuzzy … … 14944 14866 msgstr "36 MB ili viÅ¡e" 14945 14867 14946 #. +> trunk 14868 #. +> trunk stable 14947 14869 #: nepomuk/utils/facet.cpp:196 14948 14870 #, fuzzy … … 14951 14873 msgstr "6 MB ili viÅ¡e" 14952 14874 14953 #. +> trunk 14875 #. +> trunk stable 14954 14876 #: nepomuk/utils/facet.cpp:197 14955 14877 #, fuzzy … … 14959 14881 msgstr "Ocjena" 14960 14882 14961 #. +> trunk 14883 #. +> trunk stable 14962 14884 #: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:149 14963 14885 #, fuzzy … … 14966 14888 msgstr "Ostalo" 14967 14889 14968 #. +> trunk 14890 #. +> trunk stable 14969 14891 #: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:175 14970 14892 #, fuzzy … … 14973 14895 msgstr "Resurs" 14974 14896 14975 #. +> trunk 14897 #. +> trunk stable 14976 14898 #: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:177 14977 14899 #, fuzzy … … 14980 14902 msgstr "Vrsta particioniranja" 14981 14903 14982 #. +> trunk 14904 #. +> trunk stable 14983 14905 #: nepomuk/utils/searchlineedit.cpp:74 14984 14906 #, fuzzy … … 14986 14908 msgstr "Unesite traÅŸeni termin" 14987 14909 14988 #. +> trunk 14910 #. +> trunk stable 14989 14911 #: nepomuk/utils/typefacet.cpp:82 14990 14912 #, fuzzy … … 14993 14915 msgstr "Kontakti" 14994 14916 14995 #. +> trunk 14917 #. +> trunk stable 14996 14918 #: nepomuk/utils/typefacet.cpp:84 14997 14919 #, fuzzy … … 15001 14923 msgstr "E-poÅ¡ta" 15002 14924 15003 #. +> trunk 14925 #. +> trunk stable 15004 14926 #: nepomuk/utils/typefacet.cpp:86 15005 14927 #, fuzzy … … 15009 14931 msgstr "Zadatak" 15010 14932 15011 #. +> trunk 14933 #. +> trunk stable 15012 14934 #: nepomuk/utils/typefacet.cpp:88 15013 14935 #, fuzzy … … 15016 14938 msgstr "Oznake" 15017 14939 15018 #. +> trunk 14940 #. +> trunk stable 15019 14941 #: nepomuk/utils/typefacet.cpp:222 nepomuk/utils/typefacet.cpp:231 15020 14942 #, fuzzy … … 15023 14945 msgstr "Datoteke" 15024 14946 15025 #. +> trunk 14947 #. +> trunk stable 15026 14948 #: nepomuk/utils/typefacet.cpp:224 nepomuk/utils/typefacet.cpp:233 15027 14949 #, fuzzy … … 15108 15030 msgstr "Suspendiraj" 15109 15031 15110 #. i18n: ectx: label, entry, group (browsing) 15111 #. +> stable 15112 #: dnssd/kcm_kdnssd.kcfg:9 15113 msgid "Additional domains for browsing" 15114 msgstr "Dodatne domene za pretraÅŸivanje" 15115 15116 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (browsing) 15117 #. +> stable 15118 #: dnssd/kcm_kdnssd.kcfg:10 15119 msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." 15120 msgstr "Lista 'Å¡iroko podruÄnih' domena koje treba pregledati." 15121 15122 #. +> stable 15123 #: interfaces/terminal/test/main.cc:34 15124 msgid "TETest" 15125 msgstr "TETest" 15126 15127 #. +> stable 15128 #: kross/test/main.cpp:141 15129 msgid "KrossTest" 15130 msgstr "KrossTest" 15131 15132 #. +> stable 15133 #: kross/test/main.cpp:143 15134 msgid "KDE application to test the Kross framework." 15135 msgstr "KDE aplikacija za testiranje Kross sustava." 15136 15137 #. +> stable 15138 #: kross/test/main.cpp:145 15139 msgid "(C) 2005-2007 Sebastian Sauer" 15140 msgstr "© 2006 Sebastian Sauer" 15141 15142 #. +> stable 15143 #: kross/test/main.cpp:146 15144 msgid "Test the Kross framework!" 15145 msgstr "Testiraj okruÅŸenje Kross!" 15146 15147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 15148 #. +> stable 15149 #: kross/test/testguiform.ui:79 15150 msgid "..." 15151 msgstr "âŠ" 15152 15153 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 15154 #. +> stable 15155 #: kross/test/testguiform.ui:99 15156 msgid "GroupBox 1" 15157 msgstr "GroupBox 1" 15158 15159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 15160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) 15161 #. +> stable 15162 #: kross/test/testguiform.ui:127 kross/test/testguiform.ui:142 15163 msgid "CheckBox" 15164 msgstr "CheckBox" 15165 15166 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 15167 #. +> stable 15168 #: kross/test/testguiform.ui:162 15169 msgid "Other GroupBox" 15170 msgstr "Drugi GroupBox" 15171 15172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) 15173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 15174 #. +> stable 15175 #: kross/test/testguiform.ui:190 kross/test/testguiform.ui:205 15176 msgid "RadioButton" 15177 msgstr "RadioButton" 15178 15179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QRadioButton, radioButton_2) 15180 #. +> stable 15181 #: kross/test/testguiform.ui:232 15182 msgid "action1" 15183 msgstr "action1" 15032 #~ msgctxt "@item Author name in about dialog" 15033 #~ msgid "%1" 15034 #~ msgstr "%1" 15035 15036 #~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog." 15037 #~ msgid "%1" 15038 #~ msgstr "%1" 15039 15040 #~ msgid "Sonnet Configuration" 15041 #~ msgstr "PodeÅ¡avanje Sonneta" 15042 15043 #~ msgid "Find stopped." 15044 #~ msgstr "TraÅŸenje zaustavljeno." 15045 15046 #~ msgid "Starting -- find links as you type" 15047 #~ msgstr "PoÄetak -- naÄite poveznice dok piÅ¡ete" 15048 15049 #~ msgid "Starting -- find text as you type" 15050 #~ msgstr "PoÄetak -- naÄite tekst dok piÅ¡ete" 15051 15052 #~ msgid "Link found: \"%1\"." 15053 #~ msgstr "NaÄen link: \"%1\"" 15054 15055 #~ msgid "Link not found: \"%1\"." 15056 #~ msgstr "Poveznica nije pronaÄena: \"%1\"" 15057 15058 #~ msgid "Text found: \"%1\"." 15059 #~ msgstr "NaÄen tekst: \"%1\"." 15060 15061 #~ msgid "Text not found: \"%1\"." 15062 #~ msgstr "Tekst nije naÄen: \"%1\"." 15063 15064 #~ msgid "I like this" 15065 #~ msgstr "SviÄa mi se ovo" 15066 15067 #~ msgid "I do not like this" 15068 #~ msgstr "Ne sviÄa mi se ovo" 15069 15070 #~ msgid "Additional domains for browsing" 15071 #~ msgstr "Dodatne domene za pretraÅŸivanje" 15072 15073 #~ msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." 15074 #~ msgstr "Lista 'Å¡iroko podruÄnih' domena koje treba pregledati." 15075 15076 #~ msgid "TETest" 15077 #~ msgstr "TETest" 15078 15079 #~ msgid "KrossTest" 15080 #~ msgstr "KrossTest" 15081 15082 #~ msgid "KDE application to test the Kross framework." 15083 #~ msgstr "KDE aplikacija za testiranje Kross sustava." 15084 15085 #~ msgid "(C) 2005-2007 Sebastian Sauer" 15086 #~ msgstr "© 2006 Sebastian Sauer" 15087 15088 #~ msgid "Test the Kross framework!" 15089 #~ msgstr "Testiraj okruÅŸenje Kross!" 15090 15091 #~ msgid "..." 15092 #~ msgstr "âŠ" 15093 15094 #~ msgid "GroupBox 1" 15095 #~ msgstr "GroupBox 1" 15096 15097 #~ msgid "CheckBox" 15098 #~ msgstr "CheckBox" 15099 15100 #~ msgid "Other GroupBox" 15101 #~ msgstr "Drugi GroupBox" 15102 15103 #~ msgid "RadioButton" 15104 #~ msgstr "RadioButton" 15105 15106 #~ msgid "action1" 15107 #~ msgstr "action1" 15184 15108 15185 15109 #, fuzzy
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.