Ignore:
Timestamp:
Jan 12, 2011, 3:18:04 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/konqueror.po

    r713 r750  
    99"Project-Id-Version: konqueror 0\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2010-12-10 07:38+0100\n"
     11"POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:25+0100\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2010-08-31 13:47+0200\n"
    1313"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    8282
    8383#. +> trunk stable
    84 #: about/konq_aboutpage.cc:91 src/konqmainwindow.cpp:1973
    85 #: src/konqmainwindow.cpp:1979
     84#: about/konq_aboutpage.cc:91 src/konqmainwindow.cpp:2000
     85#: src/konqmainwindow.cpp:2006
    8686msgid "Home Folder"
    8787msgstr "Početna mapa"
     
    112112msgstr "Dijeljene datoteka i mapa"
    113113
    114 #. +> trunk
     114#. +> trunk stable
    115115#: about/konq_aboutpage.cc:103
    116116#, fuzzy
     
    118118msgstr "Oznake"
    119119
    120 #. +> stable
    121 #: about/konq_aboutpage.cc:103
    122 msgid "My Bookmarks"
    123 msgstr "Moje oznake"
    124 
    125120#. +> trunk stable
    126121#: about/konq_aboutpage.cc:104
     
    184179
    185180#. +> trunk stable
    186 #: about/konq_aboutpage.cc:205 src/konqmainwindow.cpp:1713
     181#: about/konq_aboutpage.cc:205 src/konqmainwindow.cpp:1740
    187182msgid "Web Browsing"
    188183msgstr "Pregledavanje Interneta"
     
    241236msgstr "Podrška osiguranoj <A HREF=\"%1\">Java-i</A><SUP>&reg;</SUP>"
    242237
    243 #. +> trunk
     238#. +> trunk stable
    244239#: about/konq_aboutpage.cc:218
    245240#, fuzzy, kde-format
     
    248243msgstr "JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibilan VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">IBM</A> ili <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
    249244
    250 #. +> stable
    251 #: about/konq_aboutpage.cc:217
    252 #, kde-format
    253 msgid "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
    254 msgstr "JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibilan VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">IBM</A> ili <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
    255 
    256245#. +> trunk stable
    257246#: about/konq_aboutpage.cc:220
     
    313302msgstr "Oblikovanja slika"
    314303
    315 #. +> trunk
     304#. +> trunk stable
    316305#: about/konq_aboutpage.cc:237
    317306#, fuzzy
     
    320309msgstr "PNG<br />MNG<br />JPG<br />GIF"
    321310
    322 #. +> stable
    323 #: about/konq_aboutpage.cc:236
    324 msgid "PNG<br />MNG<br />JPG<br />GIF"
    325 msgstr "PNG<br />MNG<br />JPG<br />GIF"
    326 
    327311#. +> trunk stable
    328312#: about/konq_aboutpage.cc:238
     
    340324msgstr "FTP"
    341325
    342 #. +> trunk
     326#. +> trunk stable
    343327#: about/konq_aboutpage.cc:241
    344328#, fuzzy, kde-format
     
    347331msgstr "i <A HREF=\"%1\">mnogo više
</A>"
    348332
    349 #. +> stable
    350 #: about/konq_aboutpage.cc:240
    351 #, kde-format
    352 msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
    353 msgstr "i <A HREF=\"%1\">mnogo viÅ¡e
</A>"
    354 
    355333#. +> trunk stable
    356334#: about/konq_aboutpage.cc:242
     
    392370msgstr "Koristite Web-prečace: unoÅ¡enjem \"gg: KDE\", pretraÅŸivat ćete Internet pomoću traÅŸilice Google s izrazom \"KDE\". Postoji velik broj unaprijed definiranih web-prečaca koji ubrzavaju pretraÅŸivanje za softverom ili traÅŸenje određenih riječi u enciklopedijama. Također, moÅŸete <a href=\"%1\">izraditi vlastite</a> web-prečace."
    393371
    394 #. +> trunk
     372#. +> trunk stable
    395373#: about/konq_aboutpage.cc:301
    396374#, fuzzy, kde-format
     
    399377msgstr "Upotrebom gumba s povećalom na traci sa alatima <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> jednostavno i brzo moÅŸete povećati veličinu fonta trenutne stranice."
    400378
    401 #. +> stable
    402 #: about/konq_aboutpage.cc:300
    403 #, kde-format
    404 msgid "Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the toolbar to increase the font size on your web page."
    405 msgstr "Upotrebom gumba s povećalom na traci sa alatima <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> jednostavno i brzo moÅŸete povećati veličinu fonta trenutne stranice."
    406 
    407379#. +> trunk stable
    408380#: about/konq_aboutpage.cc:303
     
    411383msgstr "Kad novu adresu ÅŸelite prelijepiti u traku lokacije, njezin trenutni unos prvo moÅŸete izbrisati klikanjem crne strelice s bijelim kriÅŸićem <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> na alatnoj traci."
    412384
    413 #. +> trunk
     385#. +> trunk stable
    414386#: about/konq_aboutpage.cc:307
    415387#, fuzzy
     
    418390msgstr "Da biste na radnoj površini izradili vezu koja će pokazivati prema trenutnoj web-stranici, jednostavno prevucite oznaku \"Lokacija\" koja se nalazi lijevo od adresne trake lokacije i ispustite ju na radnu površinu te odaberite \"Veza\"."
    419391
    420 #. +> stable
    421 #: about/konq_aboutpage.cc:306
    422 msgid "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to the desktop, and choose \"Link\"."
    423 msgstr "Da biste na radnoj povrÅ¡ini izradili vezu koja će pokazivati prema trenutnoj web-stranici, jednostavno prevucite oznaku \"Lokacija\" koja se nalazi lijevo od adresne trake lokacije i ispustite ju na radnu povrÅ¡inu te odaberite \"Veza\"."
    424 
    425392#. +> trunk stable
    426393#: about/konq_aboutpage.cc:310
     
    441408msgstr "Ako web-lokacija koju posjećujete traÅŸi upotrebu drugog web-preglednika, upotrijebite značajku <a href=\"%1\">user-agent</a> (i ne zaboravite poslati prituÅŸbu kreatoru te lokacije)."
    442409
    443 #. +> trunk
     410#. +> trunk stable
    444411#: about/konq_aboutpage.cc:321
    445412#, fuzzy, kde-format
    446413#| msgid "The <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> History in your SideBar ensures that you can keep track of the pages you have visited recently."
    447414msgid "The <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> History in your Sidebar ensures that you can keep track of the pages you have visited recently."
    448 msgstr "Povijest <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> na bočnoj traci pomaÅŸe vam u praćenju stranica koje ste nedavno posjetili."
    449 
    450 #. +> stable
    451 #: about/konq_aboutpage.cc:320
    452 #, kde-format
    453 msgid "The <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> History in your SideBar ensures that you can keep track of the pages you have visited recently."
    454415msgstr "Povijest <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> na bočnoj traci pomaÅŸe vam u praćenju stranica koje ste nedavno posjetili."
    455416
     
    968929#. +> trunk stable
    969930#: sidebar/web_module/web_module.cpp:61 src/konqhistoryview.cpp:62
    970 #: src/konqmainwindow.cpp:4499
     931#: src/konqmainwindow.cpp:4534
    971932msgid "Open in New &Window"
    972933msgstr "Otvori u novom prozoru"
    973934
    974935#. +> trunk stable
    975 #: sidebar/web_module/web_module.cpp:68 src/konqmainwindow.cpp:3607
     936#: sidebar/web_module/web_module.cpp:68 src/konqmainwindow.cpp:3640
    976937msgid "&Reload"
    977938msgstr "&OsvjeÅŸi"
     
    1010971
    1011972#. +> trunk stable
    1012 #: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:4972
    1013 #: src/konqmainwindow.cpp:5032
     973#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:5007
     974#: src/konqmainwindow.cpp:5067
    1014975msgid "no name"
    1015976msgstr "bez imena"
     
    13831344msgstr "PrikaÅŸi %1"
    13841345
    1385 #. +> stable
    1386 #: src/konqguiclients.cpp:140
    1387 #, kde-format
    1388 msgid "Hide %1"
    1389 msgstr "Sakrij %1"
    1390 
    13911346#. +> trunk stable
    13921347#: src/konqhistorydialog.cpp:45
     
    14871442msgstr "Mime vrsta koja će biti upotrebljavana za ovaj URL (npr. tekst/html ili inode/mapa)."
    14881443
    1489 #. +> trunk stable
    1490 #: src/konqmain.cpp:110
     1444#. +> trunk
     1445#: src/konqmain.cpp:109
     1446msgid "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)"
     1447msgstr ""
     1448
     1449#. +> trunk stable
     1450#: src/konqmain.cpp:111
    14911451msgid "For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead of opening the actual file"
    14921452msgstr "Kod URL adresa koje upućuju na datoteke, otvara mapu i označava datoteku umjesto njezinog otvaranja."
    14931453
    14941454#. +> trunk stable
    1495 #: src/konqmain.cpp:112
     1455#: src/konqmain.cpp:113
    14961456msgid "Location to open"
    14971457msgstr "Lokacija koju treba otvoriti"
    14981458
    1499 #. +> stable
    1500 #: src/konqmainwindow.cpp:522
    1501 #, kde-format
    1502 msgid ""
    1503 "Malformed URL\n"
    1504 "%1"
    1505 msgstr ""
    1506 "Neispravan URL\n"
    1507 "%1"
    1508 
    1509 #. +> stable
    1510 #: src/konqmainwindow.cpp:527
    1511 #, kde-format
    1512 msgid ""
    1513 "Protocol not supported\n"
    1514 "%1"
    1515 msgstr ""
    1516 "Protokol nije podrÅŸan\n"
    1517 "%1"
    1518 
    1519 #. +> trunk stable
    1520 #: src/konqmainwindow.cpp:557
     1459#. +> trunk stable
     1460#: src/konqmainwindow.cpp:571
    15211461msgctxt "@title:tab"
    15221462msgid "Loading..."
    15231463msgstr "Učitavam 
"
    15241464
    1525 #. +> stable
    1526 #: src/konqmainwindow.cpp:1470
    1527 msgid "Cannot create the find part, check your installation."
    1528 msgstr "Nije moguće izraditi dio za traÅŸenje. Provjerite instalaciju."
    1529 
    1530 #. +> trunk stable
    1531 #: src/konqmainwindow.cpp:1557
     1465#. +> trunk stable
     1466#: src/konqmainwindow.cpp:1583
    15321467msgid "Canceled."
    15331468msgstr "Otkazano."
    15341469
    15351470#. +> trunk stable
    1536 #: src/konqmainwindow.cpp:1587
     1471#: src/konqmainwindow.cpp:1613
    15371472msgid ""
    15381473"This page contains changes that have not been submitted.\n"
     
    15431478
    15441479#. +> trunk stable
    1545 #: src/konqmainwindow.cpp:1588 src/konqmainwindow.cpp:2309
    1546 #: src/konqmainwindow.cpp:2383 src/konqmainwindow.cpp:2413
    1547 #: src/konqmainwindow.cpp:2455 src/konqmainwindow.cpp:2477
    1548 #: src/konqmainwindow.cpp:4934 src/konqviewmanager.cpp:1420
     1480#: src/konqmainwindow.cpp:1614 src/konqmainwindow.cpp:2336
     1481#: src/konqmainwindow.cpp:2414 src/konqmainwindow.cpp:2444
     1482#: src/konqmainwindow.cpp:2486 src/konqmainwindow.cpp:2508
     1483#: src/konqmainwindow.cpp:4969 src/konqviewmanager.cpp:1422
    15491484msgid "Discard Changes?"
    15501485msgstr "Odbaciti izmjene?"
    15511486
    15521487#. +> trunk stable
    1553 #: src/konqmainwindow.cpp:1588 src/konqmainwindow.cpp:2309
    1554 #: src/konqmainwindow.cpp:2383 src/konqmainwindow.cpp:2413
    1555 #: src/konqmainwindow.cpp:2455 src/konqmainwindow.cpp:2478
    1556 #: src/konqmainwindow.cpp:4934 src/konqviewmanager.cpp:1420
     1488#: src/konqmainwindow.cpp:1614 src/konqmainwindow.cpp:2336
     1489#: src/konqmainwindow.cpp:2414 src/konqmainwindow.cpp:2444
     1490#: src/konqmainwindow.cpp:2486 src/konqmainwindow.cpp:2509
     1491#: src/konqmainwindow.cpp:4969 src/konqviewmanager.cpp:1422
    15571492msgid "&Discard Changes"
    15581493msgstr "&Odbaci izmjene"
    15591494
    15601495#. +> trunk stable
    1561 #: src/konqmainwindow.cpp:1697
     1496#: src/konqmainwindow.cpp:1724
    15621497msgid "File Management"
    15631498msgstr "Upravljanje datotekama"
    15641499
    15651500#. +> trunk stable
    1566 #: src/konqmainwindow.cpp:1974 src/konqmainwindow.cpp:3457
     1501#: src/konqmainwindow.cpp:2001 src/konqmainwindow.cpp:3490
    15671502msgid "Home"
    15681503msgstr "Glavna"
    15691504
    15701505#. +> trunk stable
    1571 #: src/konqmainwindow.cpp:1980
     1506#: src/konqmainwindow.cpp:2007
    15721507msgid "Navigate to your 'Home Folder'"
    15731508msgstr "Navigiraj do \"Glavne lokacije\""
    15741509
    15751510#. +> trunk stable
    1576 #: src/konqmainwindow.cpp:1981
     1511#: src/konqmainwindow.cpp:2008
    15771512msgid "Navigate to your local 'Home Folder'"
    15781513msgstr "Navigiraj do \"Glavne lokacije\""
     
    15801515#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings)
    15811516#. +> trunk stable
    1582 #: src/konqmainwindow.cpp:1984 src/konqueror.kcfg:11
     1517#: src/konqmainwindow.cpp:2011 src/konqueror.kcfg:11
    15831518msgid "Home Page"
    15841519msgstr "Glavna"
    15851520
    15861521#. +> trunk stable
    1587 #: src/konqmainwindow.cpp:1986
     1522#: src/konqmainwindow.cpp:2013
    15881523msgid "Navigate to your 'Home Page'"
    15891524msgstr "Navigiraj do \"Glavne lokacije\""
    15901525
    15911526#. +> trunk stable
    1592 #: src/konqmainwindow.cpp:1987
     1527#: src/konqmainwindow.cpp:2014
    15931528msgid "<html>Navigate to your 'Home Page'<br /><br />You can configure the location where this button takes you under <b>Settings -> Configure Konqueror -> General</b>.</html>"
    15941529msgstr "<html>Navigiraj do \"Glavne lokacije\"<br /> <br />Lokaciju na koju će vas odvesti ovaj gumb moÅŸete konfigurirati na mjestu <b>Postavke → Konfiguriraj Konqueror → Općenito</b>.</html>"
    15951530
    15961531#. +> trunk stable
    1597 #: src/konqmainwindow.cpp:2308
     1532#: src/konqmainwindow.cpp:2335
    15981533msgid ""
    15991534"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
     
    16041539
    16051540#. +> trunk stable
    1606 #: src/konqmainwindow.cpp:2382
     1541#: src/konqmainwindow.cpp:2413
    16071542msgid ""
    16081543"This view contains changes that have not been submitted.\n"
     
    16131548
    16141549#. +> trunk stable
    1615 #: src/konqmainwindow.cpp:2412
     1550#: src/konqmainwindow.cpp:2443
    16161551msgid ""
    16171552"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
     
    16221557
    16231558#. +> trunk stable
    1624 #: src/konqmainwindow.cpp:2438
     1559#: src/konqmainwindow.cpp:2469
    16251560msgid "Do you really want to close all other tabs?"
    16261561msgstr "Åœelite li zaista zatvoriti sve ostale kartice?"
    16271562
    16281563#. +> trunk stable
    1629 #: src/konqmainwindow.cpp:2439
     1564#: src/konqmainwindow.cpp:2470
    16301565msgid "Close Other Tabs Confirmation"
    16311566msgstr "Potvrđivanje zatvaranja ostalih kartica"
    16321567
    16331568#. +> trunk stable
    1634 #: src/konqmainwindow.cpp:2439 src/konqmainwindow.cpp:3550 src/konqtabs.cpp:349
     1569#: src/konqmainwindow.cpp:2470 src/konqmainwindow.cpp:3583 src/konqtabs.cpp:349
    16351570msgid "Close &Other Tabs"
    16361571msgstr "Zatvori &ostale kartice"
    16371572
    16381573#. +> trunk stable
    1639 #: src/konqmainwindow.cpp:2454
     1574#: src/konqmainwindow.cpp:2485
    16401575msgid ""
    16411576"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
     
    16461581
    16471582#. +> trunk stable
    1648 #: src/konqmainwindow.cpp:2476
     1583#: src/konqmainwindow.cpp:2507
    16491584msgid ""
    16501585"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
     
    16551590
    16561591#. +> trunk stable
    1657 #: src/konqmainwindow.cpp:2519
     1592#: src/konqmainwindow.cpp:2550
    16581593msgid "Enter Target"
    16591594msgstr "Unesite cilj"
    16601595
    16611596#. +> trunk stable
    1662 #: src/konqmainwindow.cpp:2528
     1597#: src/konqmainwindow.cpp:2559
    16631598#, kde-format
    16641599msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
     
    16661601
    16671602#. +> trunk stable
    1668 #: src/konqmainwindow.cpp:2543
     1603#: src/konqmainwindow.cpp:2574
    16691604#, kde-format
    16701605msgid "Copy selected files from %1 to:"
     
    16721607
    16731608#. +> trunk stable
    1674 #: src/konqmainwindow.cpp:2552
     1609#: src/konqmainwindow.cpp:2583
    16751610#, kde-format
    16761611msgid "Move selected files from %1 to:"
     
    16781613
    16791614#. +> trunk stable
    1680 #: src/konqmainwindow.cpp:2733
     1615#: src/konqmainwindow.cpp:2766
    16811616msgctxt "This menu entry empties the closed items history"
    16821617msgid "Empty Closed Items History"
     
    16841619
    16851620#. +> trunk stable
    1686 #: src/konqmainwindow.cpp:2758
     1621#: src/konqmainwindow.cpp:2791
    16871622msgid "Save As..."
    16881623msgstr "Spremi kao 
"
    16891624
    16901625#. +> trunk stable
    1691 #: src/konqmainwindow.cpp:2760
     1626#: src/konqmainwindow.cpp:2793
    16921627msgid "Manage..."
    16931628msgstr "Upravljaj 
"
    16941629
    16951630#. +> trunk stable
    1696 #: src/konqmainwindow.cpp:3357
     1631#: src/konqmainwindow.cpp:3390
    16971632msgid "New &Window"
    16981633msgstr "Novi &prozor"
    16991634
    17001635#. +> trunk stable
    1701 #: src/konqmainwindow.cpp:3362
     1636#: src/konqmainwindow.cpp:3395
    17021637msgid "&Duplicate Window"
    17031638msgstr "&Izradi kopiju prozora"
    17041639
    17051640#. +> trunk stable
    1706 #: src/konqmainwindow.cpp:3367
     1641#: src/konqmainwindow.cpp:3400
    17071642msgid "Send &Link Address..."
    17081643msgstr "PoÅ¡alji adresu &veze 
"
    17091644
    17101645#. +> trunk stable
    1711 #: src/konqmainwindow.cpp:3371
     1646#: src/konqmainwindow.cpp:3404
    17121647msgid "S&end File..."
    17131648msgstr "PoÅ¡alji &datoteku 
"
    17141649
    17151650#. +> trunk stable
    1716 #: src/konqmainwindow.cpp:3375
     1651#: src/konqmainwindow.cpp:3408
    17171652msgid "&Open Location"
    17181653msgstr "Otvori lokaciju"
    17191654
    17201655#. +> trunk stable
    1721 #: src/konqmainwindow.cpp:3381
     1656#: src/konqmainwindow.cpp:3414
    17221657msgid "&Open File..."
    17231658msgstr "Otvori datoteku 
"
    17241659
    17251660#. +> trunk stable
    1726 #: src/konqmainwindow.cpp:3386
     1661#: src/konqmainwindow.cpp:3419
    17271662msgid "&Find File..."
    17281663msgstr "&TraÅŸi datoteku 
"
    17291664
    17301665#. +> trunk stable
    1731 #: src/konqmainwindow.cpp:3395
     1666#: src/konqmainwindow.cpp:3428
    17321667msgid "&Use index.html"
    17331668msgstr "&Upotrijebi index.html"
    17341669
    17351670#. +> trunk stable
    1736 #: src/konqmainwindow.cpp:3398
     1671#: src/konqmainwindow.cpp:3431
    17371672msgid "Lock to Current Location"
    17381673msgstr "Prikaz zaključaj u trenutnoj lokaciji"
    17391674
    17401675#. +> trunk stable
    1741 #: src/konqmainwindow.cpp:3401
     1676#: src/konqmainwindow.cpp:3434
    17421677msgctxt "This option links konqueror views"
    17431678msgid "Lin&k View"
     
    17451680
    17461681#. +> trunk stable
    1747 #: src/konqmainwindow.cpp:3406
     1682#: src/konqmainwindow.cpp:3439
    17481683msgid "&Up"
    17491684msgstr "&Gore"
    17501685
    17511686#. +> trunk stable
    1752 #: src/konqmainwindow.cpp:3418
     1687#: src/konqmainwindow.cpp:3451
    17531688msgid "Closed Items"
    17541689msgstr "Zatvorene stavke"
    17551690
    17561691#. +> trunk stable
    1757 #: src/konqmainwindow.cpp:3432
     1692#: src/konqmainwindow.cpp:3465
    17581693msgid "Sessions"
    17591694msgstr "Sjednice"
    17601695
    17611696#. +> trunk stable
    1762 #: src/konqmainwindow.cpp:3463
     1697#: src/konqmainwindow.cpp:3496
    17631698msgctxt "@action:inmenu Go"
    17641699msgid "Most Often Visited"
     
    17661701
    17671702#. +> trunk stable
    1768 #: src/konqmainwindow.cpp:3467
     1703#: src/konqmainwindow.cpp:3500
    17691704msgctxt "@action:inmenu Go"
    17701705msgid "Recently Visited"
     
    17721707
    17731708#. +> trunk stable
    1774 #: src/konqmainwindow.cpp:3476
     1709#: src/konqmainwindow.cpp:3509
    17751710msgctxt "@action:inmenu Go"
    17761711msgid "Show History"
     
    17781713
    17791714#. +> trunk stable
    1780 #: src/konqmainwindow.cpp:3482
     1715#: src/konqmainwindow.cpp:3515
    17811716msgid "&Save View Profile As..."
    17821717msgstr "&Spremi profil prikaza kao 
"
    17831718
    17841719#. +> trunk stable
    1785 #: src/konqmainwindow.cpp:3503
     1720#: src/konqmainwindow.cpp:3536
    17861721msgid "Configure Extensions..."
    17871722msgstr "Konfiguriranje proÅ¡irenja 
"
    17881723
    17891724#. +> trunk stable
    1790 #: src/konqmainwindow.cpp:3507
     1725#: src/konqmainwindow.cpp:3540
    17911726msgid "Configure Spell Checking..."
    17921727msgstr "Konfiguriranje provjere pravopisa 
"
    17931728
    17941729#. +> trunk stable
    1795 #: src/konqmainwindow.cpp:3513
     1730#: src/konqmainwindow.cpp:3546
    17961731msgid "Split View &Left/Right"
    17971732msgstr "Prikaz razdjeli &uspravno"
    17981733
    17991734#. +> trunk stable
    1800 #: src/konqmainwindow.cpp:3518
     1735#: src/konqmainwindow.cpp:3551
    18011736msgid "Split View &Top/Bottom"
    18021737msgstr "Prikaz razdjeli &vodoravno"
    18031738
    18041739#. +> trunk stable
    1805 #: src/konqmainwindow.cpp:3523 src/konqtabs.cpp:460
     1740#: src/konqmainwindow.cpp:3556 src/konqtabs.cpp:460
    18061741msgid "&New Tab"
    18071742msgstr "&Nova kartica"
    18081743
    18091744#. +> trunk stable
    1810 #: src/konqmainwindow.cpp:3529
     1745#: src/konqmainwindow.cpp:3562
    18111746msgid "&Duplicate Current Tab"
    18121747msgstr "&Izradi kopiju kartice"
    18131748
    18141749#. +> trunk stable
    1815 #: src/konqmainwindow.cpp:3534
     1750#: src/konqmainwindow.cpp:3567
    18161751msgid "Detach Current Tab"
    18171752msgstr "Odvoji trenutnu karticu"
    18181753
    18191754#. +> trunk stable
    1820 #: src/konqmainwindow.cpp:3539
     1755#: src/konqmainwindow.cpp:3572
    18211756msgid "&Close Active View"
    18221757msgstr "&Zatvori aktivan prikaz"
    18231758
    18241759#. +> trunk stable
    1825 #: src/konqmainwindow.cpp:3544
     1760#: src/konqmainwindow.cpp:3577
    18261761msgid "Close Current Tab"
    18271762msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
    18281763
    18291764#. +> trunk stable
    1830 #: src/konqmainwindow.cpp:3554
     1765#: src/konqmainwindow.cpp:3587
    18311766msgid "Activate Next Tab"
    18321767msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu"
    18331768
    18341769#. +> trunk stable
    1835 #: src/konqmainwindow.cpp:3558
     1770#: src/konqmainwindow.cpp:3591
    18361771msgid "Activate Previous Tab"
    18371772msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu"
    18381773
    18391774#. +> trunk stable
    1840 #: src/konqmainwindow.cpp:3566
     1775#: src/konqmainwindow.cpp:3599
    18411776#, kde-format
    18421777msgid "Activate Tab %1"
     
    18441779
    18451780#. +> trunk stable
    1846 #: src/konqmainwindow.cpp:3571
     1781#: src/konqmainwindow.cpp:3604
    18471782msgid "Move Tab Left"
    18481783msgstr "Karticu pomakni ulijevo"
    18491784
    18501785#. +> trunk stable
    1851 #: src/konqmainwindow.cpp:3576
     1786#: src/konqmainwindow.cpp:3609
    18521787msgid "Move Tab Right"
    18531788msgstr "Karticu pomakni udesno"
    18541789
    18551790#. +> trunk stable
    1856 #: src/konqmainwindow.cpp:3584
     1791#: src/konqmainwindow.cpp:3617
    18571792msgid "Dump Debug Info"
    18581793msgstr "Ispiši podatke o nedostatku"
    18591794
    18601795#. +> trunk stable
    1861 #: src/konqmainwindow.cpp:3589
     1796#: src/konqmainwindow.cpp:3622
    18621797msgid "C&onfigure View Profiles..."
    18631798msgstr "&Konfiguriranje profila prikaza 
"
    18641799
    18651800#. +> trunk stable
    1866 #: src/konqmainwindow.cpp:3591
     1801#: src/konqmainwindow.cpp:3624
    18671802msgid "Load &View Profile"
    18681803msgstr "Uči&taj profil prikaza"
    18691804
    18701805#. +> trunk stable
    1871 #: src/konqmainwindow.cpp:3612 src/konqtabs.cpp:326
     1806#: src/konqmainwindow.cpp:3645 src/konqtabs.cpp:326
    18721807msgid "&Reload All Tabs"
    18731808msgstr "&OsvjeÅŸi sve kartice"
    18741809
    18751810#. +> trunk stable
    1876 #: src/konqmainwindow.cpp:3620
     1811#: src/konqmainwindow.cpp:3653
    18771812msgid "&Force Reload"
    18781813msgstr "&OsvjeÅŸi karticu (prisilno)"
    18791814
    18801815#. +> trunk stable
    1881 #: src/konqmainwindow.cpp:3642
     1816#: src/konqmainwindow.cpp:3675
    18821817msgid "&Stop"
    18831818msgstr "&Zaustavi"
    18841819
    1885 #. +> trunk
    1886 #: src/konqmainwindow.cpp:3652
     1820#. +> trunk stable
     1821#: src/konqmainwindow.cpp:3685
    18871822#, fuzzy
    18881823#| msgid "The Rose"
     
    18911826
    18921827#. +> trunk stable
    1893 #: src/konqmainwindow.cpp:3656 src/konqmainwindow.cpp:3659
     1828#: src/konqmainwindow.cpp:3689 src/konqmainwindow.cpp:3692
    18941829msgid "L&ocation: "
    18951830msgstr "L&okacija: "
    18961831
    18971832#. +> trunk stable
    1898 #: src/konqmainwindow.cpp:3666
     1833#: src/konqmainwindow.cpp:3699
    18991834msgid "Location Bar"
    19001835msgstr "Traka lokacija"
    19011836
    19021837#. +> trunk stable
    1903 #: src/konqmainwindow.cpp:3672
     1838#: src/konqmainwindow.cpp:3705
    19041839msgid "<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
    19051840msgstr "<html>Traka lokacija<br /> <br />Unesite web adresu ili izraz za pretraÅŸivanje.</html>"
    19061841
    19071842#. +> trunk stable
    1908 #: src/konqmainwindow.cpp:3676
     1843#: src/konqmainwindow.cpp:3709
    19091844msgid "Clear Location Bar"
    19101845msgstr "Očisti traku lokacija"
    19111846
    19121847#. +> trunk stable
    1913 #: src/konqmainwindow.cpp:3680
     1848#: src/konqmainwindow.cpp:3713
    19141849msgid "<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location bar.</html>"
    19151850msgstr "<html>Očisti traku lokacija<br /> <br />Briše sadrşaj trake lokacija</html>"
    19161851
    19171852#. +> trunk stable
    1918 #: src/konqmainwindow.cpp:3685
     1853#: src/konqmainwindow.cpp:3718
    19191854msgid "&Bookmarks"
    19201855msgstr "&Oznake"
    19211856
    1922 #. +> stable
    1923 #: src/konqmainwindow.cpp:3767
    1924 msgid "Bookmark This Location"
    1925 msgstr "Izradi oznaku ove lokacije"
    1926 
    1927 #. +> trunk stable
    1928 #: src/konqmainwindow.cpp:3709
     1857#. +> trunk stable
     1858#: src/konqmainwindow.cpp:3742
    19291859msgid "Kon&queror Introduction"
    19301860msgstr "Uvod u Kon&queror"
    19311861
    19321862#. +> trunk stable
    1933 #: src/konqmainwindow.cpp:3714
     1863#: src/konqmainwindow.cpp:3747
    19341864msgid "Go"
    19351865msgstr "Kreni"
    19361866
    19371867#. +> trunk stable
    1938 #: src/konqmainwindow.cpp:3716
     1868#: src/konqmainwindow.cpp:3749
    19391869msgid "<html>Go<br /><br />Goes to the page that has been entered into the location bar.</html>"
    19401870msgstr "<html>Kreni<br /> <br />Odlazak na adresu stranice unesenu u lokacijsku traku.</html>"
    19411871
    19421872#. +> trunk stable
    1943 #: src/konqmainwindow.cpp:3722
     1873#: src/konqmainwindow.cpp:3755
    19441874#, kde-format
    19451875msgid "<html>Enter the parent folder<br /><br />For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home.</html>"
     
    19471877
    19481878#. +> trunk stable
    1949 #: src/konqmainwindow.cpp:3725
     1879#: src/konqmainwindow.cpp:3758
    19501880msgid "Enter the parent folder"
    19511881msgstr "Unesite nadređenu mapu"
    19521882
    19531883#. +> trunk stable
    1954 #: src/konqmainwindow.cpp:3727 src/konqmainwindow.cpp:3728
     1884#: src/konqmainwindow.cpp:3760 src/konqmainwindow.cpp:3761
    19551885msgid "Move backwards one step in the browsing history"
    19561886msgstr "Kretanje korak natrag u povijesti pregledavanja"
    19571887
    19581888#. +> trunk stable
    1959 #: src/konqmainwindow.cpp:3730 src/konqmainwindow.cpp:3731
     1889#: src/konqmainwindow.cpp:3763 src/konqmainwindow.cpp:3764
    19601890msgid "Move forward one step in the browsing history"
    19611891msgstr "Kretanje korak naprijed u povijesti pregledavanja"
    19621892
    19631893#. +> trunk stable
    1964 #: src/konqmainwindow.cpp:3734 src/konqmainwindow.cpp:3735
     1894#: src/konqmainwindow.cpp:3767 src/konqmainwindow.cpp:3768
    19651895msgid "Move backwards one step in the closed tabs history"
    19661896msgstr "Kretanje korak natrag u povijesti pregledavanja"
    19671897
    19681898#. +> trunk stable
    1969 #: src/konqmainwindow.cpp:3738
     1899#: src/konqmainwindow.cpp:3771
    19701900msgid "<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
    19711901msgstr "<html>Ponovno učitaj trenutni dokument<br /> <br />Ovo moşe biti potrebno za osvjeşavanje web-stranica koje su izmijenjene od njihovog posljednjeg učitavanja, radi prikazivanja izmijenjenog sadrşaja.</html>"
    19721902
    19731903#. +> trunk stable
    1974 #: src/konqmainwindow.cpp:3741
     1904#: src/konqmainwindow.cpp:3774
    19751905msgid "Reload the currently displayed document"
    19761906msgstr "Ponovno učitaj trenutni dokument"
    19771907
    19781908#. +> trunk stable
    1979 #: src/konqmainwindow.cpp:3743
     1909#: src/konqmainwindow.cpp:3776
    19801910msgid "<html>Reload all currently displayed documents in tabs<br /><br />This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
    19811911msgstr "<html>Ponovo učitaj sve dokumente prikazane u karticama<br /> <br />Ovo moşe biti potrebno za osvjeşavanje web-stranica koje su izmijenjene od njihovog posljednjeg učitavanja, radi prikazivanja izmijenjenog sadrşaja.</html>"
    19821912
    19831913#. +> trunk stable
    1984 #: src/konqmainwindow.cpp:3746
     1914#: src/konqmainwindow.cpp:3779
    19851915msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
    19861916msgstr "Ponovo učitaj sve dokumente prikazane u karticama"
    19871917
    19881918#. +> trunk stable
    1989 #: src/konqmainwindow.cpp:3748
     1919#: src/konqmainwindow.cpp:3781
    19901920msgid "<html>Stop loading the document<br /><br />All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content that has been received so far.</html>"
    19911921msgstr "<html>Zaustavi učitavanje dokumenta<br /> <br />Svi mreÅŸni prijenosi bit će prekinuti i Konqueror će prikazati sadrÅŸaj koji je primljen do ovog trenutka.</html>"
    19921922
    19931923#. +> trunk stable
    1994 #: src/konqmainwindow.cpp:3752
     1924#: src/konqmainwindow.cpp:3785
    19951925msgid "<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible.  Any images on the page are downloaded again, even if cached copies exist.</html>"
    19961926msgstr "<html>Ponovno učitaj trenutni dokument<br /> <br />Ovo moşe biti potrebno za osvjeşavanje web-stranica koje su izmijenjene od njihovog posljednjeg učitavanja, radi prikazivanja izmijenjenog sadrşaja.</html>"
    19971927
    19981928#. +> trunk stable
    1999 #: src/konqmainwindow.cpp:3756
     1929#: src/konqmainwindow.cpp:3789
    20001930msgid "Force a reload of the currently displayed document and any contained images"
    20011931msgstr "Ponovo učitaj trenutno prikazani dokument i sve njegove slike"
    20021932
    20031933#. +> trunk stable
    2004 #: src/konqmainwindow.cpp:3759
     1934#: src/konqmainwindow.cpp:3792
    20051935msgid "Stop loading the document"
    20061936msgstr "Zaustavi učitavanje dokumenta"
    20071937
    20081938#. +> trunk stable
    2009 #: src/konqmainwindow.cpp:3761
     1939#: src/konqmainwindow.cpp:3794
    20101940msgid "<html>Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other KDE applications.</html>"
    20111941msgstr "<html>Izrezivanje trenutno odabranog teksta ili stavki i njihovo premještanje u odlagalište sustava<br /> <br />Sadrşaj postaje raspoloşiv naredbi <b>Zalijepi</b> unutar Konquerora i ostalih KDE aplikacija.</html>"
    20121942
    20131943#. +> trunk stable
    2014 #: src/konqmainwindow.cpp:3765
     1944#: src/konqmainwindow.cpp:3798
    20151945msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
    20161946msgstr "Premještanje odabranog teksta ili stavke/stavki u odlagalište"
    20171947
    20181948#. +> trunk stable
    2019 #: src/konqmainwindow.cpp:3767
     1949#: src/konqmainwindow.cpp:3800
    20201950msgid "<html>Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other KDE applications.</html>"
    20211951msgstr "<html>Kopiranje trenutno odabranog teksta ili stavki i njihovo premještanje u odlagalište sustava<br /> <br />Sadrşaj postaje raspoloşiv naredbi <b>Zalijepi</b> unutar Konquerora i ostalih KDE aplikacija.</html>"
    20221952
    20231953#. +> trunk stable
    2024 #: src/konqmainwindow.cpp:3771
     1954#: src/konqmainwindow.cpp:3804
    20251955msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
    20261956msgstr "Kopiranje odabranog teksta ili stavke/stavki u odlagalište"
    20271957
    20281958#. +> trunk stable
    2029 #: src/konqmainwindow.cpp:3773
     1959#: src/konqmainwindow.cpp:3806
    20301960msgid "<html>Paste the previously cut or copied clipboard contents<br /><br />This also works for text copied or cut from other KDE applications.</html>"
    20311961msgstr "<html>Lijepljenje prethodno izrezanog ili kopiranog sadrşaja odlagališta<br /> <br />Funkcionira i za tekst kopiran ili izrezan iz ostalih KDE aplikacija.</html>"
    20321962
    20331963#. +> trunk stable
    2034 #: src/konqmainwindow.cpp:3776
     1964#: src/konqmainwindow.cpp:3809
    20351965msgid "Paste the clipboard contents"
    20361966msgstr "Zalijepi sadrşaje odlagališta"
    20371967
    20381968#. +> trunk stable
    2039 #: src/konqmainwindow.cpp:3778
     1969#: src/konqmainwindow.cpp:3811
    20401970msgid "<html>Print the currently displayed document<br /><br />You will be presented with a dialog where you can set various options, such as the number of copies to print and which printer to use.<br /><br />This dialog also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF file from the current document.</html>"
    20411971msgstr "<html>Ispisivanje trenutno prikazanog dokumenta<br /> <br />Bit će prikazan dijalog s mogućnostima podešavanja raznih opcija, poput broja kopija az ispisivanj i odabir pisača.<br /><br /> Ovaj dijalog ujedno omogućuje pristup posebnim KDE uslugama ispisivanja poput izrade PDF dokumenta od trenutnog dokumenta.</html>"
    20421972
    20431973#. +> trunk stable
    2044 #: src/konqmainwindow.cpp:3784
     1974#: src/konqmainwindow.cpp:3817
    20451975msgid "Print the current document"
    20461976msgstr "Ispisivanje trenutnog dokumenta"
    20471977
    20481978#. +> trunk stable
    2049 #: src/konqmainwindow.cpp:3790
     1979#: src/konqmainwindow.cpp:3823
    20501980msgid "If present, open index.html when entering a folder."
    20511981msgstr "Ako postoji, otvora se index.html prilikom ulaska u mapu."
    20521982
    20531983#. +> trunk stable
    2054 #: src/konqmainwindow.cpp:3791
     1984#: src/konqmainwindow.cpp:3824
    20551985msgid "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to explore many files from one folder"
    20561986msgstr "Zaključani prikaz ne moşe izmijeniti mape. Upotrijebite u kombinaciji s \"Povezanim prikaz\" za pregled više datoteka iz jedne mape."
    20571987
    20581988#. +> trunk stable
    2059 #: src/konqmainwindow.cpp:3792
     1989#: src/konqmainwindow.cpp:3825
    20601990msgid "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other linked views."
    20611991msgstr "Određuje prikaz kao \"povezan\". Povezani prikaz prati promjene mapa unutar ostalih povezanih prikaza."
    20621992
    20631993#. +> trunk stable
    2064 #: src/konqmainwindow.cpp:3972
     1994#: src/konqmainwindow.cpp:4006
    20651995msgid "Copy &Files..."
    20661996msgstr "Kopiraj &datoteke 
"
    20671997
    20681998#. +> trunk stable
    2069 #: src/konqmainwindow.cpp:3976
     1999#: src/konqmainwindow.cpp:4010
    20702000msgid "M&ove Files..."
    20712001msgstr "Pre&mjesti datoteke 
"
    20722002
    20732003#. +> trunk stable
    2074 #: src/konqmainwindow.cpp:4324
     2004#: src/konqmainwindow.cpp:4358
    20752005msgid "You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a while. Continue?"
    20762006msgstr "Zahtijevate otvaranje više od 20 oznaka u karticama. To moşe potrajati. Ŝelite li nastaviti?"
    20772007
    20782008#. +> trunk stable
    2079 #: src/konqmainwindow.cpp:4326
     2009#: src/konqmainwindow.cpp:4360
    20802010msgid "Open bookmarks folder in new tabs"
    20812011msgstr "Otvori mapu oznaka u novim karticama"
    20822012
    20832013#. +> trunk stable
    2084 #: src/konqmainwindow.cpp:4492
     2014#: src/konqmainwindow.cpp:4527
    20852015msgid "Open in T&his Window"
    20862016msgstr "Otvori u &ovom prozoru"
    20872017
    20882018#. +> trunk stable
    2089 #: src/konqmainwindow.cpp:4493
     2019#: src/konqmainwindow.cpp:4528
    20902020msgid "Open the document in current window"
    20912021msgstr "Otvaranje dokumenta u trenutnom prozoru"
    20922022
    20932023#. +> trunk stable
    2094 #: src/konqmainwindow.cpp:4500
     2024#: src/konqmainwindow.cpp:4535
    20952025msgid "Open the document in a new window"
    20962026msgstr "Otvori dokument u novom prozoru"
    20972027
    20982028#. +> trunk stable
    2099 #: src/konqmainwindow.cpp:4506
     2029#: src/konqmainwindow.cpp:4541
    21002030msgid "Open in &New Tab"
    21012031msgstr "Otvori u &novoj kartici"
    21022032
    21032033#. +> trunk stable
    2104 #: src/konqmainwindow.cpp:4508
     2034#: src/konqmainwindow.cpp:4543
    21052035msgid "Open the document in a new tab"
    21062036msgstr "Dokument otvara u novoj kartici"
    21072037
    21082038#. +> trunk stable
    2109 #: src/konqmainwindow.cpp:4718
     2039#: src/konqmainwindow.cpp:4753
    21102040msgid "&Open With"
    21112041msgstr "&Otvori s"
    21122042
    21132043#. +> trunk stable
    2114 #: src/konqmainwindow.cpp:4732
     2044#: src/konqmainwindow.cpp:4767
    21152045#, kde-format
    21162046msgid "Open with %1"
     
    21182048
    21192049#. +> trunk stable
    2120 #: src/konqmainwindow.cpp:4778
     2050#: src/konqmainwindow.cpp:4813
    21212051msgctxt "@action:inmenu View"
    21222052msgid "&View Mode"
     
    21242054
    21252055#. +> trunk stable
    2126 #: src/konqmainwindow.cpp:4897
     2056#: src/konqmainwindow.cpp:4932
    21272057msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
    21282058msgstr "U prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite izaći?"
    21292059
    21302060#. +> trunk stable
    2131 #: src/konqmainwindow.cpp:4899 src/konqviewmanager.cpp:1406
     2061#: src/konqmainwindow.cpp:4934 src/konqviewmanager.cpp:1408
    21322062msgid "Confirmation"
    21332063msgstr "Potvrda"
    21342064
    21352065#. +> trunk stable
    2136 #: src/konqmainwindow.cpp:4901
     2066#: src/konqmainwindow.cpp:4936
    21372067msgid "C&lose Current Tab"
    21382068msgstr "Zatvori trenutnu &karticu"
    21392069
    21402070#. +> trunk stable
    2141 #: src/konqmainwindow.cpp:4930
     2071#: src/konqmainwindow.cpp:4965
    21422072msgid ""
    21432073"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
     
    21482078
    21492079#. +> trunk stable
    2150 #: src/konqmainwindow.cpp:4931
     2080#: src/konqmainwindow.cpp:4966
    21512081msgid ""
    21522082"This page contains changes that have not been submitted.\n"
     
    21572087
    21582088#. +> trunk stable
    2159 #: src/konqmainwindow.cpp:5099
     2089#: src/konqmainwindow.cpp:5134
    21602090msgid "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
    21612091msgstr "Bočna traka nije funkcionalna ili je nedostupna. Nova stavka ne moşe se dodati."
    21622092
    21632093#. +> trunk stable
    2164 #: src/konqmainwindow.cpp:5099 src/konqmainwindow.cpp:5106
     2094#: src/konqmainwindow.cpp:5134 src/konqmainwindow.cpp:5141
    21652095msgid "Web Sidebar"
    21662096msgstr "Web bočna traka"
    21672097
    21682098#. +> trunk stable
    2169 #: src/konqmainwindow.cpp:5104
     2099#: src/konqmainwindow.cpp:5139
    21702100#, kde-format
    21712101msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
     
    21732103
    21742104#. +> trunk stable
    2175 #: src/konqmainwindow.cpp:5106
     2105#: src/konqmainwindow.cpp:5141
    21762106msgid "Add"
    21772107msgstr "Dodaj"
    21782108
    21792109#. +> trunk stable
    2180 #: src/konqmainwindow.cpp:5106
     2110#: src/konqmainwindow.cpp:5141
    21812111msgid "Do Not Add"
    21822112msgstr "Ne dodaj"
    21832113
    21842114#. +> trunk stable
    2185 #: src/konqmainwindow.cpp:5408
     2115#: src/konqmainwindow.cpp:5443
    21862116#, kde-format
    21872117msgid "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with %1, but it cannot handle this file type."
     
    24192349
    24202350#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
    2421 #. +> trunk
     2351#. +> trunk stable
    24222352#: src/konqueror.kcfg:57
    24232353#, fuzzy
     
    24262356msgstr "Uklonite oznaku ove opcije ako ne ÅŸelite prikazivanje naredbi izbornika \"IzbriÅ¡i\" na radnoj povrÅ¡ini i u izbornicima upravitelja datotekama i kontekstualnim izbornicima. Brisanje datoteke bit će omogućeno pozivom opcije \"Premjesti u otpad\" i istovremenim pritiskom tipke Shift."
    24272357
    2428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
    2429 #. +> stable
    2430 #: src/konqueror.kcfg:57
    2431 msgid "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
    2432 msgstr "Uklonite oznaku ove opcije ako ne ÅŸelite prikazivanje naredbi izbornika \"IzbriÅ¡i\" na radnoj povrÅ¡ini i u izbornicima upravitelja datotekama i kontekstualnim izbornicima. Brisanje datoteke bit će omogućeno pozivom opcije \"Premjesti u otpad\" i istovremenim pritiskom tipke Shift."
    2433 
    24342358#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
    24352359#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
     
    25852509
    25862510#. +> trunk stable
    2587 #: src/konqviewmanager.cpp:1404
     2511#: src/konqviewmanager.cpp:1406
    25882512msgid ""
    25892513"You have multiple tabs open in this window.\n"
     
    25942518
    25952519#. +> trunk stable
    2596 #: src/konqviewmanager.cpp:1407
     2520#: src/konqviewmanager.cpp:1409
    25972521msgid "Load View Profile"
    25982522msgstr "Učitaj profil prikaza"
    25992523
    26002524#. +> trunk stable
    2601 #: src/konqviewmanager.cpp:1419
     2525#: src/konqviewmanager.cpp:1421
    26022526msgid ""
    26032527"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
     
    26072531"Učitavanje profila odbacit će izmjene."
    26082532
    2609 #. +> stable
    2610 #: sidebar/test/modulemanagertest.cpp:89 sidebar/test/modulemanagertest.cpp:115
    2611 msgid "SideBar Test Plugin"
    2612 msgstr "Probni priključak za bočnu traku"
     2533#~ msgid "My Bookmarks"
     2534#~ msgstr "Moje oznake"
     2535
     2536#~ msgid "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
     2537#~ msgstr "JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibilan VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">IBM</A> ili <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
     2538
     2539#~ msgid "PNG<br />MNG<br />JPG<br />GIF"
     2540#~ msgstr "PNG<br />MNG<br />JPG<br />GIF"
     2541
     2542#~ msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
     2543#~ msgstr "i <A HREF=\"%1\">mnogo viÅ¡e
</A>"
     2544
     2545#~ msgid "Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the toolbar to increase the font size on your web page."
     2546#~ msgstr "Upotrebom gumba s povećalom na traci sa alatima <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> jednostavno i brzo moÅŸete povećati veličinu fonta trenutne stranice."
     2547
     2548#~ msgid "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to the desktop, and choose \"Link\"."
     2549#~ msgstr "Da biste na radnoj povrÅ¡ini izradili vezu koja će pokazivati prema trenutnoj web-stranici, jednostavno prevucite oznaku \"Lokacija\" koja se nalazi lijevo od adresne trake lokacije i ispustite ju na radnu povrÅ¡inu te odaberite \"Veza\"."
     2550
     2551#~ msgid "The <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> History in your SideBar ensures that you can keep track of the pages you have visited recently."
     2552#~ msgstr "Povijest <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> na bočnoj traci pomaÅŸe vam u praćenju stranica koje ste nedavno posjetili."
     2553
     2554#~ msgid "Hide %1"
     2555#~ msgstr "Sakrij %1"
     2556
     2557#~ msgid ""
     2558#~ "Malformed URL\n"
     2559#~ "%1"
     2560#~ msgstr ""
     2561#~ "Neispravan URL\n"
     2562#~ "%1"
     2563
     2564#~ msgid ""
     2565#~ "Protocol not supported\n"
     2566#~ "%1"
     2567#~ msgstr ""
     2568#~ "Protokol nije podrÅŸan\n"
     2569#~ "%1"
     2570
     2571#~ msgid "Cannot create the find part, check your installation."
     2572#~ msgstr "Nije moguće izraditi dio za traÅŸenje. Provjerite instalaciju."
     2573
     2574#~ msgid "Bookmark This Location"
     2575#~ msgstr "Izradi oznaku ove lokacije"
     2576
     2577#~ msgid "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
     2578#~ msgstr "Uklonite oznaku ove opcije ako ne ÅŸelite prikazivanje naredbi izbornika \"IzbriÅ¡i\" na radnoj povrÅ¡ini i u izbornicima upravitelja datotekama i kontekstualnim izbornicima. Brisanje datoteke bit će omogućeno pozivom opcije \"Premjesti u otpad\" i istovremenim pritiskom tipke Shift."
     2579
     2580#~ msgid "SideBar Test Plugin"
     2581#~ msgstr "Probni priključak za bočnu traku"
    26132582
    26142583#~ msgid "You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and select \"Show Configuration Button\"."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.