Ignore:
Timestamp:
Jan 12, 2011, 3:18:04 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmlocale.po

    r719 r750  
    1111"Project-Id-Version: kcmlocale 0\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2010-12-16 14:22+0100\n"
     13"POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:25+0100\n"
    1414"PO-Revision-Date: 2010-08-14 10:13+0200\n"
    1515"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    5151msgstr "Nije podešeno (generički engleski)"
    5252
    53 #. +> trunk
     53#. +> trunk stable
    5454#: kcmlocale.cpp:61
    5555#, fuzzy
     
    5757msgstr "Koje pismo koristiti za aplikacijske izbornike."
    5858
    59 #. +> trunk
     59#. +> trunk stable
    6060#: kcmlocale.cpp:63
    6161#, fuzzy
     
    6464msgstr "Copyright (c) 2008 Volker Lanz"
    6565
    66 #. +> trunk
     66#. +> trunk stable
    6767#: kcmlocale.cpp:65
    6868#, fuzzy
     
    7070msgstr "John Layt"
    7171
    72 #. +> trunk
     72#. +> trunk stable
    7373#: kcmlocale.cpp:65
    7474#, fuzzy
    7575msgid "Maintainer"
    7676msgstr "OdrÅŸavatelj"
    77 
    78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, languageRemove)
    79 #. +> stable
    80 #: kcmlocale.cpp:76 language.ui:142
    81 msgid "Remove"
    82 msgstr "Ukloni"
    83 
    84 #. +> stable
    85 #: kcmlocale.cpp:219
    86 msgctxt "@item:intext Country"
    87 msgid "Not set (Generic English)"
    88 msgstr "Nije podeÅ¡eno (generički engleski)"
    89 
    90 #. +> stable
    91 #: kcmlocale.cpp:220
    92 #, kde-format
    93 msgctxt "@info %1 is country name"
    94 msgid "<html>%1 (<a href=\"changeCountry\">change...</a>)</html>"
    95 msgstr "<html>%1 (<a href=\"changeCountry\">promjena
</a>)</html>"
    96 
    97 #. +> stable
    98 #: kcmlocale.cpp:231
    99 msgid "This will add a language to the list. If the language is already in the list, the old one will be moved instead."
    100 msgstr "Ovo će dodati jezik na popis, a ako je jezik već na popisu, stari će biti pomaknut."
    101 
    102 #. +> stable
    103 #: kcmlocale.cpp:235
    104 msgid "This will remove the highlighted language from the list."
    105 msgstr "Ovime uklanjate označeni jezik s popisa."
    106 
    107 #. +> stable
    108 #: kcmlocale.cpp:238
    109 msgid ""
    110 "KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
    111 "If none of the languages are available, US English will be used."
    112 msgstr ""
    113 "KDE programi bit će prikazani na prvom dostupnom jeziku iz popisa. No ako niti jedan\n"
    114 "nije dostupan, koristit će se američki engleski."
    115 
    116 #. +> stable
    117 #: kcmlocale.cpp:245
    118 msgid "Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
    119 msgstr "Ovdje birate zemlju ili regiju. PodeÅ¡avanja jezika, brojeva, novca i sl. će se odmah promjeniti na odgovarajuće vrijednosti."
    120 
    121 #. +> stable
    122 #: kcmlocale.cpp:252
    123 msgid "<p>Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US English is available, no translations have been installed. You can get translation packages for many languages from the place you got KDE from.</p><p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this case, they will automatically fall back to US English.</p>"
    124 msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odabrati jezike koje će koristiti KDE. Ako prvi jezik na popisu nije dostupan, bit će koriÅ¡ten sljedeći itd. Ako je jedino dostupan američki engleski, prijevodi neće biti instalirani. Pakete prijevoda mnogih jezika moÅŸete naći na mjestu gdje i KDE.</p> <p>Primjetite da neke aplikacije ne moraju biti prevedene na vaÅ¡e jezike. U tom slučaju, one će automatski biti na američkom engleskom.</p>"
    12577
    12678#. +> trunk stable
     
    13890msgstr "Primjena jezičnih postavki"
    13991
    140 #. +> trunk
     92#. +> trunk stable
    14193#: kcmlocale.cpp:616
    14294msgid ""
     
    14597msgstr ""
    14698
    147 #. +> trunk
     99#. +> trunk stable
    148100#: kcmlocale.cpp:688
    149101#, fuzzy
     
    151103msgstr "Vrati na zadanu vrijednost"
    152104
    153 #. +> trunk
     105#. +> trunk stable
    154106#: kcmlocale.cpp:904
    155107#, fuzzy
     
    158110msgstr "Nijedan"
    159111
    160 #. +> trunk
     112#. +> trunk stable
    161113#: kcmlocale.cpp:907
    162114#, fuzzy
     
    166118
    167119#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabLocation)
    168 #. +> trunk
     120#. +> trunk stable
    169121#: kcmlocale.cpp:923 kcmlocalewidget.ui:27
    170122#, fuzzy
     
    173125
    174126#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabTranslations)
    175 #. +> trunk
     127#. +> trunk stable
    176128#: kcmlocale.cpp:924 kcmlocalewidget.ui:104
    177129#, fuzzy
     
    179131msgstr "Jezici"
    180132
    181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_languagesLabel)
    182 #. +> stable
    183 #: kcmlocale.cpp:75 language.ui:38
    184 msgid "Languages:"
    185 msgstr "Jezici:"
    186 
    187 #. +> stable
    188 #: kcmlocale.cpp:225
    189 msgid "Add Language"
    190 msgstr "Dodaj jezik"
    191 
    192133#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabNumbers)
    193 #. +> trunk
     134#. +> trunk stable
    194135#: kcmlocale.cpp:925 kcmlocalewidget.ui:154
    195136#, fuzzy
     
    198139
    199140#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabMoney)
    200 #. +> trunk
     141#. +> trunk stable
    201142#: kcmlocale.cpp:926 kcmlocalewidget.ui:401
    202143#, fuzzy
     
    205146
    206147#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabCalendar)
    207 #. +> trunk
     148#. +> trunk stable
    208149#: kcmlocale.cpp:927 kcmlocalewidget.ui:729
    209150#, fuzzy
     
    212153
    213154#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabDateTime)
    214 #. +> trunk
     155#. +> trunk stable
    215156#: kcmlocale.cpp:928 kcmlocalewidget.ui:1023
    216157#, fuzzy
     
    219160
    220161#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabOther)
    221 #. +> trunk
     162#. +> trunk stable
    222163#: kcmlocale.cpp:929 kcmlocalewidget.ui:1301
    223164#, fuzzy
     
    231172msgstr "Brojevi:"
    232173
    233 #. +> trunk
     174#. +> trunk stable
    234175#: kcmlocale.cpp:935
    235176#, fuzzy
     
    238179msgstr "Ovako će brojevi biti prikazani."
    239180
    240 #. +> trunk
     181#. +> trunk stable
    241182#: kcmlocale.cpp:938
    242183#, fuzzy
     
    251192msgstr "Novac:"
    252193
    253 #. +> trunk
     194#. +> trunk stable
    254195#: kcmlocale.cpp:943
    255196#, fuzzy
     
    258199msgstr "Ovako će novčane vrijednosti biti prikazane."
    259200
    260 #. +> trunk
     201#. +> trunk stable
    261202#: kcmlocale.cpp:946
    262203#, fuzzy
     
    271212msgstr "Datum:"
    272213
    273 #. +> trunk
     214#. +> trunk stable
    274215#: kcmlocale.cpp:951
    275216#, fuzzy
     
    284225msgstr "Kratki datum:"
    285226
    286 #. +> trunk
     227#. +> trunk stable
    287228#: kcmlocale.cpp:956
    288229#, fuzzy
     
    297238msgstr "Vrijeme:"
    298239
    299 #. +> trunk
     240#. +> trunk stable
    300241#: kcmlocale.cpp:961
    301242#, fuzzy
     
    305246
    306247#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountry)
    307 #. +> trunk
     248#. +> trunk stable
    308249#: kcmlocale.cpp:989 kcmlocalewidget.ui:33
    309250#, fuzzy
     
    311252msgstr "DrÅŸava:"
    312253
    313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crLabel)
    314 #. +> stable
    315 #: kcmlocale.cpp:74 language.ui:28
    316 msgid "Country or region:"
    317 msgstr "Zemlja ili regija:"
    318 
    319 #. +> trunk
     254#. +> trunk stable
    320255#: kcmlocale.cpp:990
    321256#, fuzzy
     
    324259msgstr "Ovdje ÅŸivite. KDE će koristiti postavke uobičajene za vaÅ¡u zemlju ili regiju."
    325260
    326 #. +> stable
    327 #: kcmlocale.cpp:228
    328 msgid "This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
    329 msgstr "Ovdje ÅŸivite. KDE će koristiti postavke uobičajene za vaÅ¡u zemlju ili regiju."
    330 
    331 #. +> trunk
     261#. +> trunk stable
    332262#: kcmlocale.cpp:1006
    333263#, fuzzy, kde-format
     
    336266msgstr "(Sistemski crontab)"
    337267
    338 #. +> trunk
     268#. +> trunk stable
    339269#: kcmlocale.cpp:1009
    340270#, fuzzy
     
    343273
    344274#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountryDivision)
    345 #. +> trunk
     275#. +> trunk stable
    346276#: kcmlocale.cpp:1049 kcmlocalewidget.ui:69
    347277#, fuzzy
     
    349279msgstr "Potpodele"
    350280
    351 #. +> trunk
     281#. +> trunk stable
    352282#: kcmlocale.cpp:1050
    353283#, fuzzy
     
    357287
    358288#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
    359 #. +> trunk
     289#. +> trunk stable
    360290#: kcmlocale.cpp:1087 kcmlocalewidget.ui:110
    361291#, fuzzy
     
    363293msgstr "Raspoloşivi igrači"
    364294
    365 #. +> trunk
     295#. +> trunk stable
    366296#: kcmlocale.cpp:1088
    367297msgid "<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations not currently being used.  To use a language translation move it to the 'Preferred Languages' list in the order of preference.  If no suitable languages are listed, then you may need to install more language packages using your usual installation method.</p>"
     
    369299
    370300#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
    371 #. +> trunk
     301#. +> trunk stable
    372302#: kcmlocale.cpp:1097 kcmlocalewidget.ui:113
    373303#, fuzzy
     
    375305msgstr "Preferirani rukovoditelj:"
    376306
    377 #. +> trunk
     307#. +> trunk stable
    378308#: kcmlocale.cpp:1098
    379309msgid "<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations currently being used, listed in order of preference.  If a translation is not available for the first language in the list, the next language will be used.  If no other translations are available then US English will be used.</p>"
    380310msgstr ""
    381311
    382 #. +> trunk
     312#. +> trunk stable
    383313#: kcmlocale.cpp:1108
    384314#, fuzzy, kde-format
     
    387317msgstr "%1 (uobičajeni)"
    388318
    389 #. +> trunk
     319#. +> trunk stable
    390320#: kcmlocale.cpp:1171
    391321#, kde-format
     
    394324
    395325#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonTranslationsInstall)
    396 #. +> trunk
     326#. +> trunk stable
    397327#: kcmlocale.cpp:1232 kcmlocalewidget.ui:128
    398328#, fuzzy
     
    400330msgstr "Instalirani umetci"
    401331
    402 #. +> trunk
     332#. +> trunk stable
    403333#: kcmlocale.cpp:1233
    404334#, fuzzy
     
    408338#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator)
    409339#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator)
    410 #. +> trunk
     340#. +> trunk stable
    411341#: kcmlocale.cpp:1248 kcmlocale.cpp:1634 kcmlocalewidget.ui:169
    412342#: kcmlocalewidget.ui:494
     
    416346msgstr "Razdjelnik tisuća:"
    417347
    418 #. +> trunk
     348#. +> trunk stable
    419349#: kcmlocale.cpp:1249
    420350#, fuzzy
     
    425355#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol)
    426356#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol)
    427 #. +> trunk
     357#. +> trunk stable
    428358#: kcmlocale.cpp:1292 kcmlocale.cpp:1685 kcmlocalewidget.ui:205
    429359#: kcmlocalewidget.ui:533
     
    445375msgstr "Decimalnih mjesta:"
    446376
    447 #. +> trunk
     377#. +> trunk stable
    448378#: kcmlocale.cpp:1338
    449379#, fuzzy
     
    453383
    454384#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat)
    455 #. +> trunk
     385#. +> trunk stable
    456386#: kcmlocale.cpp:1372 kcmlocalewidget.ui:289
    457387#, fuzzy
     
    460390msgstr "Pozitivni predznak:"
    461391
    462 #. +> trunk
     392#. +> trunk stable
    463393#: kcmlocale.cpp:1373
    464394#, fuzzy
     
    467397msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti razdjelnik tisuća za prikaz brojeva.</p><p>Primjetite da razdjelnik tisuća za prikaz novčanih vrijednosti treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
    468398
    469 #. +> trunk
     399#. +> trunk stable
    470400#: kcmlocale.cpp:1381
    471401#, fuzzy
     
    475405
    476406#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNegativeFormat)
    477 #. +> trunk
     407#. +> trunk stable
    478408#: kcmlocale.cpp:1425 kcmlocalewidget.ui:331
    479409#, fuzzy
     
    482412msgstr "&Negativni znak:"
    483413
    484 #. +> trunk
     414#. +> trunk stable
    485415#: kcmlocale.cpp:1426
    486416#, fuzzy
     
    489419msgstr "Ovdje moÅŸete navesti tekst koji će stajati ispred negativnih brojeva. U većini slučajeva se to u polje upiÅ¡e minus (-). Ne biste trebali ostaviti ovo polje prazno, jer onda nećete moći razlikovati pozitivne od negativnih brojeva."
    490420
    491 #. +> trunk
     421#. +> trunk stable
    492422#: kcmlocale.cpp:1435
    493423#, fuzzy
     
    505435msgstr "Brojevni sustav:"
    506436
    507 #. +> trunk
     437#. +> trunk stable
    508438#: kcmlocale.cpp:1480
    509439#, fuzzy
     
    518448msgstr "Valuta:"
    519449
    520 #. +> trunk
     450#. +> trunk stable
    521451#: kcmlocale.cpp:1518
    522452#, fuzzy
     
    538468msgstr "Novčani simbol:"
    539469
    540 #. +> trunk
     470#. +> trunk stable
    541471#: kcmlocale.cpp:1579
    542472#, fuzzy
     
    545475msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati valutu koja će biti koriÅ¡tena prilikom prikazivanja monetarnih vrijednosti, npr. dolar Sjedinjenih DrÅŸava ili Britanska funta."
    546476
    547 #. +> trunk
     477#. +> trunk stable
    548478#: kcmlocale.cpp:1635
    549479#, fuzzy
     
    557487msgstr "<p>Ovdje moşete definirati decimalni znak (razdjelnik) za prikaz novčanih vrijednosti.</p> <p>Primjetite da decimalni znak za prikaz drugih brojeva treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
    558488
    559 #. +> trunk
     489#. +> trunk stable
    560490#: kcmlocale.cpp:1737
    561491#, fuzzy
     
    565495
    566496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat)
    567 #. +> trunk
     497#. +> trunk stable
    568498#: kcmlocale.cpp:1786 kcmlocalewidget.ui:620
    569499#, fuzzy
     
    572502msgstr "Oblik vremena:"
    573503
    574 #. +> trunk
     504#. +> trunk stable
    575505#: kcmlocale.cpp:1787
    576506#, fuzzy
     
    625555
    626556#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat)
    627 #. +> trunk
     557#. +> trunk stable
    628558#: kcmlocale.cpp:1941 kcmlocalewidget.ui:659
    629559#, fuzzy
     
    632562msgstr "Oblik datuma:"
    633563
    634 #. +> trunk
     564#. +> trunk stable
    635565#: kcmlocale.cpp:1942
    636566#, fuzzy
     
    660590msgstr "Kalendarski sustav:"
    661591
    662 #. +> trunk
     592#. +> trunk stable
    663593#: kcmlocale.cpp:2087
    664594msgid "<p>Here you can set the Calendar System to use to display dates.</p>"
     
    677607
    678608#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow)
    679 #. +> trunk
     609#. +> trunk stable
    680610#: kcmlocale.cpp:2185 kcmlocalewidget.ui:801
    681611#, fuzzy
     
    684614
    685615#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindowTo)
    686 #. +> trunk
     616#. +> trunk stable
    687617#: kcmlocale.cpp:2186 kcmlocalewidget.ui:829
    688618#, fuzzy
     
    691621msgstr "do"
    692622
    693 #. +> trunk
     623#. +> trunk stable
    694624#: kcmlocale.cpp:2187
    695625msgid "<p>This option determines what year range a two digit date is interpreted as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as 2010.  This range is only applied when reading the Short Year (YY) date format.</p>"
     
    697627
    698628#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay)
    699 #. +> trunk
     629#. +> trunk stable
    700630#: kcmlocale.cpp:2229 kcmlocalewidget.ui:872
    701631#, fuzzy
     
    704634msgstr "Prvi dan tjedna:"
    705635
    706 #. +> trunk
     636#. +> trunk stable
    707637#: kcmlocale.cpp:2230
    708638#, fuzzy
     
    712642
    713643#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay)
    714 #. +> trunk
     644#. +> trunk stable
    715645#: kcmlocale.cpp:2263 kcmlocalewidget.ui:911
    716646#, fuzzy
     
    725655
    726656#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay)
    727 #. +> trunk
     657#. +> trunk stable
    728658#: kcmlocale.cpp:2297 kcmlocalewidget.ui:950
    729659#, fuzzy
     
    738668
    739669#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray)
    740 #. +> trunk
     670#. +> trunk stable
    741671#: kcmlocale.cpp:2331 kcmlocalewidget.ui:989
    742672#, fuzzy
     
    745675msgstr "Dan u tjednu kao blagdan:"
    746676
    747 #. +> trunk
     677#. +> trunk stable
    748678#: kcmlocale.cpp:2332
    749679#, fuzzy
     
    752682msgstr "<p>Ova opcija određuje koji će se dan u tjednu uzeti u obzir kao blagdan (nedjelja, vjerski praznik).</p>"
    753683
    754 #. +> trunk
     684#. +> trunk stable
    755685#: kcmlocale.cpp:2338
    756686msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance"
     
    764694msgstr "Oblik vremena:"
    765695
    766 #. +> trunk
     696#. +> trunk stable
    767697#: kcmlocale.cpp:2367
    768698#, fuzzy
     
    818748
    819749#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol)
    820 #. +> trunk
     750#. +> trunk stable
    821751#: kcmlocale.cpp:2476 kcmlocalewidget.ui:1074
    822752#, fuzzy
     
    825755msgstr "Decimalni znak:"
    826756
    827 #. +> trunk
     757#. +> trunk stable
    828758#: kcmlocale.cpp:2477
    829759#, fuzzy
     
    832762
    833763#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol)
    834 #. +> trunk
     764#. +> trunk stable
    835765#: kcmlocale.cpp:2481 kcmlocalewidget.ui:1104
    836766#, fuzzy
     
    839769msgstr "Decimalni znak:"
    840770
    841 #. +> trunk
     771#. +> trunk stable
    842772#: kcmlocale.cpp:2482
    843773#, fuzzy
     
    846776
    847777#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat)
    848 #. +> trunk
     778#. +> trunk stable
    849779#: kcmlocale.cpp:2586 kcmlocalewidget.ui:1140
    850780#, fuzzy
     
    852782msgstr "Oblik datuma"
    853783
    854 #. +> trunk
     784#. +> trunk stable
    855785#: kcmlocale.cpp:2587
    856786#, fuzzy
     
    956886msgstr "Kratki oblik datuma:"
    957887
    958 #. +> trunk
     888#. +> trunk stable
    959889#: kcmlocale.cpp:2721
    960890#, fuzzy
     
    976906
    977907#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive)
    978 #. +> trunk
     908#. +> trunk stable
    979909#: kcmlocale.cpp:2840 kcmlocalewidget.ui:1227
    980910#, fuzzy
     
    987917msgstr "<p>Ova opcija određuje da li se u datumima koristi duÅŸi oblik imena mjeseca.</p>"
    988918
    989 #. +> trunk
     919#. +> trunk stable
    990920#: kcmlocale.cpp:2882
    991921#, fuzzy
     
    994924msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti brojevni sustav za prikaz brojeva. Ako je izabran nearapski brojevni sustav, pokazat će se ako je koriÅ¡ten u jeziku aplikacije ili dijelu teksta u kojem je prikazan broj.</p><p>Primjetite da brojevni sustav za prikaz novčanih vrijednosti treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
    995925
    996 #. +> trunk
     926#. +> trunk stable
    997927#: kcmlocale.cpp:2919
    998928#, fuzzy
     
    1000930msgstr "Veličina papira"
    1001931
    1002 #. +> trunk
     932#. +> trunk stable
    1003933#: kcmlocale.cpp:2920
    1004934msgid "<p>Here you can define the default page size to be used in new documents.</p><p>Note that this setting has no effect on printer paper size.</p>"
    1005935msgstr ""
    1006936
    1007 #. +> trunk
     937#. +> trunk stable
    1008938#: kcmlocale.cpp:2928 kcmlocale.cpp:2940
    1009939#, fuzzy
     
    1013943msgstr "A4"
    1014944
    1015 #. +> trunk
     945#. +> trunk stable
    1016946#: kcmlocale.cpp:2930 kcmlocale.cpp:2988
    1017947#, fuzzy
     
    1021951msgstr "US Letter"
    1022952
    1023 #. +> trunk
     953#. +> trunk stable
    1024954#: kcmlocale.cpp:2932
    1025955#, fuzzy
     
    1028958msgstr "A0"
    1029959
    1030 #. +> trunk
     960#. +> trunk stable
    1031961#: kcmlocale.cpp:2934
    1032962#, fuzzy
     
    1035965msgstr "A1"
    1036966
    1037 #. +> trunk
     967#. +> trunk stable
    1038968#: kcmlocale.cpp:2936
    1039969#, fuzzy
     
    1042972msgstr "A2"
    1043973
    1044 #. +> trunk
     974#. +> trunk stable
    1045975#: kcmlocale.cpp:2938
    1046976#, fuzzy
     
    1049979msgstr "A3"
    1050980
    1051 #. +> trunk
     981#. +> trunk stable
    1052982#: kcmlocale.cpp:2942
    1053983#, fuzzy
     
    1056986msgstr "A5"
    1057987
    1058 #. +> trunk
     988#. +> trunk stable
    1059989#: kcmlocale.cpp:2944
    1060990#, fuzzy
     
    1063993msgstr "A6"
    1064994
    1065 #. +> trunk
     995#. +> trunk stable
    1066996#: kcmlocale.cpp:2946
    1067997#, fuzzy
     
    10701000msgstr "A7"
    10711001
    1072 #. +> trunk
     1002#. +> trunk stable
    10731003#: kcmlocale.cpp:2948
    10741004#, fuzzy
     
    10771007msgstr "A8"
    10781008
    1079 #. +> trunk
     1009#. +> trunk stable
    10801010#: kcmlocale.cpp:2950
    10811011#, fuzzy
     
    10841014msgstr "A9"
    10851015
    1086 #. +> trunk
     1016#. +> trunk stable
    10871017#: kcmlocale.cpp:2952
    10881018#, fuzzy
     
    10911021msgstr "B0"
    10921022
    1093 #. +> trunk
     1023#. +> trunk stable
    10941024#: kcmlocale.cpp:2954
    10951025#, fuzzy
     
    10981028msgstr "B1"
    10991029
    1100 #. +> trunk
     1030#. +> trunk stable
    11011031#: kcmlocale.cpp:2956
    11021032#, fuzzy
     
    11051035msgstr "B2"
    11061036
    1107 #. +> trunk
     1037#. +> trunk stable
    11081038#: kcmlocale.cpp:2958
    11091039#, fuzzy
     
    11121042msgstr "B3"
    11131043
    1114 #. +> trunk
     1044#. +> trunk stable
    11151045#: kcmlocale.cpp:2960
    11161046#, fuzzy
     
    11191049msgstr "B4"
    11201050
    1121 #. +> trunk
     1051#. +> trunk stable
    11221052#: kcmlocale.cpp:2962
    11231053#, fuzzy
     
    11261056msgstr "B5"
    11271057
    1128 #. +> trunk
     1058#. +> trunk stable
    11291059#: kcmlocale.cpp:2964
    11301060#, fuzzy
     
    11331063msgstr "B6"
    11341064
    1135 #. +> trunk
     1065#. +> trunk stable
    11361066#: kcmlocale.cpp:2966
    11371067#, fuzzy
     
    11401070msgstr "B7"
    11411071
    1142 #. +> trunk
     1072#. +> trunk stable
    11431073#: kcmlocale.cpp:2968
    11441074#, fuzzy
     
    11471077msgstr "B8"
    11481078
    1149 #. +> trunk
     1079#. +> trunk stable
    11501080#: kcmlocale.cpp:2970
    11511081#, fuzzy
     
    11541084msgstr "B9"
    11551085
    1156 #. +> trunk
     1086#. +> trunk stable
    11571087#: kcmlocale.cpp:2972
    11581088#, fuzzy
     
    11611091msgstr "B10"
    11621092
    1163 #. +> trunk
     1093#. +> trunk stable
    11641094#: kcmlocale.cpp:2974
    11651095#, fuzzy
     
    11681098msgstr "C5 omotnica"
    11691099
    1170 #. +> trunk
     1100#. +> trunk stable
    11711101#: kcmlocale.cpp:2976
    11721102#, fuzzy
     
    11751105msgstr "US Common #10 Envelope"
    11761106
    1177 #. +> trunk
     1107#. +> trunk stable
    11781108#: kcmlocale.cpp:2978
    11791109#, fuzzy
     
    11821112msgstr "DL omotnica"
    11831113
    1184 #. +> trunk
     1114#. +> trunk stable
    11851115#: kcmlocale.cpp:2980
    11861116#, fuzzy
     
    11891119msgstr "Executive"
    11901120
    1191 #. +> trunk
     1121#. +> trunk stable
    11921122#: kcmlocale.cpp:2982
    11931123#, fuzzy
     
    11961126msgstr "Folio"
    11971127
    1198 #. +> trunk
     1128#. +> trunk stable
    11991129#: kcmlocale.cpp:2984
    12001130#, fuzzy
     
    12031133msgstr "Ledger"
    12041134
    1205 #. +> trunk
     1135#. +> trunk stable
    12061136#: kcmlocale.cpp:2986
    12071137#, fuzzy
     
    12101140msgstr "US pravno"
    12111141
    1212 #. +> trunk
     1142#. +> trunk stable
    12131143#: kcmlocale.cpp:2990
    12141144#, fuzzy
     
    12171147msgstr "Tabloid"
    12181148
    1219 #. +> trunk
     1149#. +> trunk stable
    12201150#: kcmlocale.cpp:2992
    12211151#, fuzzy
     
    12241154msgstr "Prilagođeno"
    12251155
    1226 #. +> trunk
     1156#. +> trunk stable
    12271157#: kcmlocale.cpp:3021
    12281158#, fuzzy
     
    12311161msgstr "Mjerni sustav:"
    12321162
    1233 #. +> trunk
     1163#. +> trunk stable
    12341164#: kcmlocale.cpp:3022
    12351165#, fuzzy
     
    12371167msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati stil pisma koji ÅŸelite upotrebljavati."
    12381168
    1239 #. +> trunk
     1169#. +> trunk stable
    12401170#: kcmlocale.cpp:3028
    12411171#, fuzzy
     
    12431173msgstr "Modern System"
    12441174
    1245 #. +> trunk
     1175#. +> trunk stable
    12461176#: kcmlocale.cpp:3029
    12471177#, fuzzy
     
    12491179msgstr "Imperial Jade"
    12501180
    1251 #. +> trunk
     1181#. +> trunk stable
    12521182#: kcmlocale.cpp:3057
    12531183#, fuzzy
     
    12551185msgstr "&Jedinice podsetnika:"
    12561186
    1257 #. +> trunk
     1187#. +> trunk stable
    12581188#: kcmlocale.cpp:3058
    12591189msgid "<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.<ul><li>To reduce confusion you can use the recently standardized IEC units which are always in multiples of 1024.</li><li>You can also select metric, which is always in units of 1000.</li><li>Selecting JEDEC restores the older-style units used in KDE 3.5 and some other operating systems.</li></p>"
    12601190msgstr ""
    12611191
    1262 #. +> trunk
     1192#. +> trunk stable
    12631193#: kcmlocale.cpp:3073
    12641194msgctxt "Unit of binary measurement"
     
    12661196msgstr ""
    12671197
    1268 #. +> trunk
     1198#. +> trunk stable
    12691199#: kcmlocale.cpp:3075
    12701200msgctxt "Unit of binary measurement"
     
    12721202msgstr ""
    12731203
    1274 #. +> trunk
     1204#. +> trunk stable
    12751205#: kcmlocale.cpp:3077
    12761206msgctxt "Unit of binary measurement"
     
    12781208msgstr ""
    12791209
    1280 #. +> trunk
     1210#. +> trunk stable
    12811211#: kcmlocale.cpp:3102
    12821212#, kde-format
     
    12861216
    12871217#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPageSize)
    1288 #. +> trunk
     1218#. +> trunk stable
    12891219#: kcmlocalewidget.ui:1313
    12901220#, fuzzy
     
    12931223
    12941224#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMeasureSystem)
    1295 #. +> trunk
     1225#. +> trunk stable
    12961226#: kcmlocalewidget.ui:1352
    12971227#, fuzzy
     
    13011231
    13021232#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelBinaryUnitDialect)
    1303 #. +> trunk
     1233#. +> trunk stable
    13041234#: kcmlocalewidget.ui:1408
    13051235#, fuzzy
     
    13071237msgstr "&Jedinice podsetnika:"
    13081238
    1309 #. +> stable
    1310 #: klocalesample.cpp:104
    1311 msgid "This is how numbers will be displayed."
    1312 msgstr "Ovako će brojevi biti prikazani."
    1313 
    1314 #. +> stable
    1315 #: klocalesample.cpp:108
    1316 msgid "This is how monetary values will be displayed."
    1317 msgstr "Ovako će novčane vrijednosti biti prikazane."
    1318 
    1319 #. +> stable
    1320 #: klocalesample.cpp:112
    1321 msgid "This is how date values will be displayed."
    1322 msgstr "Ovako će vrijednosti sa datumima biti prikazane."
    1323 
    1324 #. +> stable
    1325 #: klocalesample.cpp:116
    1326 msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
    1327 msgstr "Ovako će biti prikazani datumi (kratki oblik)."
    1328 
    1329 #. +> stable
    1330 #: klocalesample.cpp:121
    1331 msgid "This is how the time will be displayed."
    1332 msgstr "Ovako će vrijeme biti prikazano."
    1333 
    1334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedCountryLabel)
    1335 #. +> stable
    1336 #: language.ui:110
    1337 msgid "None selected (<a href=\"/change\">change...</a>)"
    1338 msgstr "Nijedano nije odabrano (<a href=\"/change\">promjena
</a>)"
    1339 
    1340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonDecSym)
    1341 #. +> stable
    1342 #: localemon.cpp:49 localemon.ui:19
    1343 msgid "Decimal symbol:"
    1344 msgstr "Decimalni znak:"
    1345 
    1346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonThoSep)
    1347 #. +> stable
    1348 #: localemon.cpp:50 localemon.ui:32
    1349 msgid "Thousands separator:"
    1350 msgstr "Razdjelnik tisuća:"
    1351 
    1352 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_positiveGB)
    1353 #. +> stable
    1354 #: localemon.cpp:52 localemon.ui:108
    1355 msgid "Positive"
    1356 msgstr "Pozitivni"
    1357 
    1358 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_negativeGB)
    1359 #. +> stable
    1360 #: localemon.cpp:55 localemon.ui:177
    1361 msgid "Negative"
    1362 msgstr "Negativni"
    1363 
    1364 #. +> stable
    1365 #: localemon.cpp:335
    1366 msgid "Here you can choose the currency to be used when displaying monetary values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling."
    1367 msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati valutu koja će biti koriÅ¡tena prilikom prikazivanja monetarnih vrijednosti, npr. dolar Sjedinjenih DrÅŸava ili Britanska funta."
    1368 
    1369 #. +> stable
    1370 #: localemon.cpp:341
    1371 msgid "Here you can choose the currency symbol to be displayed for your chosen currency, e.g. $, US$, or USD."
    1372 msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati simbol valute koja će biti prikazana za vaÅ¡u odabranu valutu, npr. $, US$ ili USD."
    1373 
    1374 #. +> stable
    1375 #: localemon.cpp:355
    1376 msgid "<p>Here you can define the thousands separator used to display monetary values.</p><p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
    1377 msgstr "<p>Ovdje moÅŸete definirati razdjelnik tisuća za prikaz novčanih vrijednosti.</p> <p>Primjetite da razdjelnik tisuća za prikaz drugih brojeva treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
    1378 
    1379 #. +> stable
    1380 #: localemon.cpp:363
    1381 msgid "<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator. <p>Note that the decimal places used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
    1382 msgstr "<p>Ovdje moÅŸete postaviti broj decimalnih mjesta prikazanih kod monetarnih vrijednosti, odnosno. broj s znamenkama <em>nakon</em> decimalnog zareza.  <p>Primjetite da decimalna mjesta za prikaz drugih brojeva treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
    1383 
    1384 #. +> stable
    1385 #: localenum.cpp:48
    1386 msgid "&Decimal symbol:"
    1387 msgstr "&Decimalni znak:"
    1388 
    1389 #. +> stable
    1390 #: localenum.cpp:58
    1391 msgid "Tho&usands separator:"
    1392 msgstr "Razdjelnik tis&uća:"
    1393 
    1394 #. +> stable
    1395 #: localenum.cpp:68
    1396 msgid "Positive si&gn:"
    1397 msgstr "Pozitivni predznak:"
    1398 
    1399 #. +> stable
    1400 #: localenum.cpp:78
    1401 msgid "&Negative sign:"
    1402 msgstr "&Negativni znak:"
    1403 
    1404 #. +> stable
    1405 #: localenum.cpp:88
    1406 msgid "Decimal &places:"
    1407 msgstr "Decimalno mjest&o:"
    1408 
    1409 #. +> stable
    1410 #: localenum.cpp:99 localetime.cpp:165
    1411 msgid "Di&git set:"
    1412 msgstr "Brojevni sustav:"
    1413 
    1414 #. +> stable
    1415 #: localenum.cpp:239
    1416 msgid "<p>Here you can define the thousands separator used to display numbers.</p><p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
    1417 msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti razdjelnik tisuća za prikaz brojeva.</p><p>Primjetite da razdjelnik tisuća za prikaz novčanih vrijednosti treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
    1418 
    1419 #. +> stable
    1420 #: localenum.cpp:247
    1421 msgid "Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave this blank."
    1422 msgstr "Ovdje moÅŸete navesti tekst koji će stajati ispred pozitivnih brojeva. U većini slučajeva se to polje ostavlja prazno."
    1423 
    1424 #. +> stable
    1425 #: localenum.cpp:253
    1426 msgid "Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set to minus (-)."
    1427 msgstr "Ovdje moÅŸete navesti tekst koji će stajati ispred negativnih brojeva. U većini slučajeva se to u polje upiÅ¡e minus (-). Ne biste trebali ostaviti ovo polje prazno, jer onda nećete moći razlikovati pozitivne od negativnih brojeva."
    1428 
    1429 #. +> stable
    1430 #: localenum.cpp:260
    1431 msgid "Here you can set the number of decimal places displayed for numeric values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator. "
    1432 msgstr "Ovdje moÅŸete postaviti broj decimalnih mjesta prikazanih kod brojčanih vrijednosti, odnosno. broj s znamenkama <em>nakon</em> decimalnog zareza. "
    1433 
    1434 #. +> stable
    1435 #: localenum.cpp:266
    1436 msgid "<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language of the application or the piece of text where the number is shown.</p><p>Note that the set of digits used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
    1437 msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti brojevni sustav za prikaz brojeva. Ako je izabran nearapski brojevni sustav, pokazat će se ako je koriÅ¡ten u jeziku aplikacije ili dijelu teksta u kojem je prikazan broj.</p><p>Primjetite da brojevni sustav za prikaz novčanih vrijednosti treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
    1438 
    1439 #. +> stable
    1440 #: localeother.cpp:48
    1441 msgid "Paper format:"
    1442 msgstr "Oblik papira:"
    1443 
    1444 #. +> stable
    1445 #: localeother.cpp:57
    1446 msgid "Measure system:"
    1447 msgstr "Mjerni sustav:"
    1448 
    1449 #. +> stable
    1450 #: localeother.cpp:120
    1451 msgctxt "The Metric System"
    1452 msgid "Metric"
    1453 msgstr "Metrički"
    1454 
    1455 #. +> stable
    1456 #: localeother.cpp:121
    1457 msgctxt "The Imperial System"
    1458 msgid "Imperial"
    1459 msgstr "Palčani"
    1460 
    1461 #. +> stable
    1462 #: localeother.cpp:123
    1463 msgid "A4"
    1464 msgstr "A4"
    1465 
    1466 #. +> stable
    1467 #: localeother.cpp:124
    1468 msgid "US Letter"
    1469 msgstr "US Letter"
    1470 
    1471 #. +> stable
    1472 #: localetime.cpp:184
    1473 msgid "Date format:"
    1474 msgstr "Oblik datuma:"
    1475 
    1476 #. +> stable
    1477 #: localetime.cpp:200
    1478 msgid "Use declined form of month name"
    1479 msgstr "Koristi skraćeni oblik imena mjeseca"
    1480 
    1481 #. +> stable
    1482 #: localetime.cpp:210
    1483 msgid "First day of the week:"
    1484 msgstr "Prvi dan tjedna:"
    1485 
    1486 #. +> stable
    1487 #: localetime.cpp:218
    1488 msgid "First working day of the week:"
    1489 msgstr "Prvi radni dan u tjednu:"
    1490 
    1491 #. +> stable
    1492 #: localetime.cpp:226
    1493 msgid "Last working day of the week:"
    1494 msgstr "Zadnji radni danu  tjednu:"
    1495 
    1496 #. +> stable
    1497 #: localetime.cpp:235
    1498 msgid "Day of the week for religious observance:"
    1499 msgstr "Dan u tjednu kao blagdan:"
    1500 
    1501 #. +> stable
    1502 #: localetime.cpp:538
    1503 msgid "<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
    1504 msgstr "<p>Tekst u ovom okviru koristi se za oblikovanje oznaka vremena. Sljedeći nizovi bit će zamijenjeni:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>Sat kao decimalni broj kod 24-satnog formata (00-23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>Sat (24-satni prikaz) kao decimalni broj(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>Sat kao decimalni broj kod 12-satnog formata (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>Sat (12-satni prikaz) kao decimalni broj (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Minute kao decimalni broj (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>Sekunde kao decimalni broj (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Oba oblika \"am\" ili \"pm\" u skladu sa zadanim oblikom vremena. Podne je \"pm\" a ponoć je \"am\".</td></tr></table>"
    1505 
    1506 #. +> stable
    1507 #: localetime.cpp:561
    1508 msgid "<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format (e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
    1509 msgstr "<table><tr><td><b>GGGG</b></td><td>Godina sa stoljećem kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>GG</b></td><td>Godina bez stoljeća kao decimalni broj (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Mjesec kao decimalni broj (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Mjesec kao decimalni broj (1-12).</td></tr><tr><td><b>KRATKIMJESEC</b></td><td>Prva tri slova imena mjeseca. </td></tr><tr><td><b>MJESEC</b></td><td>Puno ime mjeseca.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>Dan u mjesecu kao decimalni broj (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>Dan u mjesecu kao decimalni broj (1-31).</td></tr><tr><td><b>KRATKIDAN</b></td><td>Prva tri slova imena dana.</td></tr><tr><td><b>DAN</b></td><td>Puno ime dana.</td></tr><tr><td><b>GODINAERA</b></td><td>Godina ere u lokalnom obliku (npr. 2000. AD).</td></tr><tr><td><b>KRATKOIMEERE</b></td><td>Kratko ime ere.</td></tr><tr><td><b>GODINAUERI</b></td><td>Godina u eri kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANUGODINI</b></td><td>Dan u godini kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>ISOTJEDAN</b></td><td>ISO tjedan kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANISOTJEDNA</b></td><td>Dan ISO tjedna kao decimalni broj.</td></tr></table>"
    1510 
    1511 #. +> stable
    1512 #: localetime.cpp:588
    1513 msgid "<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences below will be replaced:</p>"
    1514 msgstr "<p>Tekst u ovom okviru bit će koriÅ¡ten za oblikovanje običnih (dugih) datuma. Sljedeći nizovi  bit će zamijenjeni:</p>"
    1515 
    1516 #. +> stable
    1517 #: localetime.cpp:594
    1518 msgid "<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
    1519 msgstr "<p>Tekst u ovom okviru biti će koriÅ¡ten za oblikovanje kratkih datuma. Npr. kratki datumi se koriste kod ispisa datoteka. Sljedeći nizovi bit će zamijenjein:</p>"
    1520 
    1521 #. +> stable
    1522 #: localetime.cpp:601
    1523 msgid "<p>Here you can define the set of digits used to display time and dates. If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language of the application or the piece of text where the number is shown.</p>"
    1524 msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti brojevni sustav za prikaz vremena i datuma. Ako je izabran nearapski brojevni sustav, prikazat će se ako je koriÅ¡ten u jeziku aplikacije ili dijelu teksta u kojem je prikazan broj.</p>"
    1525 
    1526 #. +> stable
    1527 #: localetime.cpp:611
    1528 msgid "<p>This option determines which day will be considered as the first one of the week.</p>"
    1529 msgstr "<p>Ova opcija određuje koji dan se smatra prvim danom tjedna.</p>"
    1530 
    1531 #. +> stable
    1532 #: localetime.cpp:626
    1533 msgid "<p>This option determines which day will be considered as the day of the week for religious observance.</p>"
    1534 msgstr "<p>Ova opcija određuje koji će se dan u tjednu uzeti u obzir kao blagdan (nedjelja, vjerski praznik).</p>"
    1535 
    1536 #. +> stable
    1537 #: localetime.cpp:648
    1538 msgctxt "Day name list, option for no day of religious observance"
    1539 msgid "None"
    1540 msgstr "Nijedno"
    1541 
    1542 #. +> stable
    1543 #: toplevel.cpp:62
    1544 msgid "KCMLocale"
    1545 msgstr "KCMLokalno"
    1546 
    1547 #. +> stable
    1548 #: toplevel.cpp:64
    1549 msgid "Regional settings"
    1550 msgstr "Regionalne postavke"
    1551 
    1552 #. +> stable
    1553 #: toplevel.cpp:66
    1554 msgid "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker"
    1555 msgstr "© 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker"
    1556 
    1557 #. +> stable
    1558 #: toplevel.cpp:222
    1559 msgid ""
    1560 "<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
    1561 "<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
    1562 "settings for your particular region. In most cases it will be \n"
    1563 "sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
    1564 "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
    1565 "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
    1566 "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
    1567 msgstr ""
    1568 "<h1>DrÅŸava/Regija & Jezik</h1>\n"
    1569 "<p>Ovdje podeÅ¡avate jezik, prikaz brojeva i vrijemna na\n"
    1570 "vaÅ¡em računalu. U većini slučajeva bit će dovoljno odabrati\n"
    1571 "zemlju u kojoj ÅŸivite. KDE će tada samo odabrati jezik, npr. \n"
    1572 "\"Njemački\" ako je obabrana \"Njemačka\", a također će\n"
    1573 "biti i podeÅ¡en prikaz vremena u 24-satnom formatu, te koriÅ¡tenje decimalnog znaka.</p>\n"
    1574 "\n"
    1575 
    1576 #. +> stable
    1577 #: toplevel.cpp:259
    1578 msgid "Examples"
    1579 msgstr "Primjeri"
    1580 
    1581 #. +> stable
    1582 #: toplevel.cpp:260
    1583 msgid "&Locale"
    1584 msgstr "&Lokalno"
    1585 
    1586 #. +> stable
    1587 #: toplevel.cpp:261
    1588 msgid "&Numbers"
    1589 msgstr "&Brojevi"
    1590 
    1591 #. +> stable
    1592 #: toplevel.cpp:262
    1593 msgid "&Money"
    1594 msgstr "&Novac"
    1595 
    1596 #. +> stable
    1597 #: toplevel.cpp:263
    1598 msgid "&Time && Dates"
    1599 msgstr "&Vrijeme && Datumi"
    1600 
    1601 #. +> stable
    1602 #: toplevel.cpp:264
    1603 msgid "&Other"
    1604 msgstr "&Ostalo"
     1239#~ msgid "Remove"
     1240#~ msgstr "Ukloni"
     1241
     1242#~ msgctxt "@item:intext Country"
     1243#~ msgid "Not set (Generic English)"
     1244#~ msgstr "Nije podeÅ¡eno (generički engleski)"
     1245
     1246#~ msgctxt "@info %1 is country name"
     1247#~ msgid "<html>%1 (<a href=\"changeCountry\">change...</a>)</html>"
     1248#~ msgstr "<html>%1 (<a href=\"changeCountry\">promjena
</a>)</html>"
     1249
     1250#~ msgid "This will add a language to the list. If the language is already in the list, the old one will be moved instead."
     1251#~ msgstr "Ovo će dodati jezik na popis, a ako je jezik već na popisu, stari će biti pomaknut."
     1252
     1253#~ msgid "This will remove the highlighted language from the list."
     1254#~ msgstr "Ovime uklanjate označeni jezik s popisa."
     1255
     1256#~ msgid ""
     1257#~ "KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
     1258#~ "If none of the languages are available, US English will be used."
     1259#~ msgstr ""
     1260#~ "KDE programi bit će prikazani na prvom dostupnom jeziku iz popisa. No ako niti jedan\n"
     1261#~ "nije dostupan, koristit će se američki engleski."
     1262
     1263#~ msgid "Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
     1264#~ msgstr "Ovdje birate zemlju ili regiju. PodeÅ¡avanja jezika, brojeva, novca i sl. će se odmah promjeniti na odgovarajuće vrijednosti."
     1265
     1266#~ msgid "<p>Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US English is available, no translations have been installed. You can get translation packages for many languages from the place you got KDE from.</p><p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this case, they will automatically fall back to US English.</p>"
     1267#~ msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odabrati jezike koje će koristiti KDE. Ako prvi jezik na popisu nije dostupan, bit će koriÅ¡ten sljedeći itd. Ako je jedino dostupan američki engleski, prijevodi neće biti instalirani. Pakete prijevoda mnogih jezika moÅŸete naći na mjestu gdje i KDE.</p> <p>Primjetite da neke aplikacije ne moraju biti prevedene na vaÅ¡e jezike. U tom slučaju, one će automatski biti na američkom engleskom.</p>"
     1268
     1269#~ msgid "Languages:"
     1270#~ msgstr "Jezici:"
     1271
     1272#~ msgid "Add Language"
     1273#~ msgstr "Dodaj jezik"
     1274
     1275#~ msgid "Country or region:"
     1276#~ msgstr "Zemlja ili regija:"
     1277
     1278#~ msgid "This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
     1279#~ msgstr "Ovdje ÅŸivite. KDE će koristiti postavke uobičajene za vaÅ¡u zemlju ili regiju."
     1280
     1281#~ msgid "This is how numbers will be displayed."
     1282#~ msgstr "Ovako će brojevi biti prikazani."
     1283
     1284#~ msgid "This is how monetary values will be displayed."
     1285#~ msgstr "Ovako će novčane vrijednosti biti prikazane."
     1286
     1287#~ msgid "This is how date values will be displayed."
     1288#~ msgstr "Ovako će vrijednosti sa datumima biti prikazane."
     1289
     1290#~ msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
     1291#~ msgstr "Ovako će biti prikazani datumi (kratki oblik)."
     1292
     1293#~ msgid "This is how the time will be displayed."
     1294#~ msgstr "Ovako će vrijeme biti prikazano."
     1295
     1296#~ msgid "None selected (<a href=\"/change\">change...</a>)"
     1297#~ msgstr "Nijedano nije odabrano (<a href=\"/change\">promjena
</a>)"
     1298
     1299#~ msgid "Decimal symbol:"
     1300#~ msgstr "Decimalni znak:"
     1301
     1302#~ msgid "Thousands separator:"
     1303#~ msgstr "Razdjelnik tisuća:"
     1304
     1305#~ msgid "Positive"
     1306#~ msgstr "Pozitivni"
     1307
     1308#~ msgid "Negative"
     1309#~ msgstr "Negativni"
     1310
     1311#~ msgid "Here you can choose the currency to be used when displaying monetary values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling."
     1312#~ msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati valutu koja će biti koriÅ¡tena prilikom prikazivanja monetarnih vrijednosti, npr. dolar Sjedinjenih DrÅŸava ili Britanska funta."
     1313
     1314#~ msgid "Here you can choose the currency symbol to be displayed for your chosen currency, e.g. $, US$, or USD."
     1315#~ msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati simbol valute koja će biti prikazana za vaÅ¡u odabranu valutu, npr. $, US$ ili USD."
     1316
     1317#~ msgid "<p>Here you can define the thousands separator used to display monetary values.</p><p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
     1318#~ msgstr "<p>Ovdje moÅŸete definirati razdjelnik tisuća za prikaz novčanih vrijednosti.</p> <p>Primjetite da razdjelnik tisuća za prikaz drugih brojeva treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
     1319
     1320#~ msgid "<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator. <p>Note that the decimal places used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
     1321#~ msgstr "<p>Ovdje moÅŸete postaviti broj decimalnih mjesta prikazanih kod monetarnih vrijednosti, odnosno. broj s znamenkama <em>nakon</em> decimalnog zareza.  <p>Primjetite da decimalna mjesta za prikaz drugih brojeva treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
     1322
     1323#~ msgid "&Decimal symbol:"
     1324#~ msgstr "&Decimalni znak:"
     1325
     1326#~ msgid "Tho&usands separator:"
     1327#~ msgstr "Razdjelnik tis&uća:"
     1328
     1329#~ msgid "Positive si&gn:"
     1330#~ msgstr "Pozitivni predznak:"
     1331
     1332#~ msgid "&Negative sign:"
     1333#~ msgstr "&Negativni znak:"
     1334
     1335#~ msgid "Decimal &places:"
     1336#~ msgstr "Decimalno mjest&o:"
     1337
     1338#~ msgid "Di&git set:"
     1339#~ msgstr "Brojevni sustav:"
     1340
     1341#~ msgid "<p>Here you can define the thousands separator used to display numbers.</p><p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
     1342#~ msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti razdjelnik tisuća za prikaz brojeva.</p><p>Primjetite da razdjelnik tisuća za prikaz novčanih vrijednosti treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
     1343
     1344#~ msgid "Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave this blank."
     1345#~ msgstr "Ovdje moÅŸete navesti tekst koji će stajati ispred pozitivnih brojeva. U većini slučajeva se to polje ostavlja prazno."
     1346
     1347#~ msgid "Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set to minus (-)."
     1348#~ msgstr "Ovdje moÅŸete navesti tekst koji će stajati ispred negativnih brojeva. U većini slučajeva se to u polje upiÅ¡e minus (-). Ne biste trebali ostaviti ovo polje prazno, jer onda nećete moći razlikovati pozitivne od negativnih brojeva."
     1349
     1350#~ msgid "Here you can set the number of decimal places displayed for numeric values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator. "
     1351#~ msgstr "Ovdje moÅŸete postaviti broj decimalnih mjesta prikazanih kod brojčanih vrijednosti, odnosno. broj s znamenkama <em>nakon</em> decimalnog zareza. "
     1352
     1353#~ msgid "<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language of the application or the piece of text where the number is shown.</p><p>Note that the set of digits used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
     1354#~ msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti brojevni sustav za prikaz brojeva. Ako je izabran nearapski brojevni sustav, pokazat će se ako je koriÅ¡ten u jeziku aplikacije ili dijelu teksta u kojem je prikazan broj.</p><p>Primjetite da brojevni sustav za prikaz novčanih vrijednosti treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
     1355
     1356#~ msgid "Paper format:"
     1357#~ msgstr "Oblik papira:"
     1358
     1359#~ msgid "Measure system:"
     1360#~ msgstr "Mjerni sustav:"
     1361
     1362#~ msgctxt "The Metric System"
     1363#~ msgid "Metric"
     1364#~ msgstr "Metrički"
     1365
     1366#~ msgctxt "The Imperial System"
     1367#~ msgid "Imperial"
     1368#~ msgstr "Palčani"
     1369
     1370#~ msgid "A4"
     1371#~ msgstr "A4"
     1372
     1373#~ msgid "US Letter"
     1374#~ msgstr "US Letter"
     1375
     1376#~ msgid "Date format:"
     1377#~ msgstr "Oblik datuma:"
     1378
     1379#~ msgid "Use declined form of month name"
     1380#~ msgstr "Koristi skraćeni oblik imena mjeseca"
     1381
     1382#~ msgid "First day of the week:"
     1383#~ msgstr "Prvi dan tjedna:"
     1384
     1385#~ msgid "First working day of the week:"
     1386#~ msgstr "Prvi radni dan u tjednu:"
     1387
     1388#~ msgid "Last working day of the week:"
     1389#~ msgstr "Zadnji radni danu  tjednu:"
     1390
     1391#~ msgid "Day of the week for religious observance:"
     1392#~ msgstr "Dan u tjednu kao blagdan:"
     1393
     1394#~ msgid "<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
     1395#~ msgstr "<p>Tekst u ovom okviru koristi se za oblikovanje oznaka vremena. Sljedeći nizovi bit će zamijenjeni:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>Sat kao decimalni broj kod 24-satnog formata (00-23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>Sat (24-satni prikaz) kao decimalni broj(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>Sat kao decimalni broj kod 12-satnog formata (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>Sat (12-satni prikaz) kao decimalni broj (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Minute kao decimalni broj (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>Sekunde kao decimalni broj (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Oba oblika \"am\" ili \"pm\" u skladu sa zadanim oblikom vremena. Podne je \"pm\" a ponoć je \"am\".</td></tr></table>"
     1396
     1397#~ msgid "<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format (e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
     1398#~ msgstr "<table><tr><td><b>GGGG</b></td><td>Godina sa stoljećem kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>GG</b></td><td>Godina bez stoljeća kao decimalni broj (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Mjesec kao decimalni broj (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Mjesec kao decimalni broj (1-12).</td></tr><tr><td><b>KRATKIMJESEC</b></td><td>Prva tri slova imena mjeseca. </td></tr><tr><td><b>MJESEC</b></td><td>Puno ime mjeseca.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>Dan u mjesecu kao decimalni broj (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>Dan u mjesecu kao decimalni broj (1-31).</td></tr><tr><td><b>KRATKIDAN</b></td><td>Prva tri slova imena dana.</td></tr><tr><td><b>DAN</b></td><td>Puno ime dana.</td></tr><tr><td><b>GODINAERA</b></td><td>Godina ere u lokalnom obliku (npr. 2000. AD).</td></tr><tr><td><b>KRATKOIMEERE</b></td><td>Kratko ime ere.</td></tr><tr><td><b>GODINAUERI</b></td><td>Godina u eri kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANUGODINI</b></td><td>Dan u godini kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>ISOTJEDAN</b></td><td>ISO tjedan kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANISOTJEDNA</b></td><td>Dan ISO tjedna kao decimalni broj.</td></tr></table>"
     1399
     1400#~ msgid "<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences below will be replaced:</p>"
     1401#~ msgstr "<p>Tekst u ovom okviru bit će koriÅ¡ten za oblikovanje običnih (dugih) datuma. Sljedeći nizovi  bit će zamijenjeni:</p>"
     1402
     1403#~ msgid "<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
     1404#~ msgstr "<p>Tekst u ovom okviru biti će koriÅ¡ten za oblikovanje kratkih datuma. Npr. kratki datumi se koriste kod ispisa datoteka. Sljedeći nizovi bit će zamijenjein:</p>"
     1405
     1406#~ msgid "<p>Here you can define the set of digits used to display time and dates. If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language of the application or the piece of text where the number is shown.</p>"
     1407#~ msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti brojevni sustav za prikaz vremena i datuma. Ako je izabran nearapski brojevni sustav, prikazat će se ako je koriÅ¡ten u jeziku aplikacije ili dijelu teksta u kojem je prikazan broj.</p>"
     1408
     1409#~ msgid "<p>This option determines which day will be considered as the first one of the week.</p>"
     1410#~ msgstr "<p>Ova opcija određuje koji dan se smatra prvim danom tjedna.</p>"
     1411
     1412#~ msgid "<p>This option determines which day will be considered as the day of the week for religious observance.</p>"
     1413#~ msgstr "<p>Ova opcija određuje koji će se dan u tjednu uzeti u obzir kao blagdan (nedjelja, vjerski praznik).</p>"
     1414
     1415#~ msgctxt "Day name list, option for no day of religious observance"
     1416#~ msgid "None"
     1417#~ msgstr "Nijedno"
     1418
     1419#~ msgid "KCMLocale"
     1420#~ msgstr "KCMLokalno"
     1421
     1422#~ msgid "Regional settings"
     1423#~ msgstr "Regionalne postavke"
     1424
     1425#~ msgid "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker"
     1426#~ msgstr "© 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker"
     1427
     1428#~ msgid ""
     1429#~ "<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
     1430#~ "<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
     1431#~ "settings for your particular region. In most cases it will be \n"
     1432#~ "sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
     1433#~ "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
     1434#~ "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
     1435#~ "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
     1436#~ msgstr ""
     1437#~ "<h1>DrÅŸava/Regija & Jezik</h1>\n"
     1438#~ "<p>Ovdje podeÅ¡avate jezik, prikaz brojeva i vrijemna na\n"
     1439#~ "vaÅ¡em računalu. U većini slučajeva bit će dovoljno odabrati\n"
     1440#~ "zemlju u kojoj ÅŸivite. KDE će tada samo odabrati jezik, npr. \n"
     1441#~ "\"Njemački\" ako je obabrana \"Njemačka\", a također će\n"
     1442#~ "biti i podeÅ¡en prikaz vremena u 24-satnom formatu, te koriÅ¡tenje decimalnog znaka.</p>\n"
     1443#~ "\n"
     1444
     1445#~ msgid "Examples"
     1446#~ msgstr "Primjeri"
     1447
     1448#~ msgid "&Locale"
     1449#~ msgstr "&Lokalno"
     1450
     1451#~ msgid "&Numbers"
     1452#~ msgstr "&Brojevi"
     1453
     1454#~ msgid "&Money"
     1455#~ msgstr "&Novac"
     1456
     1457#~ msgid "&Time && Dates"
     1458#~ msgstr "&Vrijeme && Datumi"
     1459
     1460#~ msgid "&Other"
     1461#~ msgstr "&Ostalo"
    16051462
    16061463#, fuzzy
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.