Ignore:
Timestamp:
Jan 12, 2011, 3:18:04 AM (14 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/powerdevilprofilesconfig.po

    r746 r750  
    99"Project-Id-Version: powerdevil\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2011-01-08 09:35+0100\n"
     11"POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:25+0100\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2010-05-30 16:38+0200\n"
    1313"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    2323"X-Text-Markup: kde4\n"
    2424
    25 #. +> trunk
     25#. +> trunk stable
    2626msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
    2727msgid "Your names"
    2828msgstr "Åœarko Pintar, Andrej Dundović"
    2929
    30 #. +> trunk
     30#. +> trunk stable
    3131msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    3232msgid "Your emails"
    3333msgstr "zarko.pintar@gmail.com, adundovi@gmail.com"
    3434
    35 #. +> stable
    36 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:55
    37 msgid "From this module, you can configure the Daemon, create and edit powersaving profiles, and see your system's capabilities."
    38 msgstr "Iz ovog modula moÅŸete konfigurirati daeon, stvarati ili uređivati profile Å¡tednje i vidjeti sposobnosti vaÅ¡eg sustava"
    39 
    40 #. +> stable
    41 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:64
    42 msgid "<h1>PowerDevil configuration</h1> <p>This module lets you configure PowerDevil. PowerDevil is a daemon (so it runs in background) that is started upon KDE startup.</p> <p>PowerDevil has 2 levels of configuration: a general one, that is always applied, and a profile-based one, that lets you configure a specific behavior in every situation. You can also have a look at your system capabilities in the last tab. To get you started, first configure the options in the first 2 tabs. Then switch to the fourth one, and create/edit your profiles. Last but not least, assign your profiles in the third Tab. You do not have to restart PowerDevil, just click \"Apply\", and you are done.</p>"
    43 msgstr "<h1>PowerDevil konfiguracija</h1> <p>ovim modulom konfigurirate PowerDevil. PowerDevil je daemon (radi u pozadini) koji se pokreće prilikom pokretanja KDE-a</p> <p>PowerDevil ima dva nivoa konfiguracije: Općeniti, koji se uvijek primjenjuje i profilno bazirani koji omogućuje podeÅ¡avanje specifičnih ponaÅ¡anja u svakoj situaciji. Također moÅŸete baciti pogled na sposobnosti vaÅ¡eg sustava u zadnjoj kartici. Na početku, prvo podesite opcije u prve dvije kartice. Tada se prebacite na četvrtu i stvorite/uredite profile. Zadnje, ali ne i posljednje pridruÅŸite vaÅ¡e profile u trećoj kartici. Ne morate ponovo pokrenuti PowerDevil, samo kliknite \"Primjeni\" i to je sve.</p>"
    44 
    45 #. +> trunk
     35#. +> trunk stable
    4636#: EditPage.cpp:69
    4737#, fuzzy
     
    5040msgstr "PowerDevil konfiguracija"
    5141
    52 #. +> stable
    53 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:52
    54 msgid "PowerDevil Configuration"
    55 msgstr "PowerDevil konfiguracija"
    56 
    57 #. +> trunk
     42#. +> trunk stable
    5843#: EditPage.cpp:70
    5944#, fuzzy
     
    6247msgstr "Konfiguriranje PowerDevila"
    6348
    64 #. +> stable
    65 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:53
    66 msgid "A configurator for PowerDevil"
    67 msgstr "Konfiguriranje PowerDevila"
    68 
    69 #. +> trunk
     49#. +> trunk stable
    7050#: EditPage.cpp:71
    7151#, fuzzy
     
    7454msgstr "(c), 2008 Dario Freddi"
    7555
    76 #. +> stable
    77 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:54
    78 msgid "(c), 2008 Dario Freddi"
    79 msgstr "(c), 2008 Dario Freddi"
    80 
    81 #. +> stable
    82 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:143
    83 msgid "(c) 2008 Dario Freddi"
    84 msgstr "© 2008 Dario Freddi"
    85 
    86 #. +> trunk
     56#. +> trunk stable
    8757#: EditPage.cpp:72
    8858#, fuzzy
     
    9161msgstr "Iz ovog modula moÅŸete konfigurirati daeon, stvarati ili uređivati profile Å¡tednje i vidjeti sposobnosti vaÅ¡eg sustava"
    9262
    93 #. +> trunk
     63#. +> trunk stable
    9464#: EditPage.cpp:75
    9565msgid "Dario Freddi"
    9666msgstr "Dario Freddi"
    9767
    98 #. +> trunk
     68#. +> trunk stable
    9969#: EditPage.cpp:75
    10070msgid "Maintainer"
    10171msgstr "OdrÅŸavatelj"
    10272
    103 #. +> stable
    104 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:141
    105 msgid "PowerDevil"
    106 msgstr "PowerDevil"
    107 
    108 #. +> stable
    109 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:345
    110 msgid "The power adaptor has been plugged in. Any pending suspend actions have been canceled."
    111 msgstr "Priključen je strujni adapter. Sve akcije obustavljanja sada su poniÅ¡tene."
    112 
    113 #. +> stable
    114 #: kcmodule/EditPage.cpp:99 kcmodule/EditPage.cpp:103
    115 #: kcmodule/EditPage.cpp:107 kcmodule/EditPage.cpp:112
    116 msgid "Do Nothing"
    117 msgstr "Ne čini niÅ¡ta"
    118 
    119 #. +> stable
    120 #: kcmodule/EditPage.cpp:101 kcmodule/EditPage.cpp:105
    121 #: kcmodule/EditPage.cpp:109 kcmodule/EditPage.cpp:114
    122 msgid "Lock Screen"
    123 msgstr "Zaključaj zaslon"
    124 
    125 #. +> stable
    126 #: kcmodule/EditPage.cpp:102 kcmodule/EditPage.cpp:106
    127 #: kcmodule/EditPage.cpp:110 kcmodule/EditPage.cpp:115
    128 msgid "Turn Off Screen"
    129 msgstr "Isključi ekran"
    130 
    131 #. +> stable
    132 #: kcmodule/EditPage.cpp:111 kcmodule/EditPage.cpp:116
    133 msgid "Prompt Log Out dialog"
    134 msgstr "PrikaÅŸi dialog za odjavu"
    135 
    136 #. +> stable
    137 #: kcmodule/EditPage.cpp:155
    138 msgid "Learn more about the Energy Star program"
    139 msgstr "Saznajte viÅ¡e o programu Energy Star"
    140 
    141 #. +> stable
    142 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:88
    143 msgid "Another power manager has been detected. PowerDevil will not start if other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your primary power manager, please remove the existing one and restart the PowerDevil service."
    144 msgstr "Detektiran je drugi upravitelj energijom. PowerDevil se neće pokrenuti ako su aktivni drugi upravitelji energijom. Ako ÅŸelite koristiti PowerDevil kao vaÅ¡ primarni upravitelj energijom, molim vas da uklonite postojeće i ponovo pokrenete PowerDevil servis."
    145 
    146 #. +> stable
    147 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:93
    148 msgid "It seems powersaved is running on this system. PowerDevil will not start if other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your primary power manager, please stop powersaved and restart the PowerDevil service."
    149 msgstr "Izgleda da powersaved radi na ovom sustavu. PowerDevil se neće pokrenuti ako su drugi upravitelji energijom aktivni. Ako ÅŸelite koristiti PowerDevil kao vaÅ¡ primarni upravitelj energijom, molim vas da zaustavite powersaved i ponovo pokrenete PowerDevil servis."
    150 
    151 #. +> stable
    152 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:103
    153 msgid "PowerDevil seems not to be started. Either you have its service turned off, or there is a problem in D-Bus."
    154 msgstr "Izgleda da PowerDevil nije pokrenut. Ili ste vi isključili ovaj servis ili je problem u D-Bus-u."
    155 
    15673#. +> trunk stable
    15774#: EditPage.cpp:399
     
    17491msgstr "Molim vas unesite naziv ovog profila:"
    17592
    176 #. +> trunk
     93#. +> trunk stable
    17794#: EditPage.cpp:486
    17895#, fuzzy
     
    18198msgstr "Uvezi PowerDevil-ove profile"
    18299
    183 #. +> stable
    184 #: kcmodule/EditPage.cpp:512
    185 msgid "Import PowerDevil Profiles"
    186 msgstr "Uvezi PowerDevil-ove profile"
    187 
    188 #. +> stable
    189 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:509
    190 #, kde-format
    191 msgid "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second."
    192 msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be halted in %1 seconds."
    193 msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će stati za %1 sekundu."
    194 msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će stati za %1 sekunde."
    195 msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će stati za %1 sekundi."
    196 
    197 #. +> trunk
     100#. +> trunk stable
    198101#: EditPage.cpp:514
    199102#, fuzzy
     
    202105msgstr "Izvezi PowerDevil-ove profile"
    203106
    204 #. +> stable
    205 #: kcmodule/EditPage.cpp:537
    206 msgid "Export PowerDevil Profiles"
    207 msgstr "Izvezi PowerDevil-ove profile"
    208 
    209 #. +> stable
    210 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:142
    211 msgid "A Power Management tool for KDE4"
    212 msgstr "Alat za upravljanje energijom za KDE4"
    213 
    214 #. +> stable
    215 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:522
    216 #, kde-format
    217 msgid "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in 1 second."
    218 msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in %1 seconds."
    219 msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti zaustavljeno na disk za %1 sekundu."
    220 msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti zaustavljeno na disk za %1 sekunde."
    221 msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti zaustavljeno na disk za %1 sekundi."
    222 
    223 #. +> trunk
     107#. +> trunk stable
    224108#: EditPage.cpp:532
    225109msgid "The KDE Power Management System will now generate a set of default profiles based on your computer's capabilities. This will also erase all existing profiles. Are you sure you want to continue?"
     
    227111
    228112#. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents)
    229 #. +> trunk
     113#. +> trunk stable
    230114#: EditPage.cpp:535 profileEditPage.ui:81
    231115#, fuzzy
    232116msgid "Restore Default Profiles"
    233117msgstr "Vrati standardnu razinu zvuka"
    234 
    235 #. +> stable
    236 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:535
    237 #, kde-format
    238 msgid "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in 1 second."
    239 msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in %1 seconds."
    240 msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundu."
    241 msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti zaustavljeno u RAM za %1 sekunde."
    242 msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundi."
    243 
    244 #. +> stable
    245 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:548
    246 #, kde-format
    247 msgid "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in 1 second."
    248 msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in %1 seconds."
    249 msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti u stanju čekanja za %1 sekundu."
    250 msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti u stanju čekanja za %1 sekunde."
    251 msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti u stanju čekanja za %1 sekundi."
    252118
    253119#. +> trunk stable
     
    265131msgstr "Spremi profil"
    266132
    267 #. +> stable
    268 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:700
    269 #, kde-format
    270 msgid "The computer will be halted in 1 second."
    271 msgid_plural "The computer will be halted in %1 seconds."
    272 msgstr[0] "Računalo će stati za %1 sekundu."
    273 msgstr[1] "Računalo će stati za %1 sekunde."
    274 msgstr[2] "Računalo će stati za %1 sekundi."
    275 
    276 #. +> stable
    277 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:720
    278 #, kde-format
    279 msgid "The computer will be suspended to disk in 1 second."
    280 msgid_plural "The computer will be suspended to disk in %1 seconds."
    281 msgstr[0] "Računalo će biti zaustavljeno na disk za %1 sekundu."
    282 msgstr[1] "Računalo će biti zaustavljeno na disk za %1 sekunde."
    283 msgstr[2] "Računalo će biti zaustavljeno na disk za %1 sekundi."
    284 
    285 #. +> stable
    286 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:740
    287 #, kde-format
    288 msgid "The computer will be suspended to RAM in 1 second."
    289 msgid_plural "The computer will be suspended to RAM in %1 seconds."
    290 msgstr[0] "Računalo će biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundu."
    291 msgstr[1] "Računalo će biti zaustavljeno u RAM za %1 sekunde."
    292 msgstr[2] "Računalo će biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundi."
    293 
    294 #. +> stable
    295 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:760
    296 #, kde-format
    297 msgid "The computer will be put into standby in 1 second."
    298 msgid_plural "The computer will be put into standby in %1 seconds."
    299 msgstr[0] "Računalo će biti u stanju čekanja za %1 sekundu."
    300 msgstr[1] "Računalo će biti u stanju čekanja za %1 sekunde."
    301 msgstr[2] "Računalo će biti u stanju čekanja za %1 sekundi."
    302 
    303 #. +> stable
    304 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:865
    305 msgid "There was an error while suspending:"
    306 msgstr "Pojavila se greÅ¡ka prilikom zaustavljanja:"
    307 
    308 #. +> stable
    309 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:999
    310 msgctxt "Interrupts the suspension/shutdown process"
    311 msgid "Cancel"
    312 msgstr "Prekini"
    313 
    314 #. +> stable
    315 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1150
    316 #, kde-format
    317 msgid "Profile changed to \"%1\""
    318 msgstr "Profil je promijenjen na \"%1\""
    319 
    320 #. +> stable
    321 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1181 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:121
    322 #: kcmodule/EditPage.cpp:126 kcmodule/EditPage.cpp:127
    323 #: kcmodule/EditPage.cpp:128 kcmodule/EditPage.cpp:129
    324 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:78
    325 msgid "Suspend to Disk"
    326 msgstr "Zaustavi na disk"
    327 
    328 #. +> stable
    329 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1185 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:125
    330 #: kcmodule/EditPage.cpp:133 kcmodule/EditPage.cpp:134
    331 #: kcmodule/EditPage.cpp:135 kcmodule/EditPage.cpp:136
    332 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:82
    333 msgid "Suspend to RAM"
    334 msgstr "Zaustavi u RAM"
    335 
    336 #. +> stable
    337 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1189 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:129
    338 #: kcmodule/EditPage.cpp:140 kcmodule/EditPage.cpp:141
    339 #: kcmodule/EditPage.cpp:142 kcmodule/EditPage.cpp:143
    340 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:86
    341 msgid "Standby"
    342 msgstr "Na čekanju"
    343 
    344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
    345 #. +> stable
    346 #: kcmodule/profileEditPage.ui:27
    347 msgid "Profile Management"
    348 msgstr "Upravljanje profilima"
    349 
    350 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
    351 #. +> stable
    352 #: kcmodule/profileEditPage.ui:50
    353 msgid "Actions"
    354 msgstr "Radnje"
    355 
    356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableCompositing)
    357 #. +> stable
    358 #: kcmodule/profileEditPage.ui:59
    359 msgid "Disable desktop effects, if active"
    360 msgstr "Onemogući efekte radne povrÅ¡ine ako su aktivni"
    361 
    362133#. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents)
    363134#. +> trunk stable
     
    372143msgstr "Izbriši profil"
    373144
    374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, PoweredIdleLabel_2)
    375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, idleCombo)
    376 #. +> stable
    377 #: kcmodule/profileEditPage.ui:69 kcmodule/profileEditPage.ui:118
    378 msgid "To prevent data loss or other damage, you can have the system suspend or hibernate, so you do not run accidentally out of battery power. Configure the number of minutes below which the machine will run the configured action."
    379 msgstr "Za zaÅ¡titu od gubitka podataka ili druge Å¡tete, imate na raspolaganju zaustavljanje sustava ili hibernaciju, kako nebi slučajno ostali bez energije u bateriji. Podesite broj minuta nakon kojih će računalo pokrenuti podeÅ¡enu radnju."
    380 
    381145#. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents)
    382146#. +> trunk stable
     
    385149msgstr "Uvezi profile"
    386150
    387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PoweredIdleLabel_2)
    388 #. +> stable
    389 #: kcmodule/profileEditPage.ui:72
    390 msgid "When the system is idle for more than"
    391 msgstr "Kada je sustav na čekanju dulje od"
    392 
    393151#. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents)
    394152#. +> trunk stable
     
    398156
    399157#. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents)
    400 #. +> trunk
     158#. +> trunk stable
    401159#: profileEditPage.ui:86
    402160#, fuzzy
     
    404162msgstr "Uredi profil"
    405163
    406 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, laptopClosedCombo)
    407 #. +> stable
    408 #: kcmodule/profileEditPage.ui:152
    409 msgid "This action will be performed when the laptop lid gets closed"
    410 msgstr "Radnja će biti izvrÅ¡ena kada se zatvori ekran prijenosnog računala"
    411 
    412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    413 #. +> stable
    414 #: kcmodule/profileEditPage.ui:185
    415 #, fuzzy
    416 msgid "When sleep button pressed"
    417 msgstr "Kada je pritisnut gumb za spavanje"
    418 
    419 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
    420 #. +> stable
    421 #: kcmodule/profileEditPage.ui:220
    422 msgid "Screen"
    423 msgstr "Zaslon"
    424 
    425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PoweredBrightnessLabel_2)
    426 #. +> stable
    427 #: kcmodule/profileEditPage.ui:226
    428 msgid "With this slider you can set the brightness when the system is plugged into the socket outlet"
    429 msgstr "Sa ovim klizačem moÅŸete podesiti svjetlinu kada je sustav priključen na strujnu utičnicu"
    430 
    431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PoweredBrightnessLabel_2)
    432 #. +> stable
    433 #: kcmodule/profileEditPage.ui:229
    434 msgid "Brightness:"
    435 msgstr "Svjetlina:"
    436 
    437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle)
    438 #. +> stable
    439 #: kcmodule/profileEditPage.ui:270
    440 msgid "Activate automatic dimming"
    441 msgstr "Aktiviraj automatsko zatamnjenje"
    442 
    443 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle)
    444 #. +> stable
    445 #: kcmodule/profileEditPage.ui:276
    446 msgid "Automatically dims the display when the system is idle."
    447 msgstr "Automatski zatamni ekran kada je sustav na čekanju."
    448 
    449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle)
    450 #. +> stable
    451 #: kcmodule/profileEditPage.ui:279
    452 msgid "Dim display when idle for more than"
    453 msgstr "Zatamni ekran pri čekanju duljem od"
    454 
    455 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, dimOnIdleTime)
    456 #. +> stable
    457 #: kcmodule/profileEditPage.ui:304
    458 msgctxt "Minutes"
    459 msgid " min"
    460 msgstr "min"
    461 
    462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSEnable)
    463 #. +> stable
    464 #: kcmodule/profileEditPage.ui:317
    465 msgid "&Enable display power management"
    466 msgstr "Omogući Å¡tednju &energije zaslona"
    467 
    468 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, DPMSStandbyEnabled)
    469 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, DPMSStandbyTime)
    470 #. +> stable
    471 #: kcmodule/profileEditPage.ui:331 kcmodule/profileEditPage.ui:347
    472 msgid "Choose the period of inactivity after which the display should enter \"standby\" mode. This is the first level of power saving."
    473 msgstr "Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg će zaslon prijeći način \"na čekanje\". Ovo je prva razina Å¡tednje energije."
    474 
    475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSStandbyEnabled)
    476 #. +> stable
    477 #: kcmodule/profileEditPage.ui:334
    478 msgid "&Standby after"
    479 msgstr "Na č&ekanju nakon"
    480 
    481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSSuspendEnabled)
    482 #. +> stable
    483 #: kcmodule/profileEditPage.ui:363
    484 msgid "S&uspend after"
    485 msgstr "&Zaustavi nakon"
    486 
    487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSPowerOffEnabled)
    488 #. +> stable
    489 #: kcmodule/profileEditPage.ui:386
    490 msgid "&Power off after"
    491 msgstr "&Isključi nakon"
    492 
    493 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
    494 #. +> stable
    495 #: kcmodule/profileEditPage.ui:423
    496 msgid "CPU and System"
    497 msgstr "CPU i sustav"
    498 
    499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SetPowerSaveCheckBox)
    500 #. +> stable
    501 #: kcmodule/profileEditPage.ui:438
    502 msgid "Enable system power saving"
    503 msgstr "Omogući sistemsku Å¡tednju &energije"
    504 
    505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
    506 #. +> stable
    507 #: kcmodule/profileEditPage.ui:467
    508 msgid "When loading profile execute:"
    509 msgstr "Kod učitavanja profila izvrÅ¡i:"
    510 
    511 #. +> stable
    512 #: daemon/SuspensionLockHandler.cpp:75
    513 #, fuzzy, kde-format
    514 msgid ""
    515 "The application %1 is inhibiting suspension for the following reason:\n"
    516 "%2"
    517 msgstr ""
    518 "Aplikacija %1 brani zaustavljanje is slijedećeg razloga:\n"
    519 "%2"
    520 
    521 #. +> stable
    522 #: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:135
    523 msgctxt "None"
    524 msgid "No methods found"
    525 msgstr "Nije pronađena metoda"
    526 
    527 #. +> stable
    528 #: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:197
    529 msgid "ConsoleKit was not found active on your PC, or PowerDevil cannot contact it. ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, which is useful if you have more than one user logged into your system at any one time."
    530 msgstr "ConsoleKit nije aktivan na vaÅ¡em računalu ili ga PowerDevil ne moÅŸe kontaktirati. ConsoleKit omogućuje PowerDevil-u detekciju kada je trenutna sesija aktivna, Å¡to je korisno ako imate viÅ¡e od jednog prijavljenog korisnika na računalu u isto vrijeme. "
    531 
    532 #. +> stable
    533 #: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:202
    534 msgid "No issues found with your configuration."
    535 msgstr "Nisu pronađeni problemi sa vaÅ¡om konfiguracijom."
    536 
    537 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
    538 #. +> stable
    539 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:23
    540 msgid "System Capabilities"
    541 msgstr "Mogućnosti sustava"
    542 
    543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
    544 #. +> stable
    545 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:35
    546 msgid "Number of CPUs"
    547 msgstr "Broj CPU-a"
    548 
    549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
    550 #. +> stable
    551 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:49
    552 msgid "Number of Batteries"
    553 msgstr "Broj baterija"
    554 
    555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
    556 #. +> stable
    557 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:77
    558 msgid "Supported suspend methods"
    559 msgstr "PodrÅŸane metode obustavljanja"
    560 
    561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
    562 #. +> stable
    563 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:104
    564 msgid "Support for DPMS"
    565 msgstr "PodrÅ¡ka za DPMS"
    566 
    567 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4)
    568 #. +> stable
    569 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:107
    570 msgid "If this is enabled, PowerDevil will be able to configure power management for your monitor"
    571 msgstr "Ako je ovo omogućeno, PowerDevil će biti u mogućnosti konfigurirati upravljanje energijom vaÅ¡eg monitora"
    572 
    573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
    574 #. +> stable
    575 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:110
    576 msgid "DPMS Support"
    577 msgstr "PodrÅ¡ka za DPMS"
    578 
    579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
    580 #. +> stable
    581 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:124
    582 msgid "Checks if ConsoleKit is active on your system"
    583 msgstr "Provjerava da li je ConsoleKit aktivan na vaÅ¡em sustavu"
    584 
    585 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6)
    586 #. +> stable
    587 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:127
    588 msgid "ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, which is useful if you have more than one user logged into your system at any one time."
    589 msgstr "ConsoleKit omogućuje PowerDevil-u detekciju kada je trenutna sesija aktivna, Å¡to je korisno ako imate viÅ¡e od jednog prijavljenog korisnika na računalu u isto vrijeme. "
    590 
    591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
    592 #. +> stable
    593 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:130
    594 msgid "ConsoleKit Runtime Support"
    595 msgstr "PodrÅ¡ka za ConsoleKit Runtime"
    596 
    597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
    598 #. +> stable
    599 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:151
    600 msgid "Status"
    601 msgstr "Status"
    602 
    603 #. +> stable
    604 #: kcmodule/ConfigWidget.cpp:35
    605 msgid "General Settings"
    606 msgstr "Opće postavke"
    607 
    608 #. +> stable
    609 #: kcmodule/ConfigWidget.cpp:36
    610 msgid "Edit Profiles"
    611 msgstr "Uredi profile"
    612 
    613 #. +> stable
    614 #: kcmodule/ConfigWidget.cpp:37
    615 msgid "Capabilities"
    616 msgstr "Sposobnosti"
    617 
    618 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, errorWidget)
    619 #. +> stable
    620 #: kcmodule/error.ui:13
    621 msgid "PowerDevil error"
    622 msgstr "PowerDevil greÅ¡ka"
    623 
    624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    625 #. +> stable
    626 #: kcmodule/error.ui:56
    627 msgid "The configuration module can not be started, since there seems to be a problem with the PowerDevil Daemon. Read below for more details"
    628 msgstr "Ne mogu pokrenuti konfiguracijski modul, izgleda da postoji problem sa PowerDevil daemonom. Pročitajte ispod za joÅ¡ detalja"
    629 
    630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issueText)
    631 #. +> stable
    632 #: kcmodule/generalPage.ui:38
    633 msgid "<b>There are some issues in your configuration. Please check the Capabilities page for more details.</b>"
    634 msgstr "<b>Postoje neki problemi u vaÅ¡oj konfiguraciji. Molim vas provjerite stranicu o sposobnostima za viÅ¡e detalja.</b>"
    635 
    636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    637 #. +> stable
    638 #: kcmodule/generalPage.ui:94
    639 msgid "Let PowerDevil manage screen powersaving"
    640 msgstr "Neka PowerDevil upravlja Å¡tednjom zaslona"
    641 
    642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    643 #. +> stable
    644 #: kcmodule/generalPage.ui:114
    645 msgid "Before doing a suspend action, wait"
    646 msgstr "Prije ulaska u akciju zaustavljanja, čekaj"
    647 
    648 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, suspendWaitTime)
    649 #. +> stable
    650 #: kcmodule/generalPage.ui:136
    651 msgid " sec"
    652 msgstr " sek"
    653 
    654 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, suspendWaitTime)
    655 #. +> stable
    656 #: kcmodule/generalPage.ui:139
    657 msgid "Do not wait"
    658 msgstr "Ne čekaj"
    659 
    660 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
    661 #. +> stable
    662 #: kcmodule/generalPage.ui:177
    663 msgid "Profile Assignment"
    664 msgstr "Raspored profila"
    665 
    666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
    667 #. +> stable
    668 #: kcmodule/generalPage.ui:206
    669 msgid "When on battery power"
    670 msgstr "Kada se radi na baterije"
     164#~ msgid "From this module, you can configure the Daemon, create and edit powersaving profiles, and see your system's capabilities."
     165#~ msgstr "Iz ovog modula moÅŸete konfigurirati daeon, stvarati ili uređivati profile Å¡tednje i vidjeti sposobnosti vaÅ¡eg sustava"
     166
     167#~ msgid "<h1>PowerDevil configuration</h1> <p>This module lets you configure PowerDevil. PowerDevil is a daemon (so it runs in background) that is started upon KDE startup.</p> <p>PowerDevil has 2 levels of configuration: a general one, that is always applied, and a profile-based one, that lets you configure a specific behavior in every situation. You can also have a look at your system capabilities in the last tab. To get you started, first configure the options in the first 2 tabs. Then switch to the fourth one, and create/edit your profiles. Last but not least, assign your profiles in the third Tab. You do not have to restart PowerDevil, just click \"Apply\", and you are done.</p>"
     168#~ msgstr "<h1>PowerDevil konfiguracija</h1> <p>ovim modulom konfigurirate PowerDevil. PowerDevil je daemon (radi u pozadini) koji se pokreće prilikom pokretanja KDE-a</p> <p>PowerDevil ima dva nivoa konfiguracije: Općeniti, koji se uvijek primjenjuje i profilno bazirani koji omogućuje podeÅ¡avanje specifičnih ponaÅ¡anja u svakoj situaciji. Također moÅŸete baciti pogled na sposobnosti vaÅ¡eg sustava u zadnjoj kartici. Na početku, prvo podesite opcije u prve dvije kartice. Tada se prebacite na četvrtu i stvorite/uredite profile. Zadnje, ali ne i posljednje pridruÅŸite vaÅ¡e profile u trećoj kartici. Ne morate ponovo pokrenuti PowerDevil, samo kliknite \"Primjeni\" i to je sve.</p>"
     169
     170#~ msgid "PowerDevil Configuration"
     171#~ msgstr "PowerDevil konfiguracija"
     172
     173#~ msgid "A configurator for PowerDevil"
     174#~ msgstr "Konfiguriranje PowerDevila"
     175
     176#~ msgid "(c), 2008 Dario Freddi"
     177#~ msgstr "(c), 2008 Dario Freddi"
     178
     179#~ msgid "(c) 2008 Dario Freddi"
     180#~ msgstr "© 2008 Dario Freddi"
     181
     182#~ msgid "PowerDevil"
     183#~ msgstr "PowerDevil"
     184
     185#~ msgid "The power adaptor has been plugged in. Any pending suspend actions have been canceled."
     186#~ msgstr "Priključen je strujni adapter. Sve akcije obustavljanja sada su poniÅ¡tene."
     187
     188#~ msgid "Do Nothing"
     189#~ msgstr "Ne čini niÅ¡ta"
     190
     191#~ msgid "Lock Screen"
     192#~ msgstr "Zaključaj zaslon"
     193
     194#~ msgid "Turn Off Screen"
     195#~ msgstr "Isključi ekran"
     196
     197#~ msgid "Prompt Log Out dialog"
     198#~ msgstr "PrikaÅŸi dialog za odjavu"
     199
     200#~ msgid "Learn more about the Energy Star program"
     201#~ msgstr "Saznajte viÅ¡e o programu Energy Star"
     202
     203#~ msgid "Another power manager has been detected. PowerDevil will not start if other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your primary power manager, please remove the existing one and restart the PowerDevil service."
     204#~ msgstr "Detektiran je drugi upravitelj energijom. PowerDevil se neće pokrenuti ako su aktivni drugi upravitelji energijom. Ako ÅŸelite koristiti PowerDevil kao vaÅ¡ primarni upravitelj energijom, molim vas da uklonite postojeće i ponovo pokrenete PowerDevil servis."
     205
     206#~ msgid "It seems powersaved is running on this system. PowerDevil will not start if other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your primary power manager, please stop powersaved and restart the PowerDevil service."
     207#~ msgstr "Izgleda da powersaved radi na ovom sustavu. PowerDevil se neće pokrenuti ako su drugi upravitelji energijom aktivni. Ako ÅŸelite koristiti PowerDevil kao vaÅ¡ primarni upravitelj energijom, molim vas da zaustavite powersaved i ponovo pokrenete PowerDevil servis."
     208
     209#~ msgid "PowerDevil seems not to be started. Either you have its service turned off, or there is a problem in D-Bus."
     210#~ msgstr "Izgleda da PowerDevil nije pokrenut. Ili ste vi isključili ovaj servis ili je problem u D-Bus-u."
     211
     212#~ msgid "Import PowerDevil Profiles"
     213#~ msgstr "Uvezi PowerDevil-ove profile"
     214
     215#~ msgid "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second."
     216#~ msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be halted in %1 seconds."
     217#~ msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će stati za %1 sekundu."
     218#~ msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će stati za %1 sekunde."
     219#~ msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će stati za %1 sekundi."
     220
     221#~ msgid "Export PowerDevil Profiles"
     222#~ msgstr "Izvezi PowerDevil-ove profile"
     223
     224#~ msgid "A Power Management tool for KDE4"
     225#~ msgstr "Alat za upravljanje energijom za KDE4"
     226
     227#~ msgid "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in 1 second."
     228#~ msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in %1 seconds."
     229#~ msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti zaustavljeno na disk za %1 sekundu."
     230#~ msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti zaustavljeno na disk za %1 sekunde."
     231#~ msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti zaustavljeno na disk za %1 sekundi."
     232
     233#~ msgid "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in 1 second."
     234#~ msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in %1 seconds."
     235#~ msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundu."
     236#~ msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti zaustavljeno u RAM za %1 sekunde."
     237#~ msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundi."
     238
     239#~ msgid "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in 1 second."
     240#~ msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in %1 seconds."
     241#~ msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti u stanju čekanja za %1 sekundu."
     242#~ msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti u stanju čekanja za %1 sekunde."
     243#~ msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti u stanju čekanja za %1 sekundi."
     244
     245#~ msgid "The computer will be halted in 1 second."
     246#~ msgid_plural "The computer will be halted in %1 seconds."
     247#~ msgstr[0] "Računalo će stati za %1 sekundu."
     248#~ msgstr[1] "Računalo će stati za %1 sekunde."
     249#~ msgstr[2] "Računalo će stati za %1 sekundi."
     250
     251#~ msgid "The computer will be suspended to disk in 1 second."
     252#~ msgid_plural "The computer will be suspended to disk in %1 seconds."
     253#~ msgstr[0] "Računalo će biti zaustavljeno na disk za %1 sekundu."
     254#~ msgstr[1] "Računalo će biti zaustavljeno na disk za %1 sekunde."
     255#~ msgstr[2] "Računalo će biti zaustavljeno na disk za %1 sekundi."
     256
     257#~ msgid "The computer will be suspended to RAM in 1 second."
     258#~ msgid_plural "The computer will be suspended to RAM in %1 seconds."
     259#~ msgstr[0] "Računalo će biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundu."
     260#~ msgstr[1] "Računalo će biti zaustavljeno u RAM za %1 sekunde."
     261#~ msgstr[2] "Računalo će biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundi."
     262
     263#~ msgid "The computer will be put into standby in 1 second."
     264#~ msgid_plural "The computer will be put into standby in %1 seconds."
     265#~ msgstr[0] "Računalo će biti u stanju čekanja za %1 sekundu."
     266#~ msgstr[1] "Računalo će biti u stanju čekanja za %1 sekunde."
     267#~ msgstr[2] "Računalo će biti u stanju čekanja za %1 sekundi."
     268
     269#~ msgid "There was an error while suspending:"
     270#~ msgstr "Pojavila se greÅ¡ka prilikom zaustavljanja:"
     271
     272#~ msgctxt "Interrupts the suspension/shutdown process"
     273#~ msgid "Cancel"
     274#~ msgstr "Prekini"
     275
     276#~ msgid "Profile changed to \"%1\""
     277#~ msgstr "Profil je promijenjen na \"%1\""
     278
     279#~ msgid "Suspend to Disk"
     280#~ msgstr "Zaustavi na disk"
     281
     282#~ msgid "Suspend to RAM"
     283#~ msgstr "Zaustavi u RAM"
     284
     285#~ msgid "Standby"
     286#~ msgstr "Na čekanju"
     287
     288#~ msgid "Profile Management"
     289#~ msgstr "Upravljanje profilima"
     290
     291#~ msgid "Actions"
     292#~ msgstr "Radnje"
     293
     294#~ msgid "Disable desktop effects, if active"
     295#~ msgstr "Onemogući efekte radne povrÅ¡ine ako su aktivni"
     296
     297#~ msgid "To prevent data loss or other damage, you can have the system suspend or hibernate, so you do not run accidentally out of battery power. Configure the number of minutes below which the machine will run the configured action."
     298#~ msgstr "Za zaÅ¡titu od gubitka podataka ili druge Å¡tete, imate na raspolaganju zaustavljanje sustava ili hibernaciju, kako nebi slučajno ostali bez energije u bateriji. Podesite broj minuta nakon kojih će računalo pokrenuti podeÅ¡enu radnju."
     299
     300#~ msgid "When the system is idle for more than"
     301#~ msgstr "Kada je sustav na čekanju dulje od"
     302
     303#~ msgid "This action will be performed when the laptop lid gets closed"
     304#~ msgstr "Radnja će biti izvrÅ¡ena kada se zatvori ekran prijenosnog računala"
     305
     306#, fuzzy
     307#~ msgid "When sleep button pressed"
     308#~ msgstr "Kada je pritisnut gumb za spavanje"
     309
     310#~ msgid "Screen"
     311#~ msgstr "Zaslon"
     312
     313#~ msgid "With this slider you can set the brightness when the system is plugged into the socket outlet"
     314#~ msgstr "Sa ovim klizačem moÅŸete podesiti svjetlinu kada je sustav priključen na strujnu utičnicu"
     315
     316#~ msgid "Brightness:"
     317#~ msgstr "Svjetlina:"
     318
     319#~ msgid "Activate automatic dimming"
     320#~ msgstr "Aktiviraj automatsko zatamnjenje"
     321
     322#~ msgid "Automatically dims the display when the system is idle."
     323#~ msgstr "Automatski zatamni ekran kada je sustav na čekanju."
     324
     325#~ msgid "Dim display when idle for more than"
     326#~ msgstr "Zatamni ekran pri čekanju duljem od"
     327
     328#~ msgctxt "Minutes"
     329#~ msgid " min"
     330#~ msgstr "min"
     331
     332#~ msgid "&Enable display power management"
     333#~ msgstr "Omogući Å¡tednju &energije zaslona"
     334
     335#~ msgid "Choose the period of inactivity after which the display should enter \"standby\" mode. This is the first level of power saving."
     336#~ msgstr "Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg će zaslon prijeći način \"na čekanje\". Ovo je prva razina Å¡tednje energije."
     337
     338#~ msgid "&Standby after"
     339#~ msgstr "Na č&ekanju nakon"
     340
     341#~ msgid "S&uspend after"
     342#~ msgstr "&Zaustavi nakon"
     343
     344#~ msgid "&Power off after"
     345#~ msgstr "&Isključi nakon"
     346
     347#~ msgid "CPU and System"
     348#~ msgstr "CPU i sustav"
     349
     350#~ msgid "Enable system power saving"
     351#~ msgstr "Omogući sistemsku Å¡tednju &energije"
     352
     353#~ msgid "When loading profile execute:"
     354#~ msgstr "Kod učitavanja profila izvrÅ¡i:"
     355
     356#, fuzzy
     357#~ msgid ""
     358#~ "The application %1 is inhibiting suspension for the following reason:\n"
     359#~ "%2"
     360#~ msgstr ""
     361#~ "Aplikacija %1 brani zaustavljanje is slijedećeg razloga:\n"
     362#~ "%2"
     363
     364#~ msgctxt "None"
     365#~ msgid "No methods found"
     366#~ msgstr "Nije pronađena metoda"
     367
     368#~ msgid "ConsoleKit was not found active on your PC, or PowerDevil cannot contact it. ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, which is useful if you have more than one user logged into your system at any one time."
     369#~ msgstr "ConsoleKit nije aktivan na vaÅ¡em računalu ili ga PowerDevil ne moÅŸe kontaktirati. ConsoleKit omogućuje PowerDevil-u detekciju kada je trenutna sesija aktivna, Å¡to je korisno ako imate viÅ¡e od jednog prijavljenog korisnika na računalu u isto vrijeme. "
     370
     371#~ msgid "No issues found with your configuration."
     372#~ msgstr "Nisu pronađeni problemi sa vaÅ¡om konfiguracijom."
     373
     374#~ msgid "System Capabilities"
     375#~ msgstr "Mogućnosti sustava"
     376
     377#~ msgid "Number of CPUs"
     378#~ msgstr "Broj CPU-a"
     379
     380#~ msgid "Number of Batteries"
     381#~ msgstr "Broj baterija"
     382
     383#~ msgid "Supported suspend methods"
     384#~ msgstr "PodrÅŸane metode obustavljanja"
     385
     386#~ msgid "Support for DPMS"
     387#~ msgstr "PodrÅ¡ka za DPMS"
     388
     389#~ msgid "If this is enabled, PowerDevil will be able to configure power management for your monitor"
     390#~ msgstr "Ako je ovo omogućeno, PowerDevil će biti u mogućnosti konfigurirati upravljanje energijom vaÅ¡eg monitora"
     391
     392#~ msgid "DPMS Support"
     393#~ msgstr "PodrÅ¡ka za DPMS"
     394
     395#~ msgid "Checks if ConsoleKit is active on your system"
     396#~ msgstr "Provjerava da li je ConsoleKit aktivan na vaÅ¡em sustavu"
     397
     398#~ msgid "ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, which is useful if you have more than one user logged into your system at any one time."
     399#~ msgstr "ConsoleKit omogućuje PowerDevil-u detekciju kada je trenutna sesija aktivna, Å¡to je korisno ako imate viÅ¡e od jednog prijavljenog korisnika na računalu u isto vrijeme. "
     400
     401#~ msgid "ConsoleKit Runtime Support"
     402#~ msgstr "PodrÅ¡ka za ConsoleKit Runtime"
     403
     404#~ msgid "Status"
     405#~ msgstr "Status"
     406
     407#~ msgid "General Settings"
     408#~ msgstr "Opće postavke"
     409
     410#~ msgid "Edit Profiles"
     411#~ msgstr "Uredi profile"
     412
     413#~ msgid "Capabilities"
     414#~ msgstr "Sposobnosti"
     415
     416#~ msgid "PowerDevil error"
     417#~ msgstr "PowerDevil greÅ¡ka"
     418
     419#~ msgid "The configuration module can not be started, since there seems to be a problem with the PowerDevil Daemon. Read below for more details"
     420#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti konfiguracijski modul, izgleda da postoji problem sa PowerDevil daemonom. Pročitajte ispod za joÅ¡ detalja"
     421
     422#~ msgid "<b>There are some issues in your configuration. Please check the Capabilities page for more details.</b>"
     423#~ msgstr "<b>Postoje neki problemi u vaÅ¡oj konfiguraciji. Molim vas provjerite stranicu o sposobnostima za viÅ¡e detalja.</b>"
     424
     425#~ msgid "Let PowerDevil manage screen powersaving"
     426#~ msgstr "Neka PowerDevil upravlja Å¡tednjom zaslona"
     427
     428#~ msgid "Before doing a suspend action, wait"
     429#~ msgstr "Prije ulaska u akciju zaustavljanja, čekaj"
     430
     431#~ msgid " sec"
     432#~ msgstr " sek"
     433
     434#~ msgid "Do not wait"
     435#~ msgstr "Ne čekaj"
     436
     437#~ msgid "Profile Assignment"
     438#~ msgstr "Raspored profila"
     439
     440#~ msgid "When on battery power"
     441#~ msgstr "Kada se radi na baterije"
    671442
    672443#~ msgid "The screen is being locked"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.