Changeset 741 for kde-croatia
- Timestamp:
- Jan 5, 2011, 3:03:00 AM (14 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
- Files:
-
- 1 added
- 1 edited
- 1 copied
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/playground-libs/liblikeback.po
r740 r741 1 # Translation of amarok to Croatian1 # Translation of liblikeback to Croatian 2 2 # 3 3 # Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. … … 9 9 "Project-Id-Version: \n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2011-01-0 3 10:21+0100\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-01-04 09:08+0100\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:09+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Language: hr\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 21 22 "X-Environment: kde\n" … … 34 35 35 36 #. +> trunk 36 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:73 37 msgid "<qt>No information available.<br />The supplied KAboutData object does not exist.</qt>" 38 msgstr "<qt>Nema dostupnih informacija.<br />IsporuÄen objekt KAboutData ne postoji.</qt>" 39 40 #. +> trunk 41 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:82 42 msgid "<qt>No information available.<br />The supplied OcsData object does not exist.</qt>" 43 msgstr "<qt>Nema dostupnih informacija.<br />IsporuÄen objekt OcsData ne postoji.</qt>" 44 45 #. +> trunk 46 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:91 47 #, kde-format 48 msgid "About %1" 49 msgstr "O %1" 50 51 #. +> trunk 52 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:112 53 #, kde-format 54 msgid "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Version %2</b><br />Using KDE %3</html>" 55 msgstr "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>InaÄica %2</b><br />Koristi KDE %3</html>" 56 57 #. +> trunk 58 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:152 59 #, kde-format 60 msgid "License: %1" 61 msgstr "Licenca: %1" 62 63 #. +> trunk 64 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:166 65 msgid "&About" 66 msgstr "&O programu" 67 68 #. +> trunk 69 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:183 70 msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about the team" 71 msgstr "Preuzmi podatke s openDesktop.org da bi saznao viÅ¡e o timu" 72 73 #. +> trunk 74 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:195 75 msgid "Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> to report bugs.\n" 76 msgstr "Molim vas da koristite <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> za prijavu greÅ¡aka.\n" 77 78 #. +> trunk 79 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:200 80 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:206 81 #, kde-format 82 msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" 83 msgstr "Molim vas da prijavite greÅ¡ke na <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" 84 85 #. +> trunk 86 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:225 87 msgid "A&uthor" 88 msgstr "&Autor" 89 90 #. +> trunk 91 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:225 92 msgid "A&uthors" 93 msgstr "A&utori" 94 95 #. +> trunk 96 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:239 97 msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about contributors" 98 msgstr "Preuzmi podatke s openDesktop.org da bi saznao viÅ¡e o pridonositeljima" 99 100 #. +> trunk 101 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:253 102 msgid "&Thanks To" 103 msgstr "&Zahvale" 104 105 #. +> trunk 106 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:266 107 #, fuzzy 108 #| msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about contributors" 109 msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about our generous donors" 110 msgstr "Preuzmi podatke s openDesktop.org da bi saznao viÅ¡e o pridonositeljima" 111 112 #. +> trunk 113 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:286 114 #, fuzzy 115 msgid "&Donors" 116 msgstr "&Alati" 117 118 #. +> trunk 119 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:316 120 msgid "T&ranslation" 121 msgstr "P&rijevod" 122 123 #. +> trunk 124 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:340 125 msgid "License Agreement" 126 msgstr "LicenÄni ugovor" 127 128 #. +> trunk 129 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:373 130 msgid "Internet connection not available" 131 msgstr "Internet veza nije dostupna" 132 133 #. +> trunk 134 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:373 135 msgid "Network error" 136 msgstr "MreÅŸna pogreÅ¡ka" 137 138 #. +> trunk 139 #: aboutdialog/libattica-ocsclient/personlistjob.cpp:108 140 msgid "Unable to parse avatar image data." 141 msgstr "NemoguÄe obraditi podatke avatar slike." 142 143 #. +> trunk 144 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:95 145 msgid "Email contributor" 146 msgstr "PoÅ¡alji e-poÅ¡tu pridonositelju" 147 148 #. +> trunk 149 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:103 aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:274 150 msgid "Visit contributor's homepage" 151 msgstr "Posjetite osobnu stranicu pridonositelja" 152 153 #. +> trunk 154 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:179 155 #, fuzzy, kde-format 156 msgctxt "A person's location: City, Country" 157 msgid "%1, %2" 158 msgstr "%1, %2" 159 160 #. +> trunk 161 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:199 162 msgid "IRC channels: " 163 msgstr "IRC kanali: " 164 165 #. +> trunk 166 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:212 167 msgid "Favorite music: " 168 msgstr "Omiljena glazba: " 169 170 #. +> trunk 171 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:217 172 #, kde-format 173 msgid "Visit %1's openDesktop.org profile" 174 msgstr "Posjetite profil %1 na stranicama openDesktop.org" 175 176 #. +> trunk 177 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:219 178 #, kde-format 179 msgid "Visit %1's profile on openDesktop.org" 180 msgstr "Posjetite profil %1 na stranicama openDesktop.org" 181 182 #. +> trunk 183 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:253 184 msgid "Visit contributor's blog" 185 msgstr "Posjetite blog pridonositelja" 186 187 #. +> trunk 188 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:258 189 msgid "Visit contributor's del.icio.us profile" 190 msgstr "" 191 192 #. +> trunk 193 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:263 194 msgid "Visit contributor's Digg profile" 195 msgstr "" 196 197 #. +> trunk 198 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:268 199 msgid "Visit contributor's Facebook profile" 200 msgstr "" 201 202 #. +> trunk 203 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:284 204 #, fuzzy 205 msgid "Visit contributor's Last.fm profile" 206 msgstr "Ostali pridonositelji:" 207 208 #. +> trunk 209 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:292 210 msgid "Visit contributor's LinkedIn profile" 211 msgstr "" 212 213 #. +> trunk 214 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:297 215 msgid "Visit contributor's MySpace homepage" 216 msgstr "" 217 218 #. +> trunk 219 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:302 220 msgid "Visit contributor's Reddit profile" 221 msgstr "" 222 223 #. +> trunk 224 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:307 225 msgid "Visit contributor's YouTube profile" 226 msgstr "" 227 228 #. +> trunk 229 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:312 230 msgid "Visit contributor's Twitter feed" 231 msgstr "" 232 233 #. +> trunk 234 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:317 235 msgid "Visit contributor's Wikipedia profile" 236 msgstr "" 237 238 #. +> trunk 239 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:322 240 msgid "Visit contributor's Xing profile" 241 msgstr "" 242 243 #. +> trunk 244 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:327 245 msgid "Visit contributor's identi.ca feed" 246 msgstr "" 247 248 #. +> trunk 249 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:332 250 msgid "Visit contributor's libre.fm profile" 251 msgstr "" 252 253 #. +> trunk 254 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:337 255 msgid "Visit contributor's StackOverflow profile" 256 msgstr "" 257 258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel) 259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestDetails) 260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, responseDetails) 261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) 262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName) 263 #. +> trunk 264 #: aboutdialog/OcsPersonItem.ui:137 amarokurls/BookmarkModel.cpp:265 265 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:437 266 #: network/NetworkRequests.ui:89 network/NetworkRequests.ui:103 267 #: playlistgenerator/TreeModel.cpp:64 268 #: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:53 269 #: services/ampache/NewServerWidget.ui:17 270 msgid "Name" 271 msgstr "Naziv" 272 273 #. +> trunk 274 #: ActionClasses.cpp:86 275 msgid "Amarok Menu" 276 msgstr "Amarok izbornik" 277 278 #. +> trunk 279 #: ActionClasses.cpp:176 280 msgid "Play/Pause" 281 msgstr "Sviraj/Pauziraj" 282 283 #. +> trunk 284 #: ActionClasses.cpp:313 285 msgid "Click to change" 286 msgstr "Pritisnite za promjenu" 287 288 #. +> trunk 289 #: ActionClasses.cpp:330 290 msgid "&Replay Gain Mode" 291 msgstr "" 292 293 #. +> trunk 294 #: ActionClasses.cpp:332 295 msgctxt "Replay Gain state, as in, disabled" 296 msgid "&Off" 297 msgstr "&IskljuÄi" 298 299 #. +> trunk 300 #: ActionClasses.cpp:332 301 msgctxt "Item, as in, music" 302 msgid "&Track" 303 msgstr "" 304 305 #. +> trunk 306 #: ActionClasses.cpp:333 307 msgid "&Album" 308 msgstr "&Album" 309 310 #. +> trunk 311 #: ActionClasses.cpp:342 312 msgid "&Equalizer" 313 msgstr "" 314 315 #. +> trunk 316 #: ActionClasses.cpp:370 317 msgid "Your current setup does not support the equalizer feature" 318 msgstr "VaÅ¡ trenutaÄni postav ne podrÅŸava moguÄnost ekvalizatora" 319 320 #. +> trunk 321 #: ActionClasses.cpp:375 322 msgctxt "Equalizer state, as in, disabled" 323 msgid "&Off" 324 msgstr "&IskljuÄi" 325 326 #. +> trunk 327 #: ActionClasses.cpp:426 328 msgid "Burn" 329 msgstr "" 330 331 #. +> trunk 332 #: ActionClasses.cpp:465 333 msgid "Current Playlist" 334 msgstr "Trenutna lista izvoÄenja" 335 336 #. +> trunk 337 #: ActionClasses.cpp:466 338 msgid "Selected Tracks" 339 msgstr "Odabrane trake" 340 341 #. +> trunk 342 #: ActionClasses.cpp:497 343 msgid "Stop" 344 msgstr "Zaustavi" 345 346 #. +> trunk 347 #: ActionClasses.cpp:549 348 msgid "Stop after current Track" 349 msgstr "Zaustavi nakon trenutne trake" 350 351 #. +> trunk 352 #: ActionClasses.cpp:564 353 msgid "Stop after current track: On" 354 msgstr "" 355 356 #. +> trunk 357 #: ActionClasses.cpp:570 358 msgid "Stop after current track: Off" 359 msgstr "" 360 361 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) 362 #. +> trunk 363 #: amarokconfig.kcfg:13 364 msgid "Whether to display a second, left time label." 365 msgstr "" 366 367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) 368 #. +> trunk 369 #: amarokconfig.kcfg:14 370 msgid "Set this to display a second time label to the left of the seek slider in the player window." 371 msgstr "" 372 373 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) 374 #. +> trunk 375 #: amarokconfig.kcfg:18 376 msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." 377 msgstr "" 378 379 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) 380 #. +> trunk 381 #: amarokconfig.kcfg:19 382 msgid "Set this to display remaining track time instead of past track time in the player window." 383 msgstr "" 384 385 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) 386 #. +> trunk 387 #: amarokconfig.kcfg:23 388 msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" 389 msgstr "" 390 391 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) 392 #. +> trunk 393 #: amarokconfig.kcfg:24 394 msgid "Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen in Random Mode." 395 msgstr "" 396 397 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) 398 #. +> trunk 399 #: amarokconfig.kcfg:34 400 msgid "How to progress through tracks in the playlist" 401 msgstr "" 402 403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) 404 #. +> trunk 405 #: amarokconfig.kcfg:35 406 msgid "Determines how amarok will progress through the tracks in the playlist" 407 msgstr "" 408 409 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) 410 #. +> trunk 411 #: amarokconfig.kcfg:47 412 msgid "The status of dynamic mode." 413 msgstr "" 414 415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) 416 #. +> trunk 417 #: amarokconfig.kcfg:48 418 msgid "If set, dynamic mode will be on, and tracks will be added according to the dynamic playlist specified." 419 msgstr "" 420 421 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) 422 #. +> trunk 423 #: amarokconfig.kcfg:52 424 msgid "Previous tracks count." 425 msgstr "" 426 427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) 428 #. +> trunk 429 #: amarokconfig.kcfg:53 430 msgid "Number of tracks to leave in the playlist before the active track." 431 msgstr "" 432 433 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) 434 #. +> trunk 435 #: amarokconfig.kcfg:57 436 msgid "Upcoming tracks count." 437 msgstr "" 438 439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) 440 #. +> trunk 441 #: amarokconfig.kcfg:58 442 msgid "Number of tracks to load into the playlist after the active track." 443 msgstr "" 444 445 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) 446 #. +> trunk 447 #: amarokconfig.kcfg:62 448 msgid "The most recently used Dynamic Mode" 449 msgstr "" 450 451 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) 452 #. +> trunk 453 #: amarokconfig.kcfg:63 454 msgid "The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" 455 msgstr "" 456 457 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) 458 #. +> trunk 459 #: amarokconfig.kcfg:67 460 msgid "Whether to show icon in system tray" 461 msgstr "" 462 463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) 464 #. +> trunk 465 #: amarokconfig.kcfg:68 466 msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." 467 msgstr "" 468 469 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) 470 #. +> trunk 471 #: amarokconfig.kcfg:72 472 msgid "Whether to hide the context view." 473 msgstr "" 474 475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) 476 #. +> trunk 477 #: amarokconfig.kcfg:73 478 msgid "Enable/Disable context view in Amarok." 479 msgstr "" 480 481 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) 482 #. +> trunk 483 #: amarokconfig.kcfg:77 484 msgid "Whether to animate the systray icon" 485 msgstr "" 486 487 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) 488 #. +> trunk 489 #: amarokconfig.kcfg:78 490 msgid "Enable/Disable tray icon animation." 491 msgstr "" 492 493 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) 494 #. +> trunk 495 #: amarokconfig.kcfg:82 496 msgid "Delay between tracks, in milliseconds" 497 msgstr "" 498 499 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) 500 #. +> trunk 501 #: amarokconfig.kcfg:83 502 msgid "Delay between tracks, in milliseconds." 503 msgstr "" 504 505 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) 506 #. +> trunk 507 #: amarokconfig.kcfg:87 508 msgid "Number of undo levels in playlist" 509 msgstr "" 510 511 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) 512 #. +> trunk 513 #: amarokconfig.kcfg:88 514 msgid "The number of undo levels in the playlist." 515 msgstr "" 516 517 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) 518 #. +> trunk 519 #: amarokconfig.kcfg:92 520 msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" 521 msgstr "" 522 523 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) 524 #. +> trunk 525 #: amarokconfig.kcfg:93 526 msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." 527 msgstr "" 528 529 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) 530 #. +> trunk 531 #: amarokconfig.kcfg:97 532 msgid "Whether playlists store relative path" 533 msgstr "" 534 535 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) 536 #. +> trunk 537 #: amarokconfig.kcfg:98 538 msgid "If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to each track, not an absolute path." 539 msgstr "" 540 541 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) 542 #. +> trunk 543 #: amarokconfig.kcfg:102 544 msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." 545 msgstr "" 546 547 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) 548 #. +> trunk 549 #: amarokconfig.kcfg:106 550 msgid "Whether to automatically attempt to fetch cover art as needed" 551 msgstr "" 552 553 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) 554 #. +> trunk 555 #: amarokconfig.kcfg:110 556 msgid "Automatically scroll the playlist to make the currently playing song visible" 557 msgstr "" 558 559 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) 560 #. +> trunk 561 #: amarokconfig.kcfg:114 562 msgid "Show Album art in the Collection Browser" 563 msgstr "" 564 565 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) 566 #. +> trunk 567 #: amarokconfig.kcfg:118 568 msgid "Show the Context View" 569 msgstr "" 570 571 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) 572 #. +> trunk 573 #: amarokconfig.kcfg:122 574 #, fuzzy 575 msgid "Play the first run jingle" 576 msgstr "Odaberite zvuÄni datoteka" 577 578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateAppletCollapse) 579 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) 580 #. +> trunk 581 #: amarokconfig.kcfg:126 configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:68 582 #, fuzzy 583 msgid "Enable context applets collapse animations" 584 msgstr "OmoguÄi prijelaze" 585 586 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) 587 #. +> trunk 588 #: amarokconfig.kcfg:127 589 msgid "If set, context applets will collapse using animations." 590 msgstr "" 591 592 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 593 #. +> trunk 594 #: amarokconfig.kcfg:134 595 msgid "Whether organize files will overwrite existing files." 596 msgstr "" 597 598 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 599 #. +> trunk 600 #: amarokconfig.kcfg:135 601 msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." 602 msgstr "" 603 604 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 605 #. +> trunk 606 #: amarokconfig.kcfg:139 607 msgid "Whether organize files will group directories according to their filetype." 608 msgstr "" 609 610 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 611 #. +> trunk 612 #: amarokconfig.kcfg:140 613 msgid "If set, Organize files will group directories containing the same filetype." 614 msgstr "" 615 616 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 617 #. +> trunk 618 #: amarokconfig.kcfg:144 619 msgid "Whether organize files will group artists whose names start with the same character." 620 msgstr "" 621 622 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 623 #. +> trunk 624 #: amarokconfig.kcfg:145 625 msgid "If set, Organize files will group artists whose names start with the same character." 626 msgstr "" 627 628 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 629 #. +> trunk 630 #: amarokconfig.kcfg:149 631 msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." 632 msgstr "" 633 634 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 635 #. +> trunk 636 #: amarokconfig.kcfg:150 637 msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." 638 msgstr "" 639 640 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 641 #. +> trunk 642 #: amarokconfig.kcfg:154 643 msgid "Whether organize files will replace spaces in filenames with underscores." 644 msgstr "" 645 646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 647 #. +> trunk 648 #: amarokconfig.kcfg:155 649 msgid "If set, Organize files will replace spaces in filenames with underscores." 650 msgstr "" 651 652 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 653 #. +> trunk 654 #: amarokconfig.kcfg:159 655 msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." 656 msgstr "" 657 658 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 659 #. +> trunk 660 #: amarokconfig.kcfg:160 661 msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." 662 msgstr "" 663 664 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 665 #. +> trunk 666 #: amarokconfig.kcfg:164 667 msgid "Collection folder path destination for Organize files." 668 msgstr "" 669 670 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 671 #. +> trunk 672 #: amarokconfig.kcfg:165 673 #, fuzzy 674 msgid "The path of the collection folder destination for Organize files." 675 msgstr "Putanja do konfiguracijske datoteke gpg-a." 676 677 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 678 #. +> trunk 679 #: amarokconfig.kcfg:169 680 msgid "Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat filesystems." 681 msgstr "" 682 683 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 684 #. +> trunk 685 #: amarokconfig.kcfg:170 686 msgid "If set, Organize files will replace characters that are not compatible with vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." 687 msgstr "" 688 689 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 690 #. +> trunk 691 #: amarokconfig.kcfg:174 692 msgid "Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit ASCII characters." 693 msgstr "" 694 695 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 696 #. +> trunk 697 #: amarokconfig.kcfg:175 698 msgid "If set, Organize files will replace characters that are not compatible with the 7-bit ASCII character set." 699 msgstr "" 700 701 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 702 #. +> trunk 703 #: amarokconfig.kcfg:179 704 msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." 705 msgstr "" 706 707 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 708 #. +> trunk 709 #: amarokconfig.kcfg:180 710 msgid "If set, Organize files will rename files according to a custom format string." 711 msgstr "" 712 713 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 714 #. +> trunk 715 #: amarokconfig.kcfg:184 716 msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." 717 msgstr "" 718 719 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 720 #. +> trunk 721 #: amarokconfig.kcfg:185 722 msgid "If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename files according to this format string." 723 msgstr "" 724 725 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 726 #. +> trunk 727 #: amarokconfig.kcfg:189 728 msgid "Regular expression that is to be replaced." 729 msgstr "" 730 731 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 732 #. +> trunk 733 #: amarokconfig.kcfg:190 734 msgid "Organize files will replace substrings matching this regular expression." 735 msgstr "" 736 737 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 738 #. +> trunk 739 #: amarokconfig.kcfg:194 740 msgid "Replacing string." 741 msgstr "" 742 743 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 744 #. +> trunk 745 #: amarokconfig.kcfg:195 746 msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." 747 msgstr "" 748 749 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 750 #. +> trunk 751 #: amarokconfig.kcfg:199 752 #, fuzzy 753 msgid "Basic or Advanced Mode" 754 msgstr "OmoguÄi n&apredni naÄin" 755 756 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 757 #. +> trunk 758 #: amarokconfig.kcfg:200 759 msgid "In basic mode graphical drag/droppable tokens are used to create a filename scheme, in advanced mode the images are replaced with text." 760 msgstr "" 761 762 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 763 #. +> trunk 764 #: amarokconfig.kcfg:204 765 #, fuzzy 766 msgid "Format Presets" 767 msgstr "Uglate zagrade formule" 768 769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) 770 #. +> trunk 771 #: amarokconfig.kcfg:205 772 #, fuzzy 773 msgid "A list of preset formats (token schemas)." 774 msgstr "UÄitava unaprijed zadani popis datoteka memoriju" 775 776 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) 777 #. +> trunk 778 #: amarokconfig.kcfg:212 779 msgid "Master volume" 780 msgstr "" 781 782 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) 783 #. +> trunk 784 #: amarokconfig.kcfg:213 785 msgid "The Amarok master volume, a value between 0 and 100." 786 msgstr "" 787 788 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) 789 #. +> trunk 790 #: amarokconfig.kcfg:219 791 msgid "Mute state" 792 msgstr "" 793 794 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) 795 #. +> trunk 796 #: amarokconfig.kcfg:220 797 msgid "Mute/Unmute sound." 798 msgstr "" 799 800 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) 801 #. +> trunk 802 #: amarokconfig.kcfg:224 803 msgid "Whether to crossfade between tracks" 804 msgstr "" 805 806 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) 807 #. +> trunk 808 #: amarokconfig.kcfg:225 809 msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." 810 msgstr "" 811 812 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) 813 #. +> trunk 814 #: amarokconfig.kcfg:229 815 msgid "Length of crossfade, in milliseconds" 816 msgstr "" 817 818 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) 819 #. +> trunk 820 #: amarokconfig.kcfg:230 821 msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." 822 msgstr "" 823 824 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) 825 #. +> trunk 826 #: amarokconfig.kcfg:235 827 msgid "When to Crossfade" 828 msgstr "" 829 830 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) 831 #. +> trunk 832 #: amarokconfig.kcfg:236 833 msgid "Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes only." 834 msgstr "" 835 836 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) 837 #. +> trunk 838 #: amarokconfig.kcfg:240 839 msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." 840 msgstr "" 841 842 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) 843 #. +> trunk 844 #: amarokconfig.kcfg:241 845 msgid "Enable/Disable fadeout." 846 msgstr "" 847 848 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) 849 #. +> trunk 850 #: amarokconfig.kcfg:245 851 msgid "Length of fadeout, in milliseconds" 852 msgstr "" 853 854 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) 855 #. +> trunk 856 #: amarokconfig.kcfg:246 857 msgid "The length of the fadeout in milliseconds." 858 msgstr "" 859 860 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) 861 #. +> trunk 862 #: amarokconfig.kcfg:251 863 msgid "Whether to fade out when exiting the program." 864 msgstr "" 865 866 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) 867 #. +> trunk 868 #: amarokconfig.kcfg:255 869 msgid "Equalizer mode - 0 = off, 1 to n = preset no" 870 msgstr "" 871 872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) 873 #. +> trunk 874 #: amarokconfig.kcfg:256 875 msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." 876 msgstr "" 877 878 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) 879 #. +> trunk 880 #: amarokconfig.kcfg:260 881 msgid "11 Equalizer gains include pre-amp, range -100..100, 0 is normal." 882 msgstr "" 883 884 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) 885 #. +> trunk 886 #: amarokconfig.kcfg:264 amarokconfig.kcfg:270 887 msgid "List with user equalizer preset names" 888 msgstr "" 889 890 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) 891 #. +> trunk 892 #: amarokconfig.kcfg:267 amarokconfig.kcfg:295 893 msgid "List with user presets values" 894 msgstr "" 895 896 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) 897 #. +> trunk 898 #: amarokconfig.kcfg:299 899 msgid "The mode for adjusting playback volume." 900 msgstr "" 901 902 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) 903 #. +> trunk 904 #: amarokconfig.kcfg:300 905 msgid "Whether to adjust the volume of tracks to make them sound the same volume, and if so whether to make the adjustments per-track or per-album." 906 msgstr "" 907 908 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) 909 #. +> trunk 910 #: amarokconfig.kcfg:303 911 #, fuzzy 912 msgid "Disable Replay Gain" 913 msgstr "OnemoguÄeni prikljuÄci" 914 915 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) 916 #. +> trunk 917 #: amarokconfig.kcfg:306 918 msgid "Make each track the same volume" 919 msgstr "" 920 921 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) 922 #. +> trunk 923 #: amarokconfig.kcfg:309 924 msgid "Make each album the same volume" 925 msgstr "" 926 927 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cover Manager) 928 #. +> trunk 929 #: amarokconfig.kcfg:318 930 msgid "Amazon locale for cover retrieval" 931 msgstr "" 932 933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Cover Manager) 934 #. +> trunk 935 #: amarokconfig.kcfg:319 936 msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." 937 msgstr "" 938 939 #. i18n: ectx: label, entry, group (Wikipedia) 940 #. +> trunk 941 #: amarokconfig.kcfg:326 942 msgid "Wikipedia locale for information retrieval" 943 msgstr "" 944 945 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Wikipedia) 946 #. +> trunk 947 #: amarokconfig.kcfg:327 948 msgid "Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." 949 msgstr "" 950 951 #. i18n: ectx: label, entry, group (KNotify) 952 #. +> trunk 953 #: amarokconfig.kcfg:334 954 msgid "Use KNotify support" 955 msgstr "Koristi podrÅ¡ku KNotifya" 956 957 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) 958 #. +> trunk 959 #: amarokconfig.kcfg:341 960 msgid "Use On-Screen Display" 961 msgstr "Koristi prikaz na zaslonu (OSD)" 962 963 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) 964 #. +> trunk 965 #: amarokconfig.kcfg:342 966 msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." 967 msgstr "OmoguÄi/onemoguÄi prikaz na zaslonu (OSD)" 968 969 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) 970 #. +> trunk 971 #: amarokconfig.kcfg:346 configdialog/dialogs/NotificationsConfig.cpp:38 972 msgid "Use Growl for notifications" 973 msgstr "" 974 975 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) 976 #. +> trunk 977 #: amarokconfig.kcfg:347 978 msgid "Enable/Disable use of Growl for notifications." 979 msgstr "" 980 981 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) 982 #. +> trunk 983 #: amarokconfig.kcfg:351 984 msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." 985 msgstr "" 986 987 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) 988 #. +> trunk 989 #: amarokconfig.kcfg:352 990 msgid "If enabled, the OSD will display the same information and in the same order as the columns in the playlist." 991 msgstr "" 992 993 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) 994 #. +> trunk 995 #: amarokconfig.kcfg:356 996 msgid "The OSD text to show" 997 msgstr "" 998 999 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) 1000 #. +> trunk 1001 #: amarokconfig.kcfg:357 1002 msgid "Customize the OSD display text." 1003 msgstr "" 1004 1005 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) 1006 #. +> trunk 1007 #: amarokconfig.kcfg:361 1008 msgid "Translucency Toggle" 1009 msgstr "" 1010 1011 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) 1012 #. +> trunk 1013 #: amarokconfig.kcfg:362 1014 msgid "Make the background of the OSD translucent." 1015 msgstr "" 1016 1017 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) 1018 #. +> trunk 1019 #: amarokconfig.kcfg:366 1020 msgid "Whether to use custom colors for the OSD" 1021 msgstr "" 1022 1023 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) 1024 #. +> trunk 1025 #: amarokconfig.kcfg:367 1026 msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." 1027 msgstr "" 1028 1029 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) 1030 #. +> trunk 1031 #: amarokconfig.kcfg:371 1032 #, fuzzy 1033 msgid "Font color for OSD" 1034 msgstr "Boja pisma:" 1035 1036 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) 1037 #. +> trunk 1038 #: amarokconfig.kcfg:372 1039 msgid "The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." 1040 msgstr "" 1041 1042 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) 1043 #. +> trunk 1044 #: amarokconfig.kcfg:376 1045 #, fuzzy 1046 msgid "Font scaling for OSD" 1047 msgstr "Glatko skaliranje (sporije)" 1048 1049 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) 1050 #. +> trunk 1051 #: amarokconfig.kcfg:377 1052 msgid "The scaling multiplier for the OSD font, in percent-of-normal. 100 is “normal size”." 1053 msgstr "" 1054 1055 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) 1056 #. +> trunk 1057 #: amarokconfig.kcfg:383 1058 msgid "How many milliseconds the text should be displayed for" 1059 msgstr "" 1060 1061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) 1062 #. +> trunk 1063 #: amarokconfig.kcfg:384 1064 msgid "The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The default value is 5000 ms." 1065 msgstr "" 1066 1067 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) 1068 #. +> trunk 1069 #: amarokconfig.kcfg:389 1070 msgid "Y position offset" 1071 msgstr "" 1072 1073 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) 1074 #. +> trunk 1075 #: amarokconfig.kcfg:390 1076 msgid "The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the screen." 1077 msgstr "" 1078 1079 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) 1080 #. +> trunk 1081 #: amarokconfig.kcfg:396 1082 msgid "OSD screen" 1083 msgstr "" 1084 1085 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) 1086 #. +> trunk 1087 #: amarokconfig.kcfg:397 1088 msgid "The screen that should display the OSD. For single-headed environments this setting should be 0." 1089 msgstr "" 1090 1091 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) 1092 #. +> trunk 1093 #: amarokconfig.kcfg:401 1094 msgid "Whether the album cover should be shown" 1095 msgstr "" 1096 1097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) 1098 #. +> trunk 1099 #: amarokconfig.kcfg:402 1100 msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." 1101 msgstr "" 1102 1103 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) 1104 #. +> trunk 1105 #: amarokconfig.kcfg:406 1106 msgid "Align OSD to" 1107 msgstr "" 1108 1109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) 1110 #. +> trunk 1111 #: amarokconfig.kcfg:407 1112 msgid "The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and Center." 1113 msgstr "" 1114 1115 #. i18n: ectx: label, entry, group (Session) 1116 #. +> trunk 1117 #: amarokconfig.kcfg:421 1118 msgid "Resume playback of last played track on startup" 1119 msgstr "" 1120 1121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session) 1122 #. +> trunk 1123 #: amarokconfig.kcfg:422 1124 msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." 1125 msgstr "" 1126 1127 #. i18n: ectx: label, entry, group (Session) 1128 #. +> trunk 1129 #: amarokconfig.kcfg:426 1130 msgid "Track URL to resume upon startup" 1131 msgstr "" 1132 1133 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session) 1134 #. +> trunk 1135 #: amarokconfig.kcfg:427 1136 msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." 1137 msgstr "" 1138 1139 #. i18n: ectx: label, entry, group (Session) 1140 #. +> trunk 1141 #: amarokconfig.kcfg:430 1142 msgid "Time to resume at, in milliseconds" 1143 msgstr "" 1144 1145 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session) 1146 #. +> trunk 1147 #: amarokconfig.kcfg:431 1148 msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." 1149 msgstr "" 1150 1151 #. i18n: ectx: label, entry, group (Session) 1152 #. +> trunk 1153 #: amarokconfig.kcfg:434 1154 msgid "List of bools describing which browsers are visible, from top to bottom." 1155 msgstr "" 1156 1157 #. i18n: ectx: label, entry, group (Session) 1158 #. +> trunk 1159 #: amarokconfig.kcfg:437 1160 msgid "Track playing on last exit. Value is -1 if no track was playing." 1161 msgstr "" 1162 1163 #. i18n: ectx: label, entry, group (Session) 1164 #. +> trunk 1165 #: amarokconfig.kcfg:441 1166 msgid "Number (from the top) of the last active browser." 1167 msgstr "" 1168 1169 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) 1170 #. +> trunk 1171 #: amarokconfig.kcfg:447 1172 msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" 1173 msgstr "" 1174 1175 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) 1176 #. +> trunk 1177 #: amarokconfig.kcfg:451 1178 msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" 1179 msgstr "" 1180 1181 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) 1182 #. +> trunk 1183 #: amarokconfig.kcfg:455 1184 #, fuzzy 1185 msgid "Whether meta data changes are written back" 1186 msgstr "Åœelite li da se prikazuju podudarne ploÄice." 1187 1188 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) 1189 #. +> trunk 1190 #: amarokconfig.kcfg:459 1191 msgid "Whether changes to the track statistics are written back" 1192 msgstr "" 1193 1194 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) 1195 #. +> trunk 1196 #: amarokconfig.kcfg:463 1197 msgid "Whether changes to the album cover are written back" 1198 msgstr "" 1199 1200 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) 1201 #. +> trunk 1202 #: amarokconfig.kcfg:467 1203 msgid "List of folders in the Collection" 1204 msgstr "" 1205 1206 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) 1207 #. +> trunk 1208 #: amarokconfig.kcfg:470 1209 msgid "Whether track numbers are shown in the collection browser." 1210 msgstr "" 1211 1212 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) 1213 #. +> trunk 1214 #: amarokconfig.kcfg:474 1215 msgid "Whether years are shown in the collection browser." 1216 msgstr "" 1217 1218 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) 1219 #. +> trunk 1220 #: amarokconfig.kcfg:478 1221 msgid "Whether to use Mozilla's Character Set Detector to try to guess ID3 tag encodings." 1222 msgstr "" 1223 1224 #. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) 1225 #. +> trunk 1226 #: amarokconfig.kcfg:485 1227 msgid "Submit played songs" 1228 msgstr "" 1229 1230 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) 1231 #. +> trunk 1232 #: amarokconfig.kcfg:486 1233 msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" 1234 msgstr "" 1235 1236 #. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) 1237 #. +> trunk 1238 #: amarokconfig.kcfg:490 1239 msgctxt "Username for audioscrobbler login" 1240 msgid "Username" 1241 msgstr "KorisniÄko ime" 1242 1243 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) 1244 #. +> trunk 1245 #: amarokconfig.kcfg:491 1246 msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" 1247 msgstr "" 1248 1249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) 1250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) 1251 #. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) 1252 #. +> trunk 1253 #: amarokconfig.kcfg:495 1254 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:57 1255 #: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:68 1256 #: services/ampache/NewServerWidget.ui:60 1257 msgid "Password" 1258 msgstr "Zaporka" 1259 1260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) 1261 #. +> trunk 1262 #: amarokconfig.kcfg:496 1263 msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" 1264 msgstr "" 1265 1266 #. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) 1267 #. +> trunk 1268 #: amarokconfig.kcfg:500 1269 msgid "Retrieve similar artists" 1270 msgstr "" 1271 1272 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) 1273 #. +> trunk 1274 #: amarokconfig.kcfg:501 1275 msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" 1276 msgstr "" 1277 1278 #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) 1279 #. +> trunk 1280 #: amarokconfig.kcfg:508 1281 msgid "Device type" 1282 msgstr "Vrsta ureÄaja" 1283 1284 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) 1285 #. +> trunk 1286 #: amarokconfig.kcfg:509 1287 msgid "The type of media device." 1288 msgstr "" 1289 1290 #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) 1291 #. +> trunk 1292 #: amarokconfig.kcfg:512 1293 msgid "Mount point" 1294 msgstr "Mjesto montiranja" 1295 1296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) 1297 #. +> trunk 1298 #: amarokconfig.kcfg:513 1299 msgid "The mount point used for the media device connection." 1300 msgstr "" 1301 1302 #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) 1303 #. +> trunk 1304 #: amarokconfig.kcfg:516 1305 msgid "Mount command" 1306 msgstr "Naredba za montiranje" 1307 1308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) 1309 #. +> trunk 1310 #: amarokconfig.kcfg:517 1311 msgid "The mount command used for the media device connection." 1312 msgstr "" 1313 1314 #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) 1315 #. +> trunk 1316 #: amarokconfig.kcfg:520 1317 msgid "UmountCommand" 1318 msgstr "" 1319 1320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) 1321 #. +> trunk 1322 #: amarokconfig.kcfg:521 1323 msgid "The umount command used for the media device connection." 1324 msgstr "" 1325 1326 #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) 1327 #. +> trunk 1328 #: amarokconfig.kcfg:524 1329 msgid "Auto delete podcasts" 1330 msgstr "" 1331 1332 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) 1333 #. +> trunk 1334 #: amarokconfig.kcfg:525 1335 msgid "Whether podcast shows already played are automatically deleted when media device is connected." 1336 msgstr "" 1337 1338 #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) 1339 #. +> trunk 1340 #: amarokconfig.kcfg:528 1341 msgid "Sync stats" 1342 msgstr "Sinkroniziraj statistike" 1343 1344 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) 1345 #. +> trunk 1346 #: amarokconfig.kcfg:529 1347 msgid "Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on device and whether tracks played should be submitted to last.fm." 1348 msgstr "" 1349 1350 #. i18n: ectx: label, entry, group (Daap) 1351 #. +> trunk 1352 #: amarokconfig.kcfg:535 1353 msgid "Manually added servers" 1354 msgstr "" 1355 1356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daap) 1357 #. +> trunk 1358 #: amarokconfig.kcfg:536 1359 msgid "Music Sharing servers added by the user." 1360 msgstr "" 1361 1362 #. i18n: ectx: label, entry, group (Daap) 1363 #. +> trunk 1364 #: amarokconfig.kcfg:539 1365 msgid "Server passwords" 1366 msgstr "" 1367 1368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daap) 1369 #. +> trunk 1370 #: amarokconfig.kcfg:540 1371 msgid "Passwords stored by hostname." 1372 msgstr "" 1373 1374 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) 1375 #. +> trunk 1376 #: amarokconfig.kcfg:546 1377 msgid "Include track names in matching" 1378 msgstr "" 1379 1380 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) 1381 #. +> trunk 1382 #: amarokconfig.kcfg:550 1383 msgid "Include album names in matching" 1384 msgstr "" 1385 1386 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) 1387 #. +> trunk 1388 #: amarokconfig.kcfg:554 1389 msgid "Include artist names in matching" 1390 msgstr "" 1391 1392 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) 1393 #. +> trunk 1394 #: amarokconfig.kcfg:558 1395 msgid "Include genre names in matching" 1396 msgstr "" 1397 1398 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) 1399 #. +> trunk 1400 #: amarokconfig.kcfg:562 1401 msgid "Include composer names in matching" 1402 msgstr "UkljuÄi i podudaranje imena skladatelja" 1403 1404 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) 1405 #. +> trunk 1406 #: amarokconfig.kcfg:566 amarokconfig.kcfg:570 1407 msgid "Include years in matching" 1408 msgstr "" 1409 1410 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Layout) 1411 #. +> trunk 1412 #: amarokconfig.kcfg:577 1413 msgid "The name of the layout that will be loaded on startup" 1414 msgstr "" 1415 1416 #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) 1417 #. +> trunk 1418 #: amarokconfig.kcfg:584 1419 msgid "Whether Amarok uses its own internal database, as opposed to an external engine." 1420 msgstr "" 1421 1422 #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) 1423 #. +> trunk 1424 #: amarokconfig.kcfg:588 1425 msgid "The hostname of the external server to connect to." 1426 msgstr "" 1427 1428 #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) 1429 #. +> trunk 1430 #: amarokconfig.kcfg:592 1431 msgid "Which server port to connect to the database engine." 1432 msgstr "" 1433 1434 #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) 1435 #. +> trunk 1436 #: amarokconfig.kcfg:596 1437 msgid "The name of the database Amarok will use. The user should have sufficient access permissions." 1438 msgstr "" 1439 1440 #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) 1441 #. +> trunk 1442 #: amarokconfig.kcfg:600 1443 msgid "Username used to access the external database." 1444 msgstr "" 1445 1446 #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) 1447 #. +> trunk 1448 #: amarokconfig.kcfg:604 1449 msgid "Password for the external database user." 1450 msgstr "" 1451 1452 #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) 1453 #. +> trunk 1454 #: amarokconfig.kcfg:608 1455 msgid "Keeps a running count to know when run a CHECK." 1456 msgstr "" 1457 1458 #. i18n: ectx: label, entry, group (ScriptManager) 1459 #. +> trunk 1460 #: amarokconfig.kcfg:615 1461 msgid "Whether to automatically update built-in scripts" 1462 msgstr "" 1463 1464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScriptManager) 1465 #. +> trunk 1466 #: amarokconfig.kcfg:616 1467 #, fuzzy 1468 #| msgid "Enable/disable on-the-fly spell checking" 1469 msgid "Enable/Disable automatic update for built-in scripts." 1470 msgstr "OmoguÄi/onemoguÄi provjeru pravopisa u toku pisanja" 1471 1472 #. i18n: ectx: label, entry, group (Moodbar) 1473 #. +> trunk 1474 #: amarokconfig.kcfg:623 1475 #, fuzzy 1476 msgid "Whether to show the moodbar of the current track, if available, in the progress slider" 1477 msgstr "UkljuÄi/IskljuÄi tickmark skale na slajderima" 1478 1479 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Moodbar) 1480 #. +> trunk 1481 #: amarokconfig.kcfg:624 1482 #, fuzzy 1483 msgid "Enable/Disable showing moodbar, if available, in the progress slider." 1484 msgstr "UkljuÄi/IskljuÄi tickmark skale na slajderima" 1485 1486 #. i18n: ectx: label, entry, group (Moodbar) 1487 #. +> trunk 1488 #: amarokconfig.kcfg:628 1489 msgid "The style to use when painting the moodbar" 1490 msgstr "" 1491 1492 #. i18n: ectx: label, entry, group (PlaylistGenerator) 1493 #. +> trunk 1494 #: amarokconfig.kcfg:635 1495 msgid "Quality factor for Automated Playlist Generator" 1496 msgstr "" 1497 1498 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (PlaylistGenerator) 1499 #. +> trunk 1500 #: amarokconfig.kcfg:636 1501 msgid "A value between 0 and 10 that controls whether the Automated Playlist Generator tries to optimize for speed (0) or accuracy (10)." 1502 msgstr "" 1503 1504 #. +> trunk 1505 #: amarokurls/AmarokUrlHandler.cpp:222 1506 #, fuzzy 1507 #| msgid "Unknown" 1508 msgctxt "The command type of this url is not known" 1509 msgid "Unknown" 1510 msgstr "Nepoznato" 1511 1512 #. +> trunk 1513 #: amarokurls/BookmarkCurrentButton.cpp:32 amarokurls/BookmarkModel.cpp:547 1514 msgid "New Bookmark" 1515 msgstr "" 1516 1517 #. +> trunk 1518 #: amarokurls/BookmarkManager.cpp:43 MainWindow.cpp:761 1519 msgid "Bookmark Manager" 1520 msgstr "" 1521 1522 #. +> trunk 1523 #: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:44 1524 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:79 1525 msgid "Add Folder" 1526 msgstr "Dodaj mapu" 1527 1528 #. +> trunk 1529 #: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:55 1530 msgid "Filter bookmarks" 1531 msgstr "" 1532 1533 #. +> trunk 1534 #: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:59 1535 msgid "Start typing to progressively filter the bookmarks" 1536 msgstr "" 1537 1538 #. +> trunk 1539 #: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:31 1540 msgid "Bookmark this Album" 1541 msgstr "" 1542 1543 #. +> trunk 1544 #: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:47 1545 msgid "Bookmark this Artist" 1546 msgstr "" 1547 1548 #. +> trunk 1549 #: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:62 1550 msgid "Add Position Marker" 1551 msgstr "" 1552 1553 #. +> trunk 1554 #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:86 1555 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:438 1556 msgid "Group" 1557 msgstr "Grupa" 1558 1559 #. +> trunk 1560 #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:266 1561 #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:334 playlist/PlaylistModel.cpp:888 1562 msgid "Type" 1563 msgstr "Tip" 1564 1565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) 1566 #. +> trunk 1567 #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:267 network/NetworkRequests.ui:46 1568 #, fuzzy 1569 msgid "URL" 1570 msgstr "URL" 1571 1572 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 1573 #. +> trunk 1574 #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:268 1575 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:63 1576 msgid "Description" 1577 msgstr "Opis" 1578 1579 #. +> trunk 1580 #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:522 1581 msgid "New Group" 1582 msgstr "Nova grupa" 1583 1584 #. +> trunk 1585 #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:548 1586 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:457 1587 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:162 1588 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:163 1589 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:165 1590 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:166 1591 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:202 1592 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:226 1593 msgid "none" 1594 msgstr "niÅ¡ta" 1595 1596 #. +> trunk 1597 #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:112 1598 msgctxt "Load the view represented by this bookmark" 1599 msgid "&Load" 1600 msgstr "" 1601 1602 #. +> trunk 1603 #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:118 browsers/filebrowser/FileView.cpp:431 1604 msgid "&Delete" 1605 msgstr "&IzbriÅ¡i" 1606 1607 #. +> trunk 1608 #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:125 1609 msgid "&Create timecode track" 1610 msgstr "" 1611 1612 #. +> trunk 1613 #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:376 1614 msgid "New Timecode Track" 1615 msgstr "" 1616 1617 #. +> trunk 1618 #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:377 amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:378 1619 #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:379 context/applets/albums/AlbumItem.cpp:97 1620 #: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:418 1621 #: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:419 1622 #: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:420 1623 #: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:421 MainWindow.cpp:1171 1624 msgid "Unknown" 1625 msgstr "Nepoznato" 1626 1627 #. +> trunk 1628 #: amarokurls/ContextUrlGenerator.cpp:56 1629 #, fuzzy, kde-format 1630 msgid "Context: %1" 1631 msgstr "Kontekst" 1632 1633 #. +> trunk 1634 #: amarokurls/ContextUrlGenerator.cpp:65 1635 #, fuzzy 1636 msgid "Bookmark Context View Applets" 1637 msgstr "Svojstva oznake" 1638 1639 #. +> trunk 1640 #: amarokurls/ContextUrlRunner.cpp:75 1641 #, fuzzy 1642 msgctxt "A type of command that affects the context view" 1643 msgid "Context" 1644 msgstr "Kontekst" 1645 1646 #. +> trunk 1647 #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:135 MainWindow.cpp:301 1648 #, fuzzy 1649 msgid "Files" 1650 msgstr "Datoteke" 1651 1652 #. +> trunk 1653 #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:141 1654 #, fuzzy, kde-format 1655 #| msgid "Filter %1" 1656 msgid "Files (%1)" 1657 msgstr "Filtar %1" 1658 1659 #. +> trunk 1660 #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:189 1661 #, kde-format 1662 msgid "Album \"%1\" from %2" 1663 msgstr "" 1664 1665 #. +> trunk 1666 #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:191 1667 #, fuzzy, kde-format 1668 msgid "Album \"%1\"" 1669 msgstr "Album" 1670 1671 #. +> trunk 1672 #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:236 1673 #, kde-format 1674 msgid "Artist \"%1\" from %2" 1675 msgstr "" 1676 1677 #. +> trunk 1678 #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:238 1679 #, kde-format 1680 msgid "Artist \"%1\"" 1681 msgstr "" 1682 1683 #. +> trunk 1684 #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:250 MainWindow.cpp:757 1685 #, fuzzy 1686 msgid "Bookmark Media Sources View" 1687 msgstr "Izvor medija" 1688 1689 #. +> trunk 1690 #: amarokurls/NavigationUrlRunner.cpp:132 1691 #, fuzzy 1692 msgctxt "A type of command that affects the view in the browser category" 1693 msgid "Navigate" 1694 msgstr "Navigiraj" 1695 1696 #. +> trunk 1697 #: amarokurls/PlayUrlGenerator.cpp:87 1698 #, fuzzy 1699 msgid "Bookmark Track Position" 1700 msgstr "Mjesto numere" 1701 1702 #. +> trunk 1703 #: amarokurls/PlayUrlRunner.cpp:84 1704 #, fuzzy 1705 msgctxt "A type of command that starts playing at a specific position in a track" 1706 msgid "Play" 1707 msgstr "Pokreni" 1708 1709 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FormatSelectionDialog) 1710 #. +> trunk 1711 #: App.cpp:112 core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:14 1712 #: MainWindow.cpp:108 1713 msgid "Amarok" 1714 msgstr "Amarok" 1715 1716 #. +> trunk 1717 #: App.cpp:113 1718 msgid "The audio player for KDE" 1719 msgstr "Audio sviraÄ za KDE" 1720 1721 #. +> trunk 1722 #: App.cpp:114 1723 msgid "" 1724 "(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" 1725 "(C) 2003-2010, The Amarok Development Squad" 1726 msgstr "" 1727 "(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" 1728 "(C) 2003-2010, Amarokov razvojni odred" 1729 1730 #. +> trunk 1731 #: App.cpp:115 1732 #, kde-format 1733 msgid "" 1734 "IRC:\n" 1735 "irc.freenode.net - #amarok, #amarok.de, #amarok.es, #amarok.fr\n" 1736 "\n" 1737 "Feedback:\n" 1738 "amarok@kde.org\n" 1739 "\n" 1740 "(Build Date: %1)" 1741 msgstr "" 1742 1743 #. +> trunk 1744 #: App.cpp:439 1745 msgid "Files/URLs to open" 1746 msgstr "" 1747 1748 #. +> trunk 1749 #: App.cpp:440 1750 msgid "Immediately start playing an audio cd" 1751 msgstr "" 1752 1753 #. +> trunk 1754 #: App.cpp:442 1755 msgid "Skip backwards in playlist" 1756 msgstr "" 1757 1758 #. +> trunk 1759 #: App.cpp:444 1760 msgid "Start playing current playlist" 1761 msgstr "" 1762 1763 #. +> trunk 1764 #: App.cpp:446 1765 msgid "Play if stopped, pause if playing" 1766 msgstr "" 1767 1768 #. +> trunk 1769 #: App.cpp:447 1770 msgid "Pause playback" 1771 msgstr "" 1772 1773 #. +> trunk 1774 #: App.cpp:449 1775 msgid "Stop playback" 1776 msgstr "" 1777 1778 #. +> trunk 1779 #: App.cpp:451 1780 msgid "Skip forwards in playlist" 1781 msgstr "" 1782 1783 #. +> trunk 1784 #: App.cpp:452 1785 #, fuzzy 1786 msgid "Additional options:" 1787 msgstr "Dodatne opcije" 1788 1789 #. +> trunk 1790 #: App.cpp:454 1791 msgid "Append files/URLs to playlist" 1792 msgstr "" 1793 1794 #. +> trunk 1795 #: App.cpp:455 1796 msgid "Queue URLs after the currently playing track" 1797 msgstr "" 1798 1799 #. +> trunk 1800 #: App.cpp:457 1801 msgid "Load URLs, replacing current playlist" 1802 msgstr "" 1803 1804 #. +> trunk 1805 #: App.cpp:459 1806 msgid "Print verbose debugging information" 1807 msgstr "" 1808 1809 #. +> trunk 1810 #: App.cpp:461 1811 #, fuzzy 1812 msgid "Disable colorization for debug output." 1813 msgstr "OnemoguÄi sve debug izlaze " 1814 1815 #. +> trunk 1816 #: App.cpp:463 1817 msgid "Allow running multiple Amarok instances" 1818 msgstr "" 1819 1820 #. +> trunk 1821 #: App.cpp:464 1822 msgid "Base for relative filenames/URLs" 1823 msgstr "" 1824 1825 #. +> trunk 1826 #: App.cpp:466 1827 #, fuzzy 1828 msgid "Unit test options:" 1829 msgstr "Opcije teksta" 1830 1831 #. +> trunk 1832 #: App.cpp:467 1833 msgid "Run integrated unit tests" 1834 msgstr "" 1835 1836 #. +> trunk 1837 #: App.cpp:468 1838 msgid "Destination of test output: 'stdout', 'log'" 1839 msgstr "" 1840 1841 #. +> trunk 1842 #: App.cpp:469 1843 msgid "Format of test output: 'xml', 'lightxml', 'plaintext'" 1844 msgstr "" 1845 1846 #. +> trunk 1847 #: App.cpp:470 1848 msgid "Verbosity from 0-3 (highest)" 1849 msgstr "" 1850 1851 #. +> trunk 1852 #: App.cpp:710 1853 msgid "" 1854 "The embedded database was not found; you must set up a database server connection.\n" 1855 "You must restart Amarok after doing this." 1856 msgstr "" 1857 1858 #. +> trunk 1859 #: App.cpp:711 1860 msgid "" 1861 "The connection details for the database server were invalid.\n" 1862 "You must enter correct settings and restart Amarok after doing this." 1863 msgstr "" 1864 1865 #. +> trunk 1866 #: App.cpp:712 1867 msgid "Database Error" 1868 msgstr "PogreÅ¡ka baze podataka" 1869 1870 #. +> trunk 1871 #: App.cpp:760 1872 msgid "Moving files to trash" 1873 msgstr "" 1874 1875 #. +> trunk 1876 #: App.cpp:848 1877 #, kde-format 1878 msgid "" 1879 "A music path, %1, is set in System Settings.\n" 1880 "Would you like to use that as a collection folder?" 1881 msgstr "" 1882 1883 #. +> trunk 1884 #: browsers/BrowserBreadcrumbItem.cpp:69 1885 #, fuzzy 1886 msgid "Media Sources Home" 1887 msgstr "Izvor medija" 1888 1889 #. +> trunk 1890 #: browsers/BrowserBreadcrumbWidget.cpp:62 1891 #, fuzzy 1892 msgid "Click For Location Navigation" 1893 msgstr "Kliknite za navigaciju prema lokaciji" 1894 1895 #. +> trunk 1896 #: browsers/BrowserCategoryList.cpp:48 1897 msgid "Filter Music Sources" 1898 msgstr "" 1899 1900 #. +> trunk 1901 #: browsers/BrowserDock.cpp:29 1902 #, fuzzy 1903 msgid "&Media Sources" 1904 msgstr "Izvor medija" 1905 1906 #. +> trunk 1907 #: browsers/BrowserDock.cpp:64 1908 msgid "Previous Browser" 1909 msgstr "" 1910 1911 #. +> trunk 1912 #: browsers/collectionbrowser/CollectionTreeItemDelegate.cpp:182 1913 #, kde-format 1914 msgid "%1% used" 1915 msgstr "" 1916 1917 #. +> trunk 1918 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:140 1919 msgid "This is where you will find your local music, as well as music from mobile audio players and CDs." 1920 msgstr "" 1921 1922 #. +> trunk 1923 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:145 1924 msgid "Search collection" 1925 msgstr "" 1926 1927 #. +> trunk 1928 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:177 1929 #, fuzzy 1930 msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset" 1931 msgid "Added This Hour" 1932 msgstr "Ovaj mjesec" 1933 1934 #. +> trunk 1935 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:179 1936 #, fuzzy 1937 #| msgid "today" 1938 msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset" 1939 msgid "Added Today" 1940 msgstr "danas" 1941 1942 #. +> trunk 1943 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:181 1944 #, fuzzy 1945 msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset" 1946 msgid "Added This Week" 1947 msgstr "Ovaj tjedan" 1948 1949 #. +> trunk 1950 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:183 1951 #, fuzzy 1952 msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset" 1953 msgid "Added This Month" 1954 msgstr "Ovaj mjesec" 1955 1956 #. +> trunk 1957 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:189 1958 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:219 1959 msgid "Artist / Album" 1960 msgstr "" 1961 1962 #. +> trunk 1963 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:193 1964 #: services/jamendo/JamendoService.cpp:152 1965 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:225 1966 msgid "Genre / Artist" 1967 msgstr "" 1968 1969 #. +> trunk 1970 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:197 1971 #: services/jamendo/JamendoService.cpp:155 1972 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:228 1973 msgid "Genre / Artist / Album" 1974 msgstr "" 1975 1976 #. +> trunk 1977 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:203 1978 msgid "First Level" 1979 msgstr "" 1980 1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artistLabel) 1982 #. +> trunk 1983 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:205 1984 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:244 1985 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:286 1986 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1160 1987 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:163 1988 #: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:73 1989 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:594 1990 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:221 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:578 1991 #: dialogs/transferdialog.cpp:88 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:352 1992 #: playlist/PlaylistModel.cpp:877 services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:51 1993 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:536 1994 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:216 1995 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 1996 msgid "Artist" 1997 msgstr "IzvoÄaÄ" 1998 1999 #. +> trunk 2000 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:208 2001 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:247 2002 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:289 2003 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1159 2004 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:230 2005 #: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:242 2006 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:600 2007 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:233 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:606 2008 #: dialogs/transferdialog.cpp:89 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:353 2009 #: playlist/PlaylistModel.cpp:881 playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:64 2010 #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:83 2011 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:222 2012 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 2013 msgid "Album" 2014 msgstr "Album" 2015 2016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 2017 #. +> trunk 2018 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:211 2019 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:250 2020 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:292 2021 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1161 2022 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:237 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:599 2023 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:710 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:354 2024 #: playlist/PlaylistModel.cpp:878 2025 msgid "Album Artist" 2026 msgstr "" 2027 2028 #. +> trunk 2029 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:214 2030 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:253 2031 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:295 2032 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1163 2033 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:245 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:620 2034 #: dialogs/transferdialog.cpp:90 playlist/PlaylistModel.cpp:885 2035 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:95 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 2036 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 2037 msgid "Genre" 2038 msgstr "Åœanr" 2039 2040 #. +> trunk 2041 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:217 2042 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:256 2043 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:298 2044 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1162 2045 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:225 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:585 2046 #: playlist/PlaylistModel.cpp:879 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 2047 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 2048 msgid "Composer" 2049 msgstr "Skladatelj" 2050 2051 #. +> trunk 2052 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:220 2053 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:259 2054 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:301 2055 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1165 2056 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 2057 msgid "Label" 2058 msgstr "Natpis" 2059 2060 #. +> trunk 2061 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:240 2062 msgid "Second Level" 2063 msgstr "" 2064 2065 #. +> trunk 2066 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:241 2067 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:283 2068 #: dialogs/transferdialog.cpp:87 2069 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:76 2070 msgid "None" 2071 msgstr "Nijedan" 2072 2073 #. +> trunk 2074 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:282 2075 msgid "Third Level" 2076 msgstr "" 2077 2078 #. +> trunk 2079 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:325 2080 msgid "Show Years" 2081 msgstr "" 2082 2083 #. +> trunk 2084 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:330 2085 #, fuzzy 2086 msgctxt "@action:inmenu" 2087 msgid "Show Track Numbers" 2088 msgstr "Broj zapisa" 2089 2090 #. +> trunk 2091 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:335 2092 msgid "Show Cover Art" 2093 msgstr "" 2094 2095 #. +> trunk 2096 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:433 2097 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:89 2098 #, fuzzy 2099 msgid "Merged View" 2100 msgstr "Pregled dogaÄaja" 2101 2102 #. +> trunk 2103 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:440 2104 #: services/jamendo/JamendoService.cpp:158 2105 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:231 2106 msgid "Sort Options" 2107 msgstr "" 2108 2109 #. +> trunk 2110 #: browsers/CollectionTreeItem.cpp:140 2111 #, fuzzy 2112 msgctxt "No labels are assigned to the given item are any of its subitems" 2113 msgid "No Labels" 2114 msgstr "Tekstualna oznaka" 2115 2116 #. +> trunk 2117 #: browsers/CollectionTreeItem.cpp:148 2118 msgid "Counting" 2119 msgstr "" 2120 2121 #. +> trunk 2122 #: browsers/CollectionTreeItem.cpp:174 2123 #: playlist/proxymodels/GroupingProxy.cpp:186 2124 #, kde-format 2125 msgid "1 track" 2126 msgid_plural "%1 tracks" 2127 msgstr[0] "" 2128 msgstr[1] "" 2129 msgstr[2] "" 2130 2131 #. +> trunk 2132 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:238 2133 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:290 2134 msgctxt "The Name is not known" 2135 msgid "Unknown" 2136 msgstr "" 2137 2138 #. +> trunk 2139 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:315 2140 #: core-impl/collections/db/ScanResultProcessor.cpp:238 2141 #: core-impl/collections/db/sql/SqlMeta.cpp:420 2142 #: covermanager/CoverManager.cpp:845 dialogs/TrackOrganizer.cpp:47 2143 #: playlist/PlaylistModel.cpp:853 widgets/AlbumBreadcrumbWidget.cpp:60 2144 msgid "Various Artists" 2145 msgstr "" 2146 2147 #. +> trunk 2148 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1159 2149 msgid "Year - Album" 2150 msgstr "" 2151 2152 #. +> trunk 2153 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1164 2154 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:229 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:592 2155 #: playlist/PlaylistModel.cpp:880 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 2156 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:921 2157 msgid "Year" 2158 msgstr "Godina" 2159 2160 #. +> trunk 2161 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1224 2162 #, fuzzy 2163 msgid "today" 2164 msgstr "Danas" 2165 2166 #. +> trunk 2167 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1226 2168 msgid "last week" 2169 msgstr "" 2170 2171 #. +> trunk 2172 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1228 2173 msgid "last month" 2174 msgstr "" 2175 2176 #. +> trunk 2177 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1230 2178 msgid "two months ago" 2179 msgstr "" 2180 2181 #. +> trunk 2182 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1232 2183 msgid "three months ago" 2184 msgstr "" 2185 2186 #. +> trunk 2187 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:250 configdialog/ConfigDialog.cpp:55 2188 msgid "Collection" 2189 msgstr "Kolekcija" 2190 2191 #. +> trunk 2192 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:273 browsers/filebrowser/FileView.cpp:134 2193 msgid "Copy to Collection" 2194 msgstr "" 2195 2196 #. +> trunk 2197 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:281 browsers/filebrowser/FileView.cpp:125 2198 msgid "Move to Collection" 2199 msgstr "" 2200 2201 #. +> trunk 2202 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:542 services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:201 2203 msgid "More..." 2204 msgstr "ViÅ¡e âŠ" 2205 2206 #. +> trunk 2207 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:846 browsers/filebrowser/FileView.cpp:396 2208 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:43 2209 #: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:227 2210 #: services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:111 2211 msgid "&Add to Playlist" 2212 msgstr "" 2213 2214 #. +> trunk 2215 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:855 browsers/filebrowser/FileView.cpp:405 2216 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:50 2217 #: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:228 2218 #: services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:120 2219 msgctxt "Replace the currently loaded tracks with these" 2220 msgid "&Replace Playlist" 2221 msgstr "" 2222 2223 #. +> trunk 2224 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:874 browsers/filebrowser/FileView.cpp:414 2225 msgid "&Edit Track Details" 2226 msgstr "" 2227 2228 #. +> trunk 2229 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:909 2230 msgctxt "Organize Files" 2231 msgid "Organize Files" 2232 msgstr "" 2233 2234 #. +> trunk 2235 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:1079 2236 msgid "Delete Tracks" 2237 msgstr "" 2238 2239 #. +> trunk 2240 #: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:64 2241 #, fuzzy 2242 msgctxt "Show Dolphin Places the user configured" 2243 msgid "Places" 2244 msgstr "Mjesta" 2245 2246 #. +> trunk 2247 #: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:73 2248 #, fuzzy 2249 msgid "Filter Files" 2250 msgstr "Polje filtra" 2251 2252 #. +> trunk 2253 #: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:173 2254 msgid "The file browser lets you browse files anywhere on your system, regardless of whether these files are part of your local collection. You can then add these files to the playlist as well as perform basic file operations." 2255 msgstr "" 2256 2257 #. +> trunk 2258 #: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:395 browsers/InfoProxy.cpp:164 2259 #, fuzzy 2260 msgid "Home" 2261 msgstr "Glavna" 2262 2263 #. +> trunk 2264 #: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:536 2265 #, fuzzy 2266 msgid "Places" 2267 msgstr "Mjesta" 2268 2269 #. +> trunk 2270 #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:569 2271 #, fuzzy 2272 #| msgid "Confirm Delete" 2273 msgctxt "@title:window" 2274 msgid "Confirm Delete" 2275 msgstr "Potvrda brisanja" 2276 2277 #. +> trunk 2278 #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:570 2279 #, fuzzy, kde-format 2280 msgid "Are you sure you want to delete this item?" 2281 msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 items?" 2282 msgstr[0] "Jeste li sigurni da ÅŸelite da obriÅ¡ete ovih %2 vrsta?" 2283 msgstr[1] "" 2284 msgstr[2] "" 2285 2286 #. +> trunk 2287 #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:576 2288 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:70 2289 #, fuzzy 2290 msgctxt "@title:window" 2291 msgid "Confirm Move to Trash" 2292 msgstr "PoÅ¡alji u smeÄe" 2293 2294 #. +> trunk 2295 #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:577 2296 #, fuzzy, kde-format 2297 msgid "Are you sure you want to move this item to trash?" 2298 msgid_plural "Are you sure you want to move these %1 items to trash?" 2299 msgstr[0] "Åœelite li zaista premjestiti ovu %1 stavku u smeÄe?" 2300 msgstr[1] "Åœelite li zaista premjestiti ove %1 stavke u smeÄe?" 2301 msgstr[2] "Åœelite li zaista premjestiti ovih %1 stavaka u smeÄe?" 2302 2303 #. +> trunk 2304 #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:612 2305 #, fuzzy, kde-format 2306 #| msgid "Moving messages failed." 2307 msgctxt "@info:status" 2308 msgid "Moving to trash: 1 file" 2309 msgid_plural "Moving to trash: %1 files" 2310 msgstr[0] "PremjeÅ¡tanje poruka nije uspjelo." 2311 msgstr[1] "PremjeÅ¡tanje poruka nije uspjelo." 2312 msgstr[2] "PremjeÅ¡tanje poruka nije uspjelo." 2313 2314 #. +> trunk 2315 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:40 2316 msgid "Automated Playlist Generator" 2317 msgstr "" 2318 2319 #. +> trunk 2320 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:41 2321 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:44 2322 msgid "Create playlists by specifying criteria" 2323 msgstr "" 2324 2325 #. +> trunk 2326 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:60 2327 #, fuzzy 2328 msgid "Add new preset" 2329 msgstr "Dodaj novi prijenos" 2330 2331 #. +> trunk 2332 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:63 2333 #, fuzzy 2334 msgid "Edit selected preset" 2335 msgstr "Promijeni odabranu skriptu." 2336 2337 #. +> trunk 2338 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:68 2339 #, fuzzy 2340 msgid "Delete selected preset" 2341 msgstr "BriÅ¡e se odabrana beleÅ¡ka." 2342 2343 #. +> trunk 2344 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:73 2345 #, fuzzy 2346 msgid "Import a new preset" 2347 msgstr "Umetni novi list." 2348 2349 #. +> trunk 2350 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:77 2351 #, fuzzy 2352 msgid "Export the selected preset" 2353 msgstr "Uredi odabran(e) profil(e)" 2354 2355 #. +> trunk 2356 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:85 2357 #, fuzzy 2358 msgid "Run constraint tester" 2359 msgstr "OgraniÄenja" 2360 2361 #. +> trunk 2362 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:94 2363 #, fuzzy 2364 msgid "Run APG with selected preset" 2365 msgstr "Pokreni odabrani zadatak ili varijablu." 2366 2367 #. +> trunk 2368 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:100 2369 #, fuzzy 2370 #| msgid "Presets:" 2371 msgid "APG Presets" 2372 msgstr "PodeÅ¡enja:" 2373 2374 #. +> trunk 2375 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:114 2376 #, fuzzy 2377 msgid "Generator Optimization" 2378 msgstr "UopÄenje" 2379 2380 #. +> trunk 2381 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:118 2382 #, fuzzy 2383 msgid "Speed" 2384 msgstr "Brzina" 2385 2386 #. +> trunk 2387 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:123 2388 #, fuzzy 2389 msgid "Accuracy" 2390 msgstr "Preciznost" 2391 2392 #. +> trunk 2393 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasModel.cpp:84 2394 msgid "Proportional Bias" 2395 msgstr "" 2396 2397 #. +> trunk 2398 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasModel.cpp:85 2399 msgid "Match a certain portion of the playlist to a value." 2400 msgstr "" 2401 2402 #. +> trunk 2403 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasModel.cpp:101 2404 msgid "Custom Bias" 2405 msgstr "" 2406 2407 #. +> trunk 2408 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasModel.cpp:102 2409 msgid "Match a certain portion of the playlist to a custom field." 2410 msgstr "" 2411 2412 #. +> trunk 2413 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasModel.cpp:118 2414 msgid "Fuzzy Bias" 2415 msgstr "" 2416 2417 #. +> trunk 2418 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasModel.cpp:119 2419 msgid "Loosely match the playlist to an approximate value." 2420 msgstr "" 2421 2422 #. +> trunk 2423 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:108 2424 msgid "Add a new bias." 2425 msgstr "" 2426 2427 #. +> trunk 2428 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:156 2429 msgid "Remove this bias." 2430 msgstr "" 2431 2432 #. +> trunk 2433 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:184 2434 #: dynamic/CustomBiasEntryWidget.cpp:50 2435 msgid "This controls what portion of the playlist should match the criteria" 2436 msgstr "" 2437 2438 #. +> trunk 2439 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:193 2440 #: dynamic/CustomBiasEntryWidget.cpp:58 2441 msgid "Proportion:" 2442 msgstr "" 2443 2444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strictness) 2445 #. +> trunk 2446 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:194 2447 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:263 2448 #: dynamic/biases/EchoNest.cpp:116 2449 #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:110 2450 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:97 2451 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:93 2452 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:60 2453 msgid "Match:" 2454 msgstr "" 2455 2456 #. +> trunk 2457 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:256 2458 msgid "This controls how strictly to match the given value." 2459 msgstr "" 2460 2461 #. +> trunk 2462 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:262 2463 msgid "Strictness:" 2464 msgstr "" 2465 2466 #. +> trunk 2467 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:53 2468 msgid "Dynamic Playlists" 2469 msgstr "" 2470 2471 #. +> trunk 2472 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:54 2473 msgid "Dynamically updating parameter based playlists" 2474 msgstr "" 2475 2476 #. +> trunk 2477 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:57 2478 msgid "With a dynamic playlist, Amarok becomes your own personal dj, automatically selecting tracks for you, based on a number of parameters that you select." 2479 msgstr "" 2480 2481 #. +> trunk 2482 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:70 2483 #, fuzzy 2484 msgctxt "Turn dynamic mode on" 2485 msgid "On" 2486 msgstr "UkljuÄeno" 2487 2488 #. +> trunk 2489 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:71 2490 msgid "Turn dynamic mode on." 2491 msgstr "" 2492 2493 #. +> trunk 2494 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:77 2495 msgid "Repopulate" 2496 msgstr "" 2497 2498 #. +> trunk 2499 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:78 2500 msgid "Replace the upcoming tracks with fresh ones." 2501 msgstr "" 2502 2503 #. +> trunk 2504 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:91 2505 msgid "Previous:" 2506 msgstr "" 2507 2508 #. +> trunk 2509 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:95 2510 msgid "Number of previous tracks to remain in the playlist." 2511 msgstr "" 2512 2513 #. +> trunk 2514 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:99 2515 msgid "Upcoming:" 2516 msgstr "" 2517 2518 #. +> trunk 2519 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:103 2520 msgid "Number of upcoming tracks to add to the playlist." 2521 msgstr "" 2522 2523 #. +> trunk 2524 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:116 2525 msgid "Playlist:" 2526 msgstr "" 2527 2528 #. +> trunk 2529 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:145 2530 msgid "Save the preset." 2531 msgstr "" 2532 2533 #. +> trunk 2534 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:155 2535 msgid "Delete the preset." 2536 msgstr "" 2537 2538 #. +> trunk 2539 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:319 2540 msgid "Playlist Name" 2541 msgstr "" 2542 2543 #. +> trunk 2544 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:320 2545 msgid "Enter a name for the playlist:" 2546 msgstr "" 2547 2548 #. +> trunk 2549 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:330 2550 msgid "Warning" 2551 msgstr "Upozorenje" 2552 2553 #. +> trunk 2554 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:330 2555 msgid "Cannot overwrite the random playlist." 2556 msgstr "" 2557 2558 #. +> trunk 2559 #: browsers/playlistbrowser/DynamicModel.cpp:99 2560 #: browsers/playlistbrowser/DynamicModel.cpp:179 2561 #: browsers/playlistbrowser/DynamicModel.cpp:563 2562 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:238 2563 msgid "Random" 2564 msgstr "NasumiÄno" 2565 2566 #. +> trunk 2567 #: browsers/playlistbrowser/DynamicModel.cpp:229 2568 #, fuzzy, kde-format 2569 msgid "%1 (modified) " 2570 msgstr "(izmijenjeno)" 2571 2572 #. +> trunk 2573 #: browsers/playlistbrowser/DynamicModel.cpp:564 2574 msgid "Random (modified)" 2575 msgstr "" 2576 2577 #. +> trunk 2578 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowser.cpp:49 2579 msgid "The playlist browser contains your list of imported and saved playlists. It is also where you can specify powerful dynamic playlists and manage your podcast subscriptions and episodes." 2580 msgstr "" 2581 2582 #. +> trunk 2583 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:84 2584 #, fuzzy 2585 msgid "Visible Sources" 2586 msgstr "Pogledaj izvor âŠ" 2587 2588 #. +> trunk 2589 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:192 2590 msgid "Folders are only shown in <b>merged view</b>." 2591 msgstr "" 2592 2593 #. +> trunk 2594 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:287 2595 #, fuzzy 2596 msgctxt "default name for new folder" 2597 msgid "New Folder" 2598 msgstr "Nova mapa" 2599 2600 #. +> trunk 2601 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:173 2602 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:222 2603 #, fuzzy, kde-format 2604 msgctxt "number of playlists from one source" 2605 msgid "One Playlist" 2606 msgid_plural "%1 playlists" 2607 msgstr[0] "Popis pjesama" 2608 msgstr[1] "Popis pjesama" 2609 msgstr[2] "Popis pjesama" 2610 2611 #. +> trunk 2612 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:439 2613 msgid "Source" 2614 msgstr "Izvor" 2615 2616 #. +> trunk 2617 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:33 2618 msgid "&Rename Folder..." 2619 msgstr "" 2620 2621 #. +> trunk 2622 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:39 2623 msgid "&Delete Folder" 2624 msgstr "&IzbriÅ¡i mapu" 2625 2626 #. +> trunk 2627 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:295 2628 msgid "New name" 2629 msgstr "" 2630 2631 #. +> trunk 2632 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:297 2633 msgctxt "Enter a new name for a folder that already exists" 2634 msgid "Enter new folder name:" 2635 msgstr "" 2636 2637 #. +> trunk 2638 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:77 2639 msgid "Podcasts" 2640 msgstr "" 2641 2642 #. +> trunk 2643 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:78 2644 msgid "List of podcast subscriptions and episodes" 2645 msgstr "" 2646 2647 #. +> trunk 2648 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:81 2649 msgid "Manage your podcast subscriptions and browse individual episodes. Downloading episodes to the disk is also done here, or you can tell Amarok to do this automatically." 2650 msgstr "" 2651 2652 #. +> trunk 2653 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:87 2654 #, fuzzy 2655 msgid "&Add Podcast" 2656 msgstr "OpÄa objava" 2657 2658 #. +> trunk 2659 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:94 2660 msgid "&Update All" 2661 msgstr "&AÅŸuriraj sve" 2662 2663 #. +> trunk 2664 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:102 2665 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:105 2666 #, fuzzy 2667 msgid "Import OPML File" 2668 msgstr "Uvoz datoteka" 2669 2670 #. +> trunk 2671 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:159 2672 #, fuzzy 2673 msgid "By" 2674 msgstr "Bajt" 2675 2676 #. +> trunk 2677 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:198 2678 #, fuzzy 2679 msgctxt "Podcast published on date" 2680 msgid "On" 2681 msgstr "UkljuÄeno" 2682 2683 #. +> trunk 2684 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:216 2685 #, fuzzy 2686 msgid "File Size:" 2687 msgstr "VeliÄina datoteke" 2688 2689 #. +> trunk 2690 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:228 2691 #, fuzzy 2692 msgid "Subscription Date:" 2693 msgstr "Opis:" 2694 2695 #. +> trunk 2696 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:236 2697 #, fuzzy 2698 msgid "Keywords:" 2699 msgstr "Kenora" 2700 2701 #. +> trunk 2702 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:274 2703 #, fuzzy 2704 msgid "Select OPML file to import" 2705 msgstr "Odaberite CRL datoteka" 2706 2707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addPodcastButton) 2708 #. +> trunk 2709 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:24 2710 msgid "Add Podcast..." 2711 msgstr "" 2712 2713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addPodcastButton) 2714 #. +> trunk 2715 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:27 2716 msgid "add podcast..." 2717 msgstr "" 2718 2719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, refreshPodcastsButton) 2720 #. +> trunk 2721 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:50 2722 msgid "Refresh All Podcasts" 2723 msgstr "" 2724 2725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, configurePodcastsButton) 2726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, configurePodcastsButton) 2727 #. +> trunk 2728 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:73 2729 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:76 2730 msgid "Configure Podcasts..." 2731 msgstr "" 2732 2733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, podcastsIntervalButton) 2734 #. +> trunk 2735 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:99 2736 msgid "Scan Interval..." 2737 msgstr "" 2738 2739 #. +> trunk 2740 #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:73 2741 #, fuzzy 2742 msgctxt "toggle the \"new\" status of this podcast episode" 2743 msgid "&New" 2744 msgstr "&Nov" 2745 2746 #. +> trunk 2747 #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:265 2748 #, fuzzy, kde-format 2749 msgctxt "number of podcasts from one source" 2750 msgid "One Channel" 2751 msgid_plural "%1 channels" 2752 msgstr[0] "Vlaknasti kanal" 2753 msgstr[1] "Vlaknasti kanal" 2754 msgstr[2] "Vlaknasti kanal" 2755 2756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 2757 #. +> trunk 2758 #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:335 2759 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:163 2760 #: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:86 2761 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:217 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:564 2762 #: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:351 playlist/PlaylistModel.cpp:876 2763 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 2764 msgid "Title" 2765 msgstr "Naslov" 2766 2767 #. +> trunk 2768 #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:336 dialogs/TagDialog.cpp:717 2769 msgid "Summary" 2770 msgstr "SaÅŸetak" 2771 2772 #. +> trunk 2773 #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:356 2774 msgid "Add Podcast" 2775 msgstr "" 2776 2777 #. +> trunk 2778 #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:357 2779 msgid "Enter RSS 1.0/2.0 or Atom feed URL:" 2780 msgstr "" 2781 2782 #. +> trunk 2783 #: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:58 2784 msgid "Saved Playlists" 2785 msgstr "" 2786 2787 #. +> trunk 2788 #: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:59 2789 msgid "User generated and imported playlists" 2790 msgstr "" 2791 2792 #. +> trunk 2793 #: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:62 2794 msgid "Create, edit, organize and load playlists. Amarok automatically adds any playlists found when scanning your collection, and any playlists that you save are also shown here." 2795 msgstr "" 2796 2797 #. +> trunk 2798 #: browsers/servicebrowser/ServiceBrowser.cpp:44 2799 msgid "The Internet browser lets you browse online sources of content that integrates directly into Amarok. Amarok ships with a number of these sources, but many more can be added using scripts." 2800 msgstr "" 2801 2802 #. +> trunk 2803 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:54 2804 msgctxt "Miscellaneous settings" 2805 msgid "General" 2806 msgstr "" 2807 2808 #. +> trunk 2809 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:54 2810 msgid "Configure General Options" 2811 msgstr "" 2812 2813 #. +> trunk 2814 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:55 2815 msgid "Configure Collection" 2816 msgstr "" 2817 2818 #. +> trunk 2819 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:56 2820 msgid "Internet Services" 2821 msgstr "" 2822 2823 #. +> trunk 2824 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:56 2825 msgid "Configure Services" 2826 msgstr "" 2827 2828 #. +> trunk 2829 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:57 2830 msgid "Playback" 2831 msgstr "" 2832 2833 #. +> trunk 2834 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:57 2835 msgid "Configure Playback" 2836 msgstr "" 2837 2838 #. +> trunk 2839 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:58 2840 #, fuzzy 2841 msgid "Notifications" 2842 msgstr "Obavijesti" 2843 2844 #. +> trunk 2845 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:58 2846 #, fuzzy 2847 msgid "Configure Notifications" 2848 msgstr "PodeÅ¡avanje obavijesti âŠ" 2849 2850 #. +> trunk 2851 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:59 2852 msgid "Database" 2853 msgstr "Baza podataka" 2854 2855 #. +> trunk 2856 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:59 2857 msgid "Configure Database" 2858 msgstr "" 2859 2860 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CollectionConfig) 2861 #. +> trunk 2862 #: configdialog/dialogs/CollectionConfig.ui:14 2863 msgid "Collection Setup" 2864 msgstr "" 2865 2866 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, collectionFoldersBox) 2867 #. +> trunk 2868 #: configdialog/dialogs/CollectionConfig.ui:20 2869 msgid "Collection Folders" 2870 msgstr "" 2871 2872 #. +> trunk 2873 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.cpp:93 2874 msgctxt "A default password for insertion into an example SQL command (so as not to print the real one). To be manually replaced by the user." 2875 msgid "password" 2876 msgstr "" 2877 2878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer) 2879 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer) 2880 #. +> trunk 2881 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:17 2882 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:20 2883 msgid "Check to enable the use of an external database. By default there is already an embedded MySQL database running." 2884 msgstr "" 2885 2886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer) 2887 #. +> trunk 2888 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:23 2889 msgid "Use &external MySQL database" 2890 msgstr "" 2891 2892 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group_Connection) 2893 #. +> trunk 2894 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:30 2895 #, fuzzy 2896 msgid "Connection Settings" 2897 msgstr "Izbor veze" 2898 2899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Host) 2900 #. +> trunk 2901 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:38 2902 msgid "&Server:" 2903 msgstr "&PosluÅŸitelj: " 2904 2905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Host) 2906 #. +> trunk 2907 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:55 2908 #, fuzzy 2909 msgid "Enter the name of the existing MySQL server\n" 2910 msgstr "Unesite ime prvog igraÄa." 2911 2912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Port) 2913 #. +> trunk 2914 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:71 2915 msgid "P&ort:" 2916 msgstr "P&ort:" 2917 2918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Port) 2919 #. +> trunk 2920 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:91 2921 #, fuzzy 2922 msgid "Enter the port number to access the server. Default is port 3306.\n" 2923 msgstr "Unesite broj porta na posluÅŸitelju. Gotovo potpuno sigurno u pitanju je \"4321\"." 2924 2925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_User) 2926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUsername) 2927 #. +> trunk 2928 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:101 2929 #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:44 2930 msgid "&Username:" 2931 msgstr "&KorisniÄko ime:" 2932 2933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Password) 2934 #. +> trunk 2935 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:118 2936 #, fuzzy 2937 msgid "Enter the password for the default user.\n" 2938 msgstr "Unesite STARU lozinku potvrde:" 2939 2940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Password) 2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) 2942 #. +> trunk 2943 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:134 2944 #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:57 2945 msgid "&Password:" 2946 msgstr "&Zaporka:" 2947 2948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_User) 2949 #. +> trunk 2950 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:151 2951 msgid "Enter the username to access the database with full access privileges.\n" 2952 msgstr "" 2953 2954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Database) 2955 #. +> trunk 2956 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:161 2957 msgid "&Database:" 2958 msgstr "" 2959 2960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Database) 2961 #. +> trunk 2962 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:178 2963 #, fuzzy 2964 msgid "Enter the name of the database. Default preset is amarokdb.\n" 2965 msgstr "Unesite ime novog stanja:" 2966 2967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Info) 2968 #. +> trunk 2969 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:199 2970 msgid "Amarok expects the above database and user account to already exist. This user also requires full access to the database. You MUST restart Amarok after changing these settings." 2971 msgstr "" 2972 2973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_SQL) 2974 #. +> trunk 2975 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:209 2976 msgid "If your database is not already set up, you can use the following S&QL commands (after replacing the password with the correct one):" 2977 msgstr "" 2978 2979 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalBox) 2980 #. +> trunk 2981 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:23 2982 msgid "General Options" 2983 msgstr "OpÄe opcije" 2984 2985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen) 2986 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen) 2987 #. +> trunk 2988 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:29 2989 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:32 2990 msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." 2991 msgstr "" 2992 2993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen) 2994 #. +> trunk 2995 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:35 2996 msgid "Sho&w splash-screen on startup" 2997 msgstr "" 2998 2999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) 3000 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) 3001 #. +> trunk 3002 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:42 3003 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:45 3004 msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." 3005 msgstr "" 3006 3007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) 3008 #. +> trunk 3009 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:48 3010 msgid "Show tray &icon" 3011 msgstr "" 3012 3013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt) 3014 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt) 3015 #. +> trunk 3016 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:55 3017 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:58 3018 msgid "Check to enable the automatic retrieval of cover art from the Internet." 3019 msgstr "" 3020 3021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt) 3022 #. +> trunk 3023 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:61 3024 msgid "Automatically retrieve cover art" 3025 msgstr "" 3026 3027 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, playlistBox) 3028 #. +> trunk 3029 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:78 3030 msgid "Playlist Options" 3031 msgstr "" 3032 3033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoScrollPlaylist) 3034 #. +> trunk 3035 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:84 3036 #, fuzzy 3037 msgid "Check to make the playlist scroll so the current track is always visible." 3038 msgstr "UkljuÄite ovo da bi se koristio pismo koji bude uobiÄajen u trenutku kad se alarm pojavi." 3039 3040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoScrollPlaylist) 3041 #. +> trunk 3042 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:87 3043 msgid "Automatically scroll playlist to current track" 3044 msgstr "" 3045 3046 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, moodbarBox) 3047 #. +> trunk 3048 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:97 3049 #, fuzzy 3050 msgid "Moodbar Options" 3051 msgstr "MoguÄnosti upita" 3052 3053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoodbarInSlider) 3054 #. +> trunk 3055 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:104 3056 msgid "" 3057 "The Moodbar makes it possible to navigate in your music visually.\n" 3058 "Please note that this feature requires the external \"Moodbar Generator\" tool." 3059 msgstr "" 3060 3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoodbarInSlider) 3062 #. +> trunk 3063 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:107 3064 msgid "Show Moodbar in Progress Slider" 3065 msgstr "" 3066 3067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3068 #. +> trunk 3069 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:114 3070 #, fuzzy 3071 msgid "Moodbar style" 3072 msgstr "Traka s raspoloÅŸenjem" 3073 3074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) 3075 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) 3076 #. +> trunk 3077 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:121 3078 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:124 3079 #, fuzzy 3080 msgid "Choose the mood display style" 3081 msgstr "GreÅ¡ka prikaza videa" 3082 3083 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) 3084 #. i18n: tag layout attribute name 3085 #. +> trunk 3086 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:128 data/DefaultPlaylistLayouts.xml:3 3087 #, fuzzy 3088 msgid "Default" 3089 msgstr "Pretpostavljeni" 3090 3091 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) 3092 #. +> trunk 3093 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:133 3094 msgid "Angry" 3095 msgstr "" 3096 3097 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) 3098 #. +> trunk 3099 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:138 3100 #, fuzzy 3101 msgid "Frozen" 3102 msgstr "Zamrznut" 3103 3104 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) 3105 #. +> trunk 3106 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:143 3107 msgid "Happy" 3108 msgstr "" 3109 3110 #. +> trunk 3111 #: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:40 3112 msgid "Media Devices" 3113 msgstr "" 3114 3115 #. +> trunk 3116 #: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:50 3117 msgid "Generic Devices and Volumes..." 3118 msgstr "" 3119 3120 #. +> trunk 3121 #: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:53 3122 msgid "Add Device..." 3123 msgstr "" 3124 3125 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3126 #. +> trunk 3127 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:17 3128 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:17 3129 #, fuzzy 3130 msgid "General" 3131 msgstr "OpÄe" 3132 3133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled) 3134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled) 3135 #. +> trunk 3136 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:23 3137 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:26 3138 msgid "Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data when a new track is played." 3139 msgstr "" 3140 3141 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled) 3142 #. +> trunk 3143 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:29 3144 #, fuzzy 3145 #| msgid "Use On-Screen Display" 3146 msgid "Use &On-Screen-Display" 3147 msgstr "Koristi prikaz na zaslonu (OSD)" 3148 3149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3150 #. +> trunk 3151 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:43 3152 msgid "&Duration:" 3153 msgstr "&Trajanje:" 3154 3155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) 3156 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) 3157 #. +> trunk 3158 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:62 3159 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:65 3160 msgid "The time in milliseconds for which to show the OSD. The value must be between 500 ms and 10000 ms." 3161 msgstr "" 3162 3163 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) 3164 #. +> trunk 3165 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:71 3166 msgid "Forever" 3167 msgstr "" 3168 3169 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength) 3170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) 3171 #. +> trunk 3172 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:74 3173 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:80 3174 msgid " ms" 3175 msgstr " msek" 3176 3177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 3178 #. +> trunk 3179 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:93 3180 msgid "Sc&reen:" 3181 msgstr "" 3182 3183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_OsdScreen) 3184 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_OsdScreen) 3185 #. +> trunk 3186 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:112 3187 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:115 3188 msgid "The screen that should display the OSD." 3189 msgstr "" 3190 3191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors) 3192 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors) 3193 #. +> trunk 3194 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:133 3195 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:136 3196 msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." 3197 msgstr "" 3198 3199 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors) 3200 #. +> trunk 3201 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:139 3202 msgid "Use &custom colors" 3203 msgstr "" 3204 3205 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 3206 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_OsdTextColor) 3207 #. +> trunk 3208 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:163 3209 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:191 3210 msgid "The color of the OSD text." 3211 msgstr "" 3212 3213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3214 #. +> trunk 3215 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:166 3216 msgid "Text color:" 3217 msgstr "Boja teksta:" 3218 3219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_OsdTextColor) 3220 #. +> trunk 3221 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:188 3222 msgid "Click to select the color of the OSD text." 3223 msgstr "" 3224 3225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OsdUseTranslucency) 3226 #. +> trunk 3227 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:211 3228 msgid "If checked, enables translucency if supported by your desktop system." 3229 msgstr "" 3230 3231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OsdUseTranslucency) 3232 #. +> trunk 3233 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:214 3234 msgid "&Translucent" 3235 msgstr "" 3236 3237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3238 #. +> trunk 3239 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:226 3240 #, fuzzy 3241 msgid "Scale Font:" 3242 msgstr "Ra&zmjeri u:" 3243 3244 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OsdFontScaling) 3245 #. +> trunk 3246 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:233 3247 #, fuzzy, no-c-format 3248 msgid "%" 3249 msgstr "%" 3250 3251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_KNotifyEnabled) 3252 #. +> trunk 3253 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:264 3254 #, fuzzy 3255 msgid "Check to use the system notification." 3256 msgstr "Obavijesti sustava" 3257 3258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KNotifyEnabled) 3259 #. +> trunk 3260 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:267 3261 #, fuzzy 3262 msgid "Use &system notifications" 3263 msgstr "Obavijesti sustava" 3264 3265 #. +> trunk 3266 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:75 3267 msgid "Sound System - Amarok" 3268 msgstr "" 3269 3270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadeoutOnExit) 3271 #. +> trunk 3272 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:23 3273 msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." 3274 msgstr "" 3275 3276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeoutOnExit) 3277 #. +> trunk 3278 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:26 3279 msgid "Fadeout on e&xit" 3280 msgstr "" 3281 3282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout) 3283 #. +> trunk 3284 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:36 3285 msgid "If checked, Amarok will slowly fade the volume of the playing track on stop or at the end of the playlist, or stop playback immediately" 3286 msgstr "" 3287 3288 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout) 3289 #. +> trunk 3290 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:40 3291 msgid "" 3292 "<b>Quit Behavior</b>\n" 3293 "<p>On exit, Amarok can slowly fade the volume of the playing track (which is configurable), or stop playback immediately.</p>" 3294 msgstr "" 3295 3296 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout) 3297 #. +> trunk 3298 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:43 3299 msgid "&Fadeout on stop" 3300 msgstr "" 3301 3302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fadeoutLengthLabel) 3303 #. +> trunk 3304 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:61 3305 msgid "Fadeout &duration:" 3306 msgstr "" 3307 3308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength) 3309 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength) 3310 #. +> trunk 3311 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:74 3312 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:77 3313 msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." 3314 msgstr "" 3315 3316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback) 3317 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback) 3318 #. +> trunk 3319 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:102 3320 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:105 3321 msgid "If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the previous session -- just like a tape-player." 3322 msgstr "" 3323 3324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback) 3325 #. +> trunk 3326 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:108 3327 msgid "&Resume playback on start" 3328 msgstr "" 3329 3330 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3331 #. +> trunk 3332 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:118 3333 #, fuzzy 3334 msgid "Sound System Configuration" 3335 msgstr "Konfiguracija Sustava" 3336 3337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonPhonon) 3338 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pushButtonPhonon) 3339 #. +> trunk 3340 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:145 3341 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:148 3342 msgid "Phonon is the audio system used by Amarok." 3343 msgstr "" 3344 3345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonPhonon) 3346 #. +> trunk 3347 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:151 3348 #, fuzzy 3349 msgid "Configure Phonon" 3350 msgstr "Podesi sloÅŸeno" 3351 3352 #. +> trunk 3353 #: context/applets/albums/AlbumItem.cpp:107 3354 #, kde-format 3355 msgid "%1 track" 3356 msgid_plural "%1 tracks" 3357 msgstr[0] "" 3358 msgstr[1] "" 3359 msgstr[2] "" 3360 3361 #. +> trunk 3362 #: context/applets/albums/Albums.cpp:63 3363 #: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:133 3364 msgid "Recently added albums" 3365 msgstr "" 3366 3367 #. +> trunk 3368 #: context/applets/albums/Albums.cpp:72 3369 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:107 3370 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:439 3371 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:76 3372 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:97 3373 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:104 3374 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:84 3375 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:108 3376 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:612 3377 msgid "Settings" 3378 msgstr "Postavke" 3379 3380 #. +> trunk 3381 #: context/applets/albums/Albums.cpp:101 3382 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:448 3383 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:81 3384 msgid "Albums" 3385 msgstr "Albumi" 3386 3387 #. +> trunk 3388 #: context/applets/albums/Albums.cpp:177 3389 #, kde-format 3390 msgid "Disc %1" 3391 msgstr "" 3392 3393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupVenueCheckBox) 3394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mobileCheckBox) 3395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoConnect) 3396 #. +> trunk 3397 #: context/applets/albums/Albums.cpp:210 3398 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:58 3399 #: context/applets/wikipedia/wikipediaGeneralSettings.ui:38 3400 #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:46 3401 #, fuzzy 3402 msgid "Enabled" 3403 msgstr "OmoguÄeno" 3404 3405 #. +> trunk 3406 #: context/applets/albums/Albums.cpp:215 3407 #, fuzzy 3408 msgid "Number of recently added albums:" 3409 msgstr "Broj toÄno rjeÅ¡enih zadataka" 3410 3411 #. +> trunk 3412 #: context/applets/albums/Albums.cpp:216 3413 msgid "Right align track lengths:" 3414 msgstr "" 3415 3416 #. +> trunk 3417 #: context/applets/albums/Albums.cpp:221 3418 #, fuzzy 3419 msgid "Albums Applet Settings" 3420 msgstr "Primijeni Postavke" 3421 3422 #. +> trunk 3423 #: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:229 3424 #: context/applets/videoclip/VideoItemButton.cpp:99 3425 msgid "&Queue" 3426 msgstr "" 3427 3428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editTrackDetailsCheckBox) 3429 #. +> trunk 3430 #: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:230 3431 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:783 3432 #: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:38 3433 #: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:230 3434 msgid "Edit Track Details" 3435 msgstr "" 3436 3437 #. +> trunk 3438 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:104 3439 #: core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/MySqlEmbeddedCollection.cpp:35 3440 #: core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/MySqlServerCollection.cpp:41 3441 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:71 3442 msgid "Local Collection" 3443 msgstr "" 3444 3445 #. +> trunk 3446 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:113 3447 msgctxt "What artist is this track by" 3448 msgid "By" 3449 msgstr "" 3450 3451 #. +> trunk 3452 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:114 3453 msgctxt "What album is this track on" 3454 msgid "On" 3455 msgstr "" 3456 3457 #. +> trunk 3458 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:284 3459 #, fuzzy 3460 msgid "Recently Played Tracks" 3461 msgstr "Nedavno zatvorene kartice" 3462 3463 #. +> trunk 3464 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:447 3465 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:74 3466 #: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:128 3467 #, fuzzy 3468 msgid "Tracks" 3469 msgstr "SlijedeÄa pjesma" 3470 3471 #. +> trunk 3472 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:447 3473 msgid "Play count" 3474 msgstr "" 3475 3476 #. +> trunk 3477 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:448 3478 #: playlist/PlaylistModel.cpp:892 TrayIcon.cpp:155 3479 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185 3480 #, fuzzy 3481 msgid "Score" 3482 msgstr "Rezultat" 3483 3484 #. +> trunk 3485 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:449 3486 #, fuzzy 3487 msgid "Genres" 3488 msgstr "Åœanrovi" 3489 3490 #. +> trunk 3491 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:449 3492 msgid "Last Played" 3493 msgstr "" 3494 3495 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, currentTrackSettings) 3496 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabsSettings) 3497 #. +> trunk 3498 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:678 3499 #: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:20 3500 #: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:26 3501 #, fuzzy 3502 msgid "Current Track Settings" 3503 msgstr "Color management settings" 3504 3505 #. +> trunk 3506 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:806 3507 #, fuzzy 3508 msgid "Show Album In Media Sources" 3509 msgstr "Izvor medija" 3510 3511 #. +> trunk 3512 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:813 3513 #, fuzzy 3514 msgid "Show Artist In Media Sources" 3515 msgstr "Izvor medija" 3516 3517 #. +> trunk 3518 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:818 core/meta/Meta.cpp:532 3519 #, fuzzy 3520 msgid "Unknown Composer" 3521 msgstr "Nepozanti miÅ¡" 3522 3523 #. +> trunk 3524 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:820 3525 #, fuzzy 3526 msgid "Show Composer In Media Sources" 3527 msgstr "Izvor medija" 3528 3529 #. +> trunk 3530 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:827 3531 #, fuzzy 3532 msgid "Show Genre In Media Sources" 3533 msgstr "Izvor medija" 3534 3535 #. +> trunk 3536 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:834 3537 #, fuzzy 3538 msgid "Show Year In Media Sources" 3539 msgstr "Izvor medija" 3540 3541 #. +> trunk 3542 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.h:38 3543 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:417 3544 #: core/meta/Meta.cpp:397 3545 msgid "Unknown Artist" 3546 msgstr "" 3547 3548 #. +> trunk 3549 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.h:39 3550 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:427 3551 #: core/meta/Meta.cpp:447 3552 msgid "Unknown Album" 3553 msgstr "" 3554 3555 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, showActionsGroupBox) 3556 #. +> trunk 3557 #: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:32 3558 #, fuzzy 3559 msgid "Show Actions" 3560 msgstr "PrikaÅŸi funkcije" 3561 3562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, findInSourceCheckBox) 3563 #. +> trunk 3564 #: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:45 3565 #, fuzzy 3566 msgid "Show In Media Sources" 3567 msgstr "Izvor medija" 3568 3569 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontsGroupBox) 3570 #. +> trunk 3571 #: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:61 3572 #, fuzzy 3573 msgid "Fonts" 3574 msgstr "Fontovi" 3575 3576 #. +> trunk 3577 #: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:63 3578 #, fuzzy 3579 msgid "Add label" 3580 msgstr "Dodaj oznaku" 3581 3582 #. +> trunk 3583 #: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:68 3584 #, fuzzy 3585 msgid "Remove label" 3586 msgstr "Ukloni oznaku" 3587 3588 #. +> trunk 3589 #: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:73 3590 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:129 3591 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:145 3592 #: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:175 3593 #, fuzzy 3594 msgid "Show in Media Sources" 3595 msgstr "Izvor medija" 3596 3597 #. +> trunk 3598 #: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:78 3599 #, fuzzy 3600 msgid "Add to blacklist" 3601 msgstr "Dodaj u Mjesta" 3602 3603 #. +> trunk 3604 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:87 3605 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:165 3606 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:176 3607 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:480 3608 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:490 dialogs/TagDialog.cpp:721 3609 #, fuzzy 3610 msgid "Labels" 3611 msgstr "Oznake" 3612 3613 #. +> trunk 3614 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:97 3615 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:588 3616 msgid "Reload" 3617 msgstr "Ponovo uÄitaj" 3618 3619 #. +> trunk 3620 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:176 3621 #: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:125 EngineController.cpp:1407 3622 #: mac/GrowlInterface.cpp:43 widgets/Osd.cpp:604 3623 msgid "No track playing" 3624 msgstr "" 3625 3626 #. +> trunk 3627 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:480 3628 msgid "Fetching ..." 3629 msgstr "" 3630 3631 #. +> trunk 3632 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:538 3633 #, fuzzy, kde-format 3634 msgid "Labels for %1 by %2" 3635 msgstr "Detalji za %1" 3636 3637 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, labelsSettings) 3638 #. +> trunk 3639 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:661 3640 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:20 3641 #, fuzzy 3642 msgid "Labels Settings" 3643 msgstr "Postavke sadrÅŸaja" 3644 3645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAutoAddCountLabel) 3647 #. +> trunk 3648 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:37 3649 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:169 3650 #, fuzzy 3651 msgid "Minimum label score:" 3652 msgstr "Minimalno ponovno koriÅ¡tenje:" 3653 3654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minCountSpinBox) 3655 #. +> trunk 3656 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:56 3657 msgid "Show only labels that are rated at least that high." 3658 msgstr "" 3659 3660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3661 #. +> trunk 3662 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:75 3663 #, fuzzy 3664 msgid "Maximum labels to show:" 3665 msgstr "Ma&ksimalan broj alarmâ za prikaz:" 3666 3667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, numLabelsSpinBox) 3668 #. +> trunk 3669 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:95 3670 msgid "" 3671 "Do not show more than this many labels.\n" 3672 "Note that personal labels will always be shown." 3673 msgstr "" 3674 3675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3676 #. +> trunk 3677 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:108 3678 #, fuzzy 3679 msgid "Show personal labels with score:" 3680 msgstr "PrikaÅŸi samo datoteke s nastavkom:" 3681 3682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, personalCountSpinBox) 3683 #. +> trunk 3684 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:127 3685 #, fuzzy 3686 msgid "Affects the font size of the personal labels." 3687 msgstr "Podesi veliÄinu pisma koriÅ¡tenu u ovom profilu" 3688 3689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoAddCheckBox) 3690 #. +> trunk 3691 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:145 3692 #, fuzzy 3693 msgid "Automatically add downloaded labels if none are assigned" 3694 msgstr "PrikaÄi oznaku na centrirani objekt" 3695 3696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAutoAddCountSpinBox) 3697 #. +> trunk 3698 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:185 3699 msgid "Add only labels that are rated at least that high." 3700 msgstr "" 3701 3702 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3703 #. +> trunk 3704 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:216 3705 #, fuzzy 3706 msgid "Do not show the following labels" 3707 msgstr "&Predaj sljedeÄe datoteke:" 3708 3709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchArtistCheckBox) 3710 #. +> trunk 3711 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:222 3712 #, fuzzy 3713 msgid "Labels matching the artist" 3714 msgstr "NaÄi mjesta koja odgovaraju uvjetima pretaÅŸivanja" 3715 3716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchTitleCheckBox) 3717 #. +> trunk 3718 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:229 3719 #, fuzzy 3720 msgid "Labels matching the title" 3721 msgstr "UobiÄajeno vrijeme alarma:" 3722 3723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchAlbumCheckBox) 3724 #. +> trunk 3725 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:236 3726 #, fuzzy 3727 msgid "Labels matching the album" 3728 msgstr "UobiÄajeno vrijeme alarma:" 3729 3730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3731 #. +> trunk 3732 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:243 3733 #, fuzzy 3734 msgid "Blacklist:" 3735 msgstr "Lista staza" 3736 3737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3738 #. +> trunk 3739 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:293 3740 #, fuzzy 3741 msgid "Color for assigned labels:" 3742 msgstr "U dogaÄaju prikaÅŸi naziv duha" 3743 3744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3745 #. +> trunk 3746 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:323 3747 #, fuzzy 3748 #| msgid "background" 3749 msgid "Color for labels background:" 3750 msgstr "pozadina" 3751 3752 #. +> trunk 3753 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:210 3754 #, fuzzy 3755 #| msgid "Unknown" 3756 msgctxt "Used if the current track has no artist." 3757 msgid "Unknown" 3758 msgstr "Nepoznato" 3759 3760 #. +> trunk 3761 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:217 3762 #, fuzzy, kde-format 3763 msgid "While you were editing the lyrics of <b>%1 - %2</b> the track has changed. Do you want to save your changes?" 3764 msgstr "VjeÅŸba je promijenjena. Åœelite li spremiti promjene?" 3765 3766 #. +> trunk 3767 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:224 3768 #, kde-format 3769 msgid "The lyrics of <b>%1 - %2</b> changed while you were editing them. Do you want to save your changes?" 3770 msgstr "" 3771 3772 #. +> trunk 3773 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:401 3774 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:534 3775 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:560 3776 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:571 dialogs/ScriptManager.cpp:699 3777 #: dialogs/TagDialog.cpp:719 3778 msgid "Lyrics" 3779 msgstr "" 3780 3781 #. +> trunk 3782 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:411 3783 msgid "Edit Lyrics" 3784 msgstr "" 3785 3786 #. +> trunk 3787 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:418 3788 msgid "Reload Lyrics" 3789 msgstr "" 3790 3791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) 3792 #. +> trunk 3793 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:425 3794 #: firstruntutorial/FirstRunTutorialPage.cpp:56 3795 #: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:45 3796 #, fuzzy 3797 msgid "Close" 3798 msgstr "Zatvori" 3799 3800 #. +> trunk 3801 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:432 3802 msgid "Save Lyrics" 3803 msgstr "" 3804 3805 #. +> trunk 3806 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:529 3807 #, fuzzy 3808 msgid "Lyrics: No script is running" 3809 msgstr "Ponestaje prostora na disku" 3810 3811 #. +> trunk 3812 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:541 3813 #, fuzzy 3814 msgid "Lyrics: Fetching ..." 3815 msgstr "Osobnosti MreÅŸe" 3816 3817 #. +> trunk 3818 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:545 3819 msgid "Lyrics: Fetch error" 3820 msgstr "" 3821 3822 #. +> trunk 3823 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:551 3824 #, fuzzy 3825 msgid "Lyrics: Suggested URLs" 3826 msgstr "PredloÅŸene rijeÄi" 3827 3828 #. +> trunk 3829 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:578 3830 #, fuzzy 3831 msgid "Lyrics: Not found" 3832 msgstr "Nije pronaÄeno" 3833 3834 #. +> trunk 3835 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:627 3836 #, fuzzy 3837 msgctxt "@info" 3838 msgid "Do you really want to refetch lyrics for this track? All changes you may have made will be lost." 3839 msgstr "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeÄe? Sve stavke Äe biti nepovratno izbrisane." 3840 3841 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, lyricsSettings) 3842 #. +> trunk 3843 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:648 3844 #: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:26 3845 #, fuzzy 3846 msgid "Lyrics Settings" 3847 msgstr "Osobnosti MreÅŸe" 3848 3849 #. +> trunk 3850 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:62 3851 msgid "Photos" 3852 msgstr "" 3853 3854 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox) 3855 #. +> trunk 3856 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:95 3857 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:31 3858 #, fuzzy 3859 #| msgid "Automatic" 3860 msgctxt "animation type" 3861 msgid "Automatic" 3862 msgstr "Automatski" 3863 3864 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox) 3865 #. +> trunk 3866 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:97 3867 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:36 3868 #, fuzzy 3869 msgid "Interactive" 3870 msgstr "Interaktivno" 3871 3872 #. +> trunk 3873 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:117 3874 #, fuzzy 3875 msgid "Photos: No track playing" 3876 msgstr "Postavke klase" 3877 3878 #. +> trunk 3879 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:131 3880 #, fuzzy, kde-format 3881 #| msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" 3882 msgctxt "@title:window Number of photos of artist" 3883 msgid "%1 Photos: %2" 3884 msgstr "<u>%1 vam viÄe:</u> %2" 3885 3886 #. +> trunk 3887 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:150 3888 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:167 3889 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:181 3890 #, fuzzy, kde-format 3891 msgid "Photos: %1" 3892 msgstr "Yahoo: %1" 3893 3894 #. +> trunk 3895 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:216 3896 msgid "Photos Settings" 3897 msgstr "" 3898 3899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationLabel) 3900 #. +> trunk 3901 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:20 3902 msgid "Animation" 3903 msgstr "Animacije" 3904 3905 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox) 3906 #. +> trunk 3907 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:41 3908 #, fuzzy 3909 msgid "Fading" 3910 msgstr "UtapajuÄe" 3911 3912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberofphotosLabel) 3913 #. +> trunk 3914 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:49 3915 msgid "Number of photos" 3916 msgstr "" 3917 3918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalkeywordsLabel) 3919 #. +> trunk 3920 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:72 3921 #, fuzzy 3922 msgid "Additional key words:" 3923 msgstr "Dodatna imena:" 3924 3925 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, additionalkeywordsLineEdit) 3926 #. +> trunk 3927 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:79 3928 msgid "Ex: band live 1977" 3929 msgstr "" 3930 3931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addsomemorekeynwordstothequerywithaspaceseparatorLabel) 3932 #. +> trunk 3933 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:88 3934 msgid "" 3935 "Add some more key words to the Flickr.com\n" 3936 "query, with a space separator. \n" 3937 "For example: band live 1977 " 3938 msgstr "" 3939 3940 #. +> trunk 3941 #: context/applets/playlistinfo/PlaylistInfo.cpp:151 3942 msgid "Configure Playlist Info Applet" 3943 msgstr "" 3944 3945 #. +> trunk 3946 #: context/applets/playlistinfo/PlaylistInfo.cpp:163 3947 msgid "Width" 3948 msgstr "Å irina" 3949 3950 #. +> trunk 3951 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:136 3952 #, fuzzy 3953 msgid "Add Last.fm artist station to the Playlist" 3954 msgstr "Dodaj godinu u tekst datuma." 3955 3956 #. +> trunk 3957 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:142 3958 #, fuzzy 3959 msgid "Add top track to the Playlist" 3960 msgstr "Dodaj godinu u tekst datuma." 3961 3962 #. +> trunk 3963 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:149 3964 #, fuzzy, kde-format 3965 msgid "Show Similar Artists of %1" 3966 msgstr "NajveÄi broj otvorenih veza:" 3967 3968 #. +> trunk 3969 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:164 3970 msgid "Open Last.fm webpage for this artist" 3971 msgstr "" 3972 3973 #. +> trunk 3974 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:181 3975 #, fuzzy, kde-format 3976 msgid "Match: %1%" 3977 msgstr "Matches" 3978 3979 #. +> trunk 3980 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:272 3981 #, fuzzy, kde-format 3982 msgid "Unable to fetch the picture: %1" 3983 msgstr "Å t&aj sve stavke zadataka" 3984 3985 #. +> trunk 3986 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:281 3987 #, fuzzy 3988 msgctxt "@info:tooltip Artist biography" 3989 msgid "Show Biography" 3990 msgstr "PokaÅŸi roÄendan" 3991 3992 #. +> trunk 3993 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:442 3994 #, fuzzy 3995 msgid "No description available." 3996 msgstr "Nedostupan opis." 3997 3998 #. +> trunk 3999 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:458 4000 #, fuzzy, kde-format 4001 msgctxt "@label:textbox" 4002 msgid "Tags: %1" 4003 msgstr "Oznaka:" 4004 4005 #. +> trunk 4006 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:467 4007 #, fuzzy 4008 msgid "Top track not found" 4009 msgstr "PisaÄ nije naÄen." 4010 4011 #. +> trunk 4012 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:473 4013 #, fuzzy, kde-format 4014 #| msgid "Track" 4015 msgid "Top track: %1" 4016 msgstr "Zapis" 4017 4018 #. +> trunk 4019 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:71 4020 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:155 4021 #, fuzzy 4022 #| msgid "All Artists" 4023 msgid "Similar Artists" 4024 msgstr "Svi umjetnici" 4025 4026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, backButton) 4027 #. +> trunk 4028 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:76 4029 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:575 4030 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:205 4031 #, fuzzy 4032 msgid "Back" 4033 msgstr "Nazad" 4034 4035 #. +> trunk 4036 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:83 4037 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:582 4038 #, fuzzy 4039 msgid "Forward" 4040 msgstr "Naprijed" 4041 4042 #. +> trunk 4043 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:90 4044 #, fuzzy 4045 msgid "Show Similar Artists for Currently Playing Track" 4046 msgstr "Postavke klase" 4047 4048 #. +> trunk 4049 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:178 4050 #, fuzzy 4051 msgid "Similar Artists Settings" 4052 msgstr "Postavke klase" 4053 4054 #. +> trunk 4055 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:202 4056 #, fuzzy, kde-format 4057 msgid "Similar Artists of %1" 4058 msgstr "NajveÄi broj otvorenih veza:" 4059 4060 #. +> trunk 4061 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:209 4062 #, fuzzy 4063 #| msgid "All Artists" 4064 msgid "Similar Artists: Not Found" 4065 msgstr "Svi umjetnici" 4066 4067 #. +> trunk 4068 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:244 4069 #, fuzzy, kde-format 4070 msgctxt "@item:intext Artist biography published date" 4071 msgid "Published: %1" 4072 msgstr "IzdavaÄ" 4073 4074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4075 #. +> trunk 4076 #: context/applets/similarartists/similarArtistsSettings.ui:19 4077 #, fuzzy 4078 msgid "Maximum artists" 4079 msgstr "NajveÄi broj otvorenih veza:" 4080 4081 #. +> trunk 4082 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:41 4083 msgid "Songkick Concert Information" 4084 msgstr "" 4085 4086 #. +> trunk 4087 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:63 4088 msgid "Concerts" 4089 msgstr "" 4090 4091 #. +> trunk 4092 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:70 4093 msgid "Reload Songkick" 4094 msgstr "" 4095 4096 #. +> trunk 4097 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:152 4098 msgid "Concert information is being fetched." 4099 msgstr "" 4100 4101 #. +> trunk 4102 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:157 4103 #, kde-format 4104 msgid "Songkick was not able to be downloaded. Please check your Internet connection: %1" 4105 msgstr "" 4106 4107 #. +> trunk 4108 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:202 4109 msgid "There was no information found for this track" 4110 msgstr "" 4111 4112 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReloadEditDialog) 4113 #. +> trunk 4114 #: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:32 4115 #, fuzzy 4116 msgid "Reload tabs" 4117 msgstr "&Ponovno uÄitaj karticu" 4118 4119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4120 #. +> trunk 4121 #: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:61 4122 #, fuzzy 4123 msgid "Reload tabs with the following title and artist" 4124 msgstr "&Podigni, sa slijedeÄom odgodom:" 4125 4126 #. +> trunk 4127 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:79 4128 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:129 4129 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:146 4130 #, fuzzy 4131 msgctxt "Guitar tablature" 4132 msgid "Tabs" 4133 msgstr "Kartice" 4134 4135 #. +> trunk 4136 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:95 4137 #, fuzzy 4138 msgctxt "Guitar tablature" 4139 msgid "Reload tabs" 4140 msgstr "&Ponovno uÄitaj karticu" 4141 4142 #. +> trunk 4143 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:158 4144 #, fuzzy 4145 msgid "Tabs: Fetching ..." 4146 msgstr "Osobnosti MreÅŸe" 4147 4148 #. +> trunk 4149 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:170 4150 #, fuzzy, kde-format 4151 msgctxt "Guitar tablature" 4152 msgid "No tabs for %1 by %2" 4153 msgstr "Detalji za %1" 4154 4155 #. +> trunk 4156 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:176 4157 #, fuzzy 4158 msgctxt "Guitar tablature" 4159 msgid "Tabs: Fetch Error" 4160 msgstr "Osobnosti MreÅŸe" 4161 4162 #. +> trunk 4163 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:201 4164 #, fuzzy, kde-format 4165 #| msgid "Games:" 4166 msgctxt "Guitar tablature" 4167 msgid "Tabs : %1 - %2" 4168 msgstr "Igara:" 4169 4170 #. +> trunk 4171 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:266 4172 #, fuzzy 4173 #| msgid "Settings" 4174 msgctxt "Guitar tablature settings" 4175 msgid "Tabs Settings" 4176 msgstr "Postavke" 4177 4178 #. +> trunk 4179 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:309 4180 #, fuzzy 4181 msgid "Reload Tabs" 4182 msgstr "&Ponovno uÄitaj karticu" 4183 4184 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFetchTabs) 4185 #. +> trunk 4186 #: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:38 4187 #, fuzzy 4188 msgid "Fetch tabs for" 4189 msgstr "Prebaci kartice na prijelaz miÅ¡em iznad njih:" 4190 4191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFetchGuitar) 4192 #. +> trunk 4193 #: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:47 4194 #, fuzzy 4195 msgid "Guitar" 4196 msgstr "Sitar" 4197 4198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFetchBass) 4199 #. +> trunk 4200 #: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:60 4201 #, fuzzy 4202 msgid "Bass" 4203 msgstr "Bass" 4204 4205 #. +> trunk 4206 #: context/applets/tabs/TabsView.cpp:174 4207 #, fuzzy 4208 msgid "tab provided from: " 4209 msgstr "Vrijedi od:" 4210 4211 #. +> trunk 4212 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:67 4213 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:128 4214 #, fuzzy 4215 msgid "Upcoming Events" 4216 msgstr "PronaÄi dogaÄaje" 4217 4218 #. +> trunk 4219 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:78 4220 #, fuzzy 4221 msgid "View Events Calendar" 4222 msgstr "Novi kalendar" 4223 4224 #. +> trunk 4225 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:91 4226 #, fuzzy 4227 msgctxt "@title:group" 4228 msgid "No track is currently playing" 4229 msgstr "Prikaz glazbe koja trenutno svira" 4230 4231 #. +> trunk 4232 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:158 4233 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:303 4234 #, fuzzy 4235 msgid "Favorite Venues" 4236 msgstr "Omiljeno" 4237 4238 #. +> trunk 4239 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:224 4240 #, fuzzy 4241 msgid "No upcoming events" 4242 msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:" 4243 4244 #. +> trunk 4245 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:224 4246 #, fuzzy, kde-format 4247 msgid "%1: No upcoming events" 4248 msgstr "Nema medija u ureÄaju za %1" 4249 4250 #. +> trunk 4251 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:229 4252 #, fuzzy, kde-format 4253 msgctxt "@title:group Number of upcoming events" 4254 msgid "1 event" 4255 msgid_plural "%1 events" 4256 msgstr[0] "dogaÄaj" 4257 msgstr[1] "dogaÄaj" 4258 msgstr[2] "dogaÄaj" 4259 4260 #. +> trunk 4261 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:230 4262 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:640 4263 #, fuzzy, kde-format 4264 msgctxt "@title:group Number of upcoming events" 4265 msgid "%1: 1 event" 4266 msgid_plural "%1: %2 events" 4267 msgstr[0] "dogaÄaj" 4268 msgstr[1] "dogaÄaj" 4269 msgstr[2] "dogaÄaj" 4270 4271 #. +> trunk 4272 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:302 4273 #, fuzzy 4274 msgid "Upcoming Events Settings" 4275 msgstr "Kontact-ov saÅŸetak" 4276 4277 #. +> trunk 4278 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:353 4279 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:362 4280 #, fuzzy 4281 msgctxt "@label:textbox Url label" 4282 msgid "link" 4283 msgstr "veza" 4284 4285 #. +> trunk 4286 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:494 4287 #, fuzzy 4288 msgid "Map View" 4289 msgstr "Prikaz karte" 4290 4291 #. +> trunk 4292 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:532 4293 #, fuzzy 4294 msgid "Events Calender" 4295 msgstr "&Umetni postojeÄi kalendar" 4296 4297 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 4298 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox) 4299 #. +> trunk 4300 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:551 4301 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:33 4302 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:26 4303 msgid "This week" 4304 msgstr "" 4305 4306 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 4307 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox) 4308 #. +> trunk 4309 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:553 4310 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:38 4311 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:31 4312 #, fuzzy 4313 msgid "This month" 4314 msgstr "Ovaj mjesec" 4315 4316 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 4317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox) 4318 #. +> trunk 4319 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:555 4320 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:43 4321 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:36 4322 #, fuzzy 4323 msgid "This year" 4324 msgstr "Ovo je IgraÄ 1" 4325 4326 #. +> trunk 4327 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:638 4328 #, fuzzy 4329 msgctxt "@title:group" 4330 msgid "Favorite Venues" 4331 msgstr "Omiljeno" 4332 4333 #. +> trunk 4334 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsCalendarWidget.cpp:160 4335 #, fuzzy 4336 msgctxt "@info:tooltip Calendar action" 4337 msgid "Jump to Today" 4338 msgstr "Kopiraj u ovu mapu" 4339 4340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) 4341 #. +> trunk 4342 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:20 4343 #, fuzzy 4344 msgid "Filter events by date:" 4345 msgstr "Filtriraj po datumu" 4346 4347 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 4348 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox) 4349 #. +> trunk 4350 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:28 4351 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:21 4352 #, fuzzy 4353 msgid "All events" 4354 msgstr "Element" 4355 4356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupVenueLabel) 4357 #. +> trunk 4358 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:51 4359 #, fuzzy 4360 msgid "Group venue events:" 4361 msgstr "Broj grupe:" 4362 4363 #. +> trunk 4364 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:122 4365 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:122 4366 #, kde-format 4367 msgctxt "@label:textbox Title for a cancelled upcoming event" 4368 msgid "<s>%1</s> (Cancelled)" 4369 msgstr "" 4370 4371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 4372 #. +> trunk 4373 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:44 4374 #, fuzzy 4375 msgid "Show places as links" 4376 msgstr "PrikaÅŸi sve poslove u popisu" 4377 4378 #. +> trunk 4379 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:288 4380 #, fuzzy 4381 msgid "Maximize" 4382 msgstr "Maksimiziraj" 4383 4384 #. +> trunk 4385 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:454 4386 #, fuzzy 4387 msgid "Expand this widget" 4388 msgstr "ProÅ¡iri ovaj widget" 4389 4390 #. +> trunk 4391 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:454 4392 #, fuzzy 4393 msgid "Collapse this widget" 4394 msgstr "Sklopi ovaj widget" 4395 4396 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchLineEdit) 4397 #. +> trunk 4398 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:45 4399 #, fuzzy 4400 msgid "Search Venue" 4401 msgstr "Traka za pretraÅŸivanje" 4402 4403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, countryCombo) 4404 #. +> trunk 4405 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:55 4406 msgid "Restrict venues to a specific country" 4407 msgstr "" 4408 4409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, countryCombo) 4410 #. +> trunk 4411 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:65 4412 #, fuzzy 4413 msgid "Any Country" 4414 msgstr "Zemlja" 4415 4416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchResultsLabel) 4417 #. +> trunk 4418 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:75 4419 #, fuzzy 4420 msgid "Search Results:" 4421 msgstr "Rezultati pretraÅŸivanja" 4422 4423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedVenuesLabel) 4424 #. +> trunk 4425 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:104 4426 #, fuzzy 4427 msgid "Selected Venues:" 4428 msgstr "ZaÅ¡tita lista" 4429 4430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel) 4431 #. +> trunk 4432 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:155 4433 #, fuzzy 4434 msgid "Photo" 4435 msgstr "Fotografija" 4436 4437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) 4438 #. +> trunk 4439 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:183 4440 #, fuzzy 4441 msgid "Name:" 4442 msgstr "Ime:" 4443 4444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityLabel) 4445 #. +> trunk 4446 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:193 4447 #, fuzzy 4448 msgid "City:" 4449 msgstr "Grad:" 4450 4451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) 4452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_urlLabel) 4453 #. +> trunk 4454 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:223 4455 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:52 4456 #, fuzzy 4457 msgid "URL:" 4458 msgstr "URL:" 4459 4460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, websiteLabel) 4461 #. +> trunk 4462 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:230 4463 #, fuzzy 4464 msgid "Website:" 4465 msgstr "raÄunalo:" 4466 4467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel) 4468 #. +> trunk 4469 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:257 4470 #, fuzzy 4471 msgid "Country:" 4472 msgstr "DrÅŸava:" 4473 4474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel) 4475 #. +> trunk 4476 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:267 4477 #, fuzzy 4478 msgid "Street:" 4479 msgstr "Ulica:" 4480 4481 #. +> trunk 4482 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:53 4483 #, fuzzy 4484 msgid "Loading picture..." 4485 msgstr "Ponovno uÄitavam dokumentâŠ" 4486 4487 #. +> trunk 4488 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:76 4489 #, fuzzy 4490 #| msgid "Change Borders" 4491 msgid "View map" 4492 msgstr "Izmijeni rubove" 4493 4494 #. +> trunk 4495 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:85 4496 #, fuzzy 4497 msgid "Open Last.fm webpage for this event" 4498 msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:" 4499 4500 #. +> trunk 4501 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:92 4502 #, fuzzy 4503 msgctxt "@label:textbox Supporing acts for an event" 4504 msgid "Supporting:" 4505 msgstr "Sortiranje:" 4506 4507 #. +> trunk 4508 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:93 4509 #, fuzzy 4510 msgctxt "@label:textbox" 4511 msgid "Venue:" 4512 msgstr "Venera" 4513 4514 #. +> trunk 4515 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:94 4516 #, fuzzy 4517 msgctxt "@label:textbox" 4518 msgid "Location:" 4519 msgstr "Lokacija:" 4520 4521 #. +> trunk 4522 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:95 4523 #, fuzzy 4524 msgctxt "@label:textbox" 4525 msgid "Date:" 4526 msgstr "Datum:" 4527 4528 #. +> trunk 4529 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:96 4530 #, fuzzy 4531 msgctxt "@label:textbox" 4532 msgid "Attending:" 4533 msgstr "RastuÄe" 4534 4535 #. +> trunk 4536 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:97 4537 #, fuzzy 4538 msgctxt "@label:textbox" 4539 msgid "Tags:" 4540 msgstr "Oznake:" 4541 4542 #. +> trunk 4543 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:211 4544 #, fuzzy, kde-format 4545 msgctxt "@info:tooltip" 4546 msgid "<strong>Tags:</strong><nl/>%1" 4547 msgstr "<strong>Stanje:</strong> %1<br />" 4548 4549 #. +> trunk 4550 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:235 4551 #, fuzzy, kde-format 4552 msgctxt "@info:tooltip Supporting artists for an event" 4553 msgid "<strong>Supporting artists:</strong><nl/>%1" 4554 msgstr "<strong>Stanje:</strong> %1<br />" 4555 4556 #. +> trunk 4557 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:251 4558 #, fuzzy, kde-format 4559 #| msgctxt "When this track was last played" 4560 #| msgid "Tomorrow" 4561 msgctxt "@info:tooltip Number of days till an event" 4562 msgid "Tomorrow" 4563 msgid_plural "In <strong>%1</strong> days" 4564 msgstr[0] "Sutra" 4565 msgstr[1] "Sutra" 4566 msgstr[2] "Sutra" 4567 4568 #. +> trunk 4569 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:263 4570 #, fuzzy, kde-format 4571 msgctxt "@info:tooltip" 4572 msgid "<strong>Location:</strong><nl/>%1" 4573 msgstr "<strong>Puni opis:</strong><br />%1" 4574 4575 #. +> trunk 4576 #: context/applets/videoclip/CustomVideoWidget.cpp:83 4577 msgid "Enter &fullscreen" 4578 msgstr "" 4579 4580 #. +> trunk 4581 #: context/applets/videoclip/CustomVideoWidget.cpp:89 4582 msgid "E&xit fullscreen" 4583 msgstr "" 4584 4585 #. +> trunk 4586 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:102 4587 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:279 4588 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:333 4589 msgid "Video Clip" 4590 msgstr "" 4591 4592 #. +> trunk 4593 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:314 4594 #, fuzzy 4595 msgid "Video Clip: Fetching" 4596 msgstr "Postavke videa" 4597 4598 #. +> trunk 4599 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:323 4600 #, fuzzy 4601 msgid "Video Clip: No information found" 4602 msgstr "AÅŸuriranje informacija o verziji nije uspjelo." 4603 4604 #. +> trunk 4605 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:516 4606 msgid "Video Clip Settings" 4607 msgstr "" 4608 4609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkYoutubeHQ) 4610 #. +> trunk 4611 #: context/applets/videoclip/videoclipSettings.ui:20 4612 msgid "Youtube HQ" 4613 msgstr "" 4614 4615 #. +> trunk 4616 #: context/applets/videoclip/VideoItemButton.cpp:98 4617 msgid "&Add to playlist" 4618 msgstr "" 4619 4620 #. +> trunk 4621 #: context/applets/videoclip/VideoItemButton.cpp:100 4622 msgid "Append and &Play" 4623 msgstr "" 4624 4625 #. +> trunk 4626 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:352 4627 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:428 4628 #, fuzzy 4629 msgid "Update Supported Languages" 4630 msgstr "PodrÅ¡ka za XScreensaver" 4631 4632 #. +> trunk 4633 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:353 4634 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:429 4635 #, fuzzy 4636 msgid "Get Supported Languages" 4637 msgstr "PodrÅ¡ka za XScreensaver" 4638 4639 #. +> trunk 4640 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:565 4641 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:728 4642 #, fuzzy 4643 msgid "Wikipedia" 4644 msgstr "Wikipedija" 4645 4646 #. +> trunk 4647 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:606 4648 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:213 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:571 4649 #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:109 4650 msgid "Track" 4651 msgstr "Zapis" 4652 4653 #. +> trunk 4654 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:702 4655 #, fuzzy, kde-format 4656 msgid "Wikipedia: %1" 4657 msgstr "Wikipedija" 4658 4659 #. +> trunk 4660 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:761 4661 #, fuzzy 4662 msgid "Wikipedia General Settings" 4663 msgstr "Postavke jezika" 4664 4665 #. +> trunk 4666 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:762 4667 #, fuzzy 4668 msgid "Wikipedia Language Settings" 4669 msgstr "Postavke jezika" 4670 4671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mobileLabel) 4672 #. +> trunk 4673 #: context/applets/wikipedia/wikipediaGeneralSettings.ui:31 4674 #, fuzzy 4675 msgid "Use Wikipedia Mobile Version" 4676 msgstr "PogreÅ¡ka Wikipedije" 4677 4678 #. +> trunk 4679 #: context/containments/verticallayout/VerticalToolbarContainment.cpp:180 4680 msgid "Please add some applets from the toolbar at the bottom of the context view." 4681 msgstr "" 4682 4683 #. +> trunk 4684 #: context/ContextDock.cpp:30 4685 #, fuzzy 4686 msgid "&Context" 4687 msgstr "Kontekst" 4688 4689 #. +> trunk 4690 #: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:207 4691 #, kde-format 4692 msgid "Albums by %1" 4693 msgstr "" 4694 4695 #. +> trunk 4696 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:134 4697 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:197 4698 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:258 4699 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:268 4700 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:302 4701 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:353 4702 #, fuzzy 4703 msgid "No labels found on last.fm" 4704 msgstr "Nisu pronaÄene podudarnosti za '%1'." 4705 4706 #. +> trunk 4707 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:321 4708 #, fuzzy 4709 msgid "Unable to retrieve from last.fm" 4710 msgstr "Nije moguÄe dohvatiti listu mapa." 4711 4712 #. +> trunk 4713 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:371 4714 #, fuzzy 4715 msgid "No connection to last.fm" 4716 msgstr "PosluÅŸitelj za mreÅŸno povezivanje" 4717 4718 #. +> trunk 4719 #: context/engines/photos/PhotosEngine.cpp:204 4720 #, fuzzy, kde-format 4721 msgid "Unable to retrieve from Flickr.com: %1" 4722 msgstr "Nije moguÄe dohvatiti popis pisaÄa." 4723 4724 #. +> trunk 4725 #: context/engines/songkick/SongkickEngine.cpp:48 4726 msgid "ontour" 4727 msgstr "" 4728 4729 #. +> trunk 4730 #: context/engines/songkick/SongkickEngine.cpp:48 4731 msgid "dates" 4732 msgstr "" 4733 4734 #. +> trunk 4735 #: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:206 4736 #, kde-format 4737 msgid "Unable to retrieve Youtube information: %1" 4738 msgstr "" 4739 4740 #. +> trunk 4741 #: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:353 4742 #, kde-format 4743 msgid "Unable to retrieve Dailymotion information: %1" 4744 msgstr "" 4745 4746 #. +> trunk 4747 #: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:495 4748 #, fuzzy, kde-format 4749 msgid "Unable to retrieve Vimeo information: %1" 4750 msgstr "Nije moguÄe dohvatiti podatke o zadatku:" 4751 4752 #. +> trunk 4753 #: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:541 4754 #, fuzzy, kde-format 4755 msgid "Unable to retrieve Vimeo Bis information: %1" 4756 msgstr "Nije moguÄe dohvatiti podatke o zadatku:" 4757 4758 #. +> trunk 4759 #: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:668 4760 msgid "No video clip found..." 4761 msgstr "" 4762 4763 #. +> trunk 4764 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:180 4765 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:250 4766 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:383 4767 #, kde-format 4768 msgid "Unable to retrieve Wikipedia information: %1" 4769 msgstr "" 4770 4771 #. +> trunk 4772 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:196 4773 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:359 4774 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:421 4775 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:616 4776 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:637 4777 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:655 4778 msgid "No information found..." 4779 msgstr "" 4780 4781 #. +> trunk 4782 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:831 4783 #, fuzzy 4784 #| msgid "Choose the look and feel" 4785 msgid "Choose Language" 4786 msgstr "Odaberite izgled i dojam" 4787 4788 #. +> trunk 4789 #: context/LyricsManager.cpp:120 4790 msgid "Lyrics data could not be parsed" 4791 msgstr "" 4792 4793 #. +> trunk 4794 #: context/scriptengine/javascript/qtgui/linearlayout.cpp:70 4795 #, fuzzy 4796 msgid "LinearLayout requires a parent" 4797 msgstr "LinearLayou zahtijeva roditelja" 4798 4799 #. +> trunk 4800 #: context/scriptengine/javascript/qtgui/linearlayout.cpp:76 4801 #, fuzzy 4802 msgid "The parent must be a QGraphicsLayoutItem" 4803 msgstr "Roditelj mora biti QGraphicsLayoutItem" 4804 4805 #. +> trunk 4806 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:512 4807 #, fuzzy 4808 msgid "i18n() takes at least one argument" 4809 msgstr "i18n() uzima barem jedan argument" 4810 4811 #. +> trunk 4812 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:528 4813 #, fuzzy 4814 msgid "i18nc() takes at least two arguments" 4815 msgstr "i18nc() uzima barem 2 argumenta" 4816 4817 #. +> trunk 4818 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:545 4819 #, fuzzy 4820 msgid "i18np() takes at least two arguments" 4821 msgstr "i18np() uzima barem 2 argumenta" 4822 4823 #. +> trunk 4824 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:562 4825 #, fuzzy 4826 msgid "i18ncp() takes at least three arguments" 4827 msgstr "i18ncp() uzima barem 3 argumenta" 4828 4829 #. +> trunk 4830 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:580 4831 #, fuzzy 4832 msgid "dataEngine() takes one argument" 4833 msgstr "dataEngine() uzima 1 argument" 4834 4835 #. +> trunk 4836 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:590 4837 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:615 4838 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:782 4839 #, fuzzy 4840 msgid "Could not extract the AppletObject" 4841 msgstr "Ne mogu izvuÄi AppletObject" 4842 4843 #. +> trunk 4844 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:595 4845 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:620 4846 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:787 4847 #, fuzzy 4848 msgid "Could not extract the Applet" 4849 msgstr "Ne mogu izvuÄi Applet" 4850 4851 #. +> trunk 4852 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:605 4853 #, fuzzy 4854 msgid "service() takes two arguments" 4855 msgstr "service() uzima 2 argumenta" 4856 4857 #. +> trunk 4858 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:633 4859 #, fuzzy 4860 msgid "loadui() takes one argument" 4861 msgstr "loadui() uzima jedan argument" 4862 4863 #. +> trunk 4864 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:639 4865 #, fuzzy, kde-format 4866 msgid "Unable to open '%1'" 4867 msgstr "Ne mogu otvoriti '%1'" 4868 4869 #. +> trunk 4870 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:679 4871 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:712 4872 #, fuzzy 4873 msgid "Constructor takes at least 1 argument" 4874 msgstr "Kontstruktor uzima barem jedan argument" 4875 4876 #. +> trunk 4877 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:764 4878 #, fuzzy 4879 msgid "CreateWidget takes one argument" 4880 msgstr "CreateWidget uzima jedan argument" 4881 4882 #. +> trunk 4883 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:772 4884 #, fuzzy 4885 msgid "The parent must be a QGraphicsWidget" 4886 msgstr "Roditelj mora biti QGraphicsWidget" 4887 4888 #. +> trunk 4889 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:817 4890 #, fuzzy, kde-format 4891 msgid "This operation was not supported, %1" 4892 msgstr "Ova operacija nije podrÅŸana, %1" 4893 4894 #. +> trunk 4895 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:824 4896 #, fuzzy 4897 msgid "print() takes one argument" 4898 msgstr "print() uzima jedan argument" 4899 4900 #. +> trunk 4901 #: context/toolbar/AppletItemOverlay.cpp:104 4902 #: context/toolbar/AppletToolbarAppletItem.cpp:60 4903 msgid "Remove Applet" 4904 msgstr "" 4905 4906 #. +> trunk 4907 #: context/toolbar/AppletToolbarAddItem.cpp:47 4908 msgid "Add Applets..." 4909 msgstr "" 4910 4911 #. +> trunk 4912 #: context/toolbar/AppletToolbarAddItem.cpp:71 4913 msgid "Add Applet..." 4914 msgstr "" 4915 4916 #. +> trunk 4917 #: context/toolbar/AppletToolbarAppletItem.cpp:55 4918 msgid "no applet name" 4919 msgstr "" 4920 4921 #. +> trunk 4922 #: context/toolbar/AppletToolbarConfigItem.cpp:36 4923 msgid "Configure Applets..." 4924 msgstr "" 4925 4926 #. +> trunk 4927 #: context/tools/amarokpkg.cpp:40 4928 msgid "Install, list, remove Amarok applets" 4929 msgstr "" 4930 4931 #. +> trunk 4932 #: context/tools/amarokpkg.cpp:76 4933 msgid "Amarok Applet Manager" 4934 msgstr "" 4935 4936 #. +> trunk 4937 #: context/tools/amarokpkg.cpp:78 4938 #, fuzzy 4939 #| msgid "(C) 2008, Aaron Seigo, (C) 2009, Leo franchi" 4940 msgid "(C) 2008, Aaron Seigo, (C) 2009, Leo Franchi" 4941 msgstr "© 2008 Aaron Seigo, (C) 2009, Leo Franchi" 4942 4943 #. +> trunk 4944 #: context/tools/amarokpkg.cpp:79 4945 msgid "Aaron Seigo" 4946 msgstr "Aaron Seigo" 4947 4948 #. +> trunk 4949 #: context/tools/amarokpkg.cpp:80 4950 msgid "Original author" 4951 msgstr "Originalni autor" 4952 4953 #. +> trunk 4954 #: context/tools/amarokpkg.cpp:82 main.cpp:46 4955 msgid "Leo Franchi" 4956 msgstr "Leo Franchi" 4957 4958 #. +> trunk 4959 #: context/tools/amarokpkg.cpp:83 main.cpp:91 main.cpp:142 main.cpp:144 4960 #: main.cpp:158 main.cpp:168 main.cpp:174 main.cpp:176 main.cpp:188 4961 #: main.cpp:194 main.cpp:196 main.cpp:200 main.cpp:208 4962 #, fuzzy 4963 msgid "Developer" 4964 msgstr "Programer" 4965 4966 #. +> trunk 4967 #: context/tools/amarokpkg.cpp:92 4968 msgid "For install or remove, operates on applets installed for all users." 4969 msgstr "" 4970 4971 #. +> trunk 4972 #: context/tools/amarokpkg.cpp:95 4973 msgctxt "Do not translate <path>" 4974 msgid "Install the applet at <path>" 4975 msgstr "" 4976 4977 #. +> trunk 4978 #: context/tools/amarokpkg.cpp:97 4979 msgctxt "Do not translate <path>" 4980 msgid "Upgrade the applet at <path>" 4981 msgstr "" 4982 4983 #. +> trunk 4984 #: context/tools/amarokpkg.cpp:99 4985 #, fuzzy 4986 msgid "List installed applets" 4987 msgstr "PopiÅ¡i instalirane pakete" 4988 4989 #. +> trunk 4990 #: context/tools/amarokpkg.cpp:101 4991 msgctxt "Do not translate <name>" 4992 msgid "Remove the applet named <name>" 4993 msgstr "" 4994 4995 #. +> trunk 4996 #: context/tools/amarokpkg.cpp:103 4997 msgid "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data directories for this KDE session will be searched instead." 4998 msgstr "Apsolutna putanja do korijena paketa. Ako nije navedena, bit Äe pretraÅŸen standardni podatkovni direktoriji za ovu KDE sesiju." 4999 5000 #. +> trunk 5001 #: context/tools/amarokpkg.cpp:162 5002 #, fuzzy, kde-format 5003 msgid "Successfully removed %1" 5004 msgstr "UspjeÅ¡no uklonjen %1" 5005 5006 #. +> trunk 5007 #: context/tools/amarokpkg.cpp:164 5008 #, fuzzy, kde-format 5009 msgid "Removal of %1 failed." 5010 msgstr "Uklanjanje %1 neuspjelo." 5011 5012 #. +> trunk 5013 #: context/tools/amarokpkg.cpp:169 5014 #, fuzzy, kde-format 5015 msgid "Plugin %1 is not installed." 5016 msgstr "PrikljuÄaj %1 nije instaliran." 5017 5018 #. +> trunk 5019 #: context/tools/amarokpkg.cpp:174 5020 #, fuzzy, kde-format 5021 msgid "Successfully installed %1" 5022 msgstr "UspjeÅ¡no instaliran %1" 5023 5024 #. +> trunk 5025 #: context/tools/amarokpkg.cpp:177 5026 #, fuzzy, kde-format 5027 msgid "Installation of %1 failed." 5028 msgstr "Instalacija %1 neuspjela." 5029 5030 #. +> trunk 5031 #: context/tools/amarokpkg.cpp:183 5032 #, fuzzy 5033 msgctxt "No option was given, this is the error message telling the user he needs at least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" 5034 msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." 5035 msgstr "Potrebno je jedno od install, remove, upgrade ili list." 5036 5037 #. +> trunk 5038 #: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:105 5039 #: context/widgets/ToolBoxMenu.cpp:109 5040 msgid "Hide menu" 5041 msgstr "Sakrij izbornik" 5042 5043 #. +> trunk 5044 #: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:122 5045 #, fuzzy 5046 msgid "<strong>Applet Explorer</strong>" 5047 msgstr "<strong>Naslov:</strong> %1<br />" 5048 5049 #. +> trunk 5050 #: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:224 5051 #, fuzzy 5052 msgid "Containments" 5053 msgstr "SadrÅŸavatelji" 5054 5055 #. +> trunk 5056 #: context/widgets/AppletHeader.cpp:43 5057 #, fuzzy 5058 msgid "Context Applet" 5059 msgstr "Svojstva oznake" 5060 5061 #. +> trunk 5062 #: context/widgets/ContainmentSelectionLayer.cpp:37 5063 msgid "Zoom In" 5064 msgstr "PribliÅŸi" 5065 5066 #. +> trunk 5067 #: context/widgets/RatingWidget.cpp:70 context/widgets/RatingWidget.cpp:221 5068 #: context/widgets/RatingWidget.cpp:247 5069 #, fuzzy, kde-format 5070 msgid "Track rating: %1" 5071 msgstr "Ocjena: %1" 5072 5073 #. +> trunk 5074 #: context/widgets/TrackWidget.cpp:39 5075 msgctxt "Score of a track" 5076 msgid "Score:" 5077 msgstr "Rezultat:" 5078 5079 #. +> trunk 5080 #: context/widgets/TrackWidget.cpp:162 5081 #, kde-format 5082 msgid "%1 - %2 (%3)" 5083 msgstr "%1 â %2 (%3)" 5084 5085 #. +> trunk 5086 #: core-impl/capabilities/timecode/TimecodeWriteCapability.cpp:102 5087 #, kde-format 5088 msgid "%1 - Stopped %2" 5089 msgstr "" 5090 5091 #. +> trunk 5092 #: core-impl/capabilities/timecode/TimecodeWriteCapability.cpp:107 5093 msgid "Playback Ended Markers" 5094 msgstr "" 5095 5096 #. +> trunk 5097 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:62 5098 msgid "Ogg Vorbis is a fully free and unencumbered compressed audio format that is perfect for storing your compressed music on your computer. The sound quality is slightly better than Mp3 at the same bitrate. Note that not all mobile players support the Ogg Vorbis format." 5099 msgstr "" 5100 5101 #. +> trunk 5102 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:68 5103 msgid "Flac is a lossless compressed audio format free of any patents or license fees. It maintains perfect CD audio quality while reducing file size by about 50%. Because the filesize is much larger than Ogg Vorbis or Mp3 it is not recommended if you want to transfer your music to a mobile player." 5104 msgstr "" 5105 5106 #. +> trunk 5107 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:74 5108 msgid "Wav is a basic, uncompressed audio file format. It takes up a lot of space but maintains perfect quality. It is generally not recommended unless you know what you are doing. If you want perfect quality, use Flac instead." 5109 msgstr "" 5110 5111 #. +> trunk 5112 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:80 5113 msgid "Mp3 is the de facto standard in compressed audio compatible with almost all mobile players. It is however non free and generally not recommended." 5114 msgstr "" 5115 5116 #. +> trunk 5117 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:113 5118 msgid "Audio CD settings - Amarok" 5119 msgstr "" 5120 5121 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 5122 #. +> trunk 5123 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:26 5124 msgid "Available formats" 5125 msgstr "" 5126 5127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oggButton) 5128 #. +> trunk 5129 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:32 5130 #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:68 5131 msgid "Ogg Vorbis" 5132 msgstr "" 5133 5134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flacButton) 5135 #. +> trunk 5136 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:39 5137 msgid "Flac" 5138 msgstr "" 5139 5140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wavButton) 5141 #. +> trunk 5142 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:46 5143 msgid "Wav" 5144 msgstr "" 5145 5146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mp3Button) 5147 #. +> trunk 5148 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:53 5149 msgid "Mp3" 5150 msgstr "" 5151 5152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton) 5153 #. +> trunk 5154 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:82 5155 msgid "Advanced" 5156 msgstr "Napredno" 5157 5158 #. +> trunk 5159 #: core-impl/collections/audiocd/handler/AudioCdHandler.cpp:37 5160 msgid "Audio CD" 5161 msgstr "Audio CD" 5162 5163 #. +> trunk 5164 #: core-impl/collections/daap/DaapCollection.cpp:102 5165 #, kde-format 5166 msgid "Loading remote collection from host %1" 5167 msgstr "" 5168 5169 #. +> trunk 5170 #: core-impl/collections/daap/DaapCollection.cpp:271 5171 #, kde-format 5172 msgid "Music share at %1" 5173 msgstr "" 5174 5175 #. +> trunk 5176 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:120 5177 #, fuzzy 5178 msgid "Database import requested" 5179 msgstr "Nema odabrane baze podataka" 5180 5181 #. +> trunk 5182 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:201 5183 msgid "Scanning music" 5184 msgstr "" 5185 5186 #. +> trunk 5187 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:235 5188 msgid "" 5189 "<p>The version of the 'amarokcollectionscanner' tool\n" 5190 "does not match your Amarok version.</p><p>Please note that Collection Scanning may not work correctly.</p>" 5191 msgstr "" 5192 5193 #. +> trunk 5194 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:344 5195 #, fuzzy, kde-format 5196 #| msgid "" 5197 #| "Could not write to file:\n" 5198 #| "%1" 5199 msgid "Failed to write scanner batch file \"%1\"" 5200 msgstr "" 5201 "Ne mogu pisati u datoteku:\n" 5202 "%1" 5203 5204 #. +> trunk 5205 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:352 5206 #, fuzzy 5207 msgid "Unable to start Amarok collection scanner." 5208 msgstr "Amarokov pretraÅŸnik kolekcije" 5209 5210 #. +> trunk 5211 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:401 5212 #, fuzzy, kde-format 5213 msgid "Found one direcory" 5214 msgid_plural "Found %1 directories" 5215 msgstr[0] "Brojim datotekaove âŠ" 5216 msgstr[1] "Brojim datotekaove âŠ" 5217 msgstr[2] "Brojim datotekaove âŠ" 5218 5219 #. +> trunk 5220 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:413 5221 #, fuzzy, kde-format 5222 msgid "Got directory \"%1\" from scanner." 5223 msgstr "Odaberite direktorij koji Äe biti pretraÅŸen" 5224 5225 #. +> trunk 5226 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:451 5227 #, fuzzy, kde-format 5228 #| msgid "Fetching the new post failed. %1" 5229 msgid "Aborting scanner with error: %1" 5230 msgstr "NeuspjeÅ¡no dohvaÄanje nove objave. %1" 5231 5232 #. +> trunk 5233 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:478 5234 #, fuzzy 5235 msgid "Scanner aborted." 5236 msgstr "Slanje je otkazano." 5237 5238 #. +> trunk 5239 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:575 5240 msgid "The collection scan had to be aborted. Too many errors were encountered during the scan." 5241 msgstr "" 5242 5243 #. +> trunk 5244 #: core-impl/collections/db/sql/CapabilityDelegateImpl.cpp:59 5245 msgid "Do not show under Various Artists" 5246 msgstr "" 5247 5248 #. +> trunk 5249 #: core-impl/collections/db/sql/CapabilityDelegateImpl.cpp:64 5250 msgid "Show under Various Artists" 5251 msgstr "" 5252 5253 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OrganizeCollectionDialogBase) 5254 #. +> trunk 5255 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollection.cpp:82 5256 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:21 5257 msgid "Organize Files" 5258 msgstr "" 5259 5260 #. +> trunk 5261 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:469 5262 #, fuzzy 5263 msgid "Organizing tracks" 5264 msgstr "Ime organizacije:" 5265 5266 #. +> trunk 5267 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:471 5268 #, fuzzy 5269 msgid "Moving tracks" 5270 msgstr "PremjeÅ¡tanje poruka nije uspjelo." 5271 5272 #. +> trunk 5273 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:475 5274 #, fuzzy 5275 msgid "Copying tracks" 5276 msgstr "Kopiranje %1" 5277 5278 #. +> trunk 5279 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:477 5280 #, fuzzy 5281 msgid "Transcoding tracks" 5282 msgstr "Ime organizacije:" 5283 5284 #. +> trunk 5285 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:532 5286 #, kde-format 5287 msgid "Could not create directory: %1" 5288 msgstr "" 5289 5290 #. +> trunk 5291 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:589 5292 #, fuzzy, kde-format 5293 msgid "Transferring: %1" 5294 msgstr "PrenoÅ¡enje" 5295 5296 #. +> trunk 5297 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:591 5298 #, fuzzy, kde-format 5299 msgid "Transcoding: %1" 5300 msgstr "PrenoÅ¡enje" 5301 5302 #. +> trunk 5303 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:631 5304 #: core-impl/collections/support/FileCollectionLocation.cpp:119 5305 #, fuzzy, kde-format 5306 msgid "Removing: %1" 5307 msgstr "Uklanjanje" 5308 5309 #. +> trunk 5310 #: core-impl/collections/db/sql/SqlMeta.cpp:272 5311 #: covermanager/CoverManager.cpp:846 services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:133 5312 #, kde-format 5313 msgid "%1 - %2" 5314 msgstr "%1 â %2" 5315 5316 #. +> trunk 5317 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:290 5318 msgid "iPod was not initialized:" 5319 msgstr "" 5320 5321 #. +> trunk 5322 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:291 5323 msgid "iPod Initialization Failed" 5324 msgstr "" 5325 5326 #. +> trunk 5327 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:315 5328 #, kde-format 5329 msgid "Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Attempt to initialize your iPod?" 5330 msgstr "" 5331 5332 #. +> trunk 5333 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:317 5334 msgid "Initialize iPod?" 5335 msgstr "" 5336 5337 #. +> trunk 5338 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:318 5339 msgid "&Initialize" 5340 msgstr "" 5341 5342 #. +> trunk 5343 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:359 5344 msgid "Set iPod Model" 5345 msgstr "" 5346 5347 #. +> trunk 5348 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:359 5349 msgid "iPod Models" 5350 msgstr "" 5351 5352 #. +> trunk 5353 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:363 5354 #, kde-format 5355 msgid "%1 the iPod Model is necessary to initialize the iPod" 5356 msgstr "" 5357 5358 #. +> trunk 5359 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:389 5360 #, kde-format 5361 msgid "%1 failed to write to iPod, make sure you have write permissions on the iPod" 5362 msgstr "" 5363 5364 #. +> trunk 5365 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:405 5366 #, kde-format 5367 msgid "%1 failed to write SysInfo file to iPod, make sure you have write permissions on the iPod" 5368 msgstr "" 5369 5370 #. +> trunk 5371 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:429 5372 #, kde-format 5373 msgid "%1 failed to initialize the iPod" 5374 msgstr "" 5375 5376 #. +> trunk 5377 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:437 5378 #, fuzzy 5379 msgid "The iPod was successfully initialized." 5380 msgstr "UspjeÅ¡no provjereno." 5381 5382 #. +> trunk 5383 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:437 5384 msgid "iPod Initialized" 5385 msgstr "" 5386 5387 #. +> trunk 5388 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:445 5389 #, kde-format 5390 msgid "%1 you chose not to initialize the iPod. It will not be usable until it is initialized." 5391 msgstr "" 5392 5393 #. +> trunk 5394 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:519 5395 msgid "&Stale and Orphaned" 5396 msgstr "" 5397 5398 #. +> trunk 5399 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:529 5400 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:691 5401 #, fuzzy 5402 msgid "Synchronize Artwork" 5403 msgstr "Uskladi klizaÄe" 5404 5405 #. +> trunk 5406 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:545 5407 msgid "Do you really want to initialize this iPod? Its database will be cleared of all information, but the files will not be deleted." 5408 msgstr "" 5409 5410 #. +> trunk 5411 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:549 5412 msgid "Initialize iPod" 5413 msgstr "" 5414 5415 #. +> trunk 5416 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:555 5417 msgid "The iPod has been initialized" 5418 msgstr "" 5419 5420 #. +> trunk 5421 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:557 5422 msgid "The iPod was unable to be initialized" 5423 msgstr "" 5424 5425 #. +> trunk 5426 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:566 5427 msgid "Amarok is about to search for stale tracks. This may take a while, do you want to continue?" 5428 msgstr "" 5429 5430 #. +> trunk 5431 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:570 5432 msgid "Find Stale Tracks" 5433 msgstr "" 5434 5435 #. +> trunk 5436 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:653 5437 #, kde-format 5438 msgctxt "@info" 5439 msgid "One stale track removed from the database. Scan for orphaned tracks?" 5440 msgid_plural "%1 tracks removed from the database. Scan for orphaned tracks?" 5441 msgstr[0] "" 5442 msgstr[1] "" 5443 msgstr[2] "" 5444 5445 #. +> trunk 5446 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:658 5447 msgid "Find Orphaned Tracks" 5448 msgstr "" 5449 5450 #. +> trunk 5451 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:689 5452 #, kde-format 5453 msgid "Amarok is about to synchronize artwork on <i>%1</i>. Do you want to continue?" 5454 msgstr "" 5455 5456 #. +> trunk 5457 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:700 5458 msgid "iPod artwork could not be synchronized" 5459 msgstr "" 5460 5461 #. +> trunk 5462 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:711 5463 #, fuzzy 5464 msgid "Artwork synchronized" 5465 msgstr "Komunikacijski sinkronizator" 5466 5467 #. +> trunk 5468 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:921 5469 msgid "Amarok requires sudo access to get the FirewireGuid required to connect to your device. Please enter your sudo password" 5470 msgstr "" 5471 5472 #. +> trunk 5473 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2211 5474 msgid "Select Stale Tracks To Delete" 5475 msgstr "" 5476 5477 #. +> trunk 5478 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2211 5479 msgid "Stale Tracks" 5480 msgstr "" 5481 5482 #. +> trunk 5483 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2264 5484 msgid "Adding Orphaned Tracks to iPod Database" 5485 msgstr "" 5486 5487 #. +> trunk 5488 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2302 5489 #, kde-format 5490 msgctxt "@info" 5491 msgid "One orphaned track added to the database." 5492 msgid_plural "%1 tracks added to the database." 5493 msgstr[0] "" 5494 msgstr[1] "" 5495 msgstr[2] "" 5496 5497 #. +> trunk 5498 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2307 5499 msgid "Orphaned Tracks Added" 5500 msgstr "" 5501 5502 #. +> trunk 5503 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:312 5504 msgid "Copying Tracks Failed" 5505 msgstr "" 5506 5507 #. +> trunk 5508 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:316 5509 msgid "Tracks not copied: the device is already being copied to" 5510 msgstr "" 5511 5512 #. +> trunk 5513 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:353 5514 #, kde-format 5515 msgid "Unsupported format: %1" 5516 msgstr "" 5517 5518 #. +> trunk 5519 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:401 5520 msgid "Already on device" 5521 msgstr "" 5522 5523 #. +> trunk 5524 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:417 5525 msgid "Tracks not copied: the device already has these tracks" 5526 msgstr "" 5527 5528 #. +> trunk 5529 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:438 5530 msgid "Tracks not copied: the device has insufficient space" 5531 msgstr "" 5532 5533 #. +> trunk 5534 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:447 5535 msgid "Transferring Tracks to Device" 5536 msgstr "" 5537 5538 #. +> trunk 5539 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:492 5540 #, kde-format 5541 msgid "%1 track failed to copy to the device" 5542 msgid_plural "%1 tracks failed to copy to the device" 5543 msgstr[0] "" 5544 msgstr[1] "" 5545 msgstr[2] "" 5546 5547 #. +> trunk 5548 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:594 5549 msgid "The track failed to copy to the device" 5550 msgstr "" 5551 5552 #. +> trunk 5553 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:604 5554 #, fuzzy 5555 msgid "Track not deleted:" 5556 msgid_plural "Tracks not deleted:" 5557 msgstr[0] "Ne moÅŸe se izbrisati" 5558 msgstr[1] "Ne moÅŸe se izbrisati" 5559 msgstr[2] "Ne moÅŸe se izbrisati" 5560 5561 #. +> trunk 5562 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:605 5563 #, fuzzy 5564 msgid "Deleting Track Failed" 5565 msgid_plural "Deleting Tracks Failed" 5566 msgstr[0] "PremjeÅ¡tanje poruka nije uspjelo." 5567 msgstr[1] "PremjeÅ¡tanje poruka nije uspjelo." 5568 msgstr[2] "PremjeÅ¡tanje poruka nije uspjelo." 5569 5570 #. +> trunk 5571 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:609 5572 #, kde-format 5573 msgid "%1 tracks are already being deleted from the device." 5574 msgstr "%1 traka je veÄ izbrisano s ureÄaja." 5575 5576 #. +> trunk 5577 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:626 5578 #, fuzzy 5579 msgid "Removing Track from Device" 5580 msgid_plural "Removing Tracks from Device" 5581 msgstr[0] "Otvori prenos" 5582 msgstr[1] "Otvori prenos" 5583 msgstr[2] "Otvori prenos" 5584 5585 #. +> trunk 5586 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceCollection.cpp:260 5587 msgid "&Disconnect Device" 5588 msgstr "" 5589 5590 #. +> trunk 5591 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.cpp:115 5592 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:446 5593 #: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:355 5594 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:129 5595 msgid "Change playlist" 5596 msgstr "" 5597 5598 #. +> trunk 5599 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.cpp:116 5600 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:447 5601 #: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:356 5602 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:130 5603 msgid "Enter new name for playlist:" 5604 msgstr "" 5605 5606 #. +> trunk 5607 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.h:42 5608 msgid "Media Device playlists" 5609 msgstr "" 5610 5611 #. +> trunk 5612 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/podcast/MediaDevicePodcastProvider.cpp:58 5613 #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:155 5614 #, fuzzy, kde-format 5615 msgctxt "Podcasts on a media device" 5616 msgid "Podcasts on %1" 5617 msgstr "OpÄa objava" 5618 5619 #. +> trunk 5620 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:151 5621 msgid "Could not connect to MTP Device" 5622 msgstr "" 5623 5624 #. +> trunk 5625 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:374 5626 msgid "Could not copy track from device." 5627 msgstr "" 5628 5629 #. +> trunk 5630 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:433 5631 #: core/meta/Meta.cpp:504 5632 msgid "Unknown Genre" 5633 msgstr "" 5634 5635 #. +> trunk 5636 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:589 5637 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:740 5638 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:923 5639 msgid "Could not delete item" 5640 msgstr "" 5641 5642 #. +> trunk 5643 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:600 5644 msgid "Delete failed" 5645 msgstr "" 5646 5647 #. +> trunk 5648 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:896 5649 msgid "Could not save playlist." 5650 msgstr "" 5651 5652 #. +> trunk 5653 #: core-impl/collections/nepomukcollection/NepomukCollection.cpp:129 5654 msgid "Nepomuk Collection" 5655 msgstr "" 5656 5657 #. +> trunk 5658 #: core-impl/collections/nepomukcollection/NepomukCollection.cpp:131 5659 msgid "Nepomuk Collection (slow, Redland)" 5660 msgstr "" 5661 5662 #. +> trunk 5663 #: core-impl/collections/playdarcollection/PlaydarCollection.cpp:123 5664 #, fuzzy 5665 msgid "Playdar Collection" 5666 msgstr "Korekcija &game âŠ" 5667 5668 #. +> trunk 5669 #: core-impl/collections/proxycollection/ProxyCollection.cpp:53 5670 msgid "Proxy Collection" 5671 msgstr "" 5672 5673 #. +> trunk 5674 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:40 5675 #, kde-format 5676 msgctxt "@info" 5677 msgid "Do you really want to delete this track? It will be removed from disk as well as your collection." 5678 msgid_plural "Do you really want to delete these %1 tracks? They will be removed from disk as well as your collection." 5679 msgstr[0] "" 5680 msgstr[1] "" 5681 msgstr[2] "" 5682 5683 #. +> trunk 5684 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:45 5685 msgid "Delete Files" 5686 msgstr "IzbriÅ¡i datoteke" 5687 5688 #. +> trunk 5689 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:61 5690 #, fuzzy, kde-format 5691 msgctxt "@info" 5692 msgid "Do you really want to move this track to the trash? It will be removed from disk as well as your collection." 5693 msgid_plural "Do you really want to move these %1 tracks to the trash? They will be removed from disk as well as your collection." 5694 msgstr[0] "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeÄe? Sve stavke Äe biti nepovratno izbrisane." 5695 msgstr[1] "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeÄe? Sve stavke Äe biti nepovratno izbrisane." 5696 msgstr[2] "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeÄe? Sve stavke Äe biti nepovratno izbrisane." 5697 5698 #. +> trunk 5699 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:82 5700 #, fuzzy, kde-format 5701 msgctxt "@info" 5702 msgid "Do you really want to move this track? It will be renamed and the original deleted." 5703 msgid_plural "Do you really want to move these %1 tracks? They will be renamed and the originals deleted." 5704 msgstr[0] "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeÄe? Sve stavke Äe biti nepovratno izbrisane." 5705 msgstr[1] "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeÄe? Sve stavke Äe biti nepovratno izbrisane." 5706 msgstr[2] "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeÄe? Sve stavke Äe biti nepovratno izbrisane." 5707 5708 #. +> trunk 5709 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:87 5710 #, fuzzy 5711 msgid "Move Files" 5712 msgstr "Otvori &datoteku" 5713 5714 #. +> trunk 5715 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:98 5716 #, kde-format 5717 msgctxt "@info" 5718 msgid "There was a problem and this track could not be removed. Make sure the directory is writeable." 5719 msgid_plural "There was a problem and %1 tracks could not be removed. Make sure the directory is writeable." 5720 msgstr[0] "" 5721 msgstr[1] "" 5722 msgstr[2] "" 5723 5724 #. +> trunk 5725 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:103 5726 #, fuzzy 5727 msgid "Unable to be removed tracks" 5728 msgstr "Nije moguÄe ukloniti pisaÄ %1." 5729 5730 #. +> trunk 5731 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:109 5732 msgid "The collection does not have enough free space available or is not writeable." 5733 msgstr "" 5734 5735 #. +> trunk 5736 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:114 5737 #, fuzzy 5738 msgid "Do you want to remove empty folders?" 5739 msgstr "Da li ÅŸelite ukloniti %1 takoÄer?" 5740 5741 #. +> trunk 5742 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:115 5743 #, fuzzy 5744 msgid "Remove empty folders?" 5745 msgstr "Ukloni mapu" 5746 5747 #. +> trunk 5748 #: core-impl/collections/support/CollectionManager.cpp:162 5749 msgid "<p>Amarok could not find any collection plugins. It is possible that Amarok is installed under the wrong prefix, please fix your installation using:<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=`kde4-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ kbuildsycoca4 --noincremental<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" 5750 msgstr "" 5751 5752 #. +> trunk 5753 #: core-impl/collections/support/TrashCollectionLocation.cpp:46 5754 #, fuzzy 5755 msgid "Trash" 5756 msgstr "SmeÄe" 5757 5758 #. +> trunk 5759 #: core-impl/collections/support/TrashCollectionLocation.cpp:100 5760 #, fuzzy, kde-format 5761 msgid "Moving to trash: %1" 5762 msgstr "Premjesti u smeÄe" 5763 5764 #. +> trunk 5765 #: core-impl/collections/umscollection/handler/UmsHandler.cpp:474 5766 #, fuzzy 5767 msgid "&Use as Collection" 5768 msgstr "Nova kolekcija" 5769 5770 #. +> trunk 5771 #: core-impl/collections/umscollection/handler/UmsHandler.cpp:488 5772 #, fuzzy, kde-format 5773 msgid "&Configure %1" 5774 msgstr "Podesi %1" 5775 5776 #. +> trunk 5777 #: core-impl/collections/umscollection/handler/UmsHandler.cpp:521 5778 #, fuzzy 5779 msgid "Configure USB Mass Storage Device" 5780 msgstr "PodeÅ¡avanje adresara" 5781 5782 #. +> trunk 5783 #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:181 5784 #, fuzzy 5785 #| msgid "&Delete Folder" 5786 msgid "&Delete Episode" 5787 msgstr "&IzbriÅ¡i mapu" 5788 5789 #. +> trunk 5790 #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:251 5791 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:332 5792 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:252 5793 msgid "Confirm Delete" 5794 msgstr "Potvrda brisanja" 5795 5796 #. +> trunk 5797 #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:253 5798 #, fuzzy, kde-format 5799 msgid "Are you sure you want to delete this episode?" 5800 msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 episodes?" 5801 msgstr[0] "Jeste li sigurni da ÅŸelite da obriÅ¡ete ovih %2 vrsta?" 5802 msgstr[1] "" 5803 msgstr[2] "" 5804 5805 #. +> trunk 5806 #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:269 5807 #, fuzzy, kde-format 5808 #| msgid "Yes, delete from database." 5809 msgid "Yes, delete from %1." 5810 msgstr "Da, izbriÅ¡i iz baze podataka." 5811 5812 #. +> trunk 5813 #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:325 5814 #, fuzzy 5815 msgid "&Delete Channel and Episodes" 5816 msgstr "KGet lista preuzimanja" 5817 5818 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UmsConfiguration) 5819 #. +> trunk 5820 #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:20 5821 #, fuzzy 5822 msgid "USB Mass Storage device configuration" 5823 msgstr "Konfiguracija CUPS posluÅŸitelja" 5824 5825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5826 #. +> trunk 5827 #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:26 5828 #, fuzzy 5829 msgid "Music folder:" 5830 msgstr "Mape" 5831 5832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5833 #. +> trunk 5834 #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:36 5835 #, fuzzy 5836 msgid "Podcast folder:" 5837 msgstr "Mapa podataka:" 5838 5839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5840 #. +> trunk 5841 #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:53 5842 #, fuzzy 5843 #| msgid "Automatic hyphenation" 5844 msgid "Use automatically when connected" 5845 msgstr "Samo&ispravljanje âŠ" 5846 5847 #. +> trunk 5848 #: core-impl/collections/upnpcollection/UpnpBrowseCollection.cpp:117 5849 #, fuzzy, kde-format 5850 msgid "Scanning %1" 5851 msgstr "Ispitujem %1" 5852 5853 #. +> trunk 5854 #: core-impl/collections/upnpcollection/UpnpBrowseCollection.cpp:209 5855 #, fuzzy, kde-format 5856 msgid "UPnP Error: %1" 5857 msgstr "GreÅ¡ka: %1" 5858 5859 #. +> trunk 5860 #: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:39 5861 #: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:77 5862 #: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:94 5863 #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:108 5864 #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:166 5865 #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:215 5866 #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:258 5867 #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:300 5868 msgctxt "The value is not known" 5869 msgid "Unknown" 5870 msgstr "" 5871 5872 #. +> trunk 5873 #: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:60 5874 msgctxt "The Value is not known" 5875 msgid "Unknown" 5876 msgstr "" 5877 5878 #. +> trunk 5879 #: core-impl/meta/stream/Stream.cpp:52 5880 #, kde-format 5881 msgid "Stream (%1)" 5882 msgstr "" 5883 5884 #. +> trunk 5885 #: core-impl/playlists/types/dynamic/DynamicPlaylist.cpp:36 5886 msgid "Default Dynamic Playlist" 5887 msgstr "" 5888 5889 #. +> trunk 5890 #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:76 5891 #, kde-format 5892 msgid "Cannot read playlist (%1)." 5893 msgstr "" 5894 5895 #. +> trunk 5896 #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:96 5897 msgid "Could not create a temporary file to download playlist." 5898 msgstr "" 5899 5900 #. +> trunk 5901 #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:114 5902 msgid "Downloading remote playlist" 5903 msgstr "" 5904 5905 #. +> trunk 5906 #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:195 5907 #, fuzzy 5908 msgid "The used file extension is not valid for playlists." 5909 msgstr "Datoteka nije lista izvoÄenja" 5910 5911 #. +> trunk 5912 #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:196 5913 #, fuzzy 5914 msgid "Unknown playlist format" 5915 msgstr "Nepoznati oblik slike." 5916 5917 #. +> trunk 5918 #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:222 5919 #, kde-format 5920 msgid "Playlist_%1" 5921 msgstr "" 5922 5923 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PodcastSettingsBase) 5924 #. +> trunk 5925 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:30 5926 msgid "Podcast Configuration" 5927 msgstr "" 5928 5929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_saveLocationlabel) 5930 #. +> trunk 5931 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:68 5932 #, fuzzy 5933 msgid "Save Location:" 5934 msgstr "Geografska lokacija" 5935 5936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_autoFetchCheck) 5937 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autoFetchCheck) 5938 #. +> trunk 5939 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:99 5940 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:102 5941 msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" 5942 msgstr "" 5943 5944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoFetchCheck) 5945 #. +> trunk 5946 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:105 5947 msgid "Automatically scan for updates" 5948 msgstr "" 5949 5950 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) 5951 #. +> trunk 5952 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:112 5953 msgid "Media Download" 5954 msgstr "" 5955 5956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_downloadRadio) 5957 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_downloadRadio) 5958 #. +> trunk 5959 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:121 5960 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:124 5961 msgid "Download media as soon as it becomes available" 5962 msgstr "" 5963 5964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_downloadRadio) 5965 #. +> trunk 5966 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:127 5967 msgid "Download when a&vailable" 5968 msgstr "" 5969 5970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_streamRadio) 5971 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_streamRadio) 5972 #. +> trunk 5973 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:134 5974 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:137 5975 msgid "Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from the remote server." 5976 msgstr "" 5977 5978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_streamRadio) 5979 #. +> trunk 5980 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:140 5981 msgid "Stream or download on re&quest" 5982 msgstr "" 5983 5984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_purgeCheck) 5985 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_purgeCheck) 5986 #. +> trunk 5987 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:152 5988 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:155 5989 msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" 5990 msgstr "" 5991 5992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_purgeCheck) 5993 #. +> trunk 5994 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:158 5995 msgid "Limit &number of episodes" 5996 msgstr "" 5997 5998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_purgeCountLabel) 5999 #. +> trunk 6000 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:181 6001 msgid "Keep maximum of:" 6002 msgstr "" 6003 6004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, m_purgeCountSpinBox) 6005 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_purgeCountSpinBox) 6006 #. +> trunk 6007 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:191 6008 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:194 6009 msgid "The maximum number of podcast items to store" 6010 msgstr "" 6011 6012 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_writeTagsCheck) 6013 #. +> trunk 6014 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:208 6015 msgid "The RSS feed and the tags in the downloaded file sometimes do not contain the same information. Writing the tags ensures the information in the playlist and on media devices will be the same as in the feed." 6016 msgstr "" 6017 6018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_writeTagsCheck) 6019 #. +> trunk 6020 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:211 6021 msgid "Write feed information to tags after downloading." 6022 msgstr "" 6023 6024 #. +> trunk 6025 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsDialog.cpp:35 6026 #, kde-format 6027 msgctxt "change options" 6028 msgid "Configure %1" 6029 msgstr "PodeÅ¡avanje %1" 6030 6031 #. +> trunk 6032 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsDialog.cpp:68 6033 msgid " Item" 6034 msgid_plural " Items" 6035 msgstr[0] " stavka" 6036 msgstr[1] " stavke" 6037 msgstr[2] " stavki" 6038 6039 #. +> trunk 6040 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastMeta.cpp:379 6041 #: core/podcasts/PodcastMeta.h:401 6042 #, fuzzy 6043 msgid "Podcast" 6044 msgstr "OpÄa objava" 6045 6046 #. +> trunk 6047 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:283 6048 #, fuzzy 6049 msgid "&Update All Channels" 6050 msgstr "Spremi sve promjene" 6051 6052 #. +> trunk 6053 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:291 6054 #, fuzzy 6055 msgid "&Configure General Settings" 6056 msgstr "Podesi mreÅŸne postavke" 6057 6058 #. +> trunk 6059 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:299 6060 #, fuzzy 6061 msgid "&Export to subscriptions to OPML file" 6062 msgstr "Izvezi ovu temu u datoteku" 6063 6064 #. +> trunk 6065 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:323 6066 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:851 6067 #, fuzzy 6068 msgid "&Configure" 6069 msgstr "Konfiguriranje" 6070 6071 #. +> trunk 6072 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:341 6073 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:869 6074 msgid "&Remove Subscription" 6075 msgstr "" 6076 6077 #. +> trunk 6078 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:363 6079 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:890 6080 msgid "&Update Channel" 6081 msgstr "" 6082 6083 #. +> trunk 6084 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:402 6085 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:771 6086 msgid "&Delete Downloaded Episode" 6087 msgstr "" 6088 6089 #. +> trunk 6090 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:414 6091 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:784 6092 #, fuzzy 6093 msgid "&Write Feed Information to File" 6094 msgstr "PrikaÅŸi podatke o okviru" 6095 6096 #. +> trunk 6097 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:438 6098 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:821 6099 msgid "&Download Episode" 6100 msgstr "" 6101 6102 #. +> trunk 6103 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:481 6104 #, kde-format 6105 msgid "Already subscribed to %1." 6106 msgstr "" 6107 6108 #. +> trunk 6109 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:603 6110 #, fuzzy 6111 msgctxt "prefix to 'x minutes'" 6112 msgid "every " 6113 msgstr "svakih" 6114 6115 #. +> trunk 6116 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:604 6117 #, fuzzy 6118 msgid " minute" 6119 msgid_plural " minutes" 6120 msgstr[0] "minuta" 6121 msgstr[1] "minute" 6122 msgstr[2] "minuta" 6123 6124 #. +> trunk 6125 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:613 6126 #, fuzzy 6127 msgid "Configure Local Podcasts" 6128 msgstr "Podesi praznike" 6129 6130 #. +> trunk 6131 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:664 6132 #, fuzzy 6133 msgid "Select file for OPML export" 6134 msgstr "Odaberite CRL datoteka" 6135 6136 #. +> trunk 6137 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:942 6138 #, fuzzy 6139 msgid "Unsubscribe" 6140 msgstr "OtkaÅŸi pretplatu" 6141 6142 #. +> trunk 6143 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:946 6144 #, fuzzy 6145 msgid "Do you really want to unsubscribe from " 6146 msgstr "Da li zaista ÅŸelite da otkaÅŸete pretplatu na %1?" 6147 6148 #. +> trunk 6149 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:953 6150 #, fuzzy 6151 msgid "Delete downloaded episodes" 6152 msgstr "KGet lista preuzimanja" 6153 6154 #. +> trunk 6155 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1076 6156 msgid "Waiting for Podcast Downloads to Finish" 6157 msgstr "" 6158 6159 #. +> trunk 6160 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1077 6161 #, kde-format 6162 msgid "There is still a podcast download in progress" 6163 msgid_plural "There are still %1 podcast downloads in progress" 6164 msgstr[0] "" 6165 msgstr[1] "" 6166 msgstr[2] "" 6167 6168 #. +> trunk 6169 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1081 6170 msgid "Cancel Download and Quit." 6171 msgstr "" 6172 6173 #. +> trunk 6174 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1258 6175 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1459 6176 #, kde-format 6177 msgid "Unable to save podcast episode file to %1" 6178 msgstr "" 6179 6180 #. +> trunk 6181 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1268 6182 msgid "Downloading Podcast Media" 6183 msgstr "" 6184 6185 #. +> trunk 6186 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1269 6187 #, kde-format 6188 msgid "Downloading Podcast \"%1\"" 6189 msgstr "" 6190 6191 #. +> trunk 6192 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.h:54 6193 msgid "Local Podcasts" 6194 msgstr "" 6195 6196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_intervalLabel) 6197 #. +> trunk 6198 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:32 6199 #, fuzzy 6200 msgid "Auto-update:" 6201 msgstr "%1 rezultat" 6202 6203 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, m_autoUpdateInterval) 6204 #. +> trunk 6205 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:57 6206 #, fuzzy 6207 msgctxt "automatic updates turned off" 6208 msgid "disabled" 6209 msgstr "onemoguÄeno" 6210 6211 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, m_autoUpdateInterval) 6212 #. +> trunk 6213 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:60 6214 #, fuzzy 6215 msgctxt "prefix to update interval in minutes" 6216 msgid "every " 6217 msgstr "svakih" 6218 6219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_baseDirLabel) 6220 #. +> trunk 6221 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:79 6222 #, fuzzy 6223 msgid "Base directory:" 6224 msgstr "Ime projekta:" 6225 6226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_baseDirUrl) 6227 #. +> trunk 6228 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:107 6229 #, fuzzy 6230 msgid "" 6231 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 6232 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 6233 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6234 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6235 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Base directory for all new podcast channels.</p>\n" 6236 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When a podcast channel is added <span style=\" font-style:italic;\"><base directory></span>/<span style=\" font-style:italic;\"><channel name></span> is used as the download directory.</p>\n" 6237 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This can be changed for each channel individually.</p></body></html>" 6238 msgstr "" 6239 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 6240 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 6241 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6242 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6243 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ako ste odabrali \"PrikaÅŸi datoteke koje se podudaraju s\" ili \"Sakrij datoteke koje se podudaraju s\", samo Äe datoteke koje se podudaraju s oba uvjeta biti prikazane ili sakrivene.</p>\n" 6244 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Na primjer, ako imate \"*\" kao uzorak, ali niste niÅ¡ta odabrali u mimetipovima, niÅ¡ta neÄe biti prikazano.</p></body></html>" 6245 6246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_baseDirUrl) 6247 #. +> trunk 6248 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:112 6249 msgid "" 6250 "Base directory for all new podcast channels.\n" 6251 "When a podcast channel is added <base directory>/<channel name> is used as the download directory.\n" 6252 "This can be changed for each channel individually." 6253 msgstr "" 6254 6255 #. +> trunk 6256 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:103 6257 #, fuzzy 6258 msgctxt "The field name in case nothing specific is selected e.g. in the automatic playlist generator" 6259 msgid "anything" 6260 msgstr "bilo Å¡to" 6261 6262 #. +> trunk 6263 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:104 6264 #, fuzzy 6265 msgctxt "The name of the file this track is stored in" 6266 msgid "filename" 6267 msgstr "Naziv datoteke" 6268 6269 #. +> trunk 6270 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:105 6271 #, fuzzy 6272 msgid "title" 6273 msgstr "naslov" 6274 6275 #. +> trunk 6276 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:106 6277 #, fuzzy 6278 msgid "artist name" 6279 msgstr "&Ime umjetnika:" 6280 6281 #. +> trunk 6282 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:107 6283 #, fuzzy 6284 msgid "album name" 6285 msgstr "Ime al&buma:" 6286 6287 #. +> trunk 6288 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:108 6289 #, fuzzy 6290 msgid "genre" 6291 msgstr "ĹËanr" 6292 6293 #. +> trunk 6294 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:109 6295 msgid "composer" 6296 msgstr "skladatelj" 6297 6298 #. +> trunk 6299 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:110 6300 msgid "year" 6301 msgstr "godina" 6302 6303 #. +> trunk 6304 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:111 6305 msgid "comment" 6306 msgstr "komentar" 6307 6308 #. +> trunk 6309 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:112 6310 #, fuzzy 6311 msgid "track number" 6312 msgstr "Ime numere" 6313 6314 #. +> trunk 6315 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:113 6316 #, fuzzy 6317 #| msgid "Disc number" 6318 msgid "disc number" 6319 msgstr "Broj diska" 6320 6321 #. +> trunk 6322 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:114 6323 #, fuzzy 6324 msgid "bpm" 6325 msgstr "pm" 6326 6327 #. +> trunk 6328 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:115 6329 msgid "length" 6330 msgstr "duljina" 6331 6332 #. +> trunk 6333 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:116 6334 #, fuzzy 6335 #| msgid "Bitrate" 6336 msgid "bit rate" 6337 msgstr "Protok bitova" 6338 6339 #. +> trunk 6340 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:117 6341 #, fuzzy 6342 msgid "sample rate" 6343 msgstr "Kvaliteta uzorkovanja" 6344 6345 #. +> trunk 6346 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:118 6347 #, fuzzy 6348 msgid "file size" 6349 msgstr "Promjena veliÄine" 6350 6351 #. +> trunk 6352 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:119 6353 #, fuzzy 6354 #| msgid "Format:" 6355 msgid "format" 6356 msgstr "Oblik:" 6357 6358 #. +> trunk 6359 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:120 6360 #, fuzzy 6361 msgid "added to collection" 6362 msgstr "Dodaj u JuK kolekciju" 6363 6364 #. +> trunk 6365 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:121 6366 msgid "score" 6367 msgstr "" 6368 6369 #. +> trunk 6370 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:122 6371 msgid "rating" 6372 msgstr "" 6373 6374 #. +> trunk 6375 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:123 6376 #, fuzzy 6377 #| msgid "First Played:" 6378 msgid "first played" 6379 msgstr "Prvi put svirana:" 6380 6381 #. +> trunk 6382 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:124 6383 #, fuzzy 6384 #| msgctxt "a single item (singular)" 6385 #| msgid "Last Played:" 6386 msgid "last played" 6387 msgstr "Zadnji put svirana:" 6388 6389 #. +> trunk 6390 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:125 6391 msgid "playcount" 6392 msgstr "" 6393 6394 #. +> trunk 6395 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:126 6396 #, fuzzy 6397 msgid "unique id" 6398 msgstr "prozirno " 6399 6400 #. +> trunk 6401 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:128 6402 #, fuzzy 6403 msgid "track gain" 6404 msgstr "Ime numere" 6405 6406 #. +> trunk 6407 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:129 6408 #, fuzzy 6409 msgid "track gain peak" 6410 msgstr "Redoslijed u stogu" 6411 6412 #. +> trunk 6413 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:130 6414 #, fuzzy 6415 msgid "album gain" 6416 msgstr "Ime al&buma:" 6417 6418 #. +> trunk 6419 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:131 6420 #, fuzzy 6421 msgid "album gain peak" 6422 msgstr "Ime al&buma:" 6423 6424 #. +> trunk 6425 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:133 6426 #, fuzzy 6427 msgid "album artist name" 6428 msgstr "IzvoÃÂaÃÂ" 6429 6430 #. +> trunk 6431 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:134 6432 #, fuzzy 6433 msgid "label" 6434 msgstr "oznaka" 6435 6436 #. +> trunk 6437 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:135 6438 #, fuzzy 6439 msgid "last modified" 6440 msgstr "Posljednja izmjena" 6441 6442 #. +> trunk 6443 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:146 6444 #, fuzzy 6445 msgctxt "The field name in case nothing specific is selected e.g. in the automatic playlist generator. Use a one word translation." 6446 msgid "anything" 6447 msgstr "bilo Å¡to" 6448 6449 #. +> trunk 6450 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:147 6451 #, fuzzy 6452 msgctxt "One word translation used in the collection filter. The name of the file this track is stored in" 6453 msgid "filename" 6454 msgstr "Naziv datoteke" 6455 6456 #. +> trunk 6457 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:148 6458 #, fuzzy 6459 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6460 msgid "title" 6461 msgstr "naslov" 6462 6463 #. +> trunk 6464 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:149 6465 #, fuzzy 6466 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6467 msgid "artist" 6468 msgstr "IzvoÃÂaÃÂ" 6469 6470 #. +> trunk 6471 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:150 6472 #, fuzzy 6473 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6474 msgid "album" 6475 msgstr "Album" 6476 6477 #. +> trunk 6478 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:151 6479 #, fuzzy 6480 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6481 msgid "genre" 6482 msgstr "ĹËanr" 6483 6484 #. +> trunk 6485 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:152 6486 #, fuzzy 6487 #| msgid "composer" 6488 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6489 msgid "composer" 6490 msgstr "skladatelj" 6491 6492 #. +> trunk 6493 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:153 6494 #, fuzzy 6495 #| msgid "year" 6496 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6497 msgid "year" 6498 msgstr "godina" 6499 6500 #. +> trunk 6501 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:154 6502 #, fuzzy 6503 #| msgid "comment" 6504 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6505 msgid "comment" 6506 msgstr "komentar" 6507 6508 #. +> trunk 6509 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:155 6510 #, fuzzy 6511 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6512 msgid "tracknumber" 6513 msgstr "Ime numere" 6514 6515 #. +> trunk 6516 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:156 6517 #, fuzzy 6518 #| msgid "Disc number" 6519 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6520 msgid "discnumber" 6521 msgstr "Broj diska" 6522 6523 #. +> trunk 6524 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:157 6525 #, fuzzy 6526 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6527 msgid "bpm" 6528 msgstr "pm" 6529 6530 #. +> trunk 6531 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:158 6532 #, fuzzy 6533 #| msgid "length" 6534 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6535 msgid "length" 6536 msgstr "duljina" 6537 6538 #. +> trunk 6539 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:159 6540 #, fuzzy 6541 #| msgid "Bitrate" 6542 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6543 msgid "bitrate" 6544 msgstr "Protok bitova" 6545 6546 #. +> trunk 6547 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:160 6548 #, fuzzy 6549 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6550 msgid "samplerate" 6551 msgstr "Kvaliteta uzorkovanja" 6552 6553 #. +> trunk 6554 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:161 6555 #, fuzzy 6556 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6557 msgid "filesize" 6558 msgstr "Promjena veliÄine" 6559 6560 #. +> trunk 6561 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:162 6562 #, fuzzy 6563 #| msgid "Format:" 6564 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6565 msgid "format" 6566 msgstr "Oblik:" 6567 6568 #. +> trunk 6569 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:163 6570 #, fuzzy 6571 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6572 msgid "added" 6573 msgstr "Razmaknuto" 6574 6575 #. +> trunk 6576 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:164 6577 #, fuzzy 6578 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6579 msgid "score" 6580 msgstr "Rezultat" 6581 6582 #. +> trunk 6583 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:165 6584 #, fuzzy 6585 #| msgid "Rating" 6586 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6587 msgid "rating" 6588 msgstr "Ocjena" 6589 6590 #. +> trunk 6591 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:166 6592 #, fuzzy 6593 msgctxt "One word translation used in the collection filter. First played time / access date" 6594 msgid "first" 6595 msgstr "Prvi" 6596 6597 #. +> trunk 6598 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:167 6599 #, fuzzy 6600 msgctxt "One word translation used in the collection filter. Last played time / access date" 6601 msgid "last" 6602 msgstr "Plastik" 6603 6604 #. +> trunk 6605 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:168 6606 #, fuzzy 6607 #| msgid "Play Count:" 6608 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6609 msgid "playcount" 6610 msgstr "Broj sviranja:" 6611 6612 #. +> trunk 6613 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:169 6614 #, fuzzy 6615 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6616 msgid "uniqueid" 6617 msgstr "prozirno " 6618 6619 #. +> trunk 6620 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:171 6621 #, fuzzy 6622 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6623 msgid "trackgain" 6624 msgstr "Ime numere" 6625 6626 #. +> trunk 6627 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:172 6628 #, fuzzy 6629 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6630 msgid "trackgainpeak" 6631 msgstr "Redoslijed u stogu" 6632 6633 #. +> trunk 6634 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:173 6635 #, fuzzy 6636 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6637 msgid "albumgain" 6638 msgstr "Ime al&buma:" 6639 6640 #. +> trunk 6641 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:174 6642 #, fuzzy 6643 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6644 msgid "albumgainpeak" 6645 msgstr "Ime al&buma:" 6646 6647 #. +> trunk 6648 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:176 6649 #, fuzzy 6650 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6651 msgid "albumartist" 6652 msgstr "IzvoÃÂaÃÂ" 6653 6654 #. +> trunk 6655 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:177 6656 #, fuzzy 6657 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6658 msgid "label" 6659 msgstr "oznaka" 6660 6661 #. +> trunk 6662 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:178 6663 #, fuzzy 6664 #| msgid "modified" 6665 msgctxt "One word translation used in the collection filter" 6666 msgid "modified" 6667 msgstr "izmijenjeno" 6668 6669 #. +> trunk 6670 #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:392 6671 #, fuzzy 6672 #| msgid " (=[hh]::mm::ss)" 6673 msgctxt "the time format for a time length when the time is below 1 hour see QTime documentation." 6674 msgid "m:ss" 6675 msgstr " (=[hh]::mm::ss)" 6676 6677 #. +> trunk 6678 #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:394 6679 #, fuzzy 6680 #| msgid " (=[hh]::mm::ss)" 6681 msgctxt "the time format for a time length when the time is 1 hour or above see QTime documentation." 6682 msgid "h:mm:ss" 6683 msgstr " (=[hh]::mm::ss)" 6684 6685 #. +> trunk 6686 #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:407 6687 #, fuzzy, kde-format 6688 msgctxt "number of years for the pretty time" 6689 msgid "%1 year" 6690 msgid_plural "%1 years" 6691 msgstr[0] "%1 godinu" 6692 msgstr[1] "%1 godine" 6693 msgstr[2] "%1 godina" 6694 6695 #. +> trunk 6696 #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:409 6697 #, fuzzy, kde-format 6698 msgctxt "number of months for the pretty time" 6699 msgid "%1 month" 6700 msgid_plural "%1 months" 6701 msgstr[0] "1 mjesec" 6702 msgstr[1] "1 mjesec" 6703 msgstr[2] "1 mjesec" 6704 6705 #. +> trunk 6706 #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:411 6707 #, fuzzy, kde-format 6708 msgctxt "number of days for the pretty time" 6709 msgid "%1 day" 6710 msgid_plural "%1 days" 6711 msgstr[0] "%1 dan" 6712 msgstr[1] "%1 dana" 6713 msgstr[2] "%1 dana" 6714 6715 #. +> trunk 6716 #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:413 6717 #, fuzzy, kde-format 6718 msgctxt "number of hours for the pretty time" 6719 msgid "%1 hour" 6720 msgid_plural "%1 hours" 6721 msgstr[0] "%1 sat" 6722 msgstr[1] "%1 sata" 6723 msgstr[2] "%1 sati" 6724 6725 #. +> trunk 6726 #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:415 6727 #, fuzzy, kde-format 6728 msgctxt "number of minutes for the pretty time" 6729 msgid "%1 minute" 6730 msgid_plural "%1 minutes" 6731 msgstr[0] "%1 minuta" 6732 msgstr[1] "%1 minute" 6733 msgstr[2] "%1 minuta" 6734 6735 #. +> trunk 6736 #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:417 6737 #, fuzzy, kde-format 6738 msgctxt "number of seconds for the pretty time" 6739 msgid "%1 second" 6740 msgid_plural "%1 seconds" 6741 msgstr[0] "%1 sekunda" 6742 msgstr[1] "%1 sekunde" 6743 msgstr[2] "%1 sekundi" 6744 6745 #. +> trunk 6746 #: core/plugins/PluginManager.cpp:176 6747 msgctxt "Title, as in: the title of this item" 6748 msgid "Name" 6749 msgstr "" 6750 6751 #. +> trunk 6752 #: core/plugins/PluginManager.cpp:177 6753 msgid "Library" 6754 msgstr "" 6755 6756 #. +> trunk 6757 #: core/plugins/PluginManager.cpp:178 6758 #, fuzzy 6759 msgid "Authors" 6760 msgstr "Autori" 6761 6762 #. +> trunk 6763 #: core/plugins/PluginManager.cpp:179 6764 msgctxt "Property, belonging to the author of this item" 6765 msgid "Email" 6766 msgstr "" 6767 6768 #. +> trunk 6769 #: core/plugins/PluginManager.cpp:180 6770 #, fuzzy 6771 msgid "Version" 6772 msgstr "InaÄica" 6773 6774 #. +> trunk 6775 #: core/plugins/PluginManager.cpp:181 6776 msgid "Framework Version" 6777 msgstr "" 6778 6779 #. +> trunk 6780 #: core/plugins/PluginManager.cpp:185 6781 msgid "Plugin Information" 6782 msgstr "" 6783 6784 #. +> trunk 6785 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:455 6786 #, kde-format 6787 msgid "Importing podcast channel from %1" 6788 msgstr "" 6789 6790 #. +> trunk 6791 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:459 6792 msgid "Updating podcast channel" 6793 msgstr "" 6794 6795 #. +> trunk 6796 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:460 6797 #, kde-format 6798 msgid "Updating \"%1\"" 6799 msgstr "" 6800 6801 #. +> trunk 6802 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:508 core/podcasts/PodcastReader.cpp:522 6803 #, kde-format 6804 msgid "Importing podcast from %1 failed with error:\n" 6805 msgstr "" 6806 6807 #. +> trunk 6808 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:512 core/podcasts/PodcastReader.cpp:526 6809 #, kde-format 6810 msgid "Updating podcast from %1 failed with error:\n" 6811 msgstr "" 6812 6813 #. +> trunk 6814 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:513 core/podcasts/PodcastReader.cpp:527 6815 #, kde-format 6816 msgid "Updating \"%1\" failed with error:\n" 6817 msgstr "" 6818 6819 #. +> trunk 6820 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:997 6821 #, kde-format 6822 msgid "" 6823 "While parsing %1, a feed was expected but an HTML page was received.\n" 6824 "Did you enter the correct URL?" 6825 msgstr "" 6826 6827 #. +> trunk 6828 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1004 6829 #, fuzzy, kde-format 6830 msgid "Feed has an unknown type: %1" 6831 msgstr "%1 â nepoznati tip\n" 6832 6833 #. +> trunk 6834 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1013 6835 #, kde-format 6836 msgid "%1 is not an RSS version 2.0 feed." 6837 msgstr "" 6838 6839 #. +> trunk 6840 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1043 6841 #, fuzzy, kde-format 6842 msgid "%1 is not a valid RSS version 1.0 feed." 6843 msgstr "Nevaljana vrsta" 6844 6845 #. +> trunk 6846 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1051 6847 #, fuzzy, kde-format 6848 msgid "%1 is not a valid Atom feed." 6849 msgstr "Izraz %1 nije vaÅŸeÄi" 6850 6851 #. +> trunk 6852 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1134 6853 #, fuzzy 6854 msgid "Alternative Enclosures:" 6855 msgstr "Alternative" 6856 6857 #. +> trunk 6858 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1144 6859 #, fuzzy 6860 msgid "unknown type" 6861 msgstr "Nepoznat tip" 6862 6863 #. +> trunk 6864 #: core/support/Amarok.cpp:46 core/support/Amarok.cpp:91 6865 #: playlist/PlaylistModel.cpp:386 6866 msgctxt "The amount of time since last played" 6867 msgid "Never" 6868 msgstr "Nikada" 6869 6870 #. +> trunk 6871 #: core/support/Amarok.cpp:54 6872 msgctxt "When this track was last played" 6873 msgid "Unknown" 6874 msgstr "Nepoznato" 6875 6876 #. +> trunk 6877 #: core/support/Amarok.cpp:59 6878 #, kde-format 6879 msgctxt "monthname year" 6880 msgid "%1 %2" 6881 msgstr "%1 %2" 6882 6883 #. +> trunk 6884 #: core/support/Amarok.cpp:66 6885 #, kde-format 6886 msgid "One week ago" 6887 msgid_plural "%1 weeks ago" 6888 msgstr[0] "" 6889 msgstr[1] "" 6890 msgstr[2] "" 6891 6892 #. +> trunk 6893 #: core/support/Amarok.cpp:72 6894 msgid "Yesterday" 6895 msgstr "JuÄer" 6896 6897 #. +> trunk 6898 #: core/support/Amarok.cpp:73 6899 #, kde-format 6900 msgid "One day ago" 6901 msgid_plural "%1 days ago" 6902 msgstr[0] "" 6903 msgstr[1] "" 6904 msgstr[2] "" 6905 6906 #. +> trunk 6907 #: core/support/Amarok.cpp:76 6908 #, kde-format 6909 msgid "One hour ago" 6910 msgid_plural "%1 hours ago" 6911 msgstr[0] "" 6912 msgstr[1] "" 6913 msgstr[2] "" 6914 6915 #. +> trunk 6916 #: core/support/Amarok.cpp:82 6917 #, kde-format 6918 msgid "One minute ago" 6919 msgid_plural "%1 minutes ago" 6920 msgstr[0] "" 6921 msgstr[1] "" 6922 msgstr[2] "" 6923 6924 #. +> trunk 6925 #: core/support/Amarok.cpp:83 6926 msgid "Within the last minute" 6927 msgstr "" 6928 6929 #. +> trunk 6930 #: core/support/Amarok.cpp:85 6931 msgid "The future" 6932 msgstr "" 6933 6934 #. +> trunk 6935 #: core/support/Amarok.cpp:101 6936 msgctxt "The amount of time since last played" 6937 msgid "0" 6938 msgstr "0" 6939 6940 #. +> trunk 6941 #: core/support/Amarok.cpp:110 6942 #, kde-format 6943 msgctxt "number of months ago" 6944 msgid "%1M" 6945 msgstr "%1M" 6946 6947 #. +> trunk 6948 #: core/support/Amarok.cpp:114 6949 #, kde-format 6950 msgctxt "w for weeks" 6951 msgid "%1w" 6952 msgstr "%1t" 6953 6954 #. +> trunk 6955 #: core/support/Amarok.cpp:117 6956 msgctxt "When this track was last played" 6957 msgid "Tomorrow" 6958 msgstr "Sutra" 6959 6960 #. +> trunk 6961 #: core/support/Amarok.cpp:123 6962 #, kde-format, no-c-format 6963 msgctxt "d for days" 6964 msgid "%1d" 6965 msgstr "%1d" 6966 6967 #. +> trunk 6968 #: core/support/Amarok.cpp:126 6969 #, kde-format 6970 msgctxt "h for hours" 6971 msgid "%1h" 6972 msgstr "%1h" 6973 6974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPreampLabel) 6975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand0Value) 6976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand1Value) 6977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand2Value) 6978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand3Value) 6979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand4Value) 6980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand5Value) 6981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand6Value) 6982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand7Value) 6983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand8Value) 6984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand9Value) 6985 #. +> trunk 6986 #: core/support/Amarok.cpp:135 dialogs/EqualizerDialog.ui:152 6987 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:162 dialogs/EqualizerDialog.ui:172 6988 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:182 dialogs/EqualizerDialog.ui:192 6989 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:202 dialogs/EqualizerDialog.ui:212 6990 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:222 dialogs/EqualizerDialog.ui:232 6991 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:242 dialogs/EqualizerDialog.ui:252 6992 msgid "0" 6993 msgstr "0" 6994 6995 #. +> trunk 6996 #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:31 6997 msgid "The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second of the audio track.<br>The <b>AAC</b> encoder used by Amarok supports a <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Variable_bitrate#Advantages_and_disadvantages_of_VBR>variable bitrate (VBR)</a> setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in this slider is just an estimate of the <a href=http://www.ffmpeg.org/faq.html#SEC21>average bitrate</a> of the encoded track.<br><b>150kb/s</b> is a good choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below <b>120kb/s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>200kb/s</b> is probably overkill." 6998 msgstr "" 6999 7000 #. +> trunk 7001 #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:59 7002 #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:56 7003 msgid "Expected average bitrate for variable bitrate encoding" 7004 msgstr "" 7005 7006 #. +> trunk 7007 #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:60 7008 #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:43 7009 #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:57 7010 #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:61 7011 #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:61 7012 #, fuzzy 7013 msgid "Smaller file" 7014 msgstr "Malen" 7015 7016 #. +> trunk 7017 #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:60 7018 #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:57 7019 #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:61 7020 #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:61 7021 #, fuzzy 7022 msgid "Better sound quality" 7023 msgstr "IskljuÄeno (bolja kvaliteta)" 7024 7025 #. +> trunk 7026 #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:67 7027 #, fuzzy 7028 msgid "AAC (Non-Free)" 7029 msgstr "(Nijedno)" 7030 7031 #. +> trunk 7032 #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:75 7033 msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists." 7034 msgid "<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Audio_Coding>Advanced Audio Coding</a> (AAC) is a patented lossy codec for digital audio.<br>AAC generally achieves better sound quality than MP3 at similar bit rates. It is a reasonable choice for the iPod and some other portable music players. Non-Free implementation." 7035 msgstr "" 7036 7037 #. +> trunk 7038 #: core/transcoding/formats/TranscodingAlacFormat.cpp:34 7039 #, fuzzy 7040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 7041 #| msgid "Appleton" 7042 msgid "Apple Lossless" 7043 msgstr "Appleton" 7044 7045 #. +> trunk 7046 #: core/transcoding/formats/TranscodingAlacFormat.cpp:42 7047 msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists." 7048 msgid "<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Lossless>Apple Lossless</a> (ALAC) is an audio codec for lossless compression of digital music.<br>Recommended only for Apple music players and players that do not support FLAC." 7049 msgstr "" 7050 7051 #. +> trunk 7052 #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:31 7053 msgid "The <a href=http://flac.sourceforge.net/documentation_tools_flac.html>compression level</a> is an integer value between 0 and 8 that represents the tradeoff between file size and compression speed while encoding with <b>FLAC</b>.<br/> Setting the compression level to <b>0</b> yields the shortest compression time but generates a comparably big file<br/>On the other hand, a compression level of <b>8</b> makes compression quite slow but produces the smallest file.<br/>Note that since FLAC is by definition a lossless codec, the audio quality of the output is exactly the same regardless of the compression level.<br/>Also, levels above <b>5</b> dramatically increase compression time but create an only slightly smaller file, and are not recommended." 7054 msgstr "" 7055 7056 #. +> trunk 7057 #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:42 7058 #, fuzzy 7059 msgid "Compression level" 7060 msgstr "Kompresija" 7061 7062 #. +> trunk 7063 #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:43 7064 #, fuzzy 7065 #| msgid "Use LZO compression" 7066 msgid "Faster compression" 7067 msgstr "Koristi LZO sabijanje" 7068 7069 #. +> trunk 7070 #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:50 7071 #, fuzzy 7072 #| msgid "FLAC" 7073 msgid "FLAC" 7074 msgstr "FLAC" 7075 7076 #. +> trunk 7077 #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:58 7078 msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists." 7079 msgid "<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Free_Lossless_Audio_Codec>Free Lossless Audio Codec</a> (FLAC) is an open and royalty-free codec for lossless compression of digital music.<br>If you wish to store your music without compromising on audio quality, FLAC is an excellent choice." 7080 msgstr "" 7081 7082 #. +> trunk 7083 #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:29 7084 msgid "The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second of the audio track.<br>The <b>MP3</b> encoder used by Amarok supports a <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3#VBR>variable bitrate (VBR)</a> setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in this slider is just an estimate of the average bitrate of the encoded track.<br><b>160kb/s</b> is a good choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below <b>120kb/s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>205kb/s</b> is probably overkill." 7085 msgstr "" 7086 7087 #. +> trunk 7088 #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:64 7089 #, fuzzy 7090 msgid "MP3" 7091 msgstr "XMP" 7092 7093 #. +> trunk 7094 #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:72 7095 msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists." 7096 msgid "<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3>MPEG Audio Layer 3</a> (MP3) is a patented digital audio codec using a form of lossy data compression.<br>In spite of its shortcomings, it is a common format for consumer audio storage, and is widely supported on portable music players." 7097 msgstr "" 7098 7099 #. +> trunk 7100 #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:29 7101 msgid "The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second of the audio track.<br>The <b>Vorbis</b> encoder used by Amarok supports a <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis#Technical_details>variable bitrate (VBR)</a> setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate throughout the track.<br>The Vorbis encoder uses a quality rating \"-q parameter\" between -1 and 10 to define a certain expected audio quality level. The bitrate measure in this slider is just a rough estimate (provided by Vorbis) of the average bitrate of the encoded track given a q value. In fact, with newer and more efficient Vorbis versions the actual bitrate is even lower.<br><b>-q5</b> is a good choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below <b>-q3</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>-q8</b> is probably overkill." 7102 msgstr "" 7103 7104 #. +> trunk 7105 #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:60 7106 msgid "Quality rating for variable bitrate encoding" 7107 msgstr "" 7108 7109 #. +> trunk 7110 #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:76 7111 msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists." 7112 msgid "<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis>Ogg Vorbis</a> is an open and royalty-free audio codec for lossy audio compression.<br>It produces smaller files than MP3 at equivalent or higher quality. Ogg Vorbis is an all-around excellent choice, especially for portable music players that support it." 7113 msgstr "" 7114 7115 #. +> trunk 7116 #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:29 7117 msgid "The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second of the audio track.<br>Due to the limitations of the proprietary <b>WMA</b> format and the difficulty of reverse-engineering a proprietary encoder, the WMA encoder used by Amarok sets a <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio#Windows_Media_Audio>constant bitrate (CBR)</a> setting.<br>For this reason, the bitrate measure in this slider is a pretty accurate estimate of the bitrate of the encoded track.<br><b>136kb/s</b> is a good choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below <b>112kb/s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>182kb/s</b> is probably overkill." 7118 msgstr "" 7119 7120 #. +> trunk 7121 #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:60 7122 msgid "Bitrate target for constant bitrate encoding" 7123 msgstr "" 7124 7125 #. +> trunk 7126 #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:68 7127 #, fuzzy 7128 msgid "Windows Media Audio" 7129 msgstr "Windows dijeljenja" 7130 7131 #. +> trunk 7132 #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:76 7133 msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists." 7134 msgid "<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio>Windows Media Audio</a> (WMA) is a proprietary codec developed by Microsoft for lossy audio compression.<br>Recommended only for portable music players that do not support Ogg Vorbis." 7135 msgstr "" 7136 7137 #. +> trunk 7138 #: covermanager/CoverFetcher.cpp:169 7139 msgid "Fetching Cover" 7140 msgstr "DohvaÄanje pokrova" 7141 7142 #. +> trunk 7143 #: covermanager/CoverFetcher.cpp:191 7144 #, fuzzy, kde-format 7145 msgid "There was an error communicating with cover provider: %1" 7146 msgstr "Pojavila se pogreÅ¡ka prilikom uÄitavanja pruÅŸatelja usluga." 7147 7148 #. +> trunk 7149 #: covermanager/CoverFetcher.cpp:379 7150 #, fuzzy, kde-format 7151 msgid "Retrieved cover successfully for '%1'." 7152 msgstr "UpravljaÄki program uspjeÅ¡no izvezen." 7153 7154 #. +> trunk 7155 #: covermanager/CoverFetcher.cpp:390 7156 #, fuzzy, kde-format 7157 msgid "Fetching cover for '%1' failed." 7158 msgstr "Dijeljenje direktorija '%1' nije uspjelo." 7159 7160 #. +> trunk 7161 #: covermanager/CoverFetcher.cpp:403 7162 #, fuzzy, kde-format 7163 msgid "Canceled fetching cover for '%1'." 7164 msgstr "Nije moguÄe pronaÄi instancu %1." 7165 7166 #. +> trunk 7167 #: covermanager/CoverFetcher.cpp:412 7168 #, fuzzy, kde-format 7169 msgid "Unable to find a cover for '%1'." 7170 msgstr "Nije moguÄe pronaÄi instancu %1." 7171 7172 #. +> trunk 7173 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:47 7174 msgid "Fetch Cover" 7175 msgid_plural "Fetch Covers" 7176 msgstr[0] "" 7177 msgstr[1] "" 7178 msgstr[2] "" 7179 7180 #. +> trunk 7181 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:49 7182 #, kde-format 7183 msgid "Fetch the artwork for this album" 7184 msgid_plural "Fetch artwork for %1 albums" 7185 msgstr[0] "" 7186 msgstr[1] "" 7187 msgstr[2] "" 7188 7189 #. +> trunk 7190 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:69 7191 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:355 7192 msgid "Display Cover" 7193 msgstr "" 7194 7195 #. +> trunk 7196 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:71 7197 msgid "Display artwork for this album" 7198 msgstr "" 7199 7200 #. +> trunk 7201 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:89 7202 msgid "Unset Cover" 7203 msgid_plural "Unset Covers" 7204 msgstr[0] "" 7205 msgstr[1] "" 7206 msgstr[2] "" 7207 7208 #. +> trunk 7209 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:91 7210 #, kde-format 7211 msgid "Remove artwork for this album" 7212 msgid_plural "Remove artwork for %1 albums" 7213 msgstr[0] "" 7214 msgstr[1] "" 7215 msgstr[2] "" 7216 7217 #. +> trunk 7218 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:104 7219 #, kde-format 7220 msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" 7221 msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 covers from the Collection?" 7222 msgstr[0] "" 7223 msgstr[1] "" 7224 msgstr[2] "" 7225 7226 #. +> trunk 7227 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:127 7228 msgid "Set Custom Cover" 7229 msgstr "" 7230 7231 #. +> trunk 7232 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:129 7233 #, kde-format 7234 msgid "Set custom artwork for this album" 7235 msgid_plural "Set custom artwork for these %1 albums" 7236 msgstr[0] "" 7237 msgstr[1] "" 7238 msgstr[2] "" 7239 7240 #. +> trunk 7241 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:155 7242 msgid "Select Cover Image File" 7243 msgstr "Odaberi datoteku slike za pokrov" 7244 7245 #. +> trunk 7246 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:81 7247 #, fuzzy 7248 msgid "Finding cover for" 7249 msgstr "Nije moguÄe pronaÄi instancu %1." 7250 7251 #. +> trunk 7252 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:113 7253 #, fuzzy 7254 msgid "Enter Custom Search" 7255 msgstr "PrilagoÄeno pretraÅŸivanje" 7256 7257 #. +> trunk 7258 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:128 7259 #, fuzzy 7260 msgid "Last.fm" 7261 msgstr "Posljednjeg" 7262 7263 #. +> trunk 7264 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:129 7265 #, fuzzy 7266 msgid "Google" 7267 msgstr "Google" 7268 7269 #. +> trunk 7270 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:130 7271 #, fuzzy 7272 msgid "Yahoo!" 7273 msgstr "Yahoo" 7274 7275 #. +> trunk 7276 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:131 7277 #, fuzzy 7278 msgid "Discogs" 7279 msgstr "Disc ID" 7280 7281 #. +> trunk 7282 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:141 7283 #, fuzzy 7284 msgid "Sort by size" 7285 msgstr "&Sortiraj po" 7286 7287 #. +> trunk 7288 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:358 MainWindow.cpp:526 7289 #, fuzzy 7290 msgid "Save As" 7291 msgstr "Spremi kao" 7292 7293 #. +> trunk 7294 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:373 7295 #, fuzzy 7296 msgid "Cover Image Save Location" 7297 msgstr "Kopiraj lokaciju slike" 7298 7299 #. +> trunk 7300 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:399 covermanager/CoverFoundDialog.cpp:416 7301 #, fuzzy 7302 msgid "Sorry, the cover could not be saved." 7303 msgstr "Izvorna datoteka nije Äitljiva." 7304 7305 #. +> trunk 7306 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:464 7307 #, fuzzy 7308 msgid "Sorry, the cover image could not be retrieved." 7309 msgstr "Izvorna datoteka nije Äitljiva." 7310 7311 #. +> trunk 7312 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:484 7313 #, fuzzy 7314 #| msgid "Fetching Cover" 7315 msgid "Fetching Large Cover" 7316 msgstr "DohvaÄanje pokrova" 7317 7318 #. +> trunk 7319 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:485 7320 #, fuzzy 7321 msgid "Download Progress" 7322 msgstr "PogreÅ¡ka tijekom preuzimanja" 7323 7324 #. +> trunk 7325 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:664 7326 #, fuzzy 7327 msgid "Search" 7328 msgstr "TraÅŸi" 7329 7330 #. +> trunk 7331 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:664 7332 #, fuzzy 7333 msgid "Search For More Results" 7334 msgstr "Rezultati pretraÅŸivanja" 7335 7336 #. +> trunk 7337 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:680 7338 #, fuzzy 7339 msgid "No Images Found" 7340 msgstr "Niti jedna slika nije naÄena" 7341 7342 #. +> trunk 7343 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:681 7344 #, fuzzy, kde-format 7345 msgid "1 Image Found" 7346 msgid_plural "%1 Images Found" 7347 msgstr[0] "Unsupported Targa image format âŠ" 7348 msgstr[1] "Unsupported Targa image format âŠ" 7349 msgstr[2] "Unsupported Targa image format âŠ" 7350 7351 #. +> trunk 7352 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:705 7353 #, fuzzy 7354 msgid "Information" 7355 msgstr "Informacije" 7356 7357 #. +> trunk 7358 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:706 7359 #, fuzzy 7360 msgid "Notes" 7361 msgstr "BiljeÅ¡ke" 7362 7363 #. +> trunk 7364 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:778 7365 #, fuzzy 7366 #| msgid "Artist" 7367 msgctxt "@item::intable" 7368 msgid "Artist" 7369 msgstr "IzvoÄaÄ" 7370 7371 #. +> trunk 7372 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:779 7373 #, fuzzy 7374 msgctxt "@item::intable" 7375 msgid "Country" 7376 msgstr "Zemlja" 7377 7378 #. +> trunk 7379 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:780 7380 #, fuzzy 7381 msgctxt "@item::intable" 7382 msgid "Date" 7383 msgstr "Datum" 7384 7385 #. +> trunk 7386 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:781 7387 #, fuzzy 7388 msgctxt "@item::intable File Format" 7389 msgid "Format" 7390 msgstr "Oblikovanje" 7391 7392 #. +> trunk 7393 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:782 7394 #, fuzzy 7395 msgctxt "@item::intable Image Height" 7396 msgid "Height" 7397 msgstr "Visina" 7398 7399 #. +> trunk 7400 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:783 covermanager/CoverFoundDialog.cpp:788 7401 #, fuzzy 7402 #| msgid "Title" 7403 msgctxt "@item::intable Album Title" 7404 msgid "Title" 7405 msgstr "Naslov" 7406 7407 #. +> trunk 7408 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:784 7409 #, fuzzy 7410 #| msgid "Type" 7411 msgctxt "@item::intable Release Type" 7412 msgid "Type" 7413 msgstr "Tip" 7414 7415 #. +> trunk 7416 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:785 7417 #, fuzzy 7418 msgctxt "@item::intable Release Date" 7419 msgid "Released" 7420 msgstr "Izdanje" 7421 7422 #. +> trunk 7423 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:786 7424 #, fuzzy 7425 msgctxt "@item::intable File Size" 7426 msgid "Size" 7427 msgstr "VeliÄina" 7428 7429 #. +> trunk 7430 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:787 7431 #, fuzzy 7432 #| msgid "Source" 7433 msgctxt "@item::intable Cover Provider" 7434 msgid "Source" 7435 msgstr "Izvor" 7436 7437 #. +> trunk 7438 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:789 7439 #, fuzzy 7440 #| msgid "Width" 7441 msgctxt "@item::intable Image Width" 7442 msgid "Width" 7443 msgstr "Å irina" 7444 7445 #. +> trunk 7446 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:829 7447 #, fuzzy 7448 msgctxt "@item::intable URL" 7449 msgid "link" 7450 msgstr "veza" 7451 7452 #. +> trunk 7453 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:835 7454 #, fuzzy 7455 msgctxt "@item::intable" 7456 msgid "URL" 7457 msgstr "URL" 7458 7459 #. +> trunk 7460 #: covermanager/CoverManager.cpp:105 MainWindow.cpp:777 7461 msgid "Cover Manager" 7462 msgstr "Upravitelj pokrova" 7463 7464 #. +> trunk 7465 #: covermanager/CoverManager.cpp:116 7466 msgid "Albums By" 7467 msgstr "" 7468 7469 #. +> trunk 7470 #: covermanager/CoverManager.cpp:126 7471 msgid "All Artists" 7472 msgstr "Svi umjetnici" 7473 7474 #. +> trunk 7475 #: covermanager/CoverManager.cpp:174 widgets/SearchWidget.cpp:81 7476 #, fuzzy 7477 msgid "Enter search terms here" 7478 msgstr "Unesite termine za pretraÅŸivanje ovdje" 7479 7480 #. +> trunk 7481 #: covermanager/CoverManager.cpp:187 7482 msgid "All Albums" 7483 msgstr "Svi albumi" 7484 7485 #. +> trunk 7486 #: covermanager/CoverManager.cpp:188 7487 msgid "Albums With Cover" 7488 msgstr "" 7489 7490 #. +> trunk 7491 #: covermanager/CoverManager.cpp:189 7492 msgid "Albums Without Cover" 7493 msgstr "" 7494 7495 #. +> trunk 7496 #: covermanager/CoverManager.cpp:202 7497 msgid "Fetch Missing Covers" 7498 msgstr "" 7499 7500 #. +> trunk 7501 #: covermanager/CoverManager.cpp:308 7502 #, fuzzy 7503 msgid "Fetching" 7504 msgstr "&PrikvaÄi" 7505 7506 #. +> trunk 7507 #: covermanager/CoverManager.cpp:404 7508 #, fuzzy 7509 msgid "Loading" 7510 msgstr "UÄitavam âŠâŠÂ âŠ" 7511 7512 #. +> trunk 7513 #: covermanager/CoverManager.cpp:636 7514 msgctxt "The fetching is done." 7515 msgid "Finished." 7516 msgstr "" 7517 7518 #. +> trunk 7519 #: covermanager/CoverManager.cpp:638 7520 #, kde-format 7521 msgid " Cover not found" 7522 msgid_plural " <b>%1</b> covers not found" 7523 msgstr[0] "" 7524 msgstr[1] "" 7525 msgstr[2] "" 7526 7527 #. +> trunk 7528 #: covermanager/CoverManager.cpp:656 7529 #, kde-format 7530 msgid "Fetching cover for %1 - %2..." 7531 msgstr "" 7532 7533 #. +> trunk 7534 #: covermanager/CoverManager.cpp:662 7535 #, kde-format 7536 msgid "Fetching cover for %1..." 7537 msgstr "" 7538 7539 #. +> trunk 7540 #: covermanager/CoverManager.cpp:668 7541 #, kde-format 7542 msgid "Fetching 1 cover: " 7543 msgid_plural "Fetching <b>%1</b> covers... : " 7544 msgstr[0] "" 7545 msgstr[1] "" 7546 msgstr[2] "" 7547 7548 #. +> trunk 7549 #: covermanager/CoverManager.cpp:670 7550 #, kde-format 7551 msgid "1 fetched" 7552 msgid_plural "%1 fetched" 7553 msgstr[0] "%1 dohvaÄen" 7554 msgstr[1] "%1 dohvaÄena" 7555 msgstr[2] "%1 dohvaÄenih" 7556 7557 #. +> trunk 7558 #: covermanager/CoverManager.cpp:674 7559 msgid " - " 7560 msgstr " â " 7561 7562 #. +> trunk 7563 #: covermanager/CoverManager.cpp:675 7564 #, kde-format 7565 msgid "1 not found" 7566 msgid_plural "%1 not found" 7567 msgstr[0] "" 7568 msgstr[1] "" 7569 msgstr[2] "" 7570 7571 #. +> trunk 7572 #: covermanager/CoverManager.cpp:678 7573 #, fuzzy 7574 msgid "Connecting..." 7575 msgstr "Povezivanje âŠ" 7576 7577 #. +> trunk 7578 #: covermanager/CoverManager.cpp:701 7579 #, kde-format 7580 msgid "1 result for \"%2\"" 7581 msgid_plural "%1 results for \"%2\"" 7582 msgstr[0] "" 7583 msgstr[1] "" 7584 msgstr[2] "" 7585 7586 #. +> trunk 7587 #: covermanager/CoverManager.cpp:705 7588 #, kde-format 7589 msgid "1 album" 7590 msgid_plural "%1 albums" 7591 msgstr[0] "" 7592 msgstr[1] "" 7593 msgstr[2] "" 7594 7595 #. +> trunk 7596 #: covermanager/CoverManager.cpp:717 7597 msgid " by " 7598 msgstr "" 7599 7600 #. +> trunk 7601 #: covermanager/CoverManager.cpp:722 7602 #, kde-format 7603 msgid " - ( <b>%1</b> without cover )" 7604 msgstr " â ( <b>%1</b> bez pokrova )" 7605 7606 #. +> trunk 7607 #: covermanager/CoverManager.cpp:771 7608 msgid "Cover Image" 7609 msgstr "" 7610 7611 #. +> trunk 7612 #: covermanager/CoverManager.cpp:864 7613 msgid "No Artist" 7614 msgstr "Nema umjetnika" 7615 7616 #. +> trunk 7617 #: covermanager/CoverViewDialog.cpp:32 covermanager/CoverViewDialog.cpp:43 7618 #, fuzzy 7619 msgid "Cover View" 7620 msgstr "Sat" 7621 7622 #. i18n: tag layout attribute name 7623 #. +> trunk 7624 #: data/DefaultPlaylistLayouts.xml:36 7625 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:525 7626 msgid "No Grouping" 7627 msgstr "" 7628 7629 #. i18n: tag layout attribute name 7630 #. +> trunk 7631 #: data/DefaultPlaylistLayouts.xml:60 7632 #, fuzzy 7633 msgid "No Grouping (Single Line)" 7634 msgstr "Jednostruka linija" 7635 7636 #. i18n: tag layout attribute name 7637 #. +> trunk 7638 #: data/DefaultPlaylistLayouts.xml:77 7639 msgid "Verbose" 7640 msgstr "OpÅ¡irno" 7641 7642 #. +> trunk 7643 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:39 7644 msgid "Connection" 7645 msgstr "Veza" 7646 7647 #. +> trunk 7648 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:45 7649 #: databaseimporter/itunes/ITunesImporterConfig.cpp:37 7650 msgid "Database Location" 7651 msgstr "" 7652 7653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) 7654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUsername) 7655 #. +> trunk 7656 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:53 7657 #: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:63 7658 #: services/ampache/NewServerWidget.ui:50 7659 #, fuzzy 7660 msgid "Username" 7661 msgstr "KorisniÄko ime" 7662 7663 #. +> trunk 7664 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:62 7665 msgid "Database Name" 7666 msgstr "" 7667 7668 #. +> trunk 7669 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:66 7670 #, fuzzy 7671 msgid "Hostname" 7672 msgstr "Ime raÄunala (hostname)" 7673 7674 #. +> trunk 7675 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:92 7676 msgid "Match tracks by meta tags" 7677 msgstr "" 7678 7679 #. +> trunk 7680 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:93 7681 msgid "Perform meta information search on non-existing files, possibly detecting file renames. See <b>What's This</b>" 7682 msgstr "" 7683 7684 #. +> trunk 7685 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:95 7686 msgid "If enabled, tracks from the old collection that do not exist anymore in the file system are searched for (by metadata) in the current collection. If a match is found, statistics for the matched track are updated, even if the file locations differ." 7687 msgstr "" 7688 7689 #. +> trunk 7690 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:101 7691 msgid "Import downloaded artwork" 7692 msgstr "" 7693 7694 #. +> trunk 7695 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:110 7696 msgid "Artwork directory" 7697 msgstr "Direktorij umjetniÄkih radova" 7698 7699 #. +> trunk 7700 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:82 7701 msgid "No database driver was selected" 7702 msgstr "Nije odabran upravljaÄki program baze podataka" 7703 7704 #. +> trunk 7705 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:88 7706 #, kde-format 7707 msgid "Database could not be found at: %1" 7708 msgstr "Baza podataka ne moÅŸe biti pronaÄena na: %1" 7709 7710 #. +> trunk 7711 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:123 7712 #, kde-format 7713 msgid "Could not open Amarok 1.4 database: %1" 7714 msgstr "" 7715 7716 #. +> trunk 7717 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:153 7718 #, kde-format 7719 msgid "Could not execute import query: %1" 7720 msgstr "" 7721 7722 #. +> trunk 7723 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:237 7724 msgid "(track exists, but does not belong in any of your configured collection folders)" 7725 msgstr "" 7726 7727 #. +> trunk 7728 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:271 7729 #, kde-format 7730 msgid "Adding <b>1 new track</b> to Amarok collection <b>%2</b>." 7731 msgid_plural "Adding <b>%1 new tracks</b> to Amarok collection <b>%2</b>." 7732 msgstr[0] "" 7733 msgstr[1] "" 7734 msgstr[2] "" 7735 7736 #. +> trunk 7737 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:390 7738 #, fuzzy, kde-format 7739 msgid "Cannot import statistics for %1" 7740 msgstr "Ne mogu stvoriti sliÄicu za %1" 7741 7742 #. +> trunk 7743 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:420 7744 #, kde-format 7745 msgid "Could not execute labels import query: %1; query was: %2" 7746 msgstr "" 7747 7748 #. +> trunk 7749 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:443 7750 #, fuzzy, kde-format 7751 msgid "Updating cached lyrics and labels for 1 track..." 7752 msgid_plural "Updating cached lyrics and labels for %1 tracks..." 7753 msgstr[0] "Ne mogu otvoriti ili napravim bazu podataka %1" 7754 msgstr[1] "Ne mogu otvoriti ili napravim bazu podataka %1" 7755 msgstr[2] "Ne mogu otvoriti ili napravim bazu podataka %1" 7756 7757 #. +> trunk 7758 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:459 7759 #, fuzzy, kde-format 7760 msgid "Failed to update lyrics/labels for track %1" 7761 msgstr "Ne mogu otvoriti ili napravim bazu podataka %1" 7762 7763 #. +> trunk 7764 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:479 7765 #, kde-format 7766 msgid "Cached lyrics updated for 1 track" 7767 msgid_plural "Cached lyrics updated for %1 tracks" 7768 msgstr[0] "" 7769 msgstr[1] "" 7770 msgstr[2] "" 7771 7772 #. +> trunk 7773 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:483 7774 #, fuzzy, kde-format 7775 msgid "labels added to 1 track" 7776 msgid_plural "labels added to %1 tracks" 7777 msgstr[0] "Unesite ispravan trokut." 7778 msgstr[1] "Unesite ispravan trokut." 7779 msgstr[2] "Unesite ispravan trokut." 7780 7781 #. +> trunk 7782 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:489 7783 #, fuzzy, kde-format 7784 msgctxt "%1 is e.g. Cached lyrics updated for 2 tracks, %2 is e.g. labels added to 3 tracks" 7785 msgid "%1, %2." 7786 msgstr "%1, %2." 7787 7788 #. +> trunk 7789 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:496 7790 #, fuzzy 7791 msgid "Importing downloaded album art..." 7792 msgstr "Uvozim dokumente âŠ" 7793 7794 #. +> trunk 7795 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:530 7796 #, fuzzy, kde-format 7797 msgid "Copied 1 cover image." 7798 msgid_plural "Copied %1 cover images." 7799 msgstr[0] "Ne mogu uÄitati sliku %1" 7800 msgstr[1] "Ne mogu uÄitati sliku %1" 7801 msgstr[2] "Ne mogu uÄitati sliku %1" 7802 7803 #. +> trunk 7804 #: databaseimporter/sqlbatch/SqlBatchImporter.cpp:72 7805 #, fuzzy, kde-format 7806 msgid "Could not open file \"%1\"." 7807 msgstr "Datoteku %s nije bilo moguÄe otvoriti\n" 7808 7809 #. +> trunk 7810 #: databaseimporter/sqlbatch/SqlBatchImporterConfig.cpp:37 7811 msgid "Input file produced by amarokcollectionscanner.<br>See <a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Batch_Mode\">Batch Mode</a>." 7812 msgstr "" 7813 7814 #. +> trunk 7815 #: databaseimporter/sqlbatch/SqlBatchImporterConfig.cpp:43 7816 #, fuzzy 7817 msgid "Input file" 7818 msgstr "Ulazna datoteka" 7819 7820 #. +> trunk 7821 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:78 7822 #, fuzzy, kde-format 7823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 7824 #| msgid "Huesca" 7825 msgid "Rescan '%1'" 7826 msgstr "Huesca" 7827 7828 #. +> trunk 7829 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:107 7830 msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection. You can right-click on a folder to individually rescan it, if it was previously selected:" 7831 msgstr "" 7832 7833 #. +> trunk 7834 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:124 7835 #, fuzzy 7836 msgid "Full rescan" 7837 msgstr "Cijeli raspon" 7838 7839 #. +> trunk 7840 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:125 7841 msgid "Rescan your entire collection. This will <i>not</i> delete any statistics." 7842 msgstr "" 7843 7844 #. +> trunk 7845 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:128 7846 #, fuzzy 7847 msgid "Import" 7848 msgstr "Uvoz" 7849 7850 #. +> trunk 7851 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:129 7852 msgid "Import collection and/or statistics from older Amarok versions, the batch scanner or media players." 7853 msgstr "" 7854 7855 #. +> trunk 7856 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:132 7857 msgid "&Scan folders recursively (requires full rescan if newly checked)" 7858 msgstr "" 7859 7860 #. +> trunk 7861 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:133 7862 msgid "&Watch folders for changes" 7863 msgstr "&Nadgledaj promjene u mapama" 7864 7865 #. +> trunk 7866 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:134 7867 #, fuzzy 7868 msgid "Write metadata to file" 7869 msgstr "Paketna, metapodatkovna, probna datoteka" 7870 7871 #. +> trunk 7872 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:135 7873 #, fuzzy 7874 msgid "Write statistics to file" 7875 msgstr "NapiÅ¡i PostScript datoteku" 7876 7877 #. +> trunk 7878 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:136 7879 #, fuzzy 7880 msgid "Write covers to file" 7881 msgstr "NapiÅ¡i PostScript datoteku" 7882 7883 #. +> trunk 7884 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:137 7885 #, fuzzy 7886 msgid "&Enable character set detection in ID3 tags" 7887 msgstr "KDE alat za izbor znakova" 7888 7889 #. +> trunk 7890 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:145 7891 msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." 7892 msgstr "" 7893 7894 #. +> trunk 7895 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:146 7896 msgid "" 7897 "If selected, folders will automatically get rescanned\n" 7898 "when the content is modified,\n" 7899 "e.g. when a new file was added." 7900 msgstr "" 7901 7902 #. +> trunk 7903 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:147 7904 msgid "" 7905 "Write meta data changes back to the original file.\n" 7906 "You can also prevent writing back by write protecting the file.\n" 7907 "This might be a good idea if you are currently\n" 7908 "sharing those files via the internet." 7909 msgstr "" 7910 7911 #. +> trunk 7912 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:148 7913 msgid "" 7914 "Write changed statistics (e.g. rating or playcount)\n" 7915 "back to the file." 7916 msgstr "" 7917 7918 #. +> trunk 7919 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:149 7920 msgid "" 7921 "Write changed covers back to the file.\n" 7922 "This will replace existing embedded covers." 7923 msgstr "" 7924 7925 #. +> trunk 7926 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:150 7927 msgid "" 7928 "If selected, Amarok will use Mozilla's\n" 7929 "Character Set Detector to attempt to automatically guess the\n" 7930 "character sets used in ID3 tags." 7931 msgstr "" 7932 7933 #. +> trunk 7934 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:39 7935 msgid "Import Collection" 7936 msgstr "" 7937 7938 #. +> trunk 7939 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:44 7940 msgid "This tool allows you to import track information and<br>statistical data from another music application.<br><br>Any statistical data in your database will be <i>overwritten</i>" 7941 msgstr "" 7942 7943 #. +> trunk 7944 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:55 7945 #, fuzzy 7946 msgid "Amarok collection scanner" 7947 msgstr "Amarokov pretraÅŸnik kolekcije" 7948 7949 #. +> trunk 7950 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:56 7951 msgid "Amarok 1.4" 7952 msgstr "Amarok 1.4" 7953 7954 #. +> trunk 7955 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:57 7956 msgid "iTunes" 7957 msgstr "iTunes" 7958 7959 #. +> trunk 7960 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:58 7961 msgid "Banshee" 7962 msgstr "Banshee" 7963 7964 #. +> trunk 7965 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:59 7966 msgid "Rhythmbox" 7967 msgstr "Rhythmbox" 7968 7969 #. +> trunk 7970 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:80 7971 msgid "Select Importer" 7972 msgstr "" 7973 7974 #. +> trunk 7975 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:85 7976 #, fuzzy 7977 msgid "Configuration" 7978 msgstr "Konfiguracija" 7979 7980 #. +> trunk 7981 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:94 7982 msgid "Migrating" 7983 msgstr "Migriranje" 7984 7985 #. +> trunk 7986 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:161 7987 msgid "<b><font color='red'>Failed:</font></b> No tracks were imported" 7988 msgstr "" 7989 7990 #. +> trunk 7991 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:163 7992 #, kde-format 7993 msgid "<b><font color='green'>Success:</font></b> Imported %1 track" 7994 msgid_plural "<b><font color='green'>Success:</font></b> Imported %1 tracks" 7995 msgstr[0] "" 7996 msgstr[1] "" 7997 msgstr[2] "" 7998 7999 #. +> trunk 8000 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:174 8001 msgid "<b><font color='red'>Failed:</font></b> Unable to import statistics" 8002 msgstr "" 8003 8004 #. +> trunk 8005 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:189 8006 #, kde-format 8007 msgid "<b><font color='red'>Error:</font></b> %1" 8008 msgstr "" 8009 8010 #. +> trunk 8011 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:201 8012 #, kde-format 8013 msgctxt "Track has been imported, format: Artist - Track" 8014 msgid "Imported <b>%1 - %2</b>" 8015 msgstr "" 8016 8017 #. +> trunk 8018 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:204 8019 #, kde-format 8020 msgctxt "Track has been imported, format: Artist - Track (Album)" 8021 msgid "Imported <b>%1 - %2 (%3)</b>" 8022 msgstr "" 8023 8024 #. +> trunk 8025 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:212 8026 #, kde-format 8027 msgctxt "Track has been discarded, format: Url" 8028 msgid "Discarded <b><font color='gray'>%1</font></b>" 8029 msgstr "" 8030 8031 #. +> trunk 8032 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:224 8033 #, kde-format 8034 msgctxt "Track has been imported by tags, format: Artist - Track, from Url, to Url" 8035 msgid "Imported <b><font color='green'>%1 - %2</font></b><br/> from %3<br/> to %4" 8036 msgstr "" 8037 8038 #. +> trunk 8039 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:227 8040 #, kde-format 8041 msgctxt "Track has been imported by tags, format: Artist - Track (Album), from Url, to Url" 8042 msgid "Imported <b><font color='green'>%1 - %2 (%3)</font></b><br/> from %4<br/> to %5" 8043 msgstr "" 8044 8045 #. +> trunk 8046 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:239 8047 #, kde-format 8048 msgctxt "Track has been matched ambigously, format: Url" 8049 msgid "Multiple ambiguous matches found for <b><font color='red'>%1</font></b>, has been discarded." 8050 msgstr "" 8051 8052 #. +> trunk 8053 #: dialogs/deletedialog.cpp:63 8054 #, kde-format 8055 msgid "<b>1</b> file selected." 8056 msgid_plural "<b>%1</b> files selected." 8057 msgstr[0] "" 8058 msgstr[1] "" 8059 msgstr[2] "" 8060 8061 #. +> trunk 8062 #: dialogs/deletedialog.cpp:69 8063 msgid "<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" 8064 msgstr "" 8065 8066 #. +> trunk 8067 #: dialogs/deletedialog.cpp:75 8068 msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" 8069 msgstr "" 8070 8071 #. +> trunk 8072 #: dialogs/deletedialog.cpp:87 8073 msgid "&Send to Trash" 8074 msgstr "" 8075 8076 #. +> trunk 8077 #: dialogs/deletedialog.cpp:93 8078 msgid "About to delete selected files" 8079 msgstr "" 8080 8081 #. +> trunk 8082 #: dialogs/deletedialog.cpp:154 8083 msgid "Deleting files" 8084 msgstr "" 8085 8086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddWarningIcon) 8087 #. +> trunk 8088 #: dialogs/deletedialogbase.ui:41 8089 msgid "Icon Placeholder, not in GUI" 8090 msgstr "" 8091 8092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddDeleteText) 8093 #. +> trunk 8094 #: dialogs/deletedialogbase.ui:56 8095 msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." 8096 msgstr "" 8097 8098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListBox, ddFileList) 8099 #. +> trunk 8100 #: dialogs/deletedialogbase.ui:79 8101 msgid "List of files that are about to be deleted." 8102 msgstr "" 8103 8104 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListBox, ddFileList) 8105 #. +> trunk 8106 #: dialogs/deletedialogbase.ui:82 8107 msgid "This is the list of items that are about to be deleted." 8108 msgstr "" 8109 8110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddNumFiles) 8111 #. +> trunk 8112 #: dialogs/deletedialogbase.ui:89 8113 msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" 8114 msgstr "" 8115 8116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) 8117 #. +> trunk 8118 #: dialogs/deletedialogbase.ui:102 8119 msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" 8120 msgstr "" 8121 8122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) 8123 #. +> trunk 8124 #: dialogs/deletedialogbase.ui:105 8125 msgid "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the Trash Bin" 8126 msgstr "" 8127 8128 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) 8129 #. +> trunk 8130 #: dialogs/deletedialogbase.ui:110 8131 msgid "" 8132 "<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" 8133 "\n" 8134 "<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to reliably undelete deleted files.</p></qt>" 8135 msgstr "" 8136 8137 #. +> trunk 8138 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:39 8139 #, kde-format 8140 msgid "Select Plugin for %1" 8141 msgstr "" 8142 8143 #. +> trunk 8144 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:45 8145 msgid "Configure Media Device" 8146 msgstr "" 8147 8148 #. +> trunk 8149 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:68 8150 msgid "Pre-&connect command:" 8151 msgstr "" 8152 8153 #. +> trunk 8154 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:70 8155 #, c-format 8156 msgid "Example: mount %d" 8157 msgstr "" 8158 8159 #. +> trunk 8160 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:72 8161 #, c-format 8162 msgid "" 8163 "Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) here.\n" 8164 "%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" 8165 "Empty commands are not executed." 8166 msgstr "" 8167 8168 #. +> trunk 8169 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:75 8170 msgid "Post-&disconnect command:" 8171 msgstr "" 8172 8173 #. +> trunk 8174 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:78 8175 #, c-format 8176 msgid "Example: eject %d" 8177 msgstr "" 8178 8179 #. +> trunk 8180 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:79 8181 #, c-format 8182 msgid "" 8183 "Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject command) here.\n" 8184 "%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" 8185 "Empty commands are not executed." 8186 msgstr "" 8187 8188 #. +> trunk 8189 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:83 8190 msgid "&Transcode before transferring to device" 8191 msgstr "" 8192 8193 #. +> trunk 8194 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:90 8195 #, kde-format 8196 msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" 8197 msgstr "" 8198 8199 #. +> trunk 8200 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:92 8201 msgid "Whenever possible" 8202 msgstr "" 8203 8204 #. +> trunk 8205 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:95 8206 msgid "When necessary" 8207 msgstr "" 8208 8209 #. +> trunk 8210 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:102 8211 msgid "Remove transcoded files after transfer" 8212 msgstr "" 8213 8214 #. +> trunk 8215 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:110 dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:111 8216 msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" 8217 msgstr "" 8218 8219 #. +> trunk 8220 #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:35 8221 #, fuzzy 8222 #| msgid "&Edit File" 8223 msgid "Edit Filter" 8224 msgstr "&UreÄivanje datoteke" 8225 8226 #. +> trunk 8227 #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:43 8228 msgid "&Append" 8229 msgstr "" 8230 8231 #. +> trunk 8232 #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:44 8233 msgid "<qt><p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add more than one condition to create a more complex filtering condition.</p></qt>" 8234 msgstr "" 8235 8236 #. +> trunk 8237 #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:47 8238 msgid "Add this filter condition to the list" 8239 msgstr "" 8240 8241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) 8242 #. +> trunk 8243 #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:51 network/NetworkRequests.ui:27 8244 #, fuzzy 8245 msgid "&Clear" 8246 msgstr "OÄisti" 8247 8248 #. +> trunk 8249 #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:52 8250 msgid "<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last appending just click on the \"Undo\" button.</p>" 8251 msgstr "" 8252 8253 #. +> trunk 8254 #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:54 8255 msgid "Clear the filter" 8256 msgstr "" 8257 8258 #. +> trunk 8259 #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:59 8260 msgctxt "this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in the same dialog" 8261 msgid "&Undo" 8262 msgstr "" 8263 8264 #. +> trunk 8265 #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:60 8266 msgid "<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more than one action.</p>" 8267 msgstr "" 8268 8269 #. +> trunk 8270 #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:62 8271 msgid "Remove last appended filter" 8272 msgstr "" 8273 8274 #. +> trunk 8275 #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:107 8276 msgid "<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please type something into it and retry.</p>" 8277 msgstr "" 8278 8279 #. +> trunk 8280 #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:108 8281 msgid "Empty Text Field" 8282 msgstr "" 8283 8284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) 8285 #. +> trunk 8286 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:52 8287 msgid "Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. a track that has a length of three minutes." 8288 msgstr "" 8289 8290 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, attributeGroupBox) 8291 #. +> trunk 8292 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:83 8293 msgid "Attribute" 8294 msgstr "ObiljeÅŸja" 8295 8296 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filterActionGroupBox) 8297 #. +> trunk 8298 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:116 8299 msgid "Filter Action" 8300 msgstr "Filterske akcije" 8301 8302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, matchAll) 8303 #. +> trunk 8304 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:136 8305 msgid "Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed in the related Simple Search edit box" 8306 msgstr "" 8307 8308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, matchAll) 8309 #. +> trunk 8310 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:139 8311 #, fuzzy 8312 msgid "Match all words" 8313 msgstr "Podudaranje u svim rijeÄima" 8314 8315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, matchAny) 8316 #. +> trunk 8317 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:152 8318 msgid "Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words you typed in the related Simple Search edit box" 8319 msgstr "" 8320 8321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, matchAny) 8322 #. +> trunk 8323 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:155 8324 #, fuzzy 8325 msgid "Match any word" 8326 msgstr "Podudaranje u bilo kojoj rijeÄi" 8327 8328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, matchLiteral) 8329 #. +> trunk 8330 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:168 8331 msgid "Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you typed in the related Simple Search edit box" 8332 msgstr "" 8333 8334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, matchLiteral) 8335 #. +> trunk 8336 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:171 8337 #, fuzzy 8338 msgid "Exact match" 8339 msgstr "ToÄno podudaranje" 8340 8341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, matchNot) 8342 #. +> trunk 8343 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:184 8344 msgid "Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you typed in the related Simple Search edit box" 8345 msgstr "" 8346 8347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, matchNot) 8348 #. +> trunk 8349 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:187 8350 msgid "Exclude" 8351 msgstr "" 8352 8353 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, andOrGroupBox) 8354 #. +> trunk 8355 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:218 8356 msgid "Appending Condition" 8357 msgstr "" 8358 8359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, andButton) 8360 #. +> trunk 8361 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:238 8362 msgid "Check this box if you want to add another condition and you want that the filter to match both the previous conditions and this new one" 8363 msgstr "" 8364 8365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, andButton) 8366 #. +> trunk 8367 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:241 8368 msgid "AND" 8369 msgstr "AND" 8370 8371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, orButton) 8372 #. +> trunk 8373 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:254 8374 msgid "Check this box if you want to add another condition and you want that the filter to match either the previous conditions or this new one" 8375 msgstr "" 8376 8377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, orButton) 8378 #. +> trunk 8379 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:257 8380 msgid "OR" 8381 msgstr "OR" 8382 8383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertButton) 8384 #. +> trunk 8385 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:270 8386 msgid "Check this box to negate the defined filter condition" 8387 msgstr "" 8388 8389 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, invertButton) 8390 #. +> trunk 8391 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:273 8392 msgid "<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. This means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that are not of a specific album, artist, and so on.</p>" 8393 msgstr "" 8394 8395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertButton) 8396 #. +> trunk 8397 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:276 8398 #, fuzzy 8399 msgid "Invert condition" 8400 msgstr "nova_operacija" 8401 8402 #. +> trunk 8403 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:45 8404 #, fuzzy 8405 msgid "Configure Equalizer" 8406 msgstr "Podesi Pager" 8407 8408 #. +> trunk 8409 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:101 8410 msgid "Sorry, your current Phonon backend version does not provide equalizer support." 8411 msgstr "" 8412 8413 #. +> trunk 8414 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:170 dialogs/EqualizerDialog.cpp:260 8415 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:312 8416 #, fuzzy 8417 msgctxt "Equalizer state, as in, disabled" 8418 msgid "Off" 8419 msgstr "iskljuÄeno" 8420 8421 #. +> trunk 8422 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:268 8423 #, fuzzy 8424 msgid "Cannot delete this preset" 8425 msgstr "Ne mogu da obriÅ¡em sve naznaÄene datotekaove." 8426 8427 #. +> trunk 8428 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:269 8429 msgid "Default presets can not be deleted" 8430 msgstr "" 8431 8432 #. +> trunk 8433 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:270 8434 msgid "Error deleting preset" 8435 msgstr "" 8436 8437 #. +> trunk 8438 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:280 8439 #, fuzzy 8440 msgid "Cannot restore this preset" 8441 msgstr "Ovog puta &ne pohranjuj" 8442 8443 #. +> trunk 8444 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:281 8445 msgid "Only default presets can be restored" 8446 msgstr "" 8447 8448 #. +> trunk 8449 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:282 8450 msgid "Error restoring preset" 8451 msgstr "" 8452 8453 #. +> trunk 8454 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:299 8455 #, fuzzy 8456 msgid "Cannot save this preset" 8457 msgstr "Ne mogu snimiti datoteku %1" 8458 8459 #. +> trunk 8460 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:300 8461 msgid "" 8462 "Preset 'Manual' is reserved for momentary settings.\n" 8463 " Please choose different name and try again." 8464 msgstr "" 8465 8466 #. +> trunk 8467 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:302 8468 msgid "Error saving preset" 8469 msgstr "" 8470 8471 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EqualizerGroupBox) 8472 #. +> trunk 8473 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:23 8474 #, fuzzy 8475 msgid "Sound Equalizer" 8476 msgstr "Mikser zvuka" 8477 8478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPresetslabel) 8479 #. +> trunk 8480 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:43 8481 msgid "Presets:" 8482 msgstr "PodeÅ¡enja:" 8483 8484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, eqPresets) 8485 #. +> trunk 8486 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:56 8487 msgid "List of available equalizer presets." 8488 msgstr "" 8489 8490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetSaveBtn) 8491 #. +> trunk 8492 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:72 8493 msgid "Save changes of currently selected preset" 8494 msgstr "" 8495 8496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetSaveBtn) 8497 #. +> trunk 8498 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:75 8499 msgid "Save" 8500 msgstr "Spremi" 8501 8502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetDeleteBtn) 8503 #. +> trunk 8504 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:88 8505 msgid "Delete currently selected preset. Not available for built-in presets." 8506 msgstr "" 8507 8508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetDeleteBtn) 8509 #. +> trunk 8510 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:91 8511 #, fuzzy 8512 msgid "Delete Preset" 8513 msgstr "IzbriÅ¡i resurs" 8514 8515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetResetBtn) 8516 #. +> trunk 8517 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:104 8518 msgid "Reset selected preset setting to default. Available only for built-in presets." 8519 msgstr "" 8520 8521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetResetBtn) 8522 #. +> trunk 8523 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:107 8524 #, fuzzy 8525 msgid "Reset to Default" 8526 msgstr "Vrati na uobiÄajeno" 8527 8528 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, eqBandsGroupBox) 8529 #. +> trunk 8530 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:129 8531 msgid "Bands" 8532 msgstr "" 8533 8534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqMaxEq) 8535 #. +> trunk 8536 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:142 8537 msgid "+dB" 8538 msgstr "" 8539 8540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqZero) 8541 #. +> trunk 8542 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:280 8543 #, fuzzy 8544 msgid "0dB" 8545 msgstr "0 B" 8546 8547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqMinEq) 8548 #. +> trunk 8549 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:589 8550 msgid "-dB" 8551 msgstr "" 8552 8553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPreampValue) 8554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand0Label) 8555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand1Label) 8556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand2Label) 8557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand3Label) 8558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand4Label) 8559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand5Label) 8560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand6Label) 8561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand7Label) 8562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand8Label) 8563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand9Label) 8564 #. +> trunk 8565 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:599 dialogs/EqualizerDialog.ui:609 8566 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:619 dialogs/EqualizerDialog.ui:629 8567 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:639 dialogs/EqualizerDialog.ui:649 8568 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:659 dialogs/EqualizerDialog.ui:669 8569 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:679 dialogs/EqualizerDialog.ui:689 8570 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:699 8571 msgid "Hz" 8572 msgstr "Hz" 8573 8574 #. +> trunk 8575 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:122 8576 msgid "Collection root" 8577 msgstr "" 8578 8579 #. +> trunk 8580 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:180 8581 #, fuzzy 8582 msgid "File Type" 8583 msgstr "Tip datoteke" 8584 8585 #. +> trunk 8586 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:241 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:613 8587 #: playlist/PlaylistModel.cpp:886 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 8588 msgid "Comment" 8589 msgstr "Komentar" 8590 8591 #. +> trunk 8592 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:258 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:632 8593 #, fuzzy 8594 msgid "Ignore" 8595 msgstr "Zanemari" 8596 8597 #. +> trunk 8598 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:261 8599 #, kde-format, no-c-format 8600 msgctxt "Please do not translate the %foo words as they define a syntax used internally by a parser to describe a filename." 8601 msgid "The following tokens can be used to define a filename scheme:<br> <font color=\"%1\">%track</font>, <font color=\"%2\">%title</font>, <font color=\"%3\">%artist</font>, <font color=\"%4\">%composer</font>, <font color=\"%5\">%year</font>, <font color=\"%6\">%album</font>, <font color=\"%7\">%albumartist</font>, <font color=\"%8\">%comment</font>, <font color=\"%9\">%genre</font>, %ignore." 8602 msgstr "" 8603 8604 #. +> trunk 8605 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:274 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:642 8606 #, fuzzy 8607 #| msgid "Initial" 8608 msgctxt "Artist's Initial" 8609 msgid "Initial" 8610 msgstr "PoÄetni" 8611 8612 #. +> trunk 8613 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:275 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:627 8614 msgid "File type" 8615 msgstr "Vrsta datoteke" 8616 8617 #. +> trunk 8618 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:277 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:647 8619 msgid "Disc number" 8620 msgstr "Broj diska" 8621 8622 #. +> trunk 8623 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:280 8624 #, no-c-format 8625 msgctxt "Please do not translate the %foo words as they define a syntax used internally by a parser to describe a filename." 8626 msgid "The following tokens can be used to define a filename scheme: <br>%track, %title, %artist, %composer, %year, %album, %albumartist, %comment, %genre, %initial, %folder, %filetype, %discnumber." 8627 msgstr "" 8628 8629 #. +> trunk 8630 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:382 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:387 8631 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:392 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:397 8632 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:402 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:407 8633 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:412 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:417 8634 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:422 8635 #, fuzzy 8636 msgctxt "Text to represent an empty tag. Braces (<>) are only to clarify emptiness." 8637 msgid "<empty>" 8638 msgstr "<%1 stavka>" 8639 8640 #. +> trunk 8641 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:503 8642 msgid "&Basic..." 8643 msgstr "" 8644 8645 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbAdvanced) 8646 #. +> trunk 8647 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:513 dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:263 8648 #, fuzzy 8649 msgid "&Advanced..." 8650 msgstr "&NaprednoâŠ" 8651 8652 #. +> trunk 8653 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:637 8654 #, fuzzy 8655 msgid "Folder" 8656 msgstr "Mapa" 8657 8658 #. i18n: ectx: property (mimeType), widget (TokenPool, tokenPool) 8659 #. +> trunk 8660 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:89 8661 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:262 8662 msgid "application/x-amarok-tag-token" 8663 msgstr "" 8664 8665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, syntaxLabel) 8666 #. +> trunk 8667 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:119 8668 #, fuzzy, no-c-format 8669 msgid "" 8670 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 8671 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 8672 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8673 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8674 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Nimbus Sans L'; font-size:10pt;\">The following tokens can be used to define a filename scheme: %track, %title, </span></p>\n" 8675 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Nimbus Sans L'; font-size:10pt;\">%artist, %albumartist, %composer, %year, %album, %comment, %genre<br /></span></p></body></html>" 8676 msgstr "" 8677 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 8678 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 8679 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8680 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8681 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ako ste odabrali \"PrikaÅŸi datoteke koje se podudaraju s\" ili \"Sakrij datoteke koje se podudaraju s\", samo Äe datoteke koje se podudaraju s oba uvjeta biti prikazane ili sakrivene.</p>\n" 8682 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Na primjer, ako imate \"*\" kao uzorak, ali niste niÅ¡ta odabrali u mimetipovima, niÅ¡ta neÄe biti prikazano.</p></body></html>" 8683 8684 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, optionsFrame) 8685 #. +> trunk 8686 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:330 dialogs/transferdialog.cpp:111 8687 msgid "Options" 8688 msgstr "Opcije" 8689 8690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCase) 8691 #. +> trunk 8692 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:348 8693 msgid "Edit &case" 8694 msgstr "" 8695 8696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTitleCase) 8697 #. +> trunk 8698 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:385 8699 msgid "&Title case" 8700 msgstr "" 8701 8702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbFirstLetter) 8703 #. +> trunk 8704 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:407 8705 msgid "&First letter of every word uppercase" 8706 msgstr "" 8707 8708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllUpper) 8709 #. +> trunk 8710 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:426 8711 msgid "All &uppercase" 8712 msgstr "" 8713 8714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllLower) 8715 #. +> trunk 8716 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:445 8717 msgid "All &lowercase" 8718 msgstr "" 8719 8720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEliminateSpaces) 8721 #. +> trunk 8722 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:467 8723 msgid "Remove trailing &spaces in tags" 8724 msgstr "" 8725 8726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbReplaceUnderscores) 8727 #. +> trunk 8728 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:483 8729 msgid "Replace &underscores with spaces" 8730 msgstr "" 8731 8732 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGroupBox) 8733 #. +> trunk 8734 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:512 8735 #, fuzzy 8736 msgid "Result Preview" 8737 msgstr "Pregled datoteke" 8738 8739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 8740 #. +> trunk 8741 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:520 8742 #, fuzzy 8743 msgid "Title:" 8744 msgstr "Naslov:" 8745 8746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8747 #. +> trunk 8748 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:527 8749 #, fuzzy 8750 msgid "Artist:" 8751 msgstr "IzvoÃÂaÃÂ:" 8752 8753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8754 #. +> trunk 8755 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:534 8756 #, fuzzy 8757 #| msgid "&Composer:" 8758 msgid "Composer:" 8759 msgstr "&Skladatelj:" 8760 8761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8762 #. +> trunk 8763 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:541 8764 #, fuzzy 8765 msgid "Year:" 8766 msgstr "Godina:" 8767 8768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 8769 #. +> trunk 8770 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:548 8771 #, fuzzy 8772 msgid "Track:" 8773 msgstr "&Traka %1" 8774 8775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8776 #. +> trunk 8777 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:555 8778 msgid "Album:" 8779 msgstr "Album:" 8780 8781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 8782 #. +> trunk 8783 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:562 8784 #, fuzzy 8785 msgid "Comment:" 8786 msgstr "Komentar:" 8787 8788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 8789 #. +> trunk 8790 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:569 8791 msgid "Genre:" 8792 msgstr "Åœanr:" 8793 8794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Title_result) 8795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Artist_result) 8796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Composer_result) 8797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Year_result) 8798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Album_result) 8799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Comment_result) 8800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Genre_result) 8801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Track_result) 8802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbumArtist_result) 8803 #. +> trunk 8804 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:582 dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:598 8805 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:614 dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:630 8806 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:646 dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:662 8807 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:678 dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:694 8808 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:723 8809 #, fuzzy 8810 msgid "<empty>" 8811 msgstr "<prazno>" 8812 8813 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MusicBrainzTagger) 8814 #. +> trunk 8815 #: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:20 dialogs/TagDialog.cpp:1901 8816 msgid "MusicBrainz Tagger" 8817 msgstr "" 8818 8819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_saveAndClose) 8820 #. +> trunk 8821 #: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:57 8822 msgid "Update tags for checked tracks and exit" 8823 msgstr "" 8824 8825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_saveAndClose) 8826 #. +> trunk 8827 #: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:60 8828 #, fuzzy 8829 #| msgid "Replace Packages" 8830 msgid "&Update Tags" 8831 msgstr "Zamjeni pakete" 8832 8833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_cancel) 8834 #. +> trunk 8835 #: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:73 8836 #, fuzzy 8837 msgid "Exit without saving" 8838 msgstr "Lijepe boje bez znaÄenja" 8839 8840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_cancel) 8841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) 8842 #. +> trunk 8843 #: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:76 dialogs/TagDialogBase.ui:997 8844 #: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:36 8845 #, fuzzy 8846 msgid "&Cancel" 8847 msgstr "&Odustani" 8848 8849 #. +> trunk 8850 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:144 8851 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:147 8852 #, kde-format 8853 msgid "%1 or %2" 8854 msgstr "" 8855 8856 #. +> trunk 8857 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:148 8858 msgid "Artist's Initial" 8859 msgstr "Inicijali umjetnika" 8860 8861 #. +> trunk 8862 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:149 8863 msgid "File Extension of Source" 8864 msgstr "" 8865 8866 #. +> trunk 8867 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:150 8868 #, fuzzy 8869 msgid "Track Number" 8870 msgstr "Broj zapisa" 8871 8872 #. +> trunk 8873 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:152 8874 msgid "<h3>Custom Format String</h3>" 8875 msgstr "" 8876 8877 #. +> trunk 8878 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:153 8879 msgid "You can use the following tokens:" 8880 msgstr "" 8881 8882 #. +> trunk 8883 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:160 8884 msgid "If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty." 8885 msgstr "" 8886 8887 #. +> trunk 8888 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:259 8889 msgid "There is a filename conflict, existing files will be overwritten." 8890 msgstr "" 8891 8892 #. +> trunk 8893 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:261 8894 msgid "There is a filename conflict, existing files will not be changed." 8895 msgstr "" 8896 8897 #. +> trunk 8898 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:381 8899 #, fuzzy 8900 msgid "New Format Preset" 8901 msgstr "Uglate zagrade formule" 8902 8903 #. +> trunk 8904 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:381 8905 #, fuzzy 8906 msgid "Preset Name" 8907 msgstr "Ime skupa okvira" 8908 8909 #. +> trunk 8910 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:381 8911 #, fuzzy 8912 msgid "New Preset" 8913 msgstr "Predefinirano:" 8914 8915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, folderLabel) 8916 #. +> trunk 8917 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:38 8918 msgid "Base directory under which to put files" 8919 msgstr "" 8920 8921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) 8922 #. +> trunk 8923 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:41 8924 msgid "C&ollection Folder:" 8925 msgstr "" 8926 8927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, folderCombo) 8928 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, folderCombo) 8929 #. +> trunk 8930 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:60 8931 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:63 8932 #, fuzzy 8933 msgid "The collection folder to which the files will be transferred." 8934 msgstr "Najranije doba dana u koje Äe se oglasiti alarm samo sa datumom (tj. onaj alarm kod koga je navedeno âbilo kadaâ)." 8935 8936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8937 #. +> trunk 8938 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:83 8939 #, fuzzy 8940 msgid "Format Presets:" 8941 msgstr "Uglate zagrade formule" 8942 8943 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, presetCombo) 8944 #. +> trunk 8945 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:108 8946 msgid "A list of selectable filename scheme/format presets." 8947 msgstr "" 8948 8949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePresetButton) 8950 #. +> trunk 8951 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:115 8952 #, fuzzy 8953 msgid "Removes the currently selected format preset" 8954 msgstr "Privici" 8955 8956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePresetButton) 8957 #. +> trunk 8958 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:118 8959 #, fuzzy 8960 msgid "Remove Preset" 8961 msgstr "Ukloni Äeliju" 8962 8963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPresetButton) 8964 #. +> trunk 8965 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:125 8966 #, fuzzy 8967 msgid "Saves the current scheme/format above as a preset." 8968 msgstr "Spremi trenutnu shemu bojanja" 8969 8970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPresetButton) 8971 #. +> trunk 8972 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:128 8973 #, fuzzy 8974 msgid "Save Preset" 8975 msgstr "Rezultati pretraÅŸivanja âŠ" 8976 8977 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 8978 #. +> trunk 8979 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:159 8980 msgid "Character Replacement" 8981 msgstr "" 8982 8983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, spaceCheck) 8984 #. +> trunk 8985 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:174 8986 msgid "If checked, convert spaces to underscores." 8987 msgstr "" 8988 8989 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spaceCheck) 8990 #. +> trunk 8991 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:177 8992 msgid "If checked all spaces will be replaced with underscores in the file names. If not, spaces will be left as they are." 8993 msgstr "" 8994 8995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spaceCheck) 8996 #. +> trunk 8997 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:180 8998 msgid "Replace spaces with &underscores" 8999 msgstr "" 9000 9001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 9002 #. +> trunk 9003 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:189 9004 msgid "Replace" 9005 msgstr "Zamijeni" 9006 9007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, regexpEdit) 9008 #. +> trunk 9009 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:199 9010 msgid "Regular expression" 9011 msgstr "Regularni izraz" 9012 9013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 9014 #. +> trunk 9015 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:206 9016 msgid "with" 9017 msgstr "sa" 9018 9019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, replaceEdit) 9020 #. +> trunk 9021 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:216 9022 msgid "Character string" 9023 msgstr "" 9024 9025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck) 9026 #. +> trunk 9027 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:231 9028 msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." 9029 msgstr "" 9030 9031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck) 9032 #. +> trunk 9033 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:234 9034 msgid "If checked all artists that have the word \"The\" at the beginning will be treated as if the \"The\" was not there. Example, \"The Beatles\" would become \"Beatles, The\"" 9035 msgstr "" 9036 9037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck) 9038 #. +> trunk 9039 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:237 9040 #, fuzzy 9041 msgid "I&gnore 'The' in artist names" 9042 msgstr "&IgnoriÅ¡i izmjene koje se odnose na veliÄinu slova" 9043 9044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, asciiCheck) 9045 #. +> trunk 9046 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:258 9047 #, fuzzy 9048 msgid "" 9049 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 9050 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 9051 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9052 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9053 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If checked, all non-ASCII characters will be replaced with underscores.<span style=\" font-weight:600;\"> </span></p>\n" 9054 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"></p>\n" 9055 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Do not check this option if you have non-English characters in your tags. </span></p>\n" 9056 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>\n" 9057 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Most people can leave this option unchecked.</p></body></html>" 9058 msgstr "" 9059 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 9060 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 9061 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9062 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9063 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Informacija</span></p>\n" 9064 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400;\">Desnim klikom na element moÅŸete vidjeti informaciju o njemu.</span></p>\n" 9065 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">poveÄavanje ili smanjivanje koriÅ¡tenjem kotaÄiÄa miÅ¡a / zum moguÄnost.</p>\n" 9066 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">klizanje koriÅ¡tenjem lijevog klika i povlaÄenjem / moguÄnost klizanja .</p></body></html>" 9067 9068 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, asciiCheck) 9069 #. +> trunk 9070 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:267 9071 #, fuzzy 9072 msgid "" 9073 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 9074 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 9075 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9076 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9077 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If checked, all non-ASCII characters will be replaced with underscores.<span style=\" font-weight:600;\"> Do not check this option if you have non-English characters in your tags. </span></p>\n" 9078 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>\n" 9079 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Most people can leave this option <span style=\" font-style:italic;\">unchecked.</span></p></body></html>" 9080 msgstr "" 9081 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 9082 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 9083 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9084 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9085 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ako ste odabrali \"PrikaÅŸi datoteke koje se podudaraju s\" ili \"Sakrij datoteke koje se podudaraju s\", samo Äe datoteke koje se podudaraju s oba uvjeta biti prikazane ili sakrivene.</p>\n" 9086 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Na primjer, ako imate \"*\" kao uzorak, ali niste niÅ¡ta odabrali u mimetipovima, niÅ¡ta neÄe biti prikazano.</p></body></html>" 9087 9088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asciiCheck) 9089 #. +> trunk 9090 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:270 9091 msgid "Restrict to &ASCII" 9092 msgstr "" 9093 9094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vfatCheck) 9095 #. +> trunk 9096 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:285 9097 msgid "" 9098 "Replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file systems with underscores. \n" 9099 "\n" 9100 "Most people can leave this option enabled." 9101 msgstr "" 9102 9103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, vfatCheck) 9104 #. +> trunk 9105 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:290 9106 msgid "" 9107 "If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file systems with underscores. Incompatible characters include |?*<\":>+[] and unicode control characters. \n" 9108 "\n" 9109 "Most people can leave this option enabled as it ensures copying to media devices will function correctly." 9110 msgstr "" 9111 9112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vfatCheck) 9113 #. +> trunk 9114 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:293 9115 msgid "&VFAT safe names" 9116 msgstr "" 9117 9118 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox) 9119 #. +> trunk 9120 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:309 9121 msgid "Destination Preview" 9122 msgstr "" 9123 9124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, previewTableWidget) 9125 #. +> trunk 9126 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:322 9127 #, fuzzy 9128 msgid "Original" 9129 msgstr "Original" 9130 9131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, previewTableWidget) 9132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) 9133 #. +> trunk 9134 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:327 9135 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:336 9136 #, fuzzy 9137 msgid "Preview" 9138 msgstr "Pregled" 9139 9140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, overwriteCheck) 9141 #. +> trunk 9142 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:369 9143 msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." 9144 msgstr "" 9145 9146 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, overwriteCheck) 9147 #. +> trunk 9148 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:376 9149 #, fuzzy 9150 msgid "" 9151 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 9152 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 9153 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9154 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9155 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Check this to overwrite files of the same name automatically. <span style=\" font-style:italic;\">(Warning: Overwriting is not undoable)</span></p></body></html>" 9156 msgstr "" 9157 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 9158 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 9159 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9160 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9161 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Zaglavlje</span></p></body></html>" 9162 9163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overwriteCheck) 9164 #. +> trunk 9165 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:379 9166 msgid "Overwrite &Destination" 9167 msgstr "" 9168 9169 #. +> trunk 9170 #: dialogs/ScriptManager.cpp:99 MainWindow.cpp:786 9171 #, fuzzy 9172 msgid "Script Manager" 9173 msgstr "Upravitelj stilom" 9174 9175 #. +> trunk 9176 #: dialogs/ScriptManager.cpp:327 9177 msgid "Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript.tar.gz)" 9178 msgstr "" 9179 9180 #. +> trunk 9181 #: dialogs/ScriptManager.cpp:335 9182 msgid "Could not read this package." 9183 msgstr "" 9184 9185 #. +> trunk 9186 #: dialogs/ScriptManager.cpp:346 9187 #, kde-format 9188 msgid "A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." 9189 msgstr "" 9190 9191 #. +> trunk 9192 #: dialogs/ScriptManager.cpp:357 dialogs/ScriptManager.cpp:403 9193 #: dialogs/ScriptManager.cpp:424 9194 msgid "<p>Script successfully installed.</p><p>Please restart Amarok to start the script.</p>" 9195 msgstr "" 9196 9197 #. +> trunk 9198 #: dialogs/ScriptManager.cpp:363 9199 msgid "<p>Script installation failed.</p><p>Please inform the package maintainer about this error.</p>" 9200 msgstr "" 9201 9202 #. +> trunk 9203 #: dialogs/ScriptManager.cpp:406 dialogs/ScriptManager.cpp:427 9204 #: dialogs/ScriptManager.cpp:459 9205 msgid "<p>Script successfully uninstalled.</p><p>Please restart Amarok to totally remove the script.</p>" 9206 msgstr "" 9207 9208 #. +> trunk 9209 #: dialogs/ScriptManager.cpp:441 9210 #, kde-format 9211 msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" 9212 msgstr "" 9213 9214 #. +> trunk 9215 #: dialogs/ScriptManager.cpp:441 9216 msgid "Uninstall Script" 9217 msgstr "" 9218 9219 #. +> trunk 9220 #: dialogs/ScriptManager.cpp:441 9221 #, fuzzy 9222 msgid "Uninstall" 9223 msgstr "Deinstaliraj" 9224 9225 #. +> trunk 9226 #: dialogs/ScriptManager.cpp:450 9227 msgid "<p>Could not uninstall this script.</p><p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as packages.</p>" 9228 msgstr "" 9229 9230 #. +> trunk 9231 #: dialogs/ScriptManager.cpp:502 9232 #, kde-format 9233 msgid "There are exceptions caught in the script '%1'. Please refer to the console debug output for more information." 9234 msgstr "" 9235 9236 #. +> trunk 9237 #: dialogs/ScriptManager.cpp:615 9238 #, fuzzy, kde-format 9239 msgid "" 9240 "The script '%1' appears to have stalled.\n" 9241 "\n" 9242 "Would you like to stop it?" 9243 msgstr "Izgleda da je ova tema veÄ instalirana. Åœelite li je prebrisati s novom?" 9244 9245 #. +> trunk 9246 #: dialogs/ScriptManager.cpp:617 9247 #, fuzzy 9248 msgid "Script Manager - Amarok" 9249 msgstr "Upravitelj stilom" 9250 9251 #. +> trunk 9252 #: dialogs/ScriptManager.cpp:698 9253 #, fuzzy 9254 msgid "Generic" 9255 msgstr "OpÄenito" 9256 9257 #. +> trunk 9258 #: dialogs/ScriptManager.cpp:700 9259 #, fuzzy 9260 msgid "Scriptable Service" 9261 msgstr "Zaustavi uslugu" 9262 9263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9264 #. +> trunk 9265 #: dialogs/ScriptManagerBase.ui:29 9266 msgid "Installed Amarok Scripts:" 9267 msgstr "" 9268 9269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoUpdateScripts) 9270 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoUpdateScripts) 9271 #. +> trunk 9272 #: dialogs/ScriptManagerBase.ui:46 dialogs/ScriptManagerBase.ui:49 9273 msgid "Automatically download and install updates for the built-in scripts from the Amarok website if available" 9274 msgstr "" 9275 9276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoUpdateScripts) 9277 #. +> trunk 9278 #: dialogs/ScriptManagerBase.ui:52 9279 #, fuzzy 9280 msgid "Automatically update built-in scripts" 9281 msgstr "PrikaÄi oznaku na centrirani objekt" 9282 9283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton) 9284 #. +> trunk 9285 #: dialogs/ScriptManagerBase.ui:67 9286 msgid "&Install Script" 9287 msgstr "" 9288 9289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uninstallButton) 9290 #. +> trunk 9291 #: dialogs/ScriptManagerBase.ui:80 9292 #, fuzzy 9293 msgid "&Uninstall" 9294 msgstr "&Deinstaliraj" 9295 9296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, retrieveButton) 9297 #. +> trunk 9298 #: dialogs/ScriptManagerBase.ui:93 9299 msgid "&Get More Scripts" 9300 msgstr "" 9301 9302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) 9303 #. +> trunk 9304 #: dialogs/ScriptManagerBase.ui:113 9305 msgid "&OK" 9306 msgstr "&U redu" 9307 9308 #. +> trunk 9309 #: dialogs/ScriptSelector.cpp:31 9310 msgid "Search Scripts" 9311 msgstr "" 9312 9313 #. +> trunk 9314 #: dialogs/TagDialog.cpp:605 9315 msgid "Filename Layout Chooser" 9316 msgstr "" 9317 9318 #. +> trunk 9319 #: dialogs/TagDialog.cpp:718 9320 #, fuzzy 9321 msgid "Tags" 9322 msgstr "Oznake" 9323 9324 #. +> trunk 9325 #: dialogs/TagDialog.cpp:720 9326 #, fuzzy 9327 msgid "Statistics" 9328 msgstr "Statistike" 9329 9330 #. +> trunk 9331 #: dialogs/TagDialog.cpp:866 9332 msgctxt "The value for this tag is not known" 9333 msgid "Unknown" 9334 msgstr "" 9335 9336 #. +> trunk 9337 #: dialogs/TagDialog.cpp:925 9338 #, fuzzy 9339 msgid "Tracks by this Artist" 9340 msgstr "&IzvoÃÂaÃÂ" 9341 9342 #. +> trunk 9343 #: dialogs/TagDialog.cpp:933 9344 msgid "Albums by this Artist" 9345 msgstr "" 9346 9347 #. +> trunk 9348 #: dialogs/TagDialog.cpp:992 9349 #, kde-format 9350 msgid "Track Details: %1 by %2" 9351 msgstr "" 9352 9353 #. +> trunk 9354 #: dialogs/TagDialog.cpp:1016 dialogs/TagDialog.cpp:1026 9355 #, kde-format 9356 msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>" 9357 msgstr "" 9358 9359 #. +> trunk 9360 #: dialogs/TagDialog.cpp:1024 9361 #, kde-format 9362 msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" 9363 msgstr "" 9364 9365 #. +> trunk 9366 #: dialogs/TagDialog.cpp:1028 9367 #, fuzzy, kde-format 9368 msgid "<b>%1</b>" 9369 msgstr "<b>%1</b>" 9370 9371 #. +> trunk 9372 #: dialogs/TagDialog.cpp:1075 9373 msgid "Length:" 9374 msgstr "Trajanje:" 9375 9376 #. +> trunk 9377 #: dialogs/TagDialog.cpp:1076 9378 msgid "Bit rate:" 9379 msgstr "" 9380 9381 #. +> trunk 9382 #: dialogs/TagDialog.cpp:1077 9383 msgid "Sample rate:" 9384 msgstr "" 9385 9386 #. +> trunk 9387 #: dialogs/TagDialog.cpp:1078 9388 msgid "Size:" 9389 msgstr "VeliÄina:" 9390 9391 #. +> trunk 9392 #: dialogs/TagDialog.cpp:1079 9393 msgid "Format:" 9394 msgstr "Oblik:" 9395 9396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scoreLabel) 9397 #. +> trunk 9398 #: dialogs/TagDialog.cpp:1082 dialogs/TagDialogBase.ui:654 9399 msgid "Score:" 9400 msgstr "Rezultat:" 9401 9402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratingLabel) 9403 #. +> trunk 9404 #: dialogs/TagDialog.cpp:1084 dialogs/TagDialogBase.ui:686 9405 msgid "Rating:" 9406 msgstr "Ocjena:" 9407 9408 #. +> trunk 9409 #: dialogs/TagDialog.cpp:1086 9410 msgid "Play Count:" 9411 msgstr "Broj sviranja:" 9412 9413 #. +> trunk 9414 #: dialogs/TagDialog.cpp:1089 9415 msgid "First Played:" 9416 msgstr "Prvi put svirana:" 9417 9418 #. +> trunk 9419 #: dialogs/TagDialog.cpp:1090 9420 msgctxt "When this track was first played" 9421 msgid "Never" 9422 msgstr "Nikad" 9423 9424 #. +> trunk 9425 #: dialogs/TagDialog.cpp:1091 9426 msgctxt "a single item (singular)" 9427 msgid "Last Played:" 9428 msgstr "Zadnji put svirana:" 9429 9430 #. +> trunk 9431 #: dialogs/TagDialog.cpp:1092 9432 msgctxt "When this track was last played" 9433 msgid "Never" 9434 msgstr "Nikad" 9435 9436 #. +> trunk 9437 #: dialogs/TagDialog.cpp:1096 9438 msgid "Collection:" 9439 msgstr "Zbirka:" 9440 9441 #. +> trunk 9442 #: dialogs/TagDialog.cpp:1098 9443 msgctxt "The collection this track is part of" 9444 msgid "None" 9445 msgstr "" 9446 9447 #. +> trunk 9448 #: dialogs/TagDialog.cpp:1230 9449 #, kde-format 9450 msgctxt "The amount of tracks being edited" 9451 msgid "1 Track" 9452 msgid_plural "Information for %1 Tracks" 9453 msgstr[0] "" 9454 msgstr[1] "" 9455 msgstr[2] "" 9456 9457 #. +> trunk 9458 #: dialogs/TagDialog.cpp:1370 9459 #, kde-format 9460 msgid "Editing 1 file" 9461 msgid_plural "Editing %1 files" 9462 msgstr[0] "" 9463 msgstr[1] "" 9464 msgstr[2] "" 9465 9466 #. +> trunk 9467 #: dialogs/TagDialog.cpp:1375 9468 msgid "Rated Songs:" 9469 msgstr "" 9470 9471 #. +> trunk 9472 #: dialogs/TagDialog.cpp:1377 9473 msgid "Average Rating:" 9474 msgstr "" 9475 9476 #. +> trunk 9477 #: dialogs/TagDialog.cpp:1379 9478 msgid "Scored Songs:" 9479 msgstr "" 9480 9481 #. +> trunk 9482 #: dialogs/TagDialog.cpp:1381 9483 msgid "Average Score:" 9484 msgstr "" 9485 9486 #. +> trunk 9487 #: dialogs/TagDialog.cpp:1713 9488 msgid "Writing to file failed. Please check permissions and available disc space." 9489 msgstr "" 9490 9491 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TagDialogBase) 9492 #. +> trunk 9493 #: dialogs/TagDialogBase.ui:20 9494 msgid "Track Information" 9495 msgstr "" 9496 9497 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summaryTab) 9498 #. +> trunk 9499 #: dialogs/TagDialogBase.ui:38 9500 msgid "S&ummary" 9501 msgstr "" 9502 9503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackArtistAlbumLabel) 9504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackArtistAlbumLabel2) 9505 #. +> trunk 9506 #: dialogs/TagDialogBase.ui:73 dialogs/TagDialogBase.ui:623 9507 msgid "Track by Artist on Album" 9508 msgstr "" 9509 9510 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab) 9511 #. +> trunk 9512 #: dialogs/TagDialogBase.ui:155 9513 msgid "Ta&gs" 9514 msgstr "" 9515 9516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 9517 #. +> trunk 9518 #: dialogs/TagDialogBase.ui:161 9519 #, fuzzy 9520 msgid "T&itle:" 9521 msgstr "Naslov:" 9522 9523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 9524 #. +> trunk 9525 #: dialogs/TagDialogBase.ui:180 9526 msgid "&Artist:" 9527 msgstr "" 9528 9529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) 9530 #. +> trunk 9531 #: dialogs/TagDialogBase.ui:212 9532 msgid "&Composer:" 9533 msgstr "&Skladatelj:" 9534 9535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 9536 #. +> trunk 9537 #: dialogs/TagDialogBase.ui:241 9538 msgid "Al&bum:" 9539 msgstr "" 9540 9541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2_2) 9542 #. +> trunk 9543 #: dialogs/TagDialogBase.ui:286 9544 msgid "&Disc Number:" 9545 msgstr "" 9546 9547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_BPM) 9548 #. +> trunk 9549 #: dialogs/TagDialogBase.ui:362 9550 #, fuzzy 9551 msgid "B&eats Per Minute:" 9552 msgstr "Znakova u minutu:" 9553 9554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 9555 #. +> trunk 9556 #: dialogs/TagDialogBase.ui:439 9557 #, fuzzy 9558 msgid "&Genre:" 9559 msgstr "&ĹËanr:" 9560 9561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_6) 9562 #. +> trunk 9563 #: dialogs/TagDialogBase.ui:455 9564 msgid "Trac&k:" 9565 msgstr "" 9566 9567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 9568 #. +> trunk 9569 #: dialogs/TagDialogBase.ui:495 9570 #, fuzzy 9571 msgid "&Year:" 9572 msgstr "&Godina:" 9573 9574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_comment) 9575 #. +> trunk 9576 #: dialogs/TagDialogBase.ui:532 9577 #, fuzzy 9578 msgid "Co&mment:" 9579 msgstr "&Komentar:" 9580 9581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_musicbrainz) 9582 #. +> trunk 9583 #: dialogs/TagDialogBase.ui:559 9584 msgid "Get Tags From MusicBrain&z" 9585 msgstr "" 9586 9587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_guessTags) 9588 #. +> trunk 9589 #: dialogs/TagDialogBase.ui:566 9590 msgid "Guess Tags From &Filename" 9591 msgstr "" 9592 9593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_albumArtist) 9594 #. +> trunk 9595 #: dialogs/TagDialogBase.ui:575 9596 #, fuzzy 9597 #| msgid "All Artists" 9598 msgid "Album Artist:" 9599 msgstr "Svi umjetnici" 9600 9601 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, lyricsTab) 9602 #. +> trunk 9603 #: dialogs/TagDialogBase.ui:590 9604 msgid "L&yrics" 9605 msgstr "" 9606 9607 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, statisticsTab) 9608 #. +> trunk 9609 #: dialogs/TagDialogBase.ui:607 9610 msgid "St&atistics" 9611 msgstr "" 9612 9613 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab) 9614 #. +> trunk 9615 #: dialogs/TagDialogBase.ui:764 9616 msgid "La&bels" 9617 msgstr "" 9618 9619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9620 #. +> trunk 9621 #: dialogs/TagDialogBase.ui:780 9622 #, fuzzy 9623 msgid "Label:" 9624 msgstr "Natpis:" 9625 9626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kComboBox_label) 9627 #. +> trunk 9628 #: dialogs/TagDialogBase.ui:796 9629 #, fuzzy 9630 msgid "Insert your custom label here or select one from the list." 9631 msgstr "Pritisnite ovo gumb za uklanjanje oznaÄene Å¡eme." 9632 9633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9634 #. +> trunk 9635 #: dialogs/TagDialogBase.ui:827 9636 #, fuzzy 9637 msgid "Custom labels for this item:" 9638 msgstr "&Nikad za ovu stranicu" 9639 9640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 9641 #. +> trunk 9642 #: dialogs/TagDialogBase.ui:856 9643 #, fuzzy 9644 msgid "Add" 9645 msgstr "&Dodaj" 9646 9647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 9648 #. +> trunk 9649 #: dialogs/TagDialogBase.ui:872 9650 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:198 9651 #, fuzzy 9652 msgid "Remove" 9653 msgstr "Ukloni" 9654 9655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 9656 #. +> trunk 9657 #: dialogs/TagDialogBase.ui:901 9658 #, fuzzy 9659 msgid "Location:" 9660 msgstr "Lokacija:" 9661 9662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_previous) 9663 #. +> trunk 9664 #: dialogs/TagDialogBase.ui:944 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:66 9665 #, fuzzy 9666 msgid "&Previous" 9667 msgstr "&Prethodno" 9668 9669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_next) 9670 #. +> trunk 9671 #: dialogs/TagDialogBase.ui:954 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:63 9672 #, fuzzy 9673 msgid "&Next" 9674 msgstr "&SljedeÄi" 9675 9676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_perTrack) 9677 #. +> trunk 9678 #: dialogs/TagDialogBase.ui:961 9679 msgid "Per Trac&k" 9680 msgstr "" 9681 9682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_ok) 9683 #. +> trunk 9684 #: dialogs/TagDialogBase.ui:984 9685 msgid "Sa&ve && Close" 9686 msgstr "" 9687 9688 #. +> trunk 9689 #: dialogs/transferdialog.cpp:47 9690 msgid "Transfer Queue to Device" 9691 msgstr "" 9692 9693 #. +> trunk 9694 #: dialogs/transferdialog.cpp:54 9695 msgid "Music Location" 9696 msgstr "" 9697 9698 #. +> trunk 9699 #: dialogs/transferdialog.cpp:58 9700 #, kde-format 9701 msgid "" 9702 "Your music will be transferred to:\n" 9703 "%1" 9704 msgstr "" 9705 9706 #. +> trunk 9707 #: dialogs/transferdialog.cpp:67 9708 msgid "" 9709 "You can have your music automatically grouped in\n" 9710 "a variety of ways. Each grouping will create\n" 9711 "directories based upon the specified criteria.\n" 9712 msgstr "" 9713 9714 #. +> trunk 9715 #: dialogs/transferdialog.cpp:71 9716 msgid "Groupings" 9717 msgstr "" 9718 9719 #. +> trunk 9720 #: dialogs/transferdialog.cpp:74 9721 msgid "Select first grouping:\n" 9722 msgstr "" 9723 9724 #. +> trunk 9725 #: dialogs/transferdialog.cpp:76 9726 msgid "Select second grouping:\n" 9727 msgstr "" 9728 9729 #. +> trunk 9730 #: dialogs/transferdialog.cpp:78 9731 msgid "Select third grouping:\n" 9732 msgstr "" 9733 9734 #. +> trunk 9735 #: dialogs/transferdialog.cpp:115 9736 msgid "Convert spaces to underscores" 9737 msgstr "" 9738 9739 #. +> trunk 9740 #: dynamic/BiasedPlaylist.cpp:142 9741 msgid "Generating playlist..." 9742 msgstr "" 9743 9744 #. +> trunk 9745 #: dynamic/biases/EchoNest.cpp:50 9746 msgid "Echo Nest Similar Artists" 9747 msgstr "" 9748 9749 #. +> trunk 9750 #: dynamic/biases/EchoNest.cpp:119 9751 msgid "Current Track" 9752 msgstr "" 9753 9754 #. +> trunk 9755 #: dynamic/biases/EchoNest.cpp:120 9756 #, fuzzy 9757 msgid "Playlist" 9758 msgstr "Popis pjesama" 9759 9760 #. +> trunk 9761 #: dynamic/biases/EchoNest.cpp:126 9762 msgid "Recommendations by Echo Nest." 9763 msgstr "" 9764 9765 #. +> trunk 9766 #: dynamic/CustomBiasEntryWidget.cpp:59 9767 msgid "Match Type:" 9768 msgstr "" 9769 9770 #. +> trunk 9771 #: EngineController.cpp:267 9772 msgid "<p>Phonon claims it <b>cannot</b> play MP3 files. You may want to examine the installation of the backend that phonon uses.</p><p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the <i>Amarok Handbook</i>.</p>" 9773 msgstr "" 9774 9775 #. +> trunk 9776 #: EngineController.cpp:288 9777 msgid "Install MP3 Support" 9778 msgstr "" 9779 9780 #. +> trunk 9781 #: EngineController.cpp:290 9782 msgid "Amarok currently cannot play MP3 files. Do you want to install support for MP3?" 9783 msgstr "" 9784 9785 #. +> trunk 9786 #: EngineController.cpp:291 9787 msgid "No MP3 Support" 9788 msgstr "" 9789 9790 #. +> trunk 9791 #: EngineController.cpp:856 9792 msgid "Preamp" 9793 msgstr "" 9794 9795 #. +> trunk 9796 #: EngineController.cpp:1159 9797 msgid "Too many errors encountered in playlist. Playback stopped." 9798 msgstr "" 9799 9800 #. +> trunk 9801 #: EngineController.cpp:1377 9802 #, kde-format 9803 msgctxt "track by artist on album" 9804 msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" 9805 msgstr "" 9806 9807 #. +> trunk 9808 #: EngineController.cpp:1380 9809 #, kde-format 9810 msgctxt "track by artist" 9811 msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>" 9812 msgstr "" 9813 9814 #. +> trunk 9815 #: EngineController.cpp:1384 9816 #, kde-format 9817 msgctxt "track on album" 9818 msgid "<b>%1</b> on <b>%2</b>" 9819 msgstr "" 9820 9821 #. +> trunk 9822 #: EngineController.cpp:1389 9823 msgid "Unknown track" 9824 msgstr "" 9825 9826 #. +> trunk 9827 #: EngineController.cpp:1396 9828 #, fuzzy, kde-format 9829 msgctxt "track from source" 9830 msgid "from <b>%1</b>" 9831 msgstr "U&RL" 9832 9833 #. +> trunk 9834 #: k3bexporter.cpp:182 9835 msgid "Unable to start K3b." 9836 msgstr "" 9837 9838 #. +> trunk 9839 #: k3bexporter.cpp:206 9840 msgid "There was a DCOP communication error with K3b." 9841 msgstr "" 9842 9843 #. +> trunk 9844 #: k3bexporter.cpp:240 9845 msgid "Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for computers and other digital music players?" 9846 msgstr "" 9847 9848 #. +> trunk 9849 #: k3bexporter.cpp:243 9850 msgid "Create K3b Project" 9851 msgstr "" 9852 9853 #. +> trunk 9854 #: k3bexporter.cpp:244 9855 #, fuzzy 9856 msgid "Audio Mode" 9857 msgstr "NaÄini pregleda" 9858 9859 #. +> trunk 9860 #: k3bexporter.cpp:245 9861 msgid "Data Mode" 9862 msgstr "" 9863 9864 #. +> trunk 9865 #: KNotificationBackend.cpp:121 9866 #, fuzzy 9867 msgid "Now playing" 9868 msgstr "Zaustavi puÅ¡tanje" 9869 9870 #. +> trunk 9871 #: likeback/LikeBack.cpp:219 37 #: src/likeback.cpp:231 9872 38 msgid "&Send a Comment to the Developers" 9873 39 msgstr "" 9874 40 9875 41 #. +> trunk 9876 #: likeback/LikeBack.cpp:22542 #: src/likeback.cpp:239 9877 43 #, fuzzy 9878 44 msgid "Show &Feedback Icons" … … 9880 46 9881 47 #. +> trunk 9882 #: likeback/LikeBack.cpp:29448 #: src/likeback.cpp:307 9883 49 #, fuzzy, kde-format 9884 50 msgctxt "Welcome dialog text, header text for test apps" … … 9887 53 9888 54 #. +> trunk 9889 #: likeback/LikeBack.cpp:29955 #: src/likeback.cpp:310 9890 56 #, fuzzy, kde-format 9891 57 msgctxt "Welcome dialog text, header text for released apps" … … 9894 60 9895 61 #. +> trunk 9896 #: likeback/LikeBack.cpp:307 9897 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" 9898 msgid "Each time you have a great or frustrating experience, please click on the appropriate face below the window title bar, briefly describe what you like or dislike and click on 'Send'." 9899 msgstr "" 9900 9901 #. +> trunk 9902 #: likeback/LikeBack.cpp:314 62 #: src/likeback.cpp:317 63 msgctxt "" 64 "Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" 65 msgid "" 66 "Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " 67 "appropriate face below the window title bar, briefly describe what you like " 68 "or dislike and click on 'Send'." 69 msgstr "" 70 71 #. +> trunk 72 #: src/likeback.cpp:322 9903 73 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone" 9904 msgid "Each time you have a great experience, please click on the smiling face below the window title-bar, briefly describe what you like and click on 'Send'." 9905 msgstr "" 9906 9907 #. +> trunk 9908 #: likeback/LikeBack.cpp:321 74 msgid "" 75 "Each time you have a great experience, please click on the smiling face " 76 "below the window title-bar, briefly describe what you like and click on " 77 "'Send'." 78 msgstr "" 79 80 #. +> trunk 81 #: src/likeback.cpp:327 9909 82 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone" 9910 msgid "Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click on 'Send'." 9911 msgstr "" 9912 9913 #. +> trunk 9914 #: likeback/LikeBack.cpp:331 83 msgid "" 84 "Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning " 85 "face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click " 86 "on 'Send'." 87 msgstr "" 88 89 #. +> trunk 90 #: src/likeback.cpp:335 9915 91 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button" 9916 msgid "If you experience an improper behavior in the application, just click on the bug icon in the top-right corner of the window, describe the behavior and click on 'Send'." 9917 msgstr "" 9918 9919 #. +> trunk 9920 #: likeback/LikeBack.cpp:343 92 msgid "" 93 "If you experience an improper behavior in the application, just click on the " 94 "broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the " 95 "behavior and click on 'Send'." 96 msgstr "" 97 98 #. +> trunk 99 #: src/likeback.cpp:345 9921 100 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" 9922 101 msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing." … … 9924 103 9925 104 #. +> trunk 9926 #: likeback/LikeBack.cpp:351 9927 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" 9928 msgid "<b>I dislike</b> the welcome page of this assistant. Too time consuming." 9929 msgstr "" 9930 9931 #. +> trunk 9932 #: likeback/LikeBack.cpp:359 9933 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" 9934 msgid "<b>The application shows an improper behavior</b> when clicking the Add button. Nothing happens." 9935 msgstr "" 9936 9937 #. +> trunk 9938 #: likeback/LikeBack.cpp:367 105 #: src/likeback.cpp:352 106 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" 107 msgid "" 108 "<b>I dislike</b> the welcome page of this assistant. Too time consuming." 109 msgstr "" 110 111 #. +> trunk 112 #: src/likeback.cpp:359 113 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" 114 msgid "" 115 "<b>The application shows an improper behavior</b> when clicking the Add " 116 "button. Nothing happens." 117 msgstr "" 118 119 #. +> trunk 120 #: src/likeback.cpp:366 9939 121 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" 9940 122 msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email." … … 9942 124 9943 125 #. +> trunk 9944 #: likeback/LikeBack.cpp:380126 #: src/likeback.cpp:378 9945 127 msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application" 9946 128 msgid "To help us improve it, your comments are important." … … 9948 130 9949 131 #. +> trunk 9950 #: likeback/LikeBack.cpp:383132 #: src/likeback.cpp:381 9951 133 #, fuzzy 9952 134 #| msgid "E&xamples" … … 9959 141 9960 142 #. +> trunk 9961 #: likeback/LikeBack.cpp:389143 #: src/likeback.cpp:387 9962 144 #, fuzzy 9963 145 msgctxt "Welcome dialog title" … … 9965 147 msgstr "Jednostavna KDE aplikacija" 9966 148 9967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) 9968 #. +> trunk 9969 #: likeback/LikeBackBar.ui:29 9970 msgid "Tell the developers about something you liked" 9971 msgstr "" 9972 9973 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_likeButton) 9974 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_dislikeButton) 9975 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) 9976 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) 9977 #. +> trunk 9978 #: likeback/LikeBackBar.ui:33 likeback/LikeBackBar.ui:50 9979 #: likeback/LikeBackBar.ui:67 likeback/LikeBackBar.ui:84 9980 msgid "" 9981 "<html>Click on one of these icons to send your feedback to the developers of this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" checkbox in the Help menu.</html>\n" 9982 " " 9983 msgstr "" 9984 9985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) 9986 #. +> trunk 9987 #: likeback/LikeBackBar.ui:46 9988 msgid "Tell the developers about something you did not like" 9989 msgstr "" 9990 9991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) 9992 #. +> trunk 9993 #: likeback/LikeBackBar.ui:63 9994 #, fuzzy 9995 msgid "Tell the developers about a problem in the application" 9996 msgstr "Kliknite na ovaj gumb kako biste otvorili snimku nekom drugom aplikacijom." 9997 9998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) 9999 #. +> trunk 10000 #: likeback/LikeBackBar.ui:80 10001 #, fuzzy 10002 msgid "Tell the developers about new features you would like to have in this application" 10003 msgstr "Kliknite na ovaj gumb kako biste otvorili snimku nekom drugom aplikacijom." 10004 10005 #. +> trunk 10006 #: likeback/LikeBackDialog.cpp:43 149 #. +> trunk 150 #: src/likebackdialog.cpp:48 10007 151 #, fuzzy 10008 152 msgid "Send a Comment to the Developers" … … 10010 154 10011 155 #. +> trunk 10012 #: likeback/LikeBackDialog.cpp:155156 #: src/likebackdialog.cpp:135 10013 157 #, kde-format 10014 msgctxt "Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" 10015 msgid "Please, write it in <b>%1</b> (you may want to use an <a href=\"%3\">online translation tool</a> for this).<br/>" 10016 msgstr "" 10017 10018 #. +> trunk 10019 #: likeback/LikeBackDialog.cpp:162 158 msgctxt "" 159 "Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" 160 msgid "" 161 "Please, write it in <b>%1</b> (you may want to use an <a href=\"%2\">online " 162 "translation tool</a> for this).<br/>" 163 msgstr "" 164 165 #. +> trunk 166 #: src/likebackdialog.cpp:140 10020 167 #, kde-format 10021 msgctxt "Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the comments" 10022 msgid "Please, write it in <b>%1 or %2</b> (you may want to use an <a href=\"%3\">online translation tool</a> for this).<br/>" 10023 msgstr "" 10024 10025 #. +> trunk 10026 #: likeback/LikeBackDialog.cpp:175 10027 msgctxt "Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" 10028 msgid "To make the comments you send more useful in improving this application, try to send the same amount of positive and negative comments.<br/>" 10029 msgstr "" 10030 10031 #. +> trunk 10032 #: likeback/LikeBackDialog.cpp:184 168 msgctxt "" 169 "Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the " 170 "comments" 171 msgid "" 172 "Please, write it in <b>%1 or %2</b> (you may want to use an <a href=\"%3" 173 "\">online translation tool</a> for this).<br/>" 174 msgstr "" 175 176 #. +> trunk 177 #: src/likebackdialog.cpp:151 178 msgctxt "" 179 "Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" 180 msgid "" 181 "To make the comments you send more useful in improving this application, try " 182 "to send the same amount of positive and negative comments.<br/>" 183 msgstr "" 184 185 #. +> trunk 186 #: src/likebackdialog.cpp:158 10033 187 msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests" 10034 msgid "Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored.<br/>" 10035 msgstr "" 10036 10037 #. +> trunk 10038 #: likeback/LikeBackDialog.cpp:190 188 msgid "" 189 "Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored." 190 "<br/>" 191 msgstr "" 192 193 #. +> trunk 194 #: src/likebackdialog.cpp:163 10039 195 #, kde-format 10040 msgctxt "Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." 10041 msgid "<p>You can provide the developers a brief description of your opinions about %1.<br/>%2 %3%4</p>" 10042 msgstr "" 10043 10044 #. +> trunk 10045 #: likeback/LikeBackDialog.cpp:231 196 msgctxt "" 197 "Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted " 198 "languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes " 199 "and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." 200 msgid "" 201 "<p>You can provide the developers a brief description of your opinions about " 202 "%1.<br/>%2 %3%4</p>" 203 msgstr "" 204 205 #. +> trunk 206 #: src/likebackdialog.cpp:195 10046 207 #, fuzzy, kde-format 10047 msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" 208 msgid "" 209 "The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" 10048 210 msgstr "Adresa koju ste unijeli nije valjana." 10049 211 10050 212 #. +> trunk 10051 #: likeback/LikeBackDialog.cpp:294213 #: src/likebackdialog.cpp:247 10052 214 msgctxt "Dialog box text" 10053 msgid "<p>Your comment has been sent successfully.</p><p>Thank you for your time.</p>" 10054 msgstr "" 10055 10056 #. +> trunk 10057 #: likeback/LikeBackDialog.cpp:296 215 msgid "" 216 "<p>Your comment has been sent successfully.</p><p>Thank you for your time.</" 217 "p>" 218 msgstr "" 219 220 #. +> trunk 221 #: src/likebackdialog.cpp:249 10058 222 #, fuzzy 10059 223 #| msgid "Component" … … 10063 227 10064 228 #. +> trunk 10065 #: likeback/LikeBackDialog.cpp:307229 #: src/likebackdialog.cpp:260 10066 230 msgctxt "Dialog box text" 10067 msgid "<p>There has been an error while trying to send the comment.</p><p>Please, try again later.</p>" 10068 msgstr "" 10069 10070 #. +> trunk 10071 #: likeback/LikeBackDialog.cpp:309 231 msgid "" 232 "<p>There has been an error while trying to send the comment.</p><p>Please, " 233 "try again later.</p>" 234 msgstr "" 235 236 #. +> trunk 237 #: src/likebackdialog.cpp:262 10072 238 #, fuzzy 10073 239 msgctxt "Dialog box title" … … 10077 243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 10078 244 #. +> trunk 10079 #: likeback/LikeBackDialog.ui:45245 #: src/likebackdialog.ui:45 10080 246 #, fuzzy 10081 247 #| msgid "Co&mment:" … … 10085 251 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 10086 252 #. +> trunk 10087 #: likeback/LikeBackDialog.ui:71253 #: src/likebackdialog.ui:71 10088 254 msgid "Your comment is about:" 10089 255 msgstr "" … … 10091 257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) 10092 258 #. +> trunk 10093 #: likeback/LikeBackDialog.ui:86259 #: src/likebackdialog.ui:86 10094 260 msgid "Something you like" 10095 261 msgstr "" … … 10097 263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) 10098 264 #. +> trunk 10099 #: likeback/LikeBackDialog.ui:99265 #: src/likebackdialog.ui:99 10100 266 msgid "Something you dislike" 10101 267 msgstr "" … … 10103 269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) 10104 270 #. +> trunk 10105 #: likeback/LikeBackDialog.ui:112271 #: src/likebackdialog.ui:112 10106 272 #, fuzzy 10107 273 msgid "An improper behavior of the application" … … 10110 276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) 10111 277 #. +> trunk 10112 #: likeback/LikeBackDialog.ui:125278 #: src/likebackdialog.ui:125 10113 279 msgid "A new feature you desire" 10114 280 msgstr "" … … 10116 282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) 10117 283 #. +> trunk 10118 #: likeback/LikeBackDialog.ui:141284 #: src/likebackdialog.ui:141 10119 285 msgid "Specify an email address to be contacted back:" 10120 286 msgstr "" … … 10122 288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10123 289 #. +> trunk 10124 #: likeback/LikeBackDialog.ui:188 10125 msgid "" 10126 "<html>Specifying an email address will allow the developers to ask you for more information on your report, or to tell you when your feature will be implemented.<br/>\n" 10127 "<b>Your email address will not be used for anything else but this report.</b></html>" 10128 msgstr "" 10129 10130 #. +> trunk 10131 #: mac/GrowlInterface.cpp:64 widgets/Osd.cpp:628 10132 msgid "No information available for this track" 10133 msgstr "" 10134 10135 #. +> trunk 10136 #: main.cpp:36 10137 msgid "Alejandro Wainzinger" 10138 msgstr "" 10139 10140 #. +> trunk 10141 #: main.cpp:37 10142 #, fuzzy 10143 msgid "Developer (xevix)" 10144 msgstr "razvijatelj (radno okruÅŸenje)" 10145 10146 #. +> trunk 10147 #: main.cpp:38 10148 msgid "Bart 'Where are my toothpicks' Cerneels" 10149 msgstr "" 10150 10151 #. +> trunk 10152 #: main.cpp:39 10153 #, fuzzy 10154 msgid "Developer (Stecchino)" 10155 msgstr "razvijatelj (radno okruÅŸenje)" 10156 10157 #. +> trunk 10158 #: main.cpp:40 10159 msgid "Dan 'Hey, it compiled...' Meltzer" 10160 msgstr "" 10161 10162 #. +> trunk 10163 #: main.cpp:41 10164 #, fuzzy 10165 msgid "Developer (hydrogen)" 10166 msgstr "razvijatelj (radno okruÅŸenje)" 10167 10168 #. +> trunk 10169 #: main.cpp:42 10170 msgid "Ian 'The Beard' Monroe" 10171 msgstr "" 10172 10173 #. +> trunk 10174 #: main.cpp:43 10175 #, fuzzy 10176 msgid "Developer (eean)" 10177 msgstr "razvijatelj (radno okruÅŸenje)" 10178 10179 #. +> trunk 10180 #: main.cpp:44 10181 msgid "Jeff 'IROKSOHARD' Mitchell" 10182 msgstr "" 10183 10184 #. +> trunk 10185 #: main.cpp:45 10186 #, fuzzy 10187 msgid "Developer (jefferai)" 10188 msgstr "razvijatelj (radno okruÅŸenje)" 10189 10190 #. +> trunk 10191 #: main.cpp:47 10192 #, fuzzy 10193 msgid "Developer (lfranchi)" 10194 msgstr "<h2>Sintaksa</h2><ul>" 10195 10196 #. +> trunk 10197 #: main.cpp:48 10198 msgid "Lydia 'is wrong(TM)' Pintscher" 10199 msgstr "" 10200 10201 #. +> trunk 10202 #: main.cpp:49 10203 msgid "Release Vixen (Nightrose)" 10204 msgstr "" 10205 10206 #. +> trunk 10207 #: main.cpp:50 10208 msgid "Mark 'It's good, but it's not irssi' Kretschmann" 10209 msgstr "" 10210 10211 #. +> trunk 10212 #: main.cpp:51 10213 msgid "Project founder (markey)" 10214 msgstr "" 10215 10216 #. +> trunk 10217 #: main.cpp:52 10218 msgid "Maximilian Kossick" 10219 msgstr "" 10220 10221 #. +> trunk 10222 #: main.cpp:53 10223 #, fuzzy 10224 msgid "Developer (maxx_k)" 10225 msgstr "razvijatelj (radno okruÅŸenje)" 10226 10227 #. +> trunk 10228 #: main.cpp:54 10229 msgid "Nikolaj Hald 'Also very hot' Nielsen" 10230 msgstr "" 10231 10232 #. +> trunk 10233 #: main.cpp:55 10234 #, fuzzy 10235 msgid "Developer (nhn)" 10236 msgstr "<h2>Sintaksa</h2><ul>" 10237 10238 #. +> trunk 10239 #: main.cpp:56 10240 msgid "Seb 'Surfin' down under' Ruiz" 10241 msgstr "" 10242 10243 #. +> trunk 10244 #: main.cpp:57 10245 #, fuzzy 10246 msgid "Developer (sebr)" 10247 msgstr "razvijatelj (radno okruÅŸenje)" 10248 10249 #. +> trunk 10250 #: main.cpp:58 10251 msgid "Téo Mrnjavac" 10252 msgstr "" 10253 10254 #. +> trunk 10255 #: main.cpp:59 10256 #, fuzzy 10257 msgid "Developer (Teo`)" 10258 msgstr "razvijatelj (radno okruÅŸenje)" 10259 10260 #. +> trunk 10261 #: main.cpp:75 10262 msgid "Alex Merry" 10263 msgstr "" 10264 10265 #. +> trunk 10266 #: main.cpp:75 10267 #, fuzzy 10268 msgid "Developer, Replay Gain support" 10269 msgstr "razvijatelj (podrÅ¡ka za Netscape dodatke)" 10270 10271 #. +> trunk 10272 #: main.cpp:77 10273 msgid "Casey Link" 10274 msgstr "" 10275 10276 #. +> trunk 10277 #: main.cpp:77 10278 #, fuzzy 10279 msgid "MP3tunes integration" 10280 msgstr "Interakcija sa medijumom" 10281 10282 #. +> trunk 10283 #: main.cpp:79 10284 msgid "Casper van Donderen" 10285 msgstr "" 10286 10287 #. +> trunk 10288 #: main.cpp:79 10289 #, fuzzy 10290 msgid "Windows porting" 10291 msgstr "Windows veza" 10292 10293 #. +> trunk 10294 #: main.cpp:81 10295 msgid "Christie Harris" 10296 msgstr "" 10297 10298 #. +> trunk 10299 #: main.cpp:81 10300 msgid "Rokymoter (dangle)" 10301 msgstr "" 10302 10303 #. +> trunk 10304 #: main.cpp:83 10305 msgid "Dan Leinir Turthra Jensen" 10306 msgstr "" 10307 10308 #. +> trunk 10309 #: main.cpp:83 10310 #, fuzzy 10311 msgid "Usability" 10312 msgstr "Vidljivost" 10313 10314 #. +> trunk 10315 #: main.cpp:85 10316 msgid "Daniel Caleb Jones" 10317 msgstr "" 10318 10319 #. +> trunk 10320 #: main.cpp:85 10321 #, fuzzy 10322 msgid "Biased playlists" 10323 msgstr "Popis pjesama" 10324 10325 #. +> trunk 10326 #: main.cpp:87 10327 #, fuzzy 10328 msgid "Daniel Dewald" 10329 msgstr "Daniel Schaal" 10330 10331 #. +> trunk 10332 #: main.cpp:87 10333 #, fuzzy 10334 msgid "Tag Guesser, Labels" 10335 msgstr "KorisniÄke oznake" 10336 10337 #. +> trunk 10338 #: main.cpp:89 10339 msgid "Daniel Winter" 10340 msgstr "" 10341 10342 #. +> trunk 10343 #: main.cpp:89 10344 #, fuzzy 10345 msgid "Nepomuk integration" 10346 msgstr "Informacije za ispravljanje greÅ¡aka" 10347 10348 #. +> trunk 10349 #: main.cpp:91 10350 msgid "Edward \"Hades\" Toroshchin" 10351 msgstr "" 10352 10353 #. +> trunk 10354 #: main.cpp:93 10355 #, fuzzy 10356 msgid "Frank Meerkötter" 10357 msgstr "Brian Ledbetter" 10358 10359 #. +> trunk 10360 #: main.cpp:93 main.cpp:112 10361 #, fuzzy 10362 msgid "Podcast improvements" 10363 msgstr "PoboljÅ¡anja koda" 10364 10365 #. +> trunk 10366 #: main.cpp:96 10367 msgid "Greg Meyer" 10368 msgstr "" 10369 10370 #. +> trunk 10371 #: main.cpp:96 10372 msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" 10373 msgstr "" 10374 10375 #. +> trunk 10376 #: main.cpp:98 10377 msgid "Harald Sitter" 10378 msgstr "" 10379 10380 #. +> trunk 10381 #: main.cpp:98 10382 msgid "Rokymoter (apachelogger)" 10383 msgstr "" 10384 10385 #. +> trunk 10386 #: main.cpp:100 10387 msgid "John Atkinson" 10388 msgstr "John Atkinson" 10389 10390 #. +> trunk 10391 #: main.cpp:102 10392 msgid "Kenneth Wesley Wimer II" 10393 msgstr "" 10394 10395 #. +> trunk 10396 #: main.cpp:102 10397 #, fuzzy 10398 msgid "Icons" 10399 msgstr "Ikone" 10400 10401 #. +> trunk 10402 #: main.cpp:104 10403 msgid "Kevin Funk" 10404 msgstr "" 10405 10406 #. +> trunk 10407 #: main.cpp:104 10408 msgid "Developer, Website theme (KRF)" 10409 msgstr "" 10410 10411 #. +> trunk 10412 #: main.cpp:106 10413 msgid "Kuba Serafinowski" 10414 msgstr "" 10415 10416 #. +> trunk 10417 #: main.cpp:106 main.cpp:146 10418 #, fuzzy 10419 msgid "Rokymoter" 10420 msgstr "Udaljeno" 10421 10422 #. +> trunk 10423 #: main.cpp:108 10424 #, fuzzy 10425 msgid "Lee Olson" 10426 msgstr "Lekcija" 10427 10428 #. +> trunk 10429 #: main.cpp:108 main.cpp:122 10430 #, fuzzy 10431 msgid "Artwork" 10432 msgstr "MreÅŸa" 10433 10434 #. +> trunk 10435 #: main.cpp:110 10436 msgid "Ljubomir Simin" 10437 msgstr "" 10438 10439 #. +> trunk 10440 #: main.cpp:110 10441 msgid "Rokymoter (ljubomir)" 10442 msgstr "" 10443 10444 #. +> trunk 10445 #: main.cpp:112 10446 #, fuzzy 10447 msgid "Mathias Panzenböck" 10448 msgstr "Matthias Welk" 10449 10450 #. +> trunk 10451 #: main.cpp:114 10452 msgid "Max Howell" 10453 msgstr "" 10454 10455 #. +> trunk 10456 #: main.cpp:114 10457 #, fuzzy 10458 msgid "Developer, Vision" 10459 msgstr "Programer" 10460 10461 #. +> trunk 10462 #: main.cpp:116 10463 msgid "Mikko Caldara" 10464 msgstr "" 10465 10466 #. +> trunk 10467 #: main.cpp:116 10468 msgid "Bug triaging and sanitizing" 10469 msgstr "" 10470 10471 #. +> trunk 10472 #: main.cpp:118 10473 msgid "Myriam Schweingruber" 10474 msgstr "" 10475 10476 #. +> trunk 10477 #: main.cpp:118 10478 msgid "Rokymoter, bug squashing (Mamarok)" 10479 msgstr "" 10480 10481 #. +> trunk 10482 #: main.cpp:120 10483 msgid "Nikhil Marathe" 10484 msgstr "" 10485 10486 #. +> trunk 10487 #: main.cpp:120 10488 #, fuzzy 10489 msgid "UPnP support and patches (nsm)" 10490 msgstr "SMTP podrÅ¡ka i redizajniranje" 10491 10492 #. +> trunk 10493 #: main.cpp:122 10494 #, fuzzy 10495 msgid "Nuno Pinheiro" 10496 msgstr "Nuno Pinheiro" 10497 10498 #. +> trunk 10499 #: main.cpp:124 10500 #, fuzzy 10501 msgid "Olivier Bédard" 10502 msgstr "Olivier Bédard" 10503 10504 #. +> trunk 10505 #: main.cpp:124 10506 #, fuzzy 10507 msgid "Website hosting" 10508 msgstr "Debian probni" 10509 10510 #. +> trunk 10511 #: main.cpp:126 10512 msgid "Pasi Lalinaho" 10513 msgstr "" 10514 10515 #. +> trunk 10516 #: main.cpp:126 10517 msgid "Rokymoter (emunkki)" 10518 msgstr "" 10519 10520 #. +> trunk 10521 #: main.cpp:128 10522 msgid "Peter Zhou Lei" 10523 msgstr "" 10524 10525 #. +> trunk 10526 #: main.cpp:128 10527 #, fuzzy 10528 msgid "Scripting interface" 10529 msgstr "Postavljam suÄelje" 10530 10531 #. +> trunk 10532 #: main.cpp:130 10533 msgid "Rick W. Chen" 10534 msgstr "" 10535 10536 #. +> trunk 10537 #: main.cpp:130 10538 #, fuzzy 10539 msgid "Cover fetcher" 10540 msgstr "PodrÅ¡ka za dohvat omota" 10541 10542 #. +> trunk 10543 #: main.cpp:132 10544 #, fuzzy 10545 msgid "Scott Wheeler" 10546 msgstr "Scott Wheeler" 10547 10548 #. +> trunk 10549 #: main.cpp:132 10550 msgid "TagLib & ktrm code" 10551 msgstr "" 10552 10553 #. +> trunk 10554 #: main.cpp:134 10555 msgid "Shane King" 10556 msgstr "" 10557 10558 #. +> trunk 10559 #: main.cpp:134 10560 #, fuzzy 10561 msgid "Patches & Windows porting (shakes)" 10562 msgstr "Izvorna ljuska prozorskog preglednika" 10563 10564 #. +> trunk 10565 #: main.cpp:136 10566 msgid "Simon Esneault" 10567 msgstr "" 10568 10569 #. +> trunk 10570 #: main.cpp:136 10571 msgid "Photos & Videos applets, Context View" 10572 msgstr "" 10573 10574 #. +> trunk 10575 #: main.cpp:138 10576 msgid "Soren Harward" 10577 msgstr "" 10578 10579 #. +> trunk 10580 #: main.cpp:138 10581 #, fuzzy 10582 msgid "Developer, Automated Playlist Generator" 10583 msgstr "Razvijatelj i odrÅŸavaÄ" 10584 10585 #. +> trunk 10586 #: main.cpp:140 10587 msgid "Sven Krohlas" 10588 msgstr "" 10589 10590 #. +> trunk 10591 #: main.cpp:140 10592 #, fuzzy 10593 msgid "Rokymoter, Developer (sven423)" 10594 msgstr "razvijatelj (radno okruÅŸenje)" 10595 10596 #. +> trunk 10597 #: main.cpp:142 10598 msgid "Thomas LÃŒbking" 10599 msgstr "" 10600 10601 #. +> trunk 10602 #: main.cpp:144 10603 msgid "Valentin Rouet" 10604 msgstr "" 10605 10606 #. +> trunk 10607 #: main.cpp:146 10608 #, fuzzy 10609 msgid "Valorie Zimmerman" 10610 msgstr "Nikolas Zimmermann" 10611 10612 #. +> trunk 10613 #: main.cpp:148 10614 msgid "Wade Olson" 10615 msgstr "" 10616 10617 #. +> trunk 10618 #: main.cpp:148 10619 #, fuzzy 10620 msgid "Splash screen artist" 10621 msgstr "Pozdravni zaslon" 10622 10623 #. +> trunk 10624 #: main.cpp:150 10625 msgid "William Viana Soares" 10626 msgstr "" 10627 10628 #. +> trunk 10629 #: main.cpp:150 10630 #, fuzzy 10631 msgid "Context view" 10632 msgstr "Komentar" 10633 10634 #. +> trunk 10635 #: main.cpp:152 10636 msgid "Former contributors" 10637 msgstr "" 10638 10639 #. +> trunk 10640 #: main.cpp:152 10641 msgid "People listed below have contributed to Amarok in the past. Thank you!" 10642 msgstr "" 10643 10644 #. +> trunk 10645 #: main.cpp:154 10646 msgid "Adam Pigg" 10647 msgstr "" 10648 10649 #. +> trunk 10650 #: main.cpp:154 10651 msgid "Analyzers, patches, shoutcast" 10652 msgstr "" 10653 10654 #. +> trunk 10655 #: main.cpp:156 10656 msgid "Adeodato Simó" 10657 msgstr "" 10658 10659 #. +> trunk 10660 #: main.cpp:156 main.cpp:164 10661 #, fuzzy 10662 msgid "Patches" 10663 msgstr "Krpice" 10664 10665 #. +> trunk 10666 #: main.cpp:158 10667 msgid "Alexandre Oliveira" 10668 msgstr "" 10669 10670 #. +> trunk 10671 #: main.cpp:160 10672 msgid "Andreas Mair" 10673 msgstr "" 10674 10675 #. +> trunk 10676 #: main.cpp:160 10677 #, fuzzy 10678 msgid "MySQL support" 10679 msgstr "PodrÅ¡ka za Ruby" 10680 10681 #. +> trunk 10682 #: main.cpp:162 10683 msgid "Andrew de Quincey" 10684 msgstr "" 10685 10686 #. +> trunk 10687 #: main.cpp:162 10688 #, fuzzy 10689 msgid "Postgresql support" 10690 msgstr "nije podrÅŸano" 10691 10692 #. +> trunk 10693 #: main.cpp:164 10694 msgid "Andrew Turner" 10695 msgstr "" 10696 10697 #. +> trunk 10698 #: main.cpp:166 10699 msgid "Andy Kelk" 10700 msgstr "" 10701 10702 #. +> trunk 10703 #: main.cpp:166 10704 msgid "MTP and Rio Karma media devices, patches" 10705 msgstr "" 10706 10707 #. +> trunk 10708 #: main.cpp:168 10709 #, fuzzy 10710 msgid "Christian Muehlhaeuser" 10711 msgstr "Christian Muehlhaeuser" 10712 10713 #. +> trunk 10714 #: main.cpp:170 10715 msgid "Derek Nelson" 10716 msgstr "" 10717 10718 #. +> trunk 10719 #: main.cpp:170 10720 #, fuzzy 10721 #| msgid "Gradient" 10722 msgid "Graphics, splash-screen" 10723 msgstr "Gradijent" 10724 10725 #. +> trunk 10726 #: main.cpp:172 10727 #, fuzzy 10728 msgid "Enrico Ros" 10729 msgstr "Enrico Ros" 10730 10731 #. +> trunk 10732 #: main.cpp:172 10733 msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" 10734 msgstr "" 10735 10736 #. +> trunk 10737 #: main.cpp:174 10738 msgid "Frederik Holljen" 10739 msgstr "" 10740 10741 #. +> trunk 10742 #: main.cpp:176 10743 msgid "Gábor Lehel" 10744 msgstr "" 10745 10746 #. +> trunk 10747 #: main.cpp:178 10748 msgid "Gérard DÃŒrrmeyer" 10749 msgstr "" 10750 10751 #. +> trunk 10752 #: main.cpp:178 10753 msgid "Icons and image work" 10754 msgstr "" 10755 10756 #. +> trunk 10757 #: main.cpp:180 10758 msgid "Giovanni Venturi" 10759 msgstr "" 10760 10761 #. +> trunk 10762 #: main.cpp:180 10763 msgid "Dialog to filter the collection titles" 10764 msgstr "" 10765 10766 #. +> trunk 10767 #: main.cpp:182 10768 msgid "Jarkko Lehti" 10769 msgstr "" 10770 10771 #. +> trunk 10772 #: main.cpp:182 10773 msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" 10774 msgstr "" 10775 10776 #. +> trunk 10777 #: main.cpp:184 10778 msgid "Jocke Andersson" 10779 msgstr "" 10780 10781 #. +> trunk 10782 #: main.cpp:184 10783 msgid "Rokymoter, bug fixer (Firetech)" 10784 msgstr "" 10785 10786 #. +> trunk 10787 #: main.cpp:186 10788 msgid "Marco Gulino" 10789 msgstr "" 10790 10791 #. +> trunk 10792 #: main.cpp:186 10793 msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" 10794 msgstr "" 10795 10796 #. +> trunk 10797 #: main.cpp:188 10798 msgid "Martin Aumueller" 10799 msgstr "" 10800 10801 #. +> trunk 10802 #: main.cpp:190 10803 msgid "Melchior Franz" 10804 msgstr "" 10805 10806 #. +> trunk 10807 #: main.cpp:190 10808 msgid "FHT routine, bugfixes" 10809 msgstr "" 10810 10811 #. +> trunk 10812 #: main.cpp:192 10813 msgid "Michael Pyne" 10814 msgstr "" 10815 10816 #. +> trunk 10817 #: main.cpp:192 10818 #, fuzzy 10819 msgid "K3b export code" 10820 msgstr "Izvezi mapu" 10821 10822 #. +> trunk 10823 #: main.cpp:194 10824 #, fuzzy 10825 msgid "Mike Diehl" 10826 msgstr "Mike Diehl" 10827 10828 #. +> trunk 10829 #: main.cpp:196 10830 msgid "Paul Cifarelli" 10831 msgstr "" 10832 10833 #. +> trunk 10834 #: main.cpp:198 10835 msgid "Peter C. Ndikuwera" 10836 msgstr "" 10837 10838 #. +> trunk 10839 #: main.cpp:198 10840 msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" 10841 msgstr "" 10842 10843 #. +> trunk 10844 #: main.cpp:200 10845 msgid "Pierpaolo Panfilo" 10846 msgstr "" 10847 10848 #. +> trunk 10849 #: main.cpp:202 10850 msgid "Reigo Reinmets" 10851 msgstr "" 10852 10853 #. +> trunk 10854 #: main.cpp:202 10855 msgid "Wikipedia support, patches" 10856 msgstr "" 10857 10858 #. +> trunk 10859 #: main.cpp:204 10860 msgid "Roman Becker" 10861 msgstr "" 10862 10863 #. +> trunk 10864 #: main.cpp:204 10865 msgid "Former Amarok logo, former splash screen, former icons" 10866 msgstr "" 10867 10868 #. +> trunk 10869 #: main.cpp:206 10870 msgid "Sami Nieminen" 10871 msgstr "" 10872 10873 #. +> trunk 10874 #: main.cpp:206 10875 #, fuzzy 10876 msgid "Audioscrobbler support" 10877 msgstr "PodrÅ¡aka za Ada-u" 10878 10879 #. +> trunk 10880 #: main.cpp:208 10881 #, fuzzy 10882 msgid "Stanislav Karchebny" 10883 msgstr "Stanislav Karchebny" 10884 10885 #. +> trunk 10886 #: main.cpp:210 10887 msgid "Stefan Bogner" 10888 msgstr "" 10889 10890 #. +> trunk 10891 #: main.cpp:210 10892 msgid "Loads of stuff" 10893 msgstr "" 10894 10895 #. +> trunk 10896 #: main.cpp:214 10897 msgid "Benoît AlK Zugmeyer" 10898 msgstr "" 10899 10900 #. +> trunk 10901 #: main.cpp:215 10902 msgid "Dr. Tilmann Bubeck" 10903 msgstr "" 10904 10905 #. +> trunk 10906 #: main.cpp:216 10907 msgid "Edward Karavakis" 10908 msgstr "" 10909 10910 #. +> trunk 10911 #: main.cpp:217 10912 msgid "Hekkro" 10913 msgstr "" 10914 10915 #. +> trunk 10916 #: main.cpp:218 10917 #, fuzzy 10918 #| msgid "Maintainer" 10919 msgid "Maik Keller" 10920 msgstr "Koordinator" 10921 10922 #. +> trunk 10923 #: main.cpp:219 10924 msgid "Nathan Caza" 10925 msgstr "" 10926 10927 #. +> trunk 10928 #: main.cpp:220 10929 msgid "Paul Erntges" 10930 msgstr "" 10931 10932 #. +> trunk 10933 #: main.cpp:221 10934 #, fuzzy 10935 msgid "Robert Å tÄtka" 10936 msgstr "Robert Scott" 10937 10938 #. +> trunk 10939 #: main.cpp:222 10940 #, fuzzy 10941 msgid "Robert Tell" 10942 msgstr "Robert Berry" 10943 10944 #. +> trunk 10945 #: main.cpp:223 10946 #, fuzzy 10947 msgid "Ryan Rix" 10948 msgstr "Ryan Nickell" 10949 10950 #. +> trunk 10951 #: main.cpp:224 10952 #, fuzzy 10953 msgid "Thomas Kahle" 10954 msgstr "Thomas Zander" 10955 10956 #. +> trunk 10957 #: MainWindow.cpp:274 10958 msgid "Local Music" 10959 msgstr "" 10960 10961 #. +> trunk 10962 #: MainWindow.cpp:276 10963 msgid "Local sources of content" 10964 msgstr "" 10965 10966 #. +> trunk 10967 #: MainWindow.cpp:284 10968 #, fuzzy 10969 msgid "Internet" 10970 msgstr "Internet" 10971 10972 #. +> trunk 10973 #: MainWindow.cpp:286 10974 msgid "Online sources of content" 10975 msgstr "" 10976 10977 #. +> trunk 10978 #: MainWindow.cpp:292 10979 #, fuzzy 10980 msgid "Playlists" 10981 msgstr "Spiskovi pjesama" 10982 10983 #. +> trunk 10984 #: MainWindow.cpp:294 10985 msgid "Various types of playlists" 10986 msgstr "" 10987 10988 #. +> trunk 10989 #: MainWindow.cpp:303 10990 msgid "Browse local hard drive for content" 10991 msgstr "" 10992 10993 #. +> trunk 10994 #: MainWindow.cpp:370 10995 #, fuzzy 10996 msgctxt "@item:inmenu" 10997 msgid "&View" 10998 msgstr "Pogled" 10999 11000 #. +> trunk 11001 #: MainWindow.cpp:373 11002 #, fuzzy 11003 msgid "Lock Layout" 11004 msgstr "Raspored pogleda" 11005 11006 #. +> trunk 11007 #: MainWindow.cpp:484 11008 msgid "<qt>Closing the main window will keep Amarok running in the System Tray. Use <B>Quit</B> from the menu, or the Amarok tray icon to exit the application.</qt>" 11009 msgstr "" 11010 11011 #. +> trunk 11012 #: MainWindow.cpp:486 11013 msgid "Docking in System Tray" 11014 msgstr "" 11015 11016 #. +> trunk 11017 #: MainWindow.cpp:515 11018 msgid "Use relative path for &saving" 11019 msgstr "" 11020 11021 #. +> trunk 11022 #: MainWindow.cpp:581 11023 msgid "Play Media (Files or URLs)" 11024 msgstr "" 11025 11026 #. +> trunk 11027 #: MainWindow.cpp:581 11028 msgid "Add Media (Files or URLs)" 11029 msgstr "" 11030 11031 #. +> trunk 11032 #: MainWindow.cpp:599 11033 msgid "Add Stream" 11034 msgstr "" 11035 11036 #. +> trunk 11037 #: MainWindow.cpp:599 11038 msgid "Enter Stream URL:" 11039 msgstr "" 11040 11041 #. +> trunk 11042 #: MainWindow.cpp:730 11043 msgid "&Add Media..." 11044 msgstr "" 11045 11046 #. +> trunk 11047 #: MainWindow.cpp:735 11048 msgctxt "clear playlist" 11049 msgid "&Clear Playlist" 11050 msgstr "" 11051 11052 #. +> trunk 11053 #: MainWindow.cpp:739 11054 #, fuzzy 11055 msgctxt "edit play queue of playlist" 11056 msgid "Edit &Queue" 11057 msgstr "Uredi profil" 11058 11059 #. +> trunk 11060 #: MainWindow.cpp:742 11061 #, fuzzy 11062 msgctxt "Remove duplicate and dead (unplayable) tracks from the playlist" 11063 msgid "Re&move Duplicates" 11064 msgstr "Ukloni duplicirane poruke" 11065 11066 #. +> trunk 11067 #: MainWindow.cpp:749 11068 msgid "&Add Stream..." 11069 msgstr "" 11070 11071 #. +> trunk 11072 #: MainWindow.cpp:753 11073 msgid "&Export Playlist As..." 11074 msgstr "" 11075 11076 #. +> trunk 11077 #: MainWindow.cpp:765 11078 msgid "Equalizer" 11079 msgstr "" 11080 11081 #. +> trunk 11082 #: MainWindow.cpp:769 playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:101 11083 #, fuzzy 11084 msgid "Bookmark Playlist Setup" 11085 msgstr "Plasma Playlist ProgramÄiÄ" 11086 11087 #. +> trunk 11088 #: MainWindow.cpp:773 11089 #, fuzzy 11090 msgid "Bookmark Context Applets" 11091 msgstr "Svojstva oznake" 11092 11093 #. +> trunk 11094 #: MainWindow.cpp:781 11095 msgid "Play Media..." 11096 msgstr "" 11097 11098 #. +> trunk 11099 #: MainWindow.cpp:790 11100 msgid "&Seek Forward" 11101 msgstr "" 11102 11103 #. +> trunk 11104 #: MainWindow.cpp:796 11105 msgid "&Seek Backward" 11106 msgstr "" 11107 11108 #. +> trunk 11109 #: MainWindow.cpp:803 11110 msgid "Update Collection" 11111 msgstr "" 11112 11113 #. +> trunk 11114 #: MainWindow.cpp:810 11115 msgid "Previous Track" 11116 msgstr "" 11117 11118 #. +> trunk 11119 #: MainWindow.cpp:817 11120 #, fuzzy 11121 #| msgid "Stop after current Track" 11122 msgid "Restart current track" 11123 msgstr "Zaustavi nakon trenutne trake" 11124 11125 #. +> trunk 11126 #: MainWindow.cpp:823 11127 #, fuzzy 11128 msgid "Repopulate Playlist" 11129 msgstr "Napravi novu popis" 11130 11131 #. +> trunk 11132 #: MainWindow.cpp:829 11133 #, fuzzy 11134 msgid "Disable Dynamic Playlist" 11135 msgstr "&SluÄajno sviranje" 11136 11137 #. +> trunk 11138 #: MainWindow.cpp:833 11139 msgid "Next Track" 11140 msgstr "" 11141 11142 #. +> trunk 11143 #: MainWindow.cpp:838 11144 #, fuzzy 11145 msgid "Increase Volume" 11146 msgstr "PojaÄaj" 11147 11148 #. +> trunk 11149 #: MainWindow.cpp:844 11150 #, fuzzy 11151 msgid "Decrease Volume" 11152 msgstr "Smanji" 11153 11154 #. +> trunk 11155 #: MainWindow.cpp:850 11156 msgid "Toggle Main Window" 11157 msgstr "" 11158 11159 #. +> trunk 11160 #: MainWindow.cpp:855 11161 #, fuzzy 11162 msgid "Toggle Full Screen" 11163 msgstr "Puni zaslon" 11164 11165 #. +> trunk 11166 #: MainWindow.cpp:860 11167 #, fuzzy 11168 msgid "Jump to" 11169 msgstr "Kopiraj u ovu mapu" 11170 11171 #. +> trunk 11172 #: MainWindow.cpp:865 11173 msgid "Show active track" 11174 msgstr "" 11175 11176 #. +> trunk 11177 #: MainWindow.cpp:869 11178 #, fuzzy 11179 msgid "Show Notification Popup" 11180 msgstr "PrikaÅŸi obavijest prilikom podizanja" 11181 11182 #. +> trunk 11183 #: MainWindow.cpp:874 11184 msgid "Mute Volume" 11185 msgstr "" 11186 11187 #. +> trunk 11188 #: MainWindow.cpp:879 11189 #, fuzzy 11190 msgid "Last.fm: Love Current Track" 11191 msgstr "Otvori prenos" 11192 11193 #. +> trunk 11194 #: MainWindow.cpp:884 11195 #, fuzzy 11196 msgid "Last.fm: Ban Current Track" 11197 msgstr "Otvori prenos" 11198 11199 #. +> trunk 11200 #: MainWindow.cpp:889 11201 #, fuzzy 11202 msgid "Last.fm: Skip Current Track" 11203 msgstr "Otvori prenos" 11204 11205 #. +> trunk 11206 #: MainWindow.cpp:894 playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:115 11207 msgid "Queue Track" 11208 msgstr "" 11209 11210 #. +> trunk 11211 #: MainWindow.cpp:899 11212 msgid "Rate Current Track: 1" 11213 msgstr "" 11214 11215 #. +> trunk 11216 #: MainWindow.cpp:904 11217 msgid "Rate Current Track: 2" 11218 msgstr "" 11219 11220 #. +> trunk 11221 #: MainWindow.cpp:909 11222 msgid "Rate Current Track: 3" 11223 msgstr "" 11224 11225 #. +> trunk 11226 #: MainWindow.cpp:914 11227 msgid "Rate Current Track: 4" 11228 msgstr "" 11229 11230 #. +> trunk 11231 #: MainWindow.cpp:919 11232 msgid "Rate Current Track: 5" 11233 msgstr "" 11234 11235 #. +> trunk 11236 #: MainWindow.cpp:925 11237 #, fuzzy 11238 msgid "Network Request Viewer" 11239 msgstr "MreÅŸni susret" 11240 11241 #. +> trunk 11242 #: MainWindow.cpp:943 11243 msgid "&About Amarok" 11244 msgstr "O &Amaroku" 11245 11246 #. +> trunk 11247 #: MainWindow.cpp:947 11248 #, fuzzy 11249 msgid "&Report Bug..." 11250 msgstr "&Prijava nedostatkaâŠ" 11251 11252 #. +> trunk 11253 #: MainWindow.cpp:1007 11254 msgid "&Music" 11255 msgstr "" 11256 11257 #. +> trunk 11258 #: MainWindow.cpp:1011 11259 msgid "&Amarok" 11260 msgstr "" 11261 11262 #. +> trunk 11263 #: MainWindow.cpp:1035 playlist/PlaylistDock.cpp:48 11264 msgid "&Playlist" 11265 msgstr "" 11266 11267 #. +> trunk 11268 #: MainWindow.cpp:1051 11269 #, fuzzy 11270 msgid "&Tools" 11271 msgstr "&Alati" 11272 11273 #. +> trunk 11274 #: MainWindow.cpp:1066 11275 msgid "&Settings" 11276 msgstr "Po&stavke" 11277 11278 #. +> trunk 11279 #: MainWindow.cpp:1112 11280 #, kde-format 11281 msgid "" 11282 "You have chosen to hide the menu bar.\n" 11283 "\n" 11284 "Please remember that you can always use the shortcut \"%1\" to bring it back." 11285 msgstr "" 11286 11287 #. +> trunk 11288 #: MainWindow.cpp:1114 11289 #, fuzzy 11290 msgid "Hide Menu" 11291 msgstr "Sakrij &izbornik" 11292 11293 #. +> trunk 11294 #: MainWindow.cpp:1158 11295 #, kde-format 11296 msgid "Paused :: %1" 11297 msgstr "" 11298 11299 #. +> trunk 11300 #: MainWindow.cpp:1171 11301 #, kde-format 11302 msgid "%1 - %2 :: %3" 11303 msgstr "" 11304 11305 #. +> trunk 11306 #: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:440 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:446 11307 #, kde-format 11308 msgid "MusicBrainz match ratio: %1%" 11309 msgstr "" 11310 11311 #. +> trunk 11312 #: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:442 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:449 11313 #, fuzzy, kde-format 11314 #| msgid "Saturation" 11315 msgid "MusicDNS match ratio: %1%" 11316 msgstr "ZasiÄenost" 11317 11318 #. +> trunk 11319 #: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:649 11320 #, fuzzy 11321 #| msgid "First Page Header" 11322 msgid "Artist page" 11323 msgstr "Zaglavlje prve stranice" 11324 11325 #. +> trunk 11326 #: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:655 11327 #, fuzzy 11328 msgid "Album page" 11329 msgstr "Album" 11330 11331 #. +> trunk 11332 #: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:661 11333 #, fuzzy 11334 msgid "Track page" 11335 msgstr "Ime numere" 11336 11337 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NetworkRequestsDialog) 11338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 11339 #. +> trunk 11340 #: network/NetworkRequests.ui:14 network/NetworkRequests.ui:20 11341 #, fuzzy 11342 msgid "Network Requests" 11343 msgstr "MreÅŸni putevi" 11344 11345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) 11346 #. +> trunk 11347 #: network/NetworkRequests.ui:41 11348 #, fuzzy 11349 msgid "Method" 11350 msgstr "Metoda" 11351 11352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) 11353 #. +> trunk 11354 #: network/NetworkRequests.ui:51 11355 #, fuzzy 11356 msgid "Response" 11357 msgstr "&Odgovor" 11358 11359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) 11360 #. +> trunk 11361 #: network/NetworkRequests.ui:56 playlist/PlaylistModel.cpp:889 11362 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 11363 msgid "Length" 11364 msgstr "Trajanje" 11365 11366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) 11367 #. +> trunk 11368 #: network/NetworkRequests.ui:61 11369 #, fuzzy 11370 msgid "Content Type" 11371 msgstr "Vrsta sadrÅŸaja" 11372 11373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) 11374 #. +> trunk 11375 #: network/NetworkRequests.ui:66 11376 msgid "Info" 11377 msgstr "Informacije" 11378 11379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 11380 #. +> trunk 11381 #: network/NetworkRequests.ui:74 11382 #, fuzzy 11383 msgid "Request Details" 11384 msgstr "Zahtjev" 11385 11386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 11387 #. +> trunk 11388 #: network/NetworkRequests.ui:81 11389 #, fuzzy 11390 msgid "Response Details" 11391 msgstr "VaÅ¡i osobni podaci" 11392 11393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestDetails) 11394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, responseDetails) 11395 #. +> trunk 11396 #: network/NetworkRequests.ui:94 network/NetworkRequests.ui:108 11397 #, fuzzy 11398 msgid "Value" 11399 msgstr "Vrijednost" 11400 11401 #. +> trunk 11402 #: playlist/layouts/LayoutConfigAction.cpp:44 11403 msgid "Playlist Layouts" 11404 msgstr "" 11405 11406 #. +> trunk 11407 #: playlist/layouts/LayoutConfigAction.cpp:70 11408 #, fuzzy 11409 msgid "Configure Playlist Layouts..." 11410 msgstr "Podesi raspored âŠ" 11411 11412 #. +> trunk 11413 #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:75 11414 msgid "Configuration for" 11415 msgstr "" 11416 11417 #. +> trunk 11418 #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:98 11419 msgid "Width: " 11420 msgstr "" 11421 11422 #. +> trunk 11423 #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:101 11424 #, fuzzy 11425 msgid "Custom" 11426 msgstr "PrilagoÄeno" 11427 11428 #. +> trunk 11429 #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:102 11430 msgid "Either a fixed (absolute) value, or a relative value (e.g. 128px or 12%)." 11431 msgstr "" 11432 11433 #. +> trunk 11434 #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:105 11435 #, fuzzy 11436 msgid "Fit content" 11437 msgstr "Spoji Äelije" 11438 11439 #. +> trunk 11440 #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:106 11441 msgid "Fit the element text" 11442 msgstr "" 11443 11444 #. +> trunk 11445 #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:108 11446 #, fuzzy 11447 #| msgid "Automatic" 11448 msgctxt "automatic width" 11449 msgid "Automatic" 11450 msgstr "Automatski" 11451 11452 #. +> trunk 11453 #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:109 11454 msgid "Take homogeneous part of the space available to all elements with automatic width" 11455 msgstr "" 11456 11457 #. +> trunk 11458 #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:144 11459 msgid "Alignment: " 11460 msgstr "" 11461 11462 #. +> trunk 11463 #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:153 11464 msgid "Font: " 11465 msgstr "" 11466 11467 #. +> trunk 11468 #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:239 11469 #, fuzzy, kde-format 11470 msgid "Configuration for '%1'" 11471 msgstr "PodeÅ¡enja %1" 11472 11473 #. +> trunk 11474 #: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:41 11475 #: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:56 11476 msgid "Show cover" 11477 msgstr "" 11478 11479 #. +> trunk 11480 #: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:82 11481 msgid "Invalid playlist layout." 11482 msgstr "" 11483 11484 #. +> trunk 11485 #: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:83 11486 msgid "Encountered an unknown element name while reading layout." 11487 msgstr "" 11488 11489 #. +> trunk 11490 #: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:107 11491 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:414 11492 #, fuzzy, kde-format 11493 msgid "copy of %1" 11494 msgstr "Posao %1" 11495 11496 #. +> trunk 11497 #: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:115 11498 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:422 11499 #, fuzzy, kde-format 11500 msgctxt "adds a copy number to a generated name if the name already exists, for instance 'copy of Foo 2' if 'copy of Foo' is taken" 11501 msgid "%1 %2" 11502 msgstr "%1 %2" 11503 11504 #. +> trunk 11505 #: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:119 11506 #, kde-format 11507 msgid "Current layout '%1' is read only. Creating a new layout '%2' with your changes and setting this as active" 11508 msgstr "" 11509 11510 #. +> trunk 11511 #: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:410 11512 #, kde-format 11513 msgid "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be deleted." 11514 msgstr "" 11515 11516 #. +> trunk 11517 #: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:410 11518 msgid "Cannot Delete Default Layouts" 11519 msgstr "" 11520 11521 #. +> trunk 11522 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:104 11523 msgid "Head" 11524 msgstr "Glava" 11525 11526 #. +> trunk 11527 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:105 11528 msgid "Body" 11529 msgstr "" 11530 11531 #. +> trunk 11532 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:106 11533 #, fuzzy 11534 msgid "Body (Various artists)" 11535 msgstr "Razna ograniÄenja" 11536 11537 #. +> trunk 11538 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:107 11539 #, fuzzy 11540 #| msgid "Syringe" 11541 msgid "Single" 11542 msgstr "Å prica" 11543 11544 #. +> trunk 11545 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:141 11546 msgid "New playlist layout" 11547 msgstr "" 11548 11549 #. +> trunk 11550 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:146 11551 msgid "Copy playlist layout" 11552 msgstr "" 11553 11554 #. +> trunk 11555 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:151 11556 msgid "Delete playlist layout" 11557 msgstr "" 11558 11559 #. +> trunk 11560 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:156 11561 msgid "Rename playlist layout" 11562 msgstr "" 11563 11564 #. +> trunk 11565 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:178 11566 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:226 11567 msgid "Choose a name for the new playlist layout" 11568 msgstr "" 11569 11570 #. +> trunk 11571 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:179 11572 msgid "Please enter a name for the playlist layout you are about to define:" 11573 msgstr "" 11574 11575 #. +> trunk 11576 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:184 11577 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:234 11578 msgid "Cannot create a layout with no name." 11579 msgstr "" 11580 11581 #. +> trunk 11582 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:184 11583 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:189 11584 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:194 11585 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:234 11586 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:239 11587 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:293 11588 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:295 11589 msgid "Layout name error" 11590 msgstr "" 11591 11592 #. +> trunk 11593 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:189 11594 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:239 11595 msgid "Cannot create a layout with the same name as an existing layout." 11596 msgstr "" 11597 11598 #. +> trunk 11599 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:194 11600 msgid "Cannot create a layout containing '/'." 11601 msgstr "" 11602 11603 #. +> trunk 11604 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:227 11605 #, kde-format 11606 msgid "Please enter a name for the playlist layout you are about to define as copy of the layout '%1':" 11607 msgstr "" 11608 11609 #. +> trunk 11610 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:284 11611 msgid "Choose a new name for the playlist layout" 11612 msgstr "" 11613 11614 #. +> trunk 11615 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:285 11616 msgid "Please enter a new name for the playlist layout you are about to rename:" 11617 msgstr "" 11618 11619 #. +> trunk 11620 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:293 11621 msgid "Cannot rename a layout to have no name." 11622 msgstr "" 11623 11624 #. +> trunk 11625 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:295 11626 msgid "Cannot rename a layout to have the same name as an existing layout." 11627 msgstr "" 11628 11629 #. +> trunk 11630 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:425 11631 #, kde-format 11632 msgid "The layout '%1' you modified is one of the default layouts and cannot be overwritten. Saved as new layout '%2'" 11633 msgstr "" 11634 11635 #. +> trunk 11636 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:427 11637 #, fuzzy 11638 msgid "Default Layout" 11639 msgstr "Zadani popis" 11640 11641 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlaylistLayoutEditDialog) 11642 #. +> trunk 11643 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:20 11644 msgid "Playlist Layout Editor" 11645 msgstr "" 11646 11647 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 11648 #. +> trunk 11649 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:57 11650 msgid "Available Layouts" 11651 msgstr "" 11652 11653 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 11654 #. +> trunk 11655 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:294 11656 #, fuzzy 11657 msgid "Layout" 11658 msgstr "Raspored" 11659 11660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineControlsChekbox) 11661 #. +> trunk 11662 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:300 11663 msgid "Show inline playback controls" 11664 msgstr "" 11665 11666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 11667 #. +> trunk 11668 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:312 11669 #: services/ServiceBase.cpp:142 11670 msgid "Group By" 11671 msgstr "" 11672 11673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipsCheckbox) 11674 #. +> trunk 11675 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:324 11676 #, fuzzy 11677 msgid "Show tooltips" 11678 msgstr "PrikaÅŸi opis alata" 11679 11680 #. +> trunk 11681 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:33 11682 #, fuzzy 11683 msgid "Track Progression" 11684 msgstr "Mjesto numere" 11685 11686 #. +> trunk 11687 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:38 11688 #, fuzzy 11689 msgid "Standard" 11690 msgstr "Standardno" 11691 11692 #. +> trunk 11693 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:47 11694 msgid "Repeat Track" 11695 msgstr "" 11696 11697 #. +> trunk 11698 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:51 11699 msgid "Repeat Album" 11700 msgstr "" 11701 11702 #. +> trunk 11703 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:55 11704 msgid "Repeat Playlist" 11705 msgstr "" 11706 11707 #. +> trunk 11708 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:63 11709 #, fuzzy 11710 msgid "Random Tracks" 11711 msgstr "Rotiraj" 11712 11713 #. +> trunk 11714 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:67 11715 #, fuzzy 11716 msgid "Random Albums" 11717 msgstr "Rotiraj" 11718 11719 #. +> trunk 11720 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:73 11721 #, fuzzy 11722 msgid "Favor" 11723 msgstr "Favorit" 11724 11725 #. +> trunk 11726 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:79 11727 #, fuzzy 11728 msgid "Higher Scores" 11729 msgstr "Najbolji rezultati" 11730 11731 #. +> trunk 11732 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:82 11733 #, fuzzy 11734 #| msgid "Migrating" 11735 msgid "Higher Ratings" 11736 msgstr "Migriranje" 11737 11738 #. +> trunk 11739 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:85 11740 #, fuzzy 11741 msgid "Not Recently Played" 11742 msgstr "Nedavno koriÅ¡teno" 11743 11744 #. +> trunk 11745 #: playlist/PlaylistBreadcrumbItem.cpp:112 11746 msgid "Add a sorting level to the playlist." 11747 msgstr "" 11748 11749 #. +> trunk 11750 #: playlist/PlaylistBreadcrumbItem.cpp:124 11751 #: playlist/PlaylistBreadcrumbLevel.cpp:31 11752 #: playlist/PlaylistBreadcrumbLevel.cpp:49 11753 #: playlist/proxymodels/SortScheme.cpp:92 11754 #, fuzzy 11755 #| msgid "Shuffle" 11756 msgid "Shuffle" 11757 msgstr "PromijeÅ¡aj" 11758 11759 #. +> trunk 11760 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:34 11761 msgctxt "Empty placeholder token used for spacing in playlist layouts" 11762 msgid "Placeholder" 11763 msgstr "" 11764 11765 #. +> trunk 11766 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:35 11767 msgctxt "'Album' playlist column name and token for playlist layouts" 11768 msgid "Album" 11769 msgstr "" 11770 11771 #. +> trunk 11772 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:36 11773 msgctxt "'Album artist' playlist column name and token for playlist layouts" 11774 msgid "Album artist" 11775 msgstr "" 11776 11777 #. +> trunk 11778 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:37 11779 msgctxt "'Artist' playlist column name and token for playlist layouts" 11780 msgid "Artist" 11781 msgstr "" 11782 11783 #. +> trunk 11784 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:38 11785 msgctxt "'Bitrate' playlist column name and token for playlist layouts" 11786 msgid "Bitrate" 11787 msgstr "" 11788 11789 #. +> trunk 11790 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:39 11791 #, fuzzy 11792 msgctxt "'Beats per minute' playlist column name and token for playlist layouts" 11793 msgid "BPM" 11794 msgstr "PM" 11795 11796 #. +> trunk 11797 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:40 11798 msgctxt "'Comment' playlist column name and token for playlist layouts" 11799 msgid "Comment" 11800 msgstr "" 11801 11802 #. +> trunk 11803 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:41 11804 msgctxt "'Composer' playlist column name and token for playlist layouts" 11805 msgid "Composer" 11806 msgstr "Skladatelj" 11807 11808 #. +> trunk 11809 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:42 11810 msgctxt "'Cover image' playlist column name and token for playlist layouts" 11811 msgid "Cover image" 11812 msgstr "" 11813 11814 #. +> trunk 11815 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:43 11816 msgctxt "'Directory' playlist column name and token for playlist layouts" 11817 msgid "Directory" 11818 msgstr "" 11819 11820 #. +> trunk 11821 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:44 11822 msgctxt "'Disc number' playlist column name and token for playlist layouts" 11823 msgid "Disc number" 11824 msgstr "" 11825 11826 #. +> trunk 11827 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:45 11828 msgctxt "'Divider' token for playlist layouts representing a small visual divider" 11829 msgid "Divider" 11830 msgstr "" 11831 11832 #. +> trunk 11833 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:46 11834 msgctxt "'File name' playlist column name and token for playlist layouts" 11835 msgid "File name" 11836 msgstr "" 11837 11838 #. +> trunk 11839 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:47 11840 msgctxt "'File size' playlist column name and token for playlist layouts" 11841 msgid "File size" 11842 msgstr "" 11843 11844 #. +> trunk 11845 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:48 11846 msgctxt "'Genre' playlist column name and token for playlist layouts" 11847 msgid "Genre" 11848 msgstr "" 11849 11850 #. +> trunk 11851 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:49 11852 msgctxt "'Group length' (total play time of group) playlist column name and token for playlist layouts" 11853 msgid "Group length" 11854 msgstr "" 11855 11856 #. +> trunk 11857 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:50 11858 msgctxt "'Group tracks' (number of tracks in group) playlist column name and token for playlist layouts" 11859 msgid "Group tracks" 11860 msgstr "" 11861 11862 #. +> trunk 11863 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:51 11864 #, fuzzy 11865 msgctxt "'Labels' playlist column name and token for playlist layouts" 11866 msgid "Labels" 11867 msgstr "Oznake" 11868 11869 #. +> trunk 11870 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:52 11871 msgctxt "'Last played' (when was track last played) playlist column name and token for playlist layouts" 11872 msgid "Last played" 11873 msgstr "" 11874 11875 #. +> trunk 11876 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:53 playlist/PlaylistColumnNames.cpp:54 11877 msgctxt "'Length' (track length) playlist column name and token for playlist layouts" 11878 msgid "Length" 11879 msgstr "" 11880 11881 #. +> trunk 11882 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:55 11883 msgctxt "'Mood' playlist column name and token for playlist layouts" 11884 msgid "Mood" 11885 msgstr "" 11886 11887 #. +> trunk 11888 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:56 11889 #, fuzzy 11890 msgctxt "'Moodbar' playlist column name and token for playlist layouts" 11891 msgid "Moodbar" 11892 msgstr "Traka s raspoloÅŸenjem" 11893 11894 #. +> trunk 11895 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:57 11896 msgctxt "'Play count' playlist column name and token for playlist layouts" 11897 msgid "Play count" 11898 msgstr "" 11899 11900 #. +> trunk 11901 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:58 11902 msgctxt "'Rating' playlist column name and token for playlist layouts" 11903 msgid "Rating" 11904 msgstr "" 11905 11906 #. +> trunk 11907 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:59 11908 msgctxt "'Sample rate' playlist column name and token for playlist layouts" 11909 msgid "Sample rate" 11910 msgstr "" 11911 11912 #. +> trunk 11913 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:60 11914 msgctxt "'Score' playlist column name and token for playlist layouts" 11915 msgid "Score" 11916 msgstr "" 11917 11918 #. +> trunk 11919 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:61 11920 msgctxt "'Source' (local collection, Magnatune.com, last.fm, ... ) playlist column name and token for playlist layouts" 11921 msgid "Source" 11922 msgstr "" 11923 11924 #. +> trunk 11925 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:62 11926 msgctxt "'SourceEmblem' playlist column name and token for playlist layouts" 11927 msgid "SourceEmblem" 11928 msgstr "" 11929 11930 #. +> trunk 11931 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:63 11932 msgctxt "'Title' (track name) playlist column name and token for playlist layouts" 11933 msgid "Title" 11934 msgstr "" 11935 11936 #. +> trunk 11937 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:64 11938 msgctxt "'Title (with track number)' (track name prefixed with the track number) playlist column name and token for playlist layouts" 11939 msgid "Title (with track number)" 11940 msgstr "" 11941 11942 #. +> trunk 11943 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:65 11944 msgctxt "'Track number' playlist column name and token for playlist layouts" 11945 msgid "Track number" 11946 msgstr "" 11947 11948 #. +> trunk 11949 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:66 11950 msgctxt "'Type' (file format) playlist column name and token for playlist layouts" 11951 msgid "Type" 11952 msgstr "" 11953 11954 #. +> trunk 11955 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:67 11956 msgctxt "'Year' playlist column name and token for playlist layouts" 11957 msgid "Year" 11958 msgstr "" 11959 11960 #. +> trunk 11961 #: playlist/PlaylistDock.cpp:97 11962 msgid "Dynamic Mode Enabled" 11963 msgstr "" 11964 11965 #. +> trunk 11966 #: playlist/PlaylistDock.cpp:173 11967 msgid "&Save Current Playlist" 11968 msgstr "" 11969 11970 #. +> trunk 11971 #: playlist/PlaylistDock.cpp:252 11972 #, kde-format 11973 msgid "&Save playlist to \"%1\"" 11974 msgstr "" 11975 11976 #. +> trunk 11977 #: playlist/PlaylistModel.cpp:237 11978 #, fuzzy 11979 msgid "No extra information available" 11980 msgstr "Nema dostupnih podataka u umetcima (plugin)" 11981 11982 #. +> trunk 11983 #: playlist/PlaylistModel.cpp:813 11984 #, fuzzy, kde-format 11985 msgctxt "A saved playlist with the current time (KLocale::Shortdate) added between the parentheses" 11986 msgid "Empty Playlist (%1)" 11987 msgstr "Isprazni popis âŠ" 11988 11989 #. +> trunk 11990 #: playlist/PlaylistModel.cpp:841 11991 #, fuzzy, kde-format 11992 msgctxt "A saved playlist with the current time (KLocale::Shortdate) added between the parentheses" 11993 msgid "Various Tracks (%1)" 11994 msgstr "varijanta 1" 11995 11996 #. +> trunk 11997 #: playlist/PlaylistModel.cpp:848 11998 #, fuzzy 11999 msgid "Unknown Artist(s)" 12000 msgstr "<Nepoznato>" 12001 12002 #. +> trunk 12003 #: playlist/PlaylistModel.cpp:860 12004 #, fuzzy 12005 msgid "Unknown Album(s)" 12006 msgstr "<Nepoznato>" 12007 12008 #. +> trunk 12009 #: playlist/PlaylistModel.cpp:863 12010 #, fuzzy 12011 msgid "Various Albums" 12012 msgstr "Razna ograniÄenja" 12013 12014 #. +> trunk 12015 #: playlist/PlaylistModel.cpp:865 12016 #, fuzzy, kde-format 12017 #| msgid "%1 - %2" 12018 msgctxt "A saved playlist titled <artist> - <album>" 12019 msgid "%1 - %2" 12020 msgstr "%1 â %2" 12021 12022 #. +> trunk 12023 #: playlist/PlaylistModel.cpp:875 12024 msgctxt "The name of the file this track is stored in" 12025 msgid "Filename" 12026 msgstr "" 12027 12028 #. +> trunk 12029 #: playlist/PlaylistModel.cpp:882 12030 msgid "Disc Number" 12031 msgstr "" 12032 12033 #. +> trunk 12034 #: playlist/PlaylistModel.cpp:883 12035 msgctxt "The Track number for this item" 12036 msgid "Track" 12037 msgstr "" 12038 12039 #. +> trunk 12040 #: playlist/PlaylistModel.cpp:884 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 12041 msgid "BPM" 12042 msgstr "" 12043 12044 #. +> trunk 12045 #: playlist/PlaylistModel.cpp:887 12046 msgctxt "The location on disc of this track" 12047 msgid "Directory" 12048 msgstr "" 12049 12050 #. +> trunk 12051 #: playlist/PlaylistModel.cpp:890 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 12052 msgid "Bitrate" 12053 msgstr "Protok bitova" 12054 12055 #. +> trunk 12056 #: playlist/PlaylistModel.cpp:891 12057 #, fuzzy 12058 msgid "Sample Rate" 12059 msgstr "Kvaliteta uzorkovanja" 12060 12061 #. +> trunk 12062 #: playlist/PlaylistModel.cpp:893 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:109 12063 #: TrayIcon.cpp:173 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185 12064 msgid "Rating" 12065 msgstr "Ocjena" 12066 12067 #. +> trunk 12068 #: playlist/PlaylistModel.cpp:894 TrayIcon.cpp:179 12069 msgid "Play Count" 12070 msgstr "" 12071 12072 #. +> trunk 12073 #: playlist/PlaylistModel.cpp:895 12074 msgctxt "Column name" 12075 msgid "Last Played" 12076 msgstr "" 12077 12078 #. +> trunk 12079 #: playlist/PlaylistModel.cpp:896 12080 msgid "Mood" 12081 msgstr "" 12082 12083 #. +> trunk 12084 #: playlist/PlaylistModel.cpp:897 12085 #, fuzzy 12086 msgid "File Size" 12087 msgstr "VeliÄina datotekedatotekedatoteke" 12088 12089 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlaylistQueueEditor) 12090 #. +> trunk 12091 #: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:14 12092 #, fuzzy 12093 msgid "Queue Editor" 12094 msgstr "Heksadekadski ureÄivaÄ" 12095 12096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, upButton) 12097 #. +> trunk 12098 #: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:32 12099 #, fuzzy 12100 msgid "Move Up" 12101 msgstr "Pomakni gore" 12102 12103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downButton) 12104 #. +> trunk 12105 #: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:48 12106 #, fuzzy 12107 msgid "Move Down" 12108 msgstr "Pomakni dolje" 12109 12110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, dequeueTrackButton) 12111 #. +> trunk 12112 #: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:61 playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:115 12113 msgid "Dequeue Track" 12114 msgstr "" 12115 12116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearButton) 12117 #. +> trunk 12118 #: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:74 12119 #, fuzzy 12120 msgid "Clear Queue" 12121 msgstr "Sviranje / Pauza" 12122 12123 #. +> trunk 12124 #: playlist/PlaylistSortWidget.cpp:43 12125 msgid "Clear the playlist sorting configuration." 12126 msgstr "" 12127 12128 #. +> trunk 12129 #: playlist/PlaylistSortWidget.cpp:53 12130 msgid "Add a playlist sorting level." 12131 msgstr "" 12132 12133 #. +> trunk 12134 #: playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:82 12135 #, kde-format 12136 msgid "Filter %1" 12137 msgstr "Filtar %1" 12138 12139 #. +> trunk 12140 #: playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:83 12141 #, kde-format 12142 msgid "Search %1" 12143 msgstr "" 12144 12145 #. +> trunk 12146 #: playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:90 12147 #, kde-format 12148 msgid "%1 layout" 12149 msgstr "" 12150 12151 #. +> trunk 12152 #: playlist/PlaylistViewUrlRunner.cpp:110 12153 #, fuzzy 12154 msgctxt "A type of command that affects the sorting, layout and filtering int he Playlist" 12155 msgid "Playlist" 12156 msgstr "Popis pjesama" 12157 12158 #. +> trunk 12159 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:45 12160 msgid "Warning: tracks have been hidden in the playlist" 12161 msgstr "" 12162 12163 #. +> trunk 12164 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:49 12165 msgid "Search playlist" 12166 msgstr "" 12167 12168 #. +> trunk 12169 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:53 12170 msgid "Start typing to progressively search through the playlist" 12171 msgstr "" 12172 12173 #. +> trunk 12174 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:88 12175 #: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:127 12176 #, fuzzy 12177 msgid "Artists" 12178 msgstr "IzvoÄaÄi" 12179 12180 #. +> trunk 12181 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:102 12182 msgid "Composers" 12183 msgstr "Skladatelji" 12184 12185 #. +> trunk 12186 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:116 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:976 12187 msgid "Years" 12188 msgstr "Godine" 12189 12190 #. +> trunk 12191 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:125 12192 msgid "Show only matches" 12193 msgstr "" 12194 12195 #. +> trunk 12196 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:137 12197 msgid "Search Preferences" 12198 msgstr "" 12199 12200 #. +> trunk 12201 #: playlist/UndoCommands.cpp:32 12202 msgid "Tracks Added" 12203 msgstr "" 12204 12205 #. +> trunk 12206 #: playlist/UndoCommands.cpp:54 12207 msgid "Tracks Removed" 12208 msgstr "" 12209 12210 #. +> trunk 12211 #: playlist/UndoCommands.cpp:76 12212 msgid "Track moved" 12213 msgstr "" 12214 12215 #. +> trunk 12216 #: playlist/view/listview/SourceSelectionPopup.cpp:35 12217 msgid "The following sources are available for this track:" 12218 msgstr "" 12219 12220 #. +> trunk 12221 #: playlist/view/listview/SourceSelectionPopup.cpp:40 12222 msgid "Ok" 12223 msgstr "U redu" 12224 12225 #. +> trunk 12226 #: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:140 12227 msgid "Stop Playing After This Track" 12228 msgstr "" 12229 12230 #. +> trunk 12231 #: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:149 12232 #, fuzzy 12233 msgid "Remove From Playlist" 12234 msgstr "Ukloni sa diska" 12235 12236 #. +> trunk 12237 #: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:213 12238 msgid "Select Source" 12239 msgstr "" 12240 12241 #. +> trunk 12242 #: playlistgenerator/ConstraintGroup.cpp:87 12243 #, fuzzy 12244 msgctxt "name of a type of constraint group" 12245 msgid "\"Match Any\" group" 12246 msgstr "Podudaranje u bilo kojoj rijeÄi" 12247 12248 #. +> trunk 12249 #: playlistgenerator/ConstraintGroup.cpp:89 12250 #, fuzzy 12251 msgctxt "name of a type of constraint group" 12252 msgid "\"Match All\" group" 12253 msgstr "Podudaranje u svim rijeÄima" 12254 12255 #. +> trunk 12256 #: playlistgenerator/ConstraintGroup.cpp:91 12257 #, fuzzy 12258 msgctxt "name of a type of constraint group" 12259 msgid "Unknown match group" 12260 msgstr "Nepoznati podaci iz" 12261 12262 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ConstraintGroupEditWidget) 12263 #. +> trunk 12264 #: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:15 12265 msgid "An editor for Constraint Groups. You can set the group type to \"match all\" or \"match any\". When the group type is set to \"match all\", the Generator will try to have the playlist match all the constraints within the group. When the group type is set to \"match any\", the Generator will try to have the playlist match any of the constraints within the group." 12266 msgstr "" 12267 12268 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 12269 #. +> trunk 12270 #: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:21 12271 #, fuzzy 12272 msgid "Constraint Group Settings" 12273 msgstr "Postavke atributa" 12274 12275 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAll) 12276 #. +> trunk 12277 #: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:29 12278 msgid "The APG will consider the constraint group satisfied only if all of the constraints within the group are satisfied. This is analogous to a logical AND: \"the tracks should match properties A, B, and C\"." 12279 msgstr "" 12280 12281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAll) 12282 #. +> trunk 12283 #: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:32 12284 #, fuzzy 12285 msgid "Match all constraints in the group" 12286 msgstr "TreÄi uvjet" 12287 12288 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAny) 12289 #. +> trunk 12290 #: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:39 12291 msgid "The APG will consider the constraint group satisfied if any one of the constraints within it is satisfied. This is analogous to a logical OR: \"the tracks should match properties A, B, or C\"." 12292 msgstr "" 12293 12294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAny) 12295 #. +> trunk 12296 #: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:42 12297 #, fuzzy 12298 msgid "Match any constraint in the group" 12299 msgstr "TreÄi uvjet" 12300 12301 #. +> trunk 12302 #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:61 12303 #, fuzzy 12304 msgid "Checkpoint" 12305 msgstr "Prekidna toÄka" 12306 12307 #. +> trunk 12308 #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:62 12309 msgid "Fixes a track, album, or artist to a certain position in the playlist" 12310 msgstr "" 12311 12312 #. +> trunk 12313 #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:175 12314 #, fuzzy, kde-format 12315 msgid "Checkpoint: %1" 12316 msgstr "Prekidna toÄka" 12317 12318 #. +> trunk 12319 #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:183 12320 #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:191 12321 #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:203 12322 #, fuzzy 12323 msgid "unassigned" 12324 msgstr "Nepotpisan" 12325 12326 #. +> trunk 12327 #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:185 12328 #, kde-format 12329 msgid "\"%1\" (track) by %2" 12330 msgstr "" 12331 12332 #. +> trunk 12333 #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:194 12334 #, kde-format 12335 msgid "\"%1\" (album) by %2" 12336 msgstr "" 12337 12338 #. +> trunk 12339 #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:196 12340 #, kde-format 12341 msgid "\"%1\" (album)" 12342 msgstr "" 12343 12344 #. +> trunk 12345 #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:205 12346 #, fuzzy, kde-format 12347 #| msgctxt "Last part of: Magnatune.com database update complete. Added 3 tracks on 4 albums from 5 artists." 12348 #| msgid "1 artist." 12349 #| msgid_plural "%1 artists." 12350 msgid "\"%1\" (artist)" 12351 msgstr "%1 umjetnik." 12352 12353 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CheckpointEditWidget) 12354 #. +> trunk 12355 #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:15 12356 msgid "An editor for a CheckPoint constraint. The user can set the track, album, or artist to be placed at a certain position in the playlist." 12357 msgstr "" 12358 12359 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 12360 #. +> trunk 12361 #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:21 12362 #, fuzzy 12363 msgid "Checkpoint Constraint Settings" 12364 msgstr "Postavke atributa" 12365 12366 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TrackSelectWidget, trackSelector) 12367 #. +> trunk 12368 #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:35 12369 #, fuzzy 12370 msgid "Select the track that you want to use as the checkpoint." 12371 msgstr "Odaberite podruÄje za koju ÅŸelite biti prikazana u prozoru." 12372 12373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Position) 12374 #. +> trunk 12375 #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:48 12376 #, fuzzy 12377 msgid "Position:" 12378 msgstr "PoloÅŸaj:" 12379 12380 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, timeEdit_Position) 12381 #. +> trunk 12382 #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:69 12383 msgid "The desired position of the song in the playlist, in hours, minutes, and seconds. Note: because of Qt limitations, the maximum position that you can specify is 24 hours." 12384 msgstr "" 12385 12386 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, timeEdit_Position) 12387 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, timeEdit_Duration) 12388 #. +> trunk 12389 #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:72 12390 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:65 12391 #, fuzzy 12392 #| msgid " (=[hh]::mm::ss)" 12393 msgid "h:mm:ss" 12394 msgstr " (=[hh]::mm::ss)" 12395 12396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Strictness) 12397 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_Strictness) 12398 #. +> trunk 12399 #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:107 12400 #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:138 12401 msgid "How strict the APG should be about placing the selected track at the specified time." 12402 msgstr "" 12403 12404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyPos) 12405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Fuzzy) 12406 #. +> trunk 12407 #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:122 12408 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:109 12409 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:105 12410 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:73 12411 msgid "fuzzy" 12412 msgstr "" 12413 12414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactPos) 12415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Exact) 12416 #. +> trunk 12417 #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:154 12418 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:135 12419 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:131 12420 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:99 12421 #, fuzzy 12422 msgid "exact" 12423 msgstr "ToÄan" 12424 12425 #. +> trunk 12426 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:58 12427 #, fuzzy 12428 msgid "Playlist Duration" 12429 msgstr "PodrÅ¡ka za Playlist" 12430 12431 #. +> trunk 12432 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:59 12433 msgid "Sets the preferred duration of the playlist" 12434 msgstr "" 12435 12436 #. +> trunk 12437 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:123 12438 #, fuzzy, kde-format 12439 #| msgid "Saturation" 12440 msgid "Playlist duration: %1 %2" 12441 msgstr "ZasiÄenost" 12442 12443 #. +> trunk 12444 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:265 12445 #, fuzzy 12446 msgctxt "duration of playlist equals some time" 12447 msgid "equals" 12448 msgstr "jednako" 12449 12450 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) 12451 #. +> trunk 12452 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:267 12453 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:49 12454 #, fuzzy 12455 #| msgid "less than" 12456 msgid "longer than" 12457 msgstr "manje od" 12458 12459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) 12460 #. +> trunk 12461 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:269 12462 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:39 12463 #, fuzzy 12464 #| msgid "greater than" 12465 msgid "shorter than" 12466 msgstr "veÄe od" 12467 12468 #. +> trunk 12469 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:271 12470 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:210 12471 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:922 12472 #, fuzzy 12473 msgid "unknown comparison" 12474 msgstr "Nepoznata komanda '%1'" 12475 12476 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PlaylistDurationEditWidget) 12477 #. +> trunk 12478 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:15 12479 msgid "An editor for a PlaylistDuration constraint. The user can set the name of the constraint; the target duration and whether the playlist should be less than, equal to, or greater than that duration; and the strictness with which the APG should match that duration." 12480 msgstr "" 12481 12482 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 12483 #. +> trunk 12484 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:21 12485 #, fuzzy 12486 msgid "Playlist Duration Constraint Settings" 12487 msgstr "Postavke atributa" 12488 12489 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Comparison) 12490 #. +> trunk 12491 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:32 12492 msgid "Whether the duration of the generated playlist should be shorter than, equal to, or longer than the specified value." 12493 msgstr "" 12494 12495 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) 12496 #. +> trunk 12497 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:44 12498 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:44 12499 msgid "equal to" 12500 msgstr "Jednako" 12501 12502 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, timeEdit_Duration) 12503 #. +> trunk 12504 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:62 12505 msgid "The desired duration of the playlist, in hours, minutes, and seconds. Note: because of Qt limitations, the maximum playlist duration that you can specify is 24 hours." 12506 msgstr "" 12507 12508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Strictness) 12509 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_Strictness) 12510 #. +> trunk 12511 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:94 12512 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:119 12513 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:90 12514 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:57 12515 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:83 12516 msgid "How strict the APG should be about matching the playlist duration to the specified time." 12517 msgstr "" 12518 12519 #. +> trunk 12520 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:58 12521 #, fuzzy 12522 msgid "Playlist Length" 12523 msgstr "Popis pjesama" 12524 12525 #. +> trunk 12526 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:59 12527 msgid "Sets the preferred number of tracks in the playlist" 12528 msgstr "" 12529 12530 #. +> trunk 12531 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:120 12532 #, fuzzy, kde-format 12533 msgctxt "%2 is e.g. 'more than' or 'less than' or 'equals'" 12534 msgid "Playlist length: %2 1 track" 12535 msgid_plural "Playlist length: %2 %1 tracks" 12536 msgstr[0] "Popis igraÄa â %1 â %2/%3" 12537 msgstr[1] "Popis igraÄa â %1 â %2/%3" 12538 msgstr[2] "Popis igraÄa â %1 â %2/%3" 12539 12540 #. +> trunk 12541 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:204 12542 #, fuzzy 12543 msgctxt "number of tracks in playlist equals some number" 12544 msgid "equals" 12545 msgstr "jednako" 12546 12547 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) 12548 #. +> trunk 12549 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:206 12550 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:49 12551 #, fuzzy 12552 #| msgid "greater than" 12553 msgid "more than" 12554 msgstr "veÄe od" 12555 12556 #. +> trunk 12557 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:208 12558 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:903 12559 msgid "less than" 12560 msgstr "manje od" 12561 12562 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PlaylistLengthEditWidget) 12563 #. +> trunk 12564 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:15 12565 msgid "An editor for a Playlist Length constraint. The user can the target number of tracks and whether the playlist contain fewer than, equal to, or more than that number of tracks; and the strictness with which the APG should match the target number of tracks." 12566 msgstr "" 12567 12568 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 12569 #. +> trunk 12570 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:21 12571 #, fuzzy 12572 msgid "Playlist Length Constraint Settings" 12573 msgstr "Postavke atributa" 12574 12575 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Comparison) 12576 #. +> trunk 12577 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:32 12578 msgid "Whether the number of tracks in the generated playlist should be less than, equal to, or more than the specified value." 12579 msgstr "" 12580 12581 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) 12582 #. +> trunk 12583 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:39 12584 #, fuzzy 12585 #| msgid "greater than" 12586 msgid "fewer than" 12587 msgstr "veÄe od" 12588 12589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinBox_Length) 12590 #. +> trunk 12591 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:59 12592 #, fuzzy 12593 msgid "The target number of tracks for the generated playlist." 12594 msgstr "Zadajte broj izraÄenih zadatak s razlomcima" 12595 12596 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_Strictness) 12597 #. +> trunk 12598 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:115 12599 msgid "How strict the APG should be about matching the playlist length to the specified number of tracks." 12600 msgstr "" 12601 12602 #. +> trunk 12603 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:53 12604 #, fuzzy 12605 msgid "Prevent Duplicates" 12606 msgstr "Ukloni duplicirane poruke" 12607 12608 #. +> trunk 12609 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:54 12610 msgid "Prevents duplicate tracks, albums, or artists from appearing in the playlist" 12611 msgstr "" 12612 12613 #. +> trunk 12614 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:101 12615 #, fuzzy, kde-format 12616 msgid "Prevent duplicate %1" 12617 msgstr "Ukloni duplicirane poruke" 12618 12619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Field) 12620 #. +> trunk 12621 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:104 12622 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:51 12623 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:253 12624 msgid "tracks" 12625 msgstr "" 12626 12627 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Field) 12628 #. +> trunk 12629 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:106 12630 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:61 12631 #, fuzzy 12632 msgid "artists" 12633 msgstr "IzvoÃÂaÃÂ" 12634 12635 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Field) 12636 #. +> trunk 12637 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:108 12638 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:56 12639 #, fuzzy 12640 msgid "albums" 12641 msgstr "Album" 12642 12643 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PreventDuplicatesEditWidget) 12644 #. +> trunk 12645 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:15 12646 msgid "An editor for a Prevent Duplicates constraint. When set to \"track\", it will try to prevent more than one copy of the same track from ending up in the playlist. When set to \"album\" or \"artist\", it will try to prevent more than one track from a given album or a given artist from ending up in the playlist." 12647 msgstr "" 12648 12649 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 12650 #. +> trunk 12651 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:21 12652 #, fuzzy 12653 msgid "Prevent Duplicates Constraint Settings" 12654 msgstr "Postavke atributa" 12655 12656 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Field) 12657 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Field) 12658 #. +> trunk 12659 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:29 12660 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:47 12661 msgid "Control which duplicates to prevent. \"Prevent duplicate tracks\" is the least restrictive, and \"prevent duplicate artists\" is the most restrictive." 12662 msgstr "" 12663 12664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Field) 12665 #. +> trunk 12666 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:32 12667 #, fuzzy 12668 msgid "Prevent duplicate" 12669 msgstr "Ukloni duplicirane poruke" 12670 12671 #. +> trunk 12672 #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:55 12673 #, fuzzy 12674 msgid "Match Tags" 12675 msgstr "Podudaranje po veliÄini slova" 12676 12677 #. +> trunk 12678 #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:56 12679 msgid "Make all tracks in the playlist match the specified characteristic" 12680 msgstr "" 12681 12682 #. +> trunk 12683 #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:241 12684 #, fuzzy, kde-format 12685 msgid "Match tag:%2 %3 %4 anywhere" 12686 msgstr "%1, %2, %3" 12687 12688 #. +> trunk 12689 #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:244 12690 #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:253 12691 #, fuzzy 12692 #| msgid "is not" 12693 msgid " not" 12694 msgstr "nije" 12695 12696 #. +> trunk 12697 #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:249 12698 #, fuzzy, kde-format 12699 msgid "Match tag:%1 %2 %3 %4" 12700 msgstr "%1, %2, %3" 12701 12702 #. +> trunk 12703 #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:529 12704 #, fuzzy, kde-format 12705 #| msgid "Toggle Stars" 12706 msgctxt "number of stars in the rating of a track" 12707 msgid "%1 star" 12708 msgid_plural "%1 stars" 12709 msgstr[0] "UkljuÄi/iskljuÄi zvijezde" 12710 msgstr[1] "UkljuÄi/iskljuÄi zvijezde" 12711 msgstr[2] "UkljuÄi/iskljuÄi zvijezde" 12712 12713 #. +> trunk 12714 #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:558 12715 #, kde-format 12716 msgctxt "an arbitrary string surrounded by quotes" 12717 msgid "\"%1\"" 12718 msgstr "" 12719 12720 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, TagMatchEditWidget) 12721 #. +> trunk 12722 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:15 12723 msgid "An editor for a TagMatch constraint. The user can specify a track characteristic, and the APG will fill the playlist with tracks that match that characteristic. This functions similarity to the matching attributes of the smart playlists in Amarok 1.4." 12724 msgstr "" 12725 12726 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 12727 #. +> trunk 12728 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:21 12729 #, fuzzy 12730 msgid "Match Tag Constraint Settings" 12731 msgstr "Postavke atributa" 12732 12733 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Invert) 12734 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBox_Invert) 12735 #. +> trunk 12736 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:32 12737 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:46 12738 msgid "The APG will choose all tracks that do not match the specified characteristics." 12739 msgstr "" 12740 12741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Invert) 12742 #. +> trunk 12743 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:35 12744 #, fuzzy 12745 msgid "Invert:" 12746 msgstr "Invertiraj" 12747 12748 #. +> trunk 12749 #: playlistgenerator/ConstraintSolver.cpp:239 12750 msgid "The playlist generator failed to load any tracks from the collection." 12751 msgstr "" 12752 12753 #. +> trunk 12754 #: playlistgenerator/ConstraintSolver.cpp:244 12755 msgid "There are no tracks that match all constraints. The playlist generator will find the tracks that match best, but you may want to consider loosening the constraints to find more tracks." 12756 msgstr "" 12757 12758 #. +> trunk 12759 #: playlistgenerator/Preset.cpp:41 playlistgenerator/Preset.cpp:54 12760 #, fuzzy 12761 msgid "New playlist preset" 12762 msgstr "Popis pjesama" 12763 12764 #. +> trunk 12765 #: playlistgenerator/Preset.cpp:44 playlistgenerator/Preset.cpp:66 12766 #, fuzzy 12767 msgid "Unnamed playlist preset" 12768 msgstr "Popis pjesama" 12769 12770 #. +> trunk 12771 #: playlistgenerator/Preset.cpp:128 12772 #, fuzzy 12773 msgid "Generating a new playlist" 12774 msgstr "Stvaram novi par kljuÄeva" 12775 12776 #. +> trunk 12777 #: playlistgenerator/Preset.cpp:148 12778 msgid "The playlist generator created a playlist which does not meet all of your constraints. If you are not satisfied with the results, try loosening or removing some constraints and then generating a new playlist." 12779 msgstr "" 12780 12781 #. +> trunk 12782 #: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:61 12783 #, fuzzy 12784 msgid "Add new" 12785 msgstr "&Dodaj " 12786 12787 #. +> trunk 12788 #: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:62 12789 #: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:64 12790 #: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:92 12791 #, fuzzy 12792 msgid "Constraint Group" 12793 msgstr "OgraniÄenja" 12794 12795 #. +> trunk 12796 #: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:72 12797 #, fuzzy 12798 msgid "Remove selected" 12799 msgstr "Ukloni odabrano" 12800 12801 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PresetEditDialog) 12802 #. +> trunk 12803 #: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:15 12804 #, fuzzy 12805 msgid "APG Preset Editor" 12806 msgstr "Svojstvo" 12807 12808 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Tree) 12809 #. +> trunk 12810 #: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:23 12811 #, fuzzy 12812 msgid "Constraint Tree" 12813 msgstr "OgraniÄenja" 12814 12815 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Title) 12816 #. +> trunk 12817 #: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:41 12818 #, fuzzy 12819 msgid "APG Preset Name" 12820 msgstr "Ime skupa okvira" 12821 12822 #. +> trunk 12823 #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:157 playlistgenerator/PresetModel.cpp:286 12824 #, fuzzy 12825 msgid "Preset files (*.xml)" 12826 msgstr "Datoteke Povray modelara (*.kpm)" 12827 12828 #. +> trunk 12829 #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:159 12830 #, fuzzy 12831 msgid "Import preset" 12832 msgstr "Nije prisutna" 12833 12834 #. +> trunk 12835 #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:212 12836 #, fuzzy, kde-format 12837 msgid "Preset exported to %1" 12838 msgstr "IzvjeÅ¡taji" 12839 12840 #. +> trunk 12841 #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:215 12842 #, fuzzy, kde-format 12843 msgid "Preset could not be exported to %1" 12844 msgstr "Provod %1 nije mogao da se izvrÅ¡i." 12845 12846 #. +> trunk 12847 #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:232 12848 #, fuzzy, kde-format 12849 msgid "Presets could not be imported from %1" 12850 msgstr "Provod %1 nije mogao da se izvrÅ¡i." 12851 12852 #. +> trunk 12853 #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:237 12854 #, fuzzy, kde-format 12855 msgid "%1 could not be opened for preset import" 12856 msgstr "Nisam mogao otvoriti datoteku za pisanje." 12857 12858 #. +> trunk 12859 #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:241 12860 msgid "Example 1: new tracks added this week" 12861 msgstr "" 12862 12863 #. +> trunk 12864 #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:242 12865 msgid "Example 2: rock or pop music" 12866 msgstr "" 12867 12868 #. +> trunk 12869 #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:243 12870 msgid "Example 3: about one hour of tracks from different artists" 12871 msgstr "" 12872 12873 #. +> trunk 12874 #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:244 12875 msgid "Example 4: like my favorite radio station" 12876 msgstr "" 12877 12878 #. +> trunk 12879 #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:245 12880 msgid "Example 5: an 80-minute CD of rock, metal, and industrial" 12881 msgstr "" 12882 12883 #. +> trunk 12884 #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:295 12885 #, fuzzy, kde-format 12886 msgid "Export `%1' preset" 12887 msgstr "Izvezi profile" 12888 12889 #. +> trunk 12890 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:82 12891 msgid "Playlist Files on Disk" 12892 msgstr "" 12893 12894 #. +> trunk 12895 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:124 12896 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:171 12897 #, fuzzy 12898 msgid "&Rename..." 12899 msgstr "&Promijeni ime âŠ" 12900 12901 #. +> trunk 12902 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:136 12903 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:183 12904 #, fuzzy 12905 msgid "&Delete..." 12906 msgstr "&BriÅ¡i âŠ" 12907 12908 #. +> trunk 12909 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:192 12910 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:228 12911 #, fuzzy 12912 msgid "Remove tracks" 12913 msgstr "Otvori prenos" 12914 12915 #. +> trunk 12916 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:195 12917 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:231 12918 #, kde-format 12919 msgctxt "Remove a track from a saved playlist" 12920 msgid "Remove From \"%1\"" 12921 msgstr "" 12922 12923 #. +> trunk 12924 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:334 12925 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:254 12926 #, kde-format 12927 msgid "Are you sure you want to delete this playlist?" 12928 msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 playlist files?" 12929 msgstr[0] "" 12930 msgstr[1] "" 12931 msgstr[2] "" 12932 12933 #. +> trunk 12934 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:339 12935 msgid "Yes, delete from disk." 12936 msgstr "" 12937 12938 #. +> trunk 12939 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:377 12940 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:405 12941 #, fuzzy, kde-format 12942 msgid "The playlist file \"%1\" could not be loaded." 12943 msgstr "Potvrdu nije bilo moguÄe uÄitati." 12944 12945 #. +> trunk 12946 #: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:278 12947 msgid "Downloading Playlist" 12948 msgstr "" 12949 12950 #. +> trunk 12951 #: playlistmanager/sql/SqlPlaylist.cpp:40 12952 #, fuzzy 12953 msgid "Playlist in database" 12954 msgstr "Ime popisa pjesama:" 12955 12956 #. +> trunk 12957 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:90 12958 #, fuzzy 12959 msgid "Confirm Rename" 12960 msgstr "Potvrdi uklanjanje" 12961 12962 #. +> trunk 12963 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:92 12964 #, fuzzy, kde-format 12965 msgid "Are you sure you want to rename this playlist to '%1'?" 12966 msgstr "Jeste li sigurni da ÅŸelite ukloniti program`%1'?" 12967 12968 #. +> trunk 12969 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:93 12970 #, fuzzy 12971 msgid "Yes, rename this playlist." 12972 msgstr "Unesite ime za ovu popis numera:" 12973 12974 #. +> trunk 12975 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:259 12976 msgid "Yes, delete from database." 12977 msgstr "Da, izbriÅ¡i iz baze podataka." 12978 12979 #. +> trunk 12980 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.h:44 12981 #, fuzzy 12982 msgid "Amarok Database" 12983 msgstr "Baza podataka kratica" 12984 12985 #. +> trunk 12986 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.h:45 12987 msgid "Local playlists stored in the database" 12988 msgstr "" 12989 12990 #. +> trunk 12991 #: playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:40 playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:48 12992 #: playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:56 12993 #, fuzzy 12994 msgid "<Empty>" 12995 msgstr "<Prazno>" 12996 12997 #. +> trunk 12998 #: playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:63 12999 #, fuzzy, kde-format 13000 msgid "Synchronized on: %1" 13001 msgstr "Sinkronizacija 1" 13002 13003 #. +> trunk 13004 #: scriptengine/AmarokNetworkScript.cpp:69 13005 msgctxt "do not translate 'DataDownloader' or 'qt.core'" 13006 msgid "qt.core must be loaded to use DataDownloader" 13007 msgstr "" 13008 13009 #. +> trunk 13010 #: services/ampache/AddServerDialog.cpp:33 13011 #, fuzzy 13012 msgid "Add new Ampache server" 13013 msgstr "Dodaj novi prijenos" 13014 13015 #. +> trunk 13016 #: services/ampache/AddServerDialog.cpp:73 13017 #, fuzzy 13018 msgid "Successfully connected" 13019 msgstr "UspjeÅ¡no uspostavljena veza sa %1" 13020 13021 #. +> trunk 13022 #: services/ampache/AddServerDialog.cpp:78 13023 #, fuzzy 13024 msgid "Connection failure" 13025 msgstr "Povezivanje nije uspjelo" 13026 13027 #. +> trunk 13028 #: services/ampache/AmpacheAccountLogin.cpp:133 13029 msgid "Enter the server name and a password" 13030 msgstr "" 13031 13032 #. +> trunk 13033 #: services/ampache/AmpacheAccountLogin.cpp:223 13034 #, fuzzy 13035 #| msgid "Authentication error." 13036 msgid "Authentication Error" 13037 msgstr "Autentifikacijska greÅ¡ka." 13038 13039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 13040 #. +> trunk 13041 #: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:23 13042 #, fuzzy 13043 msgid "Add Server" 13044 msgstr "Dodaj posluÅŸitelj âŠ" 13045 13046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 13047 #. +> trunk 13048 #: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:30 13049 #, fuzzy 13050 msgid "Remove Server" 13051 msgstr "Ukloni sferu" 13052 13053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) 13054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServerAddress) 13055 #. +> trunk 13056 #: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:58 13057 #: services/ampache/NewServerWidget.ui:27 13058 #, fuzzy 13059 msgid "Server Address" 13060 msgstr "Adresa posluÅŸitelja:" 13061 13062 #. +> trunk 13063 #: services/ampache/AmpacheService.cpp:100 13064 msgid "Amarok frontend for your Ampache server." 13065 msgstr "" 13066 13067 #. +> trunk 13068 #: services/ampache/AmpacheService.cpp:102 13069 msgid "Use Amarok as a seamless frontend to your Ampache server. This lets you browse and play all the Ampache contents from within Amarok." 13070 msgstr "" 13071 13072 #. +> trunk 13073 #: services/ampache/AmpacheServiceCollection.cpp:56 13074 #, kde-format 13075 msgid "Ampache Server %1" 13076 msgstr "" 13077 13078 #. +> trunk 13079 #: services/ampache/LastfmInfoParser.cpp:67 13080 #, fuzzy 13081 msgid "<p>No information found for this track.</p>" 13082 msgstr "<p>Bez informacija</p>" 13083 13084 #. +> trunk 13085 #: services/ampache/LastfmInfoParser.cpp:118 13086 #, fuzzy 13087 msgid "<p>No information found for this album.</p>" 13088 msgstr "<p>Bez informacija</p>" 13089 13090 #. +> trunk 13091 #: services/ampache/LastfmInfoParser.cpp:171 13092 #, fuzzy 13093 msgid "<p>No information found for this artist.</p>" 13094 msgstr "<p>Bez informacija</p>" 13095 13096 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verifyButton) 13097 #. +> trunk 13098 #: services/ampache/NewServerWidget.ui:74 13099 #, fuzzy 13100 #| msgid "Change Indent" 13101 msgid "Check Connection" 13102 msgstr "OsvjeÅŸi tabulatore" 13103 13104 #. +> trunk 13105 #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:46 13106 #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:77 13107 msgid "No description available..." 13108 msgstr "" 13109 13110 #. +> trunk 13111 #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:61 13112 #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:93 13113 #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:113 13114 msgid "From Jamendo.com" 13115 msgstr "" 13116 13117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton) 13118 #. +> trunk 13119 #: services/jamendo/JamendoMeta.cpp:135 services/jamendo/JamendoMeta.cpp:371 13120 #: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:83 13121 msgid "&Download" 13122 msgstr "" 13123 13124 #. +> trunk 13125 #: services/jamendo/JamendoMeta.cpp:153 13126 msgid "Jamendo.com: &Download" 13127 msgstr "" 13128 13129 #. +> trunk 13130 #: services/jamendo/JamendoMeta.cpp:172 13131 msgid "A site where artists can freely share their music" 13132 msgstr "" 13133 13134 #. +> trunk 13135 #: services/jamendo/JamendoService.cpp:79 13136 msgid "A site where artists can showcase their creations to the world" 13137 msgstr "" 13138 13139 #. +> trunk 13140 #: services/jamendo/JamendoService.cpp:82 13141 msgid "Jamendo.com puts artists and music lovers in touch with each other. The site allows artists to upload their own albums to share them with the world and users to download all of them for free. Listen to and download all Jamendo.com contents from within Amarok." 13142 msgstr "" 13143 13144 #. +> trunk 13145 #: services/jamendo/JamendoService.cpp:118 13146 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:104 13147 msgctxt "Fetch new information from the website" 13148 msgid "Update" 13149 msgstr "" 13150 13151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeComboBox) 13152 #. +> trunk 13153 #: services/jamendo/JamendoService.cpp:124 13154 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:95 13155 #, fuzzy 13156 msgid "Download" 13157 msgstr "Preuzmi" 13158 13159 #. +> trunk 13160 #: services/jamendo/JamendoService.cpp:188 13161 msgid "Downloading Jamendo.com Database" 13162 msgstr "" 13163 13164 #. +> trunk 13165 #: services/jamendo/JamendoService.cpp:210 13166 msgid "Updating the local Jamendo database." 13167 msgstr "" 13168 13169 #. +> trunk 13170 #: services/jamendo/JamendoXmlParser.cpp:153 13171 #, kde-format 13172 msgctxt "First part of: Jamendo.com database update complete. Added 3 tracks on 4 albums from 5 artists." 13173 msgid "Jamendo.com database update complete. Added 1 track on " 13174 msgid_plural "Jamendo.com database update complete. Added %1 tracks on " 13175 msgstr[0] "" 13176 msgstr[1] "" 13177 msgstr[2] "" 13178 13179 #. +> trunk 13180 #: services/jamendo/JamendoXmlParser.cpp:154 13181 #, kde-format 13182 msgctxt "Middle part of: Jamendo.com database update complete. Added 3 tracks on 4 albums from 5 artists." 13183 msgid "1 album from " 13184 msgid_plural "%1 albums from " 13185 msgstr[0] "" 13186 msgstr[1] "" 13187 msgstr[2] "" 13188 13189 #. +> trunk 13190 #: services/jamendo/JamendoXmlParser.cpp:155 13191 #, kde-format 13192 msgctxt "Last part of: Jamendo.com database update complete. Added 3 tracks on 4 albums from 5 artists." 13193 msgid "1 artist." 13194 msgid_plural "%1 artists." 13195 msgstr[0] "" 13196 msgstr[1] "" 13197 msgstr[2] "" 13198 13199 #. +> trunk 13200 #: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:55 13201 msgid "Last.Fm Similar Artists" 13202 msgstr "" 13203 13204 #. +> trunk 13205 #: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:122 13206 msgid "Adds songs related to currently playing track, recommended by Last.Fm" 13207 msgstr "" 13208 13209 #. +> trunk 13210 #: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:125 13211 #, fuzzy 13212 msgid "Add tracks based on recommended:" 13213 msgstr "XSync bazirano (preporuÄeno)" 13214 13215 #. +> trunk 13216 #: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:56 13217 msgid "Weekly Top Artists" 13218 msgstr "" 13219 13220 #. +> trunk 13221 #: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:127 13222 msgid "Play Top Artists From" 13223 msgstr "" 13224 13225 #. +> trunk 13226 #: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:143 13227 msgctxt "From one date to another, this text is in between" 13228 msgid "to (will round to nearest week)" 13229 msgstr "" 13230 13231 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 13232 #. +> trunk 13233 #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:38 13234 msgid "Last.fm Profile" 13235 msgstr "" 13236 13237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1) 13238 #. +> trunk 13239 #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:86 13240 msgid "<a href=\"http://www.last.fm:80/signup.php\">Sign up to last.fm</a>" 13241 msgstr "" 13242 13243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLogin) 13244 #. +> trunk 13245 #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:96 13246 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:216 13247 #, fuzzy 13248 msgid "&Test Login" 13249 msgstr "P&robna prijava" 13250 13251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel2) 13252 #. +> trunk 13253 #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:106 13254 msgid "Why not join the <a href=\"http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users\">Amarok last.fm group</a> and share your musical tastes with other Amarok users?" 13255 msgstr "" 13256 13257 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 13258 #. +> trunk 13259 #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:116 13260 msgid "Last.fm Services" 13261 msgstr "" 13262 13263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubmitPlayedSongs) 13264 #. +> trunk 13265 #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:125 13266 msgid "&Submit tracks" 13267 msgstr "" 13268 13269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RetrieveSimilarArtists) 13270 #. +> trunk 13271 #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:135 13272 msgid "&Retrieve similar artists" 13273 msgstr "" 13274 13275 #. +> trunk 13276 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:198 13277 msgid "Last.fm: The social music revolution" 13278 msgstr "" 13279 13280 #. +> trunk 13281 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:200 13282 msgid "Last.fm is a popular online service that provides personal radio stations and music recommendations. A personal listening station is tailored based on your listening habits and provides you with recommendations for new music. It is also possible to play stations with music that is similar to a particular artist as well as listen to streams from people you have added as friends or that last.fm considers your musical \"neighbors\"" 13283 msgstr "" 13284 13285 #. +> trunk 13286 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:296 services/lastfm/LoveTrackAction.cpp:25 13287 msgid "Last.fm: Love" 13288 msgstr "" 13289 13290 #. +> trunk 13291 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:298 13292 msgid "Ctrl+L" 13293 msgstr "Ctrl+L" 13294 13295 #. +> trunk 13296 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:351 13297 msgctxt "Last.fm: errorMessage" 13298 msgid "Either the username was not recognized, or the password was incorrect." 13299 msgstr "" 13300 13301 #. +> trunk 13302 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:355 13303 msgctxt "Last.fm: errorMessage" 13304 msgid "There was a problem communicating with the Last.fm services. Please try again later." 13305 msgstr "" 13306 13307 #. +> trunk 13308 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:443 13309 msgid "Enter an artist name" 13310 msgstr "" 13311 13312 #. +> trunk 13313 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:446 13314 msgid "Enter a tag" 13315 msgstr "" 13316 13317 #. +> trunk 13318 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:449 13319 msgid "Enter a last.fm user name" 13320 msgstr "" 13321 13322 #. +> trunk 13323 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:462 13324 msgid "Username: " 13325 msgstr "" 13326 13327 #. +> trunk 13328 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:467 13329 #, kde-format 13330 msgid "Play Count: %1 play" 13331 msgid_plural "Play Count: %1 plays" 13332 msgstr[0] "" 13333 msgstr[1] "" 13334 msgstr[2] "" 13335 13336 #. +> trunk 13337 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:477 13338 msgid "Enter login information for Last.fm" 13339 msgstr "" 13340 13341 #. +> trunk 13342 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:533 13343 msgid "Create a Custom Last.fm Station" 13344 msgstr "" 13345 13346 #. +> trunk 13347 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:536 13348 msgid "Tag" 13349 msgstr "Oznaka" 13350 13351 #. +> trunk 13352 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:536 13353 msgid "User" 13354 msgstr "Korisnik" 13355 13356 #. +> trunk 13357 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:572 13358 #: services/lastfm/ScrobblerAdapter.cpp:226 13359 #, kde-format 13360 msgctxt "As in, lastfm" 13361 msgid "Loved Track: %1" 13362 msgstr "" 13363 13364 #. +> trunk 13365 #: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:42 13366 #, kde-format 13367 msgid "%1's Streams" 13368 msgstr "" 13369 13370 #. +> trunk 13371 #: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:46 13372 msgid "Global Tags" 13373 msgstr "" 13374 13375 #. +> trunk 13376 #: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:50 13377 msgid "Neighbors' Loved Radio" 13378 msgstr "" 13379 13380 #. +> trunk 13381 #: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:54 13382 msgid "Neighbors' Personal Radio" 13383 msgstr "" 13384 13385 #. +> trunk 13386 #: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:58 13387 msgid "Friends' Loved Radio" 13388 msgstr "" 13389 13390 #. +> trunk 13391 #: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:62 13392 msgid "Friends' Personal Radio" 13393 msgstr "" 13394 13395 #. +> trunk 13396 #: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:141 13397 msgid "last.fm" 13398 msgstr "" 13399 13400 #. +> trunk 13401 #: services/lastfm/LastFmServiceConfig.cpp:141 13402 #, fuzzy 13403 msgid "Last.fm credentials" 13404 msgstr "Vjerodajnice" 13405 13406 #. +> trunk 13407 #: services/lastfm/LastFmServiceConfig.cpp:142 13408 msgid "No running KWallet found. Would you like Amarok to save your Last.fm credentials in plaintext?" 13409 msgstr "" 13410 13411 #. +> trunk 13412 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:98 13413 msgid "Testing..." 13414 msgstr "Testiranje âŠ" 13415 13416 #. +> trunk 13417 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:136 13418 msgctxt "The operation was rejected by the server" 13419 msgid "Failed" 13420 msgstr "Nije uspjelo" 13421 13422 #. +> trunk 13423 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:141 13424 msgctxt "The operation completed as expected" 13425 msgid "Success" 13426 msgstr "Uspjelo" 13427 13428 #. +> trunk 13429 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:149 13430 msgid "Either the username or the password is incorrect, please correct and try again" 13431 msgstr "" 13432 13433 #. +> trunk 13434 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:149 13435 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:174 13436 msgid "Failed" 13437 msgstr "Nije uspjelo" 13438 13439 #. +> trunk 13440 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:150 13441 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:175 13442 msgid "Test Login" 13443 msgstr "Probna prijava" 13444 13445 #. +> trunk 13446 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:174 13447 #, fuzzy 13448 msgid "Unable to connect to Last.fm service." 13449 msgstr "Povezivanje s MySQL posluÅŸiteljem nije moguÄe." 13450 13451 #. +> trunk 13452 #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:182 13453 msgid "Personal Radio" 13454 msgstr "" 13455 13456 #. +> trunk 13457 #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:183 13458 msgid "Neighborhood" 13459 msgstr "" 13460 13461 #. +> trunk 13462 #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:368 13463 msgid "My Recommendations" 13464 msgstr "" 13465 13466 #. +> trunk 13467 #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:370 13468 msgid "My Radio Station" 13469 msgstr "" 13470 13471 #. +> trunk 13472 #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:372 13473 msgid "My Mix Radio" 13474 msgstr "" 13475 13476 #. +> trunk 13477 #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:374 13478 msgid "My Neighborhood" 13479 msgstr "" 13480 13481 #. +> trunk 13482 #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:379 13483 msgid "My Top Artists" 13484 msgstr "" 13485 13486 #. +> trunk 13487 #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:381 13488 msgid "My Tags" 13489 msgstr "" 13490 13491 #. +> trunk 13492 #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:383 13493 #, fuzzy 13494 msgid "Friends" 13495 msgstr "Prijatelji" 13496 13497 #. +> trunk 13498 #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:385 13499 msgid "Neighbors" 13500 msgstr "" 13501 13502 #. +> trunk 13503 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:101 13504 msgid "Last.fm: &Ban" 13505 msgstr "" 13506 13507 #. +> trunk 13508 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:102 13509 #, fuzzy 13510 msgid "Ctrl+B" 13511 msgstr "Ctrl+O" 13512 13513 #. +> trunk 13514 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:103 13515 msgid "Ban this track" 13516 msgstr "" 13517 13518 #. +> trunk 13519 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:107 13520 msgid "Last.fm: &Skip" 13521 msgstr "" 13522 13523 #. +> trunk 13524 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:108 13525 msgid "Ctrl+S" 13526 msgstr "" 13527 13528 #. +> trunk 13529 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:109 13530 msgid "Skip this track" 13531 msgstr "" 13532 13533 #. +> trunk 13534 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:147 13535 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:433 13536 msgid "Track Radio" 13537 msgstr "" 13538 13539 #. +> trunk 13540 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:375 13541 #, kde-format 13542 msgid "Global Tag Radio: \"%1\"" 13543 msgstr "" 13544 13545 #. +> trunk 13546 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:381 13547 #, kde-format 13548 msgid "User Tag Radio: \"%1\"" 13549 msgstr "" 13550 13551 #. +> trunk 13552 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:389 13553 #, kde-format 13554 msgid "Similar Artists to \"%1\"" 13555 msgstr "" 13556 13557 #. +> trunk 13558 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:393 13559 #, kde-format 13560 msgid "Artist Fan Radio: \"%1\"" 13561 msgstr "" 13562 13563 #. +> trunk 13564 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:402 13565 #, kde-format 13566 msgid "%1's Neighbor Radio" 13567 msgstr "" 13568 13569 #. +> trunk 13570 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:406 13571 #, kde-format 13572 msgid "%1's Personal Radio" 13573 msgstr "" 13574 13575 #. +> trunk 13576 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:410 13577 #, kde-format 13578 msgid "%1's Mix Radio" 13579 msgstr "" 13580 13581 #. +> trunk 13582 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:414 13583 #, kde-format 13584 msgid "%1's Recommended Radio" 13585 msgstr "" 13586 13587 #. +> trunk 13588 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:418 13589 #, kde-format 13590 msgid "%1's Recommended Radio (Popularity %2)" 13591 msgstr "" 13592 13593 #. +> trunk 13594 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:425 13595 #, kde-format 13596 msgid "Group Radio: %1" 13597 msgstr "" 13598 13599 #. +> trunk 13600 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:437 13601 msgid "Artist Radio" 13602 msgstr "" 13603 13604 #. +> trunk 13605 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:550 13606 msgid "Last.fm is cool..." 13607 msgstr "" 13608 13609 #. +> trunk 13610 #: services/lastfm/meta/MultiPlayableCapabilityImpl_p.h:108 13611 msgid "To listen to this stream you need to be a paying Last.Fm subscriber. All the other Last.Fm features are unaffected." 13612 msgstr "" 13613 13614 #. +> trunk 13615 #: services/lastfm/meta/MultiPlayableCapabilityImpl_p.h:110 13616 msgid "Error starting track from Last.Fm radio" 13617 msgstr "" 13618 13619 #. +> trunk 13620 #: services/lastfm/SimilarArtistsAction.cpp:26 13621 msgid "Play Similar Artists from Last.fm" 13622 msgstr "" 13623 13624 #. +> trunk 13625 #: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:68 13626 #, kde-format 13627 msgid "Downloading '%1' by %2 from Magnatune.com" 13628 msgstr "" 13629 13630 #. +> trunk 13631 #: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:72 13632 #, fuzzy 13633 msgid "Downloading album from Magnatune.com" 13634 msgstr "&IzbriÅ¡i poÅ¡tu sa posluÅŸitelja" 13635 13636 #. +> trunk 13637 #: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:104 13638 msgid "Magnatune download seems to have failed. Cannot read zip file" 13639 msgstr "" 13640 13641 #. +> trunk 13642 #: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:113 13643 msgid "Uncompressing Magnatune.com download..." 13644 msgstr "" 13645 13646 #. +> trunk 13647 #: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:137 13648 msgid "Adding album cover to collection" 13649 msgstr "" 13650 13651 #. +> trunk 13652 #: services/magnatune/MagnatuneCollectionLocation.cpp:42 13653 msgid "Preview Tracks" 13654 msgstr "" 13655 13656 #. +> trunk 13657 #: services/magnatune/MagnatuneCollectionLocation.cpp:45 13658 msgid "The tracks you are about to copy are Magnatune.com preview streams. For better quality and advert free streams, consider buying an album download. Remember that when buying from Magnatune the artist gets 50%. Also if you buy using Amarok, you support the Amarok project with 10%." 13659 msgstr "" 13660 13661 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 13662 #. +> trunk 13663 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:17 13664 msgid "Redownloads" 13665 msgstr "" 13666 13667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 13668 #. +> trunk 13669 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:23 13670 msgid "Enter your e-mail here to be able to redownload any previous purchase from Magnatune directly from within Amarok." 13671 msgstr "" 13672 13673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 13674 #. +> trunk 13675 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:33 13676 msgctxt "Username for logins to Magnatune" 13677 msgid "E-mail:" 13678 msgstr "" 13679 13680 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 13681 #. +> trunk 13682 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:53 13683 #, fuzzy 13684 msgid "Membership Options" 13685 msgstr "OpÄe MoguÄnosti" 13686 13687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isMemberCheckbox) 13688 #. +> trunk 13689 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:59 13690 msgid "I am a member" 13691 msgstr "" 13692 13693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13694 #. +> trunk 13695 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:79 13696 msgid "Membership type:" 13697 msgstr "" 13698 13699 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeComboBox) 13700 #. +> trunk 13701 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:90 13702 msgid "Stream" 13703 msgstr "Tijek" 13704 13705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 13706 #. +> trunk 13707 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:103 13708 msgctxt "Username for logins to Magnatune" 13709 msgid "Username:" 13710 msgstr "" 13711 13712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 13713 #. +> trunk 13714 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:117 13715 msgid "Password:" 13716 msgstr "Zaporka:" 13717 13718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 13719 #. +> trunk 13720 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:135 13721 msgid "" 13722 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 13723 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 13724 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 13725 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 13726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">For more information about the Magnatune.com memberships, and to sign up, go to </span><a href=\"http://magnatune.com/compare_plans?referal_id=amarok\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-decoration: underline; color:#0000ff;\">http://magnatune.com/compare_plans</span></a></p></body></html>" 13727 msgstr "" 13728 13729 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 13730 #. +> trunk 13731 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:157 13732 #, fuzzy 13733 msgid "Stream Options" 13734 msgstr "&Opcije sustava" 13735 13736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 13737 #. +> trunk 13738 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:163 13739 msgid "Preview stream type:" 13740 msgstr "" 13741 13742 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, streamTypeComboBox) 13743 #. +> trunk 13744 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:171 13745 msgid "Ogg" 13746 msgstr "" 13747 13748 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, streamTypeComboBox) 13749 #. +> trunk 13750 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:176 13751 msgid "High Quality Mp3" 13752 msgstr "" 13753 13754 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, streamTypeComboBox) 13755 #. +> trunk 13756 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:181 13757 msgid "Low Quality Mp3" 13758 msgstr "" 13759 13760 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, magnatuneDownloadDialogBase) 13761 #. +> trunk 13762 #: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:13 13763 msgid "Magnatune.com Album Download" 13764 msgstr "" 13765 13766 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 13767 #. +> trunk 13768 #: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:19 13769 msgid "Download options" 13770 msgstr "" 13771 13772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 13773 #. +> trunk 13774 #: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:25 13775 msgid "Select Format:" 13776 msgstr "" 13777 13778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 13779 #. +> trunk 13780 #: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:38 13781 msgid "Download to:" 13782 msgstr "" 13783 13784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 13785 #. +> trunk 13786 #: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:51 13787 msgid "If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the album will automatically be added to your collection." 13788 msgstr "" 13789 13790 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 13791 #. +> trunk 13792 #: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:67 13793 msgid "Magnatune info" 13794 msgstr "" 13795 13796 #. +> trunk 13797 #: services/magnatune/MagnatuneDownloadHandler.cpp:83 13798 msgid "Processing download" 13799 msgstr "" 13800 13801 #. +> trunk 13802 #: services/magnatune/MagnatuneDownloadHandler.cpp:150 13803 msgid "There seems to be an error in the supplied membership information. Please correct this and try again." 13804 msgstr "" 13805 13806 #. +> trunk 13807 #: services/magnatune/MagnatuneDownloadHandler.cpp:150 13808 msgid "Could not process download" 13809 msgstr "" 13810 13811 #. +> trunk 13812 #: services/magnatune/MagnatuneDownloadInfo.cpp:210 13813 #, kde-format 13814 msgid "" 13815 "Redownload of a previously purchased album \"%1\" by \"%2\" from Magnatune.com.\n" 13816 "\n" 13817 "Username: %3\n" 13818 "Password: %4\n" 13819 msgstr "" 13820 13821 #. +> trunk 13822 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:32 13823 msgid "Loading artist info..." 13824 msgstr "" 13825 13826 #. +> trunk 13827 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:44 13828 #, kde-format 13829 msgid "Fetching %1 Artist Info" 13830 msgstr "" 13831 13832 #. +> trunk 13833 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:53 13834 msgid "Loading album info..." 13835 msgstr "" 13836 13837 #. +> trunk 13838 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:75 13839 msgid "Release Year: " 13840 msgstr "" 13841 13842 #. +> trunk 13843 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:80 13844 #, fuzzy 13845 msgid "Description:" 13846 msgstr "Opis:" 13847 13848 #. +> trunk 13849 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:84 13850 msgid "From Magnatune.com" 13851 msgstr "" 13852 13853 #. +> trunk 13854 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:166 13855 msgid "Loading Magnatune.com frontpage..." 13856 msgstr "" 13857 13858 #. +> trunk 13859 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:169 13860 msgid "Fetching Magnatune.com front page" 13861 msgstr "" 13862 13863 #. +> trunk 13864 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:182 13865 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:198 13866 msgid "Loading your Magnatune.com favorites page..." 13867 msgstr "" 13868 13869 #. +> trunk 13870 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:211 13871 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:227 13872 msgid "Loading your personal Magnatune.com recommendations page..." 13873 msgstr "" 13874 13875 #. +> trunk 13876 #: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:218 13877 #: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:426 13878 msgid "&Download Album" 13879 msgstr "" 13880 13881 #. +> trunk 13882 #: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:240 13883 msgid "Magnatune.com: &Download Album" 13884 msgstr "" 13885 13886 #. +> trunk 13887 #: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:262 13888 msgid "The non evil record label that is fair to artists and customers alike" 13889 msgstr "" 13890 13891 #. +> trunk 13892 #: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:432 13893 msgid "Add to Magnatune.com &favorites" 13894 msgstr "" 13895 13896 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, magnatuneReDownloadDialogBase) 13897 #. +> trunk 13898 #: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:13 13899 msgid "Redownload manager" 13900 msgstr "" 13901 13902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 13903 #. +> trunk 13904 #: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:19 13905 msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" 13906 msgstr "" 13907 13908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, redownloadButton) 13909 #. +> trunk 13910 #: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:29 13911 msgid "Re&download" 13912 msgstr "" 13913 13914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, redownloadListView) 13915 #. +> trunk 13916 #: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:60 13917 msgid "Artist - Album" 13918 msgstr "" 13919 13920 #. +> trunk 13921 #: services/magnatune/MagnatuneRedownloadHandler.cpp:148 13922 msgid "Getting list of previous Magnatune.com purchases" 13923 msgstr "" 13924 13925 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SignupDialog) 13926 #. +> trunk 13927 #: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:14 13928 msgid "Magnatune.com member signup" 13929 msgstr "" 13930 13931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13932 #. +> trunk 13933 #: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:32 13934 #, fuzzy, no-c-format 13935 msgid "" 13936 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 13937 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 13938 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 13939 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 13940 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By becoming a Magnatune.com member, you get unlimited download access and can download any album from within Amarok with a single mouse click. By joining, you can also listen to all streaming tracks from Magnatune.com ad-free.</p>\n" 13941 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>\n" 13942 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The Amarok team gets 10% of your initial membership payment, so by joining, you are also supporting the development of Amarok.</p>\n" 13943 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>\n" 13944 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">As always, the artists get 50% of your memberhip payment(s) distributed based on which artist you download and stream.</p>\n" 13945 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>\n" 13946 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To read more about Magnatune.com memberships, or to sign up, click here: <a href=\"http://magnatune.com/downloads?referal_id=amarok\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Membership Info</span></a> </p>\n" 13947 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>\n" 13948 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After joining, go to the Magnatune config in \"Settings->Configure Amarok->Internet Services\" and enter your membership information. </p></body></html>" 13949 msgstr "" 13950 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 13951 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 13952 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 13953 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 13954 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Podesite u kojem bi stanju radnja tebala biti izvezena.</p>\n" 13955 "<p style=\" margin-top:8px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Trenutno stanje</p>\n" 13956 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izvezi radnje u njihovom trenutnom stanju.</p>\n" 13957 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">OnemoguÄeno</p>\n" 13958 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izvezi radnje u onemoguÄenom stanju.</p>\n" 13959 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">OmoguÄeno</p>\n" 13960 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:8px; margin-left:30px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izvezi radnje u omoguÄenom stanju.</p></body></html>" 13961 13962 #. +> trunk 13963 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:104 13964 msgid "\"Fair trade\" online music store." 13965 msgstr "" 13966 13967 #. +> trunk 13968 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:108 13969 #, no-c-format 13970 msgid "Magnatune.com is a different kind of record company with the motto \"We are not evil!\" 50% of every purchase goes directly to the artist and if you purchase an album through Amarok, the Amarok project receives a 10% commission. Magnatune.com also offers \"all you can eat\" memberships that lets you download as much of their music as you like." 13971 msgstr "" 13972 13973 #. +> trunk 13974 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:243 13975 msgid "Re-download" 13976 msgstr "" 13977 13978 #. +> trunk 13979 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:246 13980 msgid "Update Database" 13981 msgstr "" 13982 13983 #. +> trunk 13984 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:249 13985 msgid "Tools" 13986 msgstr "Alati" 13987 13988 #. +> trunk 13989 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:270 13990 msgid "Download Album" 13991 msgstr "" 13992 13993 #. +> trunk 13994 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:277 13995 #, fuzzy 13996 msgid "Signup" 13997 msgstr "Znak" 13998 13999 #. +> trunk 14000 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:316 14001 msgid "Downloading Magnatune.com Database" 14002 msgstr "" 14003 14004 #. +> trunk 14005 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:345 14006 msgid "Updating the local Magnatune database." 14007 msgstr "" 14008 14009 #. +> trunk 14010 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:645 14011 #, c-format 14012 msgid "" 14013 "The Magnatune.com service accepts the following messages: \n" 14014 "\n" 14015 "\taddMoodyTracks mood count: Adds a number of random tracks with the specified mood to the playlist. The mood argument must have spaces escaped with %%20" 14016 msgstr "" 14017 14018 #. +> trunk 14019 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:656 14020 msgid "ERROR: No arguments supplied" 14021 msgstr "" 14022 14023 #. +> trunk 14024 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:661 14025 msgid "ERROR: Wrong number of arguments for addMoodyTracks" 14026 msgstr "" 14027 14028 #. +> trunk 14029 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:671 14030 msgid "ERROR: Parse error for argument 2 ( count )" 14031 msgstr "" 14032 14033 #. +> trunk 14034 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:675 14035 msgid "ok" 14036 msgstr "u redu" 14037 14038 #. +> trunk 14039 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:678 14040 msgid "ERROR: Unknown argument." 14041 msgstr "" 14042 14043 #. +> trunk 14044 #: services/magnatune/MagnatuneUrlRunner.cpp:38 14045 #, fuzzy 14046 msgctxt "A type of command that triggers an action in the integrated Magnatune.com service" 14047 msgid "Magnatune" 14048 msgstr "Magnituda" 14049 14050 #. +> trunk 14051 #: services/magnatune/MagnatuneXmlParser.cpp:57 14052 #, kde-format 14053 msgctxt "First part of: Magnatune.com database update complete. Added 3 tracks on 4 albums from 5 artists." 14054 msgid "Magnatune.com database update complete. Added 1 track on " 14055 msgid_plural "Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on " 14056 msgstr[0] "" 14057 msgstr[1] "" 14058 msgstr[2] "" 14059 14060 #. +> trunk 14061 #: services/magnatune/MagnatuneXmlParser.cpp:58 14062 #, kde-format 14063 msgctxt "Middle part of: Magnatune.com database update complete. Added 3 tracks on 4 albums from 5 artists." 14064 msgid "1 album from " 14065 msgid_plural "%1 albums from " 14066 msgstr[0] "" 14067 msgstr[1] "" 14068 msgstr[2] "" 14069 14070 #. +> trunk 14071 #: services/magnatune/MagnatuneXmlParser.cpp:59 14072 #, kde-format 14073 msgctxt "Last part of: Magnatune.com database update complete. Added 3 tracks on 4 albums from 5 artists." 14074 msgid "1 artist." 14075 msgid_plural "%1 artists." 14076 msgstr[0] "%1 umjetnik." 14077 msgstr[1] "%1 umjetnika." 14078 msgstr[2] "%1 umjetnika." 14079 14080 #. +> trunk 14081 #: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:31 14082 msgid "Amarok's MP3tunes Harmony Daemon" 14083 msgstr "" 14084 14085 #. +> trunk 14086 #: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:32 14087 msgid "Handles AutoSync for the MP3tunes service in Amarok." 14088 msgstr "" 14089 14090 #. +> trunk 14091 #: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:33 14092 msgid "(C) 2008, Casey Link" 14093 msgstr "© 2008 Casey Link" 14094 14095 #. +> trunk 14096 #: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:34 14097 msgid "" 14098 "IRC:\n" 14099 "server: irc.freenode.net / channels: #amarok, #amarok.de, #amarok.es, #amarok.fr\n" 14100 "\n" 14101 "Feedback:\n" 14102 "amarok@kde.org" 14103 msgstr "" 14104 14105 #. +> trunk 14106 #: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:35 14107 msgid "http://amarok.kde.org" 14108 msgstr "" 14109 14110 #. +> trunk 14111 #: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:41 14112 msgid "The identifier the daemon should use." 14113 msgstr "" 14114 14115 #. +> trunk 14116 #: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:42 14117 msgid "The email to be used for authentication." 14118 msgstr "" 14119 14120 #. +> trunk 14121 #: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:43 14122 msgid "The pin to be used for authentication." 14123 msgstr "" 14124 14125 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 14126 #. +> trunk 14127 #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:16 14128 #, fuzzy 14129 msgid "MP3tunes Login" 14130 msgstr "Interakcija sa medijumom" 14131 14132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 14133 #. +> trunk 14134 #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:22 14135 msgctxt "The e-mail address for Mp3Tunes logins" 14136 msgid "E-Mail:" 14137 msgstr "E-poÅ¡ta:" 14138 14139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 14140 #. +> trunk 14141 #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:32 14142 #, fuzzy 14143 #| msgid "Password:" 14144 msgctxt "The MP3Tunes password" 14145 msgid "Password:" 14146 msgstr "Zaporka:" 14147 14148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHarmony) 14149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 14150 #. +> trunk 14151 #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:42 14152 #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:49 14153 msgid "AutoSync is a feature from MP3tunes which allows you to automatically move your music between computers and devices." 14154 msgstr "" 14155 14156 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) 14157 #. +> trunk 14158 #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:52 14159 msgid "AutoSync is a feature from MP3tunes which allows you to automatically move your music between computers and devices. You can upload music from one location and have it download instantly to other locations." 14160 msgstr "" 14161 14162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14163 #. +> trunk 14164 #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:55 14165 #, fuzzy 14166 #| msgid "Enable Addition/Subtraction" 14167 msgctxt "Enable harmony" 14168 msgid "Enable AutoSync" 14169 msgstr "OmoguÄi zbrajanje i oduzimanje" 14170 14171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14172 #. +> trunk 14173 #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:62 14174 #, fuzzy 14175 msgid "PIN Code:" 14176 msgstr "PoÅ¡tanski broj:oj:oj:" 14177 14178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 14179 #. +> trunk 14180 #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:89 14181 #, fuzzy 14182 msgid "" 14183 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 14184 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 14185 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 14186 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 14187 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"https://shop.mp3tunes.com/myaccount/registration/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Get an MP3tunes locker</span></a></p></body></html>" 14188 msgstr "" 14189 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 14190 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 14191 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 14192 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 14193 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">OpÄe</span></p></body></html>" 14194 14195 #. +> trunk 14196 #: services/mp3tunes/Mp3tunesMeta.cpp:45 14197 msgid "Online music locker where you can safely store and access your music: http://mp3tunes.com" 14198 msgstr "" 14199 14200 #. +> trunk 14201 #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:105 14202 msgid "The MP3tunes Locker: Your Music Everywhere!" 14203 msgstr "" 14204 14205 #. +> trunk 14206 #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:218 14207 msgid "MP3tunes AutoSync Enabled" 14208 msgstr "" 14209 14210 #. +> trunk 14211 #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:234 14212 msgid "MP3tunes AutoSync Disabled" 14213 msgstr "" 14214 14215 #. +> trunk 14216 #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:254 14217 msgid "Authenticating" 14218 msgstr "" 14219 14220 #. +> trunk 14221 #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:266 14222 msgid "MP3tunes failed to Authenticate." 14223 msgstr "" 14224 14225 #. +> trunk 14226 #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:299 14227 msgid "MP3tunes Harmony: Disconnected" 14228 msgstr "" 14229 14230 #. +> trunk 14231 #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:306 14232 #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:319 14233 msgid "MP3tunes Harmony: Waiting for PIN Input" 14234 msgstr "" 14235 14236 #. +> trunk 14237 #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:331 14238 msgid "MP3tunes Harmony: Successfully Connected" 14239 msgstr "" 14240 14241 #. +> trunk 14242 #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:346 14243 #, kde-format 14244 msgid "" 14245 "MP3tunes Harmony Error\n" 14246 "%1" 14247 msgstr "" 14248 14249 #. +> trunk 14250 #: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollection.cpp:53 14251 #: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollectionLocation.cpp:42 14252 msgid "MP3tunes Locker" 14253 msgstr "" 14254 14255 #. +> trunk 14256 #: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollectionLocation.cpp:81 14257 msgid "Only the following types of tracks can be uploaded to MP3tunes: mp3, mp4, m4a, m4p, aac, wma, and ogg. " 14258 msgstr "" 14259 14260 #. +> trunk 14261 #: services/mp3tunes/Mp3tunesWorkers.cpp:239 14262 msgid "Upload to MP3tunes Initiated" 14263 msgstr "" 14264 14265 #. +> trunk 14266 #: services/mp3tunes/Mp3tunesWorkers.cpp:263 14267 #, kde-format 14268 msgid "Uploading Track %1/%2" 14269 msgstr "" 14270 14271 #. +> trunk 14272 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryInfoParser.cpp:56 14273 msgid "Loading Podcast Info..." 14274 msgstr "" 14275 14276 #. +> trunk 14277 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryInfoParser.cpp:65 14278 msgid "Fetching Podcast Info" 14279 msgstr "" 14280 14281 #. +> trunk 14282 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:41 14283 msgid "Podcast Directory" 14284 msgstr "" 14285 14286 #. +> trunk 14287 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:72 14288 msgid "A large listing of podcasts" 14289 msgstr "" 14290 14291 #. +> trunk 14292 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:76 14293 msgid "A comprehensive list of searchable podcasts from www.digitalpodcast.com that you can subscribe to directly from within Amarok." 14294 msgstr "" 14295 14296 #. +> trunk 14297 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:111 14298 #, fuzzy 14299 msgid "Subscribe" 14300 msgstr "Pretplati se" 14301 14302 #. +> trunk 14303 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:153 14304 msgid "Downloading Podcast Directory Database" 14305 msgstr "" 14306 14307 #. +> trunk 14308 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:181 14309 msgid "Updating the local Podcast database." 14310 msgstr "" 14311 14312 #. +> trunk 14313 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:221 14314 #, kde-format 14315 msgctxt "This string is the first part of the following example phrase: Podcast Directory update complete. Added 4 feeds in 6 categories." 14316 msgid "Podcast Directory update complete. Added 1 feed in " 14317 msgid_plural "Podcast Directory update complete. Added %1 feeds in " 14318 msgstr[0] "" 14319 msgstr[1] "" 14320 msgstr[2] "" 14321 14322 #. +> trunk 14323 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:226 14324 #, kde-format 14325 msgctxt "This string is the second part of the following example phrase: Podcast Directory update complete. Added 4 feeds in 6 categories." 14326 msgid "1 category." 14327 msgid_plural "%1 categories." 14328 msgstr[0] "" 14329 msgstr[1] "" 14330 msgstr[2] "" 14331 14332 #. +> trunk 14333 #: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:44 14334 #: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:62 14335 #: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:78 14336 #: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:94 14337 msgid "Loading info..." 14338 msgstr "UÄitavanje informacija âŠ" 14339 14340 #. +> trunk 14341 #: services/ServiceBase.cpp:306 14342 msgid "This service does not accept any messages" 14343 msgstr "" 14344 14345 #. +> trunk 14346 #: services/ServiceBase.cpp:313 14347 msgid "ERROR: unknown message" 14348 msgstr "" 14349 14350 #. +> trunk 14351 #: services/ServicePluginManager.cpp:232 services/ServicePluginManager.cpp:249 14352 #: services/ServicePluginManager.cpp:265 14353 #, kde-format 14354 msgid "No service named %1 is currently loaded" 14355 msgstr "" 14356 14357 #. +> trunk 14358 #: statusbar/CompoundProgressBar.cpp:64 statusbar/CompoundProgressBar.cpp:157 14359 #: statusbar/ProgressBar.cpp:47 14360 #, fuzzy 14361 msgid "Abort" 14362 msgstr "Prekid" 14363 14364 #. +> trunk 14365 #: statusbar/CompoundProgressBar.cpp:68 statusbar/CompoundProgressBar.cpp:169 14366 msgid "Multiple background tasks running" 14367 msgstr "" 14368 14369 #. +> trunk 14370 #: statusbar/CompoundProgressBar.cpp:69 statusbar/CompoundProgressBar.cpp:170 14371 msgid "Abort all background tasks" 14372 msgstr "" 14373 14374 #. +> trunk 14375 #: statusbar/StatusBar.cpp:309 14376 msgid "Amarok is paused" 14377 msgstr "" 14378 14379 #. +> trunk 14380 #: statusbar/StatusBar.cpp:341 14381 #, kde-format 14382 msgid "Playing: %1" 14383 msgstr "" 14384 14385 #. +> trunk 14386 #: statusbar/StatusBar.cpp:380 14387 #, kde-format 14388 msgctxt "%1 is number of tracks, %2 is time" 14389 msgid "%1 track (%2)" 14390 msgid_plural "%1 tracks (%2)" 14391 msgstr[0] "" 14392 msgstr[1] "" 14393 msgstr[2] "" 14394 14395 #. +> trunk 14396 #: statusbar/StatusBar.cpp:406 statusbar/StatusBar.cpp:412 14397 #, fuzzy, kde-format 14398 msgid "Total playlist size: %1" 14399 msgstr "Ukupna veliÄina:" 14400 14401 #. +> trunk 14402 #: statusbar/StatusBar.cpp:407 14403 #, fuzzy, kde-format 14404 msgid "Queue size: %1" 14405 msgstr "ZavrÅ¡no vrijeme:" 14406 14407 #. +> trunk 14408 #: statusbar/StatusBar.cpp:408 14409 #, fuzzy, kde-format 14410 msgid "Queue length: %1" 14411 msgstr "Duljina Äekanja" 14412 14413 #. +> trunk 14414 #: statusbar/StatusBar.cpp:420 14415 #, kde-format 14416 msgctxt "%1 is number of tracks" 14417 msgid "%1 track" 14418 msgid_plural "%1 tracks" 14419 msgstr[0] "" 14420 msgstr[1] "" 14421 msgstr[2] "" 14422 14423 #. +> trunk 14424 #: toolbar/MainToolbar.cpp:81 14425 #, fuzzy 14426 msgid "Main Toolbar" 14427 msgstr "Glavna alatna traka" 14428 14429 #. +> trunk 14430 #: toolbar/MainToolbar.cpp:87 14431 msgid "Rediscover Your Music" 14432 msgstr "" 14433 14434 #. +> trunk 14435 #: toolbar/SlimToolbar.cpp:36 14436 #, fuzzy 14437 msgid "Slim Toolbar" 14438 msgstr "Glavna alatna traka" 14439 14440 #. +> trunk 14441 #: toolbar/VolumePopupButton.cpp:107 toolbar/VolumePopupButton.cpp:118 14442 #: widgets/Osd.cpp:154 14443 msgid "(muted)" 14444 msgstr "" 14445 14446 #. +> trunk 14447 #: toolbar/VolumePopupButton.cpp:107 toolbar/VolumePopupButton.cpp:118 14448 #: widgets/Osd.cpp:154 14449 #, kde-format 14450 msgid "Volume: %1% %2" 14451 msgstr "" 14452 14453 #. +> trunk 14454 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:35 14455 #, fuzzy 14456 msgid "Transcode Tracks" 14457 msgstr "Rotiraj" 14458 14459 #. +> trunk 14460 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:42 14461 #, fuzzy 14462 msgid "Transc&ode" 14463 msgstr "Prozirna" 14464 14465 #. +> trunk 14466 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:45 14467 msgid "" 14468 "You are about to copy one or more tracks.\n" 14469 "While copying, you can also choose to transcode your music files into another format with an encoder (codec). This can be done to save space or to make your files readable by a portable music player or a particular software program." 14470 msgstr "" 14471 14472 #. +> trunk 14473 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:61 14474 msgctxt "Attention translators. This description *must* fit in 2 rows, because of a hardcoded constraint in QCommandLinkButton." 14475 msgid "" 14476 "As you copy, transcode the tracks using the preset encoding parameters.\n" 14477 "Medium compression, high quality Ogg Vorbis (lossy)." 14478 msgstr "" 14479 14480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, justCopyButton) 14481 #. +> trunk 14482 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:105 14483 #, fuzzy 14484 msgid "&Copy" 14485 msgstr "&Kopiraj" 14486 14487 #. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, justCopyButton) 14488 #. +> trunk 14489 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:114 14490 msgid "Just copy the tracks without transcoding them." 14491 msgstr "" 14492 14493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, transcodeWithDefaultsButton) 14494 #. +> trunk 14495 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:127 14496 #, fuzzy 14497 msgid "&Transcode" 14498 msgstr "&Transformacija" 14499 14500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, transcodeWithOptionsButton) 14501 #. +> trunk 14502 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:149 14503 msgid "Transcode With Custom &Parameters" 14504 msgstr "" 14505 14506 #. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, transcodeWithOptionsButton) 14507 #. +> trunk 14508 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:158 14509 #, fuzzy 14510 msgid "Configure your own encoding parameters for this transcoding operation." 14511 msgstr "Podesite vaÅ¡e udaljene kontrole za upotrebu u aplikacijama" 14512 14513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatNameLabel) 14514 #. +> trunk 14515 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:340 14516 #, fuzzy 14517 msgid "Format Name" 14518 msgstr "Okvir" 14519 14520 #. +> trunk 14521 #: transcoding/TranscodingOptionsStackedWidget.cpp:55 14522 msgid "In order to configure the parameters of the transcoding operation, please pick an encoder from the list." 14523 msgstr "" 14524 14525 #. +> trunk 14526 #: transcoding/TranscodingPropertySliderWidget.cpp:100 14527 #, fuzzy 14528 msgid " (recommended)" 14529 msgstr " [preporuÄeno]" 14530 14531 #. +> trunk 14532 #: TrayIcon.cpp:144 widgets/VolumeDial.cpp:301 widgets/VolumeDial.cpp:340 14533 #, fuzzy 14534 msgid "Muted" 14535 msgstr "UtiÅ¡ano" 14536 14537 #. +> trunk 14538 #: TrayIcon.cpp:150 widgets/SliderWidget.cpp:243 14539 #, fuzzy 14540 msgid "Volume" 14541 msgstr "Obujam" 14542 14543 #. +> trunk 14544 #: TrayIcon.cpp:183 14545 msgid "Last played" 14546 msgstr "" 14547 14548 #. +> trunk 14549 #: widgets/AnalyzerWidget.cpp:35 14550 msgid "Click for more analyzers" 14551 msgstr "" 14552 14553 #. +> trunk 14554 #: widgets/AnalyzerWidget.cpp:69 14555 msgid "&Visualizations" 14556 msgstr "" 14557 14558 #. +> trunk 14559 #: widgets/BookmarkPopup.cpp:84 widgets/BookmarkPopup.cpp:112 14560 #, fuzzy 14561 msgid "Bookmark" 14562 msgstr "Oznaka" 14563 14564 #. +> trunk 14565 #: widgets/BreadcrumbItemButton.cpp:239 14566 msgid "List and run bookmarks, or create new ones" 14567 msgstr "" 14568 14569 #. +> trunk 14570 #: widgets/BreadcrumbItemButton.cpp:257 14571 msgid "Amarok Bookmarks" 14572 msgstr "" 14573 14574 #. +> trunk 14575 #: widgets/BreadcrumbItemButton.cpp:276 14576 #, fuzzy 14577 #| msgid "Copy color name to clipboard" 14578 msgid "Copy Current View Bookmark to Clipboard" 14579 msgstr "Kopiraj naziv boje u meÄuspremnik." 14580 14581 #. +> trunk 14582 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:58 widgets/MetaQueryWidget.cpp:125 14583 #, fuzzy 14584 msgid "second" 14585 msgid_plural "seconds" 14586 msgstr[0] "sekunda" 14587 14588 #. +> trunk 14589 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:59 widgets/MetaQueryWidget.cpp:126 14590 #, fuzzy 14591 msgid "minute" 14592 msgid_plural "minutes" 14593 msgstr[0] "minuta" 14594 msgstr[1] "minuta" 14595 msgstr[2] "minuta" 14596 14597 #. +> trunk 14598 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:60 widgets/MetaQueryWidget.cpp:127 14599 #, fuzzy 14600 msgid "hour" 14601 msgid_plural "hours" 14602 msgstr[0] "sat" 14603 msgstr[1] "sat" 14604 msgstr[2] "sat" 14605 14606 #. +> trunk 14607 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:61 widgets/MetaQueryWidget.cpp:128 14608 #, fuzzy 14609 msgid "day" 14610 msgid_plural "days" 14611 msgstr[0] "dan" 14612 msgstr[1] "dan" 14613 msgstr[2] "dan" 14614 14615 #. +> trunk 14616 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:62 widgets/MetaQueryWidget.cpp:129 14617 #, fuzzy 14618 msgid "month" 14619 msgid_plural "months" 14620 msgstr[0] "mjesec" 14621 msgstr[1] "mjesec" 14622 msgstr[2] "mjesec" 14623 14624 #. +> trunk 14625 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:230 14626 msgid "Simple Search" 14627 msgstr "" 14628 14629 #. +> trunk 14630 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:446 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:934 14631 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:956 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:984 14632 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1003 14633 msgid "and" 14634 msgstr "i" 14635 14636 #. +> trunk 14637 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:555 14638 #, fuzzy 14639 msgctxt "Unit for data rate kilo bit per seconds" 14640 msgid "kbps" 14641 msgstr " kbps" 14642 14643 #. +> trunk 14644 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:557 14645 #, fuzzy 14646 #| msgid "Hz" 14647 msgctxt "Unit for sample rate" 14648 msgid "Hz" 14649 msgstr "Hz" 14650 14651 #. +> trunk 14652 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:559 14653 #, fuzzy 14654 msgctxt "Unit for file size in mega byte" 14655 msgid "MiB" 14656 msgstr "MiB" 14657 14658 #. +> trunk 14659 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:883 14660 #, fuzzy 14661 msgctxt "The date lies before the given fixed date" 14662 msgid "before" 14663 msgstr "&Zauvijek" 14664 14665 #. +> trunk 14666 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:885 14667 #, fuzzy 14668 msgctxt "The date is the same as the given fixed date" 14669 msgid "on" 14670 msgstr "ukljuÄeno" 14671 14672 #. +> trunk 14673 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:887 14674 #, fuzzy 14675 msgctxt "The date is after the given fixed date" 14676 msgid "after" 14677 msgstr "Nakon:" 14678 14679 #. +> trunk 14680 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:889 14681 #, fuzzy 14682 msgctxt "The date is between the given fixed dates" 14683 msgid "between" 14684 msgstr "izmeÄu" 14685 14686 #. +> trunk 14687 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:891 14688 #, fuzzy 14689 msgctxt "The date lies before the given time interval" 14690 msgid "older than" 14691 msgstr "URL-i stariji od" 14692 14693 #. +> trunk 14694 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:893 14695 #, fuzzy 14696 #| msgid "with" 14697 msgctxt "The date lies after the given time interval" 14698 msgid "within" 14699 msgstr "sa" 14700 14701 #. +> trunk 14702 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:905 14703 #, fuzzy 14704 msgctxt "a numerical tag (like year or track number) equals a value" 14705 msgid "equals" 14706 msgstr "jednako" 14707 14708 #. +> trunk 14709 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:907 14710 msgid "greater than" 14711 msgstr "veÄe od" 14712 14713 #. +> trunk 14714 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:909 14715 #, fuzzy 14716 msgctxt "a numerical tag (like year or track number) is between two values" 14717 msgid "between" 14718 msgstr "izmeÄu" 14719 14720 #. +> trunk 14721 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:911 14722 #, fuzzy 14723 #| msgid "contains" 14724 msgctxt "an alphabetical tag (like title or artist name) contains some string" 14725 msgid "contains" 14726 msgstr "sadrÅŸi" 14727 14728 #. +> trunk 14729 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:913 14730 #, fuzzy 14731 msgctxt "an alphabetical tag (like title or artist name) equals some string" 14732 msgid "matches" 14733 msgstr "Krpice" 14734 14735 #. +> trunk 14736 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:915 14737 #, fuzzy 14738 msgctxt "an alphabetical tag (like title or artist name) starts with some string" 14739 msgid "starts with" 14740 msgstr "PoÄinje s" 14741 14742 #. +> trunk 14743 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:917 14744 #, fuzzy 14745 msgctxt "an alphabetical tag (like title or artist name) ends with some string" 14746 msgid "ends with" 14747 msgstr "lanci sa novim" 14748 14749 #. +> trunk 14750 #: widgets/Osd.cpp:138 14751 msgid "Rating changed" 14752 msgstr "" 14753 14754 #. +> trunk 14755 #: widgets/Osd.cpp:216 14756 msgid "Volume: 100% (muted)" 14757 msgstr "" 14758 14759 #. +> trunk 14760 #: widgets/Osd.cpp:445 14761 msgid "" 14762 "On-Screen-Display preview\n" 14763 "Drag to reposition" 14764 msgstr "" 14765 14766 #. +> trunk 14767 #: widgets/Osd.cpp:693 14768 #, fuzzy 14769 msgid "Stopped" 14770 msgstr "Zaustavljeno" 14771 14772 #. +> trunk 14773 #: widgets/Osd.cpp:702 14774 #, fuzzy 14775 msgid "Paused" 14776 msgstr "Pauziran" 14777 14778 #. +> trunk 14779 #: widgets/PlayPauseButton.cpp:31 widgets/PlayPauseButton.cpp:81 14780 #, fuzzy 14781 msgid "Play" 14782 msgstr "Pokreni" 14783 14784 #. +> trunk 14785 #: widgets/PlayPauseButton.cpp:81 14786 #, fuzzy 14787 msgid "Pause" 14788 msgstr "Pauza" 14789 14790 #. +> trunk 14791 #: widgets/ProgressWidget.cpp:43 14792 msgid "Track Progress" 14793 msgstr "" 14794 14795 #. +> trunk 14796 #: widgets/ProgressWidget.cpp:47 14797 msgid "The amount of time elapsed in current song" 14798 msgstr "" 14799 14800 #. +> trunk 14801 #: widgets/ProgressWidget.cpp:50 14802 msgid "The amount of time remaining in current song" 14803 msgstr "" 14804 14805 #. +> trunk 14806 #: widgets/SearchWidget.cpp:72 14807 msgid "Enter space-separated terms to search." 14808 msgstr "" 14809 14810 #. +> trunk 14811 #: widgets/SearchWidget.cpp:87 widgets/SearchWidget.cpp:159 14812 msgid "Edit filter" 14813 msgstr "" 14814 14815 #. +> trunk 14816 #: widgets/SliderWidget.cpp:244 14817 msgid "100%" 14818 msgstr "100%" 14819 14820 #. +> trunk 14821 #: widgets/SliderWidget.cpp:245 14822 msgid "80%" 14823 msgstr "80%" 14824 14825 #. +> trunk 14826 #: widgets/SliderWidget.cpp:246 14827 msgid "60%" 14828 msgstr "60%" 14829 14830 #. +> trunk 14831 #: widgets/SliderWidget.cpp:247 14832 msgid "40%" 14833 msgstr "40%" 14834 14835 #. +> trunk 14836 #: widgets/SliderWidget.cpp:248 14837 msgid "20%" 14838 msgstr "20%" 14839 14840 #. +> trunk 14841 #: widgets/SliderWidget.cpp:249 14842 msgid "0%" 14843 msgstr "0%" 14844 14845 #. +> trunk 14846 #: widgets/SliderWidget.cpp:410 14847 #, fuzzy, kde-format 14848 msgctxt "Tooltip shown when the mouse is over the progress slider, representing the position in the currently playing track that Amarok will seek to if you click the mouse. Keep it concise." 14849 msgid "Jump to: %1" 14850 msgstr "Kopiraj u ovu mapu" 14851 14852 #. +> trunk 14853 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:79 14854 msgid "Create Smart Playlist" 14855 msgstr "" 14856 14857 #. +> trunk 14858 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:95 14859 msgid "Edit Smart Playlist" 14860 msgstr "" 14861 14862 #. +> trunk 14863 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 14864 msgid "Track #" 14865 msgstr "" 14866 14867 #. +> trunk 14868 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 14869 msgid "Play Counter" 14870 msgstr "" 14871 14872 #. +> trunk 14873 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185 14874 msgid "First Play" 14875 msgstr "" 14876 14877 #. +> trunk 14878 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:186 14879 msgid "Last Play" 14880 msgstr "" 14881 14882 #. +> trunk 14883 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:186 14884 msgid "Modified Date" 14885 msgstr "" 14886 14887 #. +> trunk 14888 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:186 14889 #, fuzzy 14890 msgid "File Path" 14891 msgstr "Putanja datoteke" 14892 14893 #. +> trunk 14894 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 14895 #, fuzzy 14896 msgid "Mount Point" 14897 msgstr "Mjesto montiranja" 14898 14899 #. +> trunk 14900 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:204 14901 #, fuzzy 14902 msgid "Playlist name:" 14903 msgstr "Ime popisa pjesama:" 14904 14905 #. +> trunk 14906 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:212 14907 msgid "Match Any of the following conditions" 14908 msgstr "" 14909 14910 #. +> trunk 14911 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:222 14912 msgid "Match All of the following conditions" 14913 msgstr "" 14914 14915 #. +> trunk 14916 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:232 14917 msgid "Order by" 14918 msgstr "" 14919 14920 #. +> trunk 14921 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:246 14922 msgid "Limit to" 14923 msgstr "" 14924 14925 #. +> trunk 14926 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:258 14927 msgid "Expand by" 14928 msgstr "" 14929 14930 #. +> trunk 14931 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:345 14932 #, fuzzy 14933 msgid "Completely Random" 14934 msgstr "Potpuno sluÄaÄajno" 14935 14936 #. +> trunk 14937 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:346 14938 msgid "Score Weighted" 14939 msgstr "" 14940 14941 #. +> trunk 14942 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:347 14943 msgid "Rating Weighted" 14944 msgstr "" 14945 14946 #. +> trunk 14947 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:351 14948 #, fuzzy 14949 msgid "Ascending" 14950 msgstr "RastuÄe" 14951 14952 #. +> trunk 14953 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:352 14954 #, fuzzy 14955 msgid "Descending" 14956 msgstr "Silazno" 14957 14958 #. +> trunk 14959 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:501 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:508 14960 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:528 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:538 14961 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:582 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:589 14962 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:602 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:613 14963 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:653 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:659 14964 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:678 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:698 14965 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:767 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:883 14966 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:886 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:933 14967 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:955 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:983 14968 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1002 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1042 14969 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1048 14970 msgid "is between" 14971 msgstr "" 14972 14973 #. +> trunk 14974 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:514 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:595 14975 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:665 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:767 14976 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:884 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:887 14977 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:968 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1048 14978 msgid "is in the last" 14979 msgstr "" 14980 14981 #. +> trunk 14982 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:514 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:595 14983 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:665 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:769 14984 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:885 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:888 14985 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:969 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1048 14986 msgid "is not in the last" 14987 msgstr "" 14988 14989 #. +> trunk 14990 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:715 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033 14991 msgid "contains" 14992 msgstr "sadrÅŸi" 14993 14994 #. +> trunk 14995 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:717 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033 14996 #, fuzzy 14997 msgid "does not contain" 14998 msgstr "ne sadrÅŸi" 14999 15000 #. +> trunk 15001 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:719 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033 15002 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047 15003 msgid "is" 15004 msgstr "je" 15005 15006 #. +> trunk 15007 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:728 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033 15008 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047 15009 msgid "is not" 15010 msgstr "nije" 15011 15012 #. +> trunk 15013 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:737 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1034 15014 msgid "starts with" 15015 msgstr "" 15016 15017 #. +> trunk 15018 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:748 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1034 15019 msgid "does not start with" 15020 msgstr "" 15021 15022 #. +> trunk 15023 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:759 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1035 15024 msgid "ends with" 15025 msgstr "" 15026 15027 #. +> trunk 15028 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:761 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1035 15029 msgid "does not end with" 15030 msgstr "" 15031 15032 #. +> trunk 15033 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:763 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 15034 #, fuzzy 15035 msgid "is greater than" 15036 msgstr "je veÄe od" 15037 15038 #. +> trunk 15039 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:763 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047 15040 msgid "is after" 15041 msgstr "" 15042 15043 #. +> trunk 15044 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:765 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 15045 msgid "is smaller than" 15046 msgstr "" 15047 15048 #. +> trunk 15049 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:765 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047 15050 msgid "is before" 15051 msgstr "" 15052 15053 #. +> trunk 15054 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:974 15055 msgid "Days" 15056 msgstr "Dani" 15057 15058 #. +> trunk 15059 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:975 15060 msgid "Months" 15061 msgstr "Mjeseci" 15062 15063 #. +> trunk 15064 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1011 15065 msgid "Seconds" 15066 msgstr "Sekunde" 15067 15068 #. +> trunk 15069 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1012 15070 msgid "Minutes" 15071 msgstr "Minute" 15072 15073 #. +> trunk 15074 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1013 15075 msgid "Hours" 15076 msgstr "Sati" 15077 15078 #. +> trunk 15079 #: widgets/TokenDropTarget.cpp:386 15080 msgid "Drag in and out items from above." 15081 msgstr "" 15082 15083 #. +> trunk 15084 #: widgets/TokenWithLayout.cpp:242 15085 msgid "[prefix]" 15086 msgstr "[prefiks]" 15087 15088 #. +> trunk 15089 #: widgets/TokenWithLayout.cpp:253 15090 msgid "[suffix]" 15091 msgstr "[sufiks]" 15092 15093 #. +> trunk 15094 #: widgets/TrackSelectWidget.cpp:66 15095 #, fuzzy, kde-format 15096 msgid "Checkpoint: <b>%1</b>" 15097 msgstr "Prekidna toÄka" 15098 15099 #. +> trunk 15100 #: widgets/TrackSelectWidget.cpp:86 15101 #, fuzzy, kde-format 15102 msgid "Track: %1" 15103 msgstr "Traka %1" 15104 15105 #. +> trunk 15106 #: widgets/TrackSelectWidget.cpp:88 15107 #, fuzzy, kde-format 15108 msgid "Album: %1" 15109 msgstr "Album" 15110 15111 #. +> trunk 15112 #: widgets/TrackSelectWidget.cpp:90 15113 #, fuzzy, kde-format 15114 msgid "Artist: %1" 15115 msgstr "IzvoÄaÄ: %1" 15116 15117 #. +> trunk 15118 #: widgets/TrackSelectWidget.cpp:94 15119 #, fuzzy 15120 msgid "empty" 15121 msgstr "prazno" 15122 15123 #. +> trunk 15124 #: widgets/VolumeDial.cpp:301 widgets/VolumeDial.cpp:340 15125 #: widgets/VolumeWidget.cpp:52 widgets/VolumeWidget.cpp:84 15126 #: widgets/VolumeWidget.cpp:96 15127 #, kde-format 15128 msgid "Volume: %1%" 15129 msgstr "GlasnoÄa: %1%" 15130 15131 #. +> trunk 15132 #: widgets/VolumeWidget.cpp:47 15133 msgid "Mute" 15134 msgstr "UtiÅ¡ati" 15135 15136 #. +> trunk 15137 #: widgets/VolumeWidget.cpp:94 15138 msgid "Volume: <i>Muted</i>" 15139 msgstr "GlasnoÄa: <i>utiÅ¡ano</i>" 15140 15141 #~ msgid "Zoom Out" 15142 #~ msgstr "Udalji" 15143 15144 #~ msgid "Add Widgets..." 15145 #~ msgstr "Dodaj widgete âŠ" 15146 15147 #~ msgid "Form" 15148 #~ msgstr "Obrazac" 15149 15150 #, fuzzy 15151 #~ msgctxt "Guitar tablature" 15152 #~ msgid "Tabs: No track playing" 15153 #~ msgstr "Postavke klase" 15154 15155 #, fuzzy 15156 #~ msgid "Tabs are being fetched" 15157 #~ msgstr "Stigla je nova poÅ¡ta" 15158 15159 #, fuzzy 15160 #~ msgid "There were no tabs found for this track" 15161 #~ msgstr "<p>Bez informacija</p>" 15162 15163 #, fuzzy 15164 #~ msgid "Clickable locations' names" 15165 #~ msgstr "Traka uredive lokacije" 15166 15167 #, fuzzy 15168 #~ msgid "Enable/Disable links to Google Map" 15169 #~ msgstr "OmoguÄi/onemoguÄi spremanje poslova" 15170 15171 #, fuzzy 15172 #~ msgid "Timespan for upcoming events" 15173 #~ msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:" 15174 15175 #, fuzzy 15176 #~ msgid "Set the timespan for the upcoming events." 15177 #~ msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:" 15178 15179 #, fuzzy 15180 #~ msgid "Maximum similar artists" 15181 #~ msgstr "NajveÄi broj otvorenih veza:" 15182 15183 #, fuzzy 15184 #~ msgid "Maximum similar artists to be shown" 15185 #~ msgstr "Ma&ksimalan broj alarmâ za prikaz:" 15186 15187 #, fuzzy 15188 #~ msgid "Remove Track" 15189 #~ msgstr "Otvori prenos" 15190 15191 #, fuzzy 15192 #~ msgid "Lyrics can not be fetched as no script is running" 15193 #~ msgstr "Ponestaje prostora na disku" 15194 15195 #, fuzzy 15196 #~ msgid "Lyrics are being fetched" 15197 #~ msgstr "Stigla je nova poÅ¡ta" 15198 15199 #, fuzzy 15200 #~ msgid "Similar Artist: No track playing" 15201 #~ msgstr "Postavke klase" 15202 15203 #, fuzzy 15204 #~ msgid "Move up" 15205 #~ msgstr "Pomakni gore" 15206 15207 #, fuzzy 15208 #~ msgid "Move down" 15209 #~ msgstr "Pomakni dolje" 15210 15211 #, fuzzy 15212 #~ msgid "Clear" 15213 #~ msgstr "IzbriÅ¡i" 15214 15215 #, fuzzy 15216 #~ msgctxt "last played time / access date" 15217 #~ msgid "played" 15218 #~ msgstr "Prikazano" 15219 15220 #, fuzzy 15221 #~ msgctxt "first played time / access date" 15222 #~ msgid "first" 15223 #~ msgstr "Prvi" 15224 15225 #, fuzzy 15226 #~ msgid "Unable to retrieve tab information from Ultimate Guitar: %1" 15227 #~ msgstr "Nemogu dobiti podatke o klasi za %1." 15228 15229 #, fuzzy 15230 #~ msgid "Unable to retrieve tab information from fretplay.com: %1" 15231 #~ msgstr "Nemogu dobiti podatke o klasi za %1." 15232 15233 #, fuzzy 15234 #~ msgid "Aborting scanner requested." 15235 #~ msgstr "Dolazi zahtijev za vezu" 15236 15237 #, fuzzy 15238 #~| msgid "Calendar" 15239 #~ msgid "Fully Rescan Entire Collection" 15240 #~ msgstr "Kalendar" 15241 15242 #, fuzzy 15243 #~| msgid "Statistics" 15244 #~ msgid "Import Statistics" 15245 #~ msgstr "Statistike" 15246 15247 #, fuzzy 15248 #~ msgctxt "an alphabetical tag (like title or artist name) equals some string" 15249 #~ msgid "equals" 15250 #~ msgstr "jednako" 15251 15252 #, fuzzy 15253 #~ msgid "regexp" 15254 #~ msgstr "Bregenz" 15255 15256 #, fuzzy 15257 #~ msgctxt "within the last %1 days" 15258 #~ msgid "day" 15259 #~ msgid_plural "days" 15260 #~ msgstr[0] "dan" 15261 #~ msgstr[1] "dan" 15262 #~ msgstr[2] "dan" 15263 15264 #, fuzzy 15265 #~ msgctxt "within the last %1 months" 15266 #~ msgid "month" 15267 #~ msgid_plural "months" 15268 #~ msgstr[0] "mjesec" 15269 #~ msgstr[1] "mjesec" 15270 #~ msgstr[2] "mjesec" 15271 15272 #, fuzzy 15273 #~| msgid "year" 15274 #~ msgctxt "within the last %1 years" 15275 #~ msgid "year" 15276 #~ msgid_plural "years" 15277 #~ msgstr[0] "godina" 15278 #~ msgstr[1] "godina" 15279 #~ msgstr[2] "godina" 15280 15281 #, fuzzy 15282 #~ msgid "Selects which track characteristic you want to match." 15283 #~ msgstr "Odaberite tip datoteke koji ÅŸelite promijeniti." 15284 15285 #, fuzzy 15286 #~ msgid "Field:" 15287 #~ msgstr "Polje" 15288 15289 #, fuzzy 15290 #~ msgid "" 15291 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 15292 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 15293 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 15294 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Calibri'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 15295 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The APG will choose all tracks that do <span style=\" font-weight:600;\">not</span> match the specified characteristics.</p></body></html>" 15296 #~ msgstr "" 15297 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 15298 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 15299 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 15300 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 15301 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Ikone</span></p></body></html>" 15302 15303 #, fuzzy 15304 #~ msgid "within the last" 15305 #~ msgstr "PoniÅ¡ti posljednji potez" 15306 15307 #, fuzzy 15308 #~ msgid "equals" 15309 #~ msgstr "jednako" 15310 15311 #, fuzzy 15312 #~| msgid "Url" 15313 #~ msgid "url" 15314 #~ msgstr "Url" 15315 15316 #, fuzzy 15317 #~ msgctxt "The name of the file this track is stored in" 15318 #~ msgid "File Name" 15319 #~ msgstr "Ime datoteke" 15320 15321 #, fuzzy 15322 #~ msgid "Track Length" 15323 #~ msgstr "DuÅŸina luka" 15324 15325 #, fuzzy 15326 #~ msgid "Bit Rate" 15327 #~ msgstr "Brzina u bitovima" 15328 15329 #, fuzzy 15330 #~ msgid "Format" 15331 #~ msgstr "Oblikovanje" 15332 15333 #, fuzzy 15334 #~ msgid "Added" 15335 #~ msgstr "Dodano" 15336 15337 #, fuzzy 15338 #~ msgid "Equal To" 15339 #~ msgstr "Jednako" 15340 15341 #, fuzzy 15342 #~ msgid "Between" 15343 #~ msgstr "izmeÄu" 15344 15345 #, fuzzy 15346 #~ msgctxt "The date lies before the given one" 15347 #~ msgid "Older Than" 15348 #~ msgstr "Otvori teme" 15349 15350 #, fuzzy 15351 #~ msgid "played" 15352 #~ msgstr "Prikazano" 15353 15354 #~ msgid "English" 15355 #~ msgstr "Engleski" 15356 15357 #~ msgid "French" 15358 #~ msgstr "Francuski" 15359 15360 #~ msgid "German" 15361 #~ msgstr "NjemaÄki" 15362 15363 #, fuzzy 15364 #~ msgid "Italian" 15365 #~ msgstr "Talijanski" 15366 15367 #, fuzzy 15368 #~ msgid "Spanish" 15369 #~ msgstr "Å panjolski" 15370 15371 #, fuzzy 15372 #~ msgid "Language" 15373 #~ msgstr "Jezik" 15374 15375 #, fuzzy 15376 #~| msgid "Automatic" 15377 #~ msgctxt "automatic language selection" 15378 #~ msgid "Automatic" 15379 #~ msgstr "Automatski" 15380 15381 #, fuzzy 15382 #~ msgid "Sync Manager" 15383 #~ msgstr "Upravitelj stilom" 15384 15385 #, fuzzy 15386 #~ msgid "Loading the picture..." 15387 #~ msgstr "Ponovno uÄitavam dokumentâŠ" 15388 15389 #, fuzzy 15390 #~ msgid "No description available in your language" 15391 #~ msgstr "Opis nije dostupan" 15392 15393 #, fuzzy 15394 #~ msgid "Click on the first column header to check all tracks" 15395 #~ msgstr "Kliknite ovaj gumb da biste provjerili svoj rezultat." 15396 15397 #, fuzzy 15398 #~ msgid "Current Tags" 15399 #~ msgstr "Trenutne izmjene:" 15400 15401 #, fuzzy 15402 #~ msgid "Suggested Tags" 15403 #~ msgstr "PredloÅŸene rijeÄi" 15404 15405 #, fuzzy 15406 #~ msgid "Start search for selected files" 15407 #~ msgstr "Dodaje pogled za oznaÄene datoteke" 15408 15409 #, fuzzy 15410 #~ msgid "&Start search" 15411 #~ msgstr "ZapoÄni pretragu" 15412 15413 #, fuzzy 15414 #~ msgctxt "Front cover of an album" 15415 #~ msgid "front" 15416 #~ msgstr "Äelni" 15417 15418 #, fuzzy 15419 #~ msgctxt "(Front) Cover of an album" 15420 #~ msgid "cover" 15421 #~ msgstr "prijelaz miÅ¡em" 15422 15423 #, fuzzy 15424 #~ msgid "Never" 15425 #~ msgstr "Nikada" 15426 15427 #, fuzzy 15428 #~ msgid "Similar artist" 15429 #~ msgstr "NajveÄi broj otvorenih veza:" 15430 15431 #, fuzzy 15432 #~ msgid "Similar artists" 15433 #~ msgstr "NajveÄi broj otvorenih veza:" 15434 15435 #, fuzzy 15436 #~ msgid "no similar artists found" 15437 #~ msgstr "NajveÄi broj otvorenih veza:" 15438 15439 #, fuzzy 15440 #~ msgid "Upcoming events for %1" 15441 #~ msgstr "BiljeÅ¡ke o izdanju za Fedora Core 6" 15442 15443 #, fuzzy 15444 #~| msgid "Automatic" 15445 #~ msgctxt "automatic time span" 15446 #~ msgid "Automatic" 15447 #~ msgstr "Automatski" 15448 15449 #, fuzzy 15450 #~ msgid "No other participants" 15451 #~ msgstr "UÄesnik" 15452 15453 #, fuzzy 15454 #~ msgid "Event website" 15455 #~ msgstr "Tekst dogaÄaja" 15456 15457 #, fuzzy 15458 #~ msgid "added:<1d" 15459 #~ msgstr "Razmaknuto" 15460 15461 #, fuzzy 15462 #~ msgid "added:<1w" 15463 #~ msgstr "Razmaknuto" 15464 15465 #, fuzzy 15466 #~ msgid "added:<1m" 15467 #~ msgstr "Razmaknuto" 15468 15469 #, fuzzy 15470 #~ msgid "Start search automatically" 15471 #~ msgstr "Pokreni automatski" 15472 15473 #~ msgid "Server" 15474 #~ msgstr "PosluÅŸitelj" 15475 15476 #~ msgctxt "The user-definable name of an Ampache server" 15477 #~ msgid "Name:" 15478 #~ msgstr "Ime:" 15479 15480 #~ msgid "Server:" 15481 #~ msgstr "PosluÅŸitelj:" 15482 15483 #~ msgctxt "The username to use for logins to an Ampache server" 15484 #~ msgid "Username:" 15485 #~ msgstr "KorisniÄko ime:" 15486 15487 #~ msgid "Edit" 15488 #~ msgstr "Uredi" 15489 15490 #~ msgid "Modify" 15491 #~ msgstr "Izmijeni" 15492 15493 #, fuzzy 15494 #~ msgid "seconds" 15495 #~ msgstr "sekunde" 15496 15497 #, fuzzy 15498 #~ msgid "minutes" 15499 #~ msgstr "minute" 15500 15501 #, fuzzy 15502 #~ msgid "hours" 15503 #~ msgstr "sati" 15504 15505 #, fuzzy 15506 #~ msgid "days" 15507 #~ msgstr "dani" 15508 15509 #~ msgid "With:" 15510 #~ msgstr "Sa:" 15511 15512 #, fuzzy 15513 #~ msgid "Track Title" 15514 #~ msgstr "Trailer" 15515 15516 #, fuzzy 15517 #~ msgid "Filename" 15518 #~ msgstr "Naziv datoteke" 15519 15520 #, fuzzy 15521 #~ msgid "Values" 15522 #~ msgstr "Vrijednosti" 15523 15524 #, fuzzy 15525 #~ msgid "dd MMM yyyy" 15526 #~ msgstr "dd.MM.gggg" 15527 15528 #, fuzzy 15529 #~ msgctxt "default name for new folder" 15530 #~ msgid "New Folder (%1)" 15531 #~ msgstr "Nova mapa" 15532 15533 #, fuzzy 15534 #~ msgid "Show top tracks" 15535 #~ msgstr "PrikaÅŸi tragove" 15536 15537 #, fuzzy 15538 #~ msgid "Sorry, equalizer is not supported by your Phonon version." 15539 #~ msgstr "Datum (nije podrÅŸano od strane KControl-a)" 15540 15541 #, fuzzy 15542 #~ msgid "Use &KNotify" 15543 #~ msgstr "KNotify" 15544 15545 #, fuzzy 15546 #~ msgid "TagMatch" 15547 #~ msgstr "Matches" 15548 15549 #, fuzzy 15550 #~ msgctxt "Go one level up in the directory hierarchy" 15551 #~ msgid "Up one level" 15552 #~ msgstr "6 novih razina" 15553 15554 #, fuzzy 15555 #~ msgctxt "Go to the home directory" 15556 #~ msgid "Home" 15557 #~ msgstr "Glavna" 15558 15559 #, fuzzy 15560 #~ msgid "No picture" 15561 #~ msgstr "&Bez slike" 15562 15563 #, fuzzy 15564 #~ msgid "<b>%1:</b>" 15565 #~ msgstr "<b>%1</b>" 15566 15567 #, fuzzy 15568 #~ msgid "<a href=\"%1\">link</a>" 15569 #~ msgstr "<a href=\"%1\">%2</a>" 15570 15571 #, fuzzy 15572 #~ msgid "<b>URL:</b>" 15573 #~ msgstr "<b>%1</b>" 15574 15575 #, fuzzy 15576 #~ msgid "months" 15577 #~ msgstr "mjesec" 15578 15579 #, fuzzy 15580 #~| msgid "year" 15581 #~ msgid "years" 15582 #~ msgstr "godina" 15583 15584 #, fuzzy 15585 #~ msgctxt "(Large front) Cover of an album" 15586 #~ msgid "large" 15587 #~ msgstr "NaÄin:" 15588 15589 #, fuzzy 15590 #~ msgctxt "(Front) Cover of an album" 15591 #~ msgid "folder" 15592 #~ msgstr "%1 mapa" 15593 15594 #, fuzzy 15595 #~ msgid "No covers found." 15596 #~ msgstr "Prikazi nisu pronaÄeni" 15597 15598 #, fuzzy 15599 #~ msgid "Text completion" 15600 #~ msgstr "DovrÅ¡avanje teksta" 15601 15602 #, fuzzy 15603 #~ msgid "Switch to previous completion" 15604 #~ msgstr "Prebaci na prethodnu radnu povrÅ¡inu" 15605 15606 #, fuzzy 15607 #~ msgid "Switch to next completion" 15608 #~ msgstr "Prebaci na slijedeÄi zaslon" 15609 15610 #, fuzzy 15611 #~ msgid "Substring completion" 15612 #~ msgstr "DovrÅ¡avanje podniza" 15613 15614 #, fuzzy 15615 #~ msgid "Jump to First" 15616 #~ msgstr "Kopiraj u ovu mapu" 15617 15618 #, fuzzy 15619 #~ msgid "Jump to Last" 15620 #~ msgstr "Kopiraj u ovu mapu" 15621 15622 #, fuzzy 15623 #~ msgid "Fast Backward" 15624 #~ msgstr "Nazad" 15625 15626 #, fuzzy 15627 #~ msgid "Fast Forward" 15628 #~ msgstr "Ubrzaj unaprijed" 15629 15630 #, fuzzy 15631 #~ msgid "Maximize/Minimize" 15632 #~ msgstr "Maksimiziranje" 15633 15634 #, fuzzy 15635 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 15636 #~| msgid "Swift Current" 15637 #~ msgid "Jump to Current" 15638 #~ msgstr "Swift Current" 15639 15640 #, fuzzy 15641 #~ msgid "Coverbling Settings" 15642 #~ msgstr "Postavke lokala" 15643 15644 #, fuzzy 15645 #~ msgid "Reflection effect" 15646 #~ msgstr "Krajnji efekt" 15647 15648 #, fuzzy 15649 #~ msgid "Plain" 15650 #~ msgstr "ObiÄan" 15651 15652 #, fuzzy 15653 #~ msgid "Blurred" 15654 #~ msgstr "Mrljaaa" 15655 15656 #, fuzzy 15657 #~ msgid "Cover size (pixels)" 15658 #~ msgstr "VeliÄina ikone: %1 piksela" 15659 15660 #, fuzzy 15661 #~ msgid "Auto jump to playing" 15662 #~ msgstr "Sviram" 15663 15664 #, fuzzy 15665 #~ msgid "Animated jump" 15666 #~ msgstr "Animiraj" 15667 15668 #, fuzzy 15669 #~ msgid "Export" 15670 #~ msgstr "Izvoz" 15671 15672 #~ msgid "50 fps" 15673 #~ msgstr "50 fps" 15674 15675 #~ msgid "33 fps" 15676 #~ msgstr "33 fps" 15677 15678 #~ msgid "25 fps" 15679 #~ msgstr "25 fps" 15680 15681 #~ msgid "20 fps" 15682 #~ msgstr "20 fps" 15683 15684 #~ msgid "10 fps" 15685 #~ msgstr "10 fps" 15686 15687 #~ msgid "Automatic" 15688 #~ msgstr "Automatski" 15689 15690 #, fuzzy 15691 #~ msgid "No image" 15692 #~ msgstr "Sve slike" 15693 15694 #~ msgid "group" 15695 #~ msgstr "grupa" 15696 15697 #~ msgid "Launch Year:" 15698 #~ msgstr "Godina izdavanja:" 15699 15700 #~ msgid "Payment" 15701 #~ msgstr "PlaÄanje" 15702 15703 #~ msgctxt "The name of the person buying songs from magnatune" 15704 #~ msgid "Name:" 15705 #~ msgstr "Ime:" 15706 15707 #~ msgctxt "The e-mail address of the user" 15708 #~ msgid "E-mail:" 15709 #~ msgstr "E-poÅ¡ta:" 15710 15711 #~ msgid "Amount to pay (USD):" 15712 #~ msgstr "Iznos za platiti (USD):" 15713 15714 #~ msgid "5" 15715 #~ msgstr "5" 15716 15717 #~ msgid "6" 15718 #~ msgstr "6" 15719 15720 #~ msgid "7" 15721 #~ msgstr "7" 15722 15723 #~ msgid "8" 15724 #~ msgstr "8" 15725 15726 #~ msgid "9" 15727 #~ msgstr "9" 15728 15729 #~ msgid "10" 15730 #~ msgstr "10" 15731 15732 #~ msgid "11" 15733 #~ msgstr "11" 15734 15735 #~ msgid "12" 15736 #~ msgstr "12" 15737 15738 #~ msgid "13" 15739 #~ msgstr "13" 15740 15741 #~ msgid "14" 15742 #~ msgstr "14" 15743 15744 #~ msgid "15" 15745 #~ msgstr "15" 15746 15747 #~ msgid "16" 15748 #~ msgstr "16" 15749 15750 #~ msgid "17" 15751 #~ msgstr "17" 15752 15753 #~ msgid "18" 15754 #~ msgstr "18" 15755 15756 #, fuzzy 15757 #~ msgid "" 15758 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 15759 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 15760 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 15761 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 15762 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and Magnatune.com. Your personal and credit card information is sent securely to Magnatune.com using SSL encryption and is not stored by Amarok or readable by the Amarok developers.</p>\n" 15763 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>\n" 15764 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"https://magnatune.com/buy/gc_buy\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Click here to buy gift cards</span></a></p></body></html>" 15765 #~ msgstr "" 15766 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 15767 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 15768 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 15769 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 15770 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ako ste odabrali \"PrikaÅŸi datoteke koje se podudaraju s\" ili \"Sakrij datoteke koje se podudaraju s\", samo Äe datoteke koje se podudaraju s oba uvjeta biti prikazane ili sakrivene.</p>\n" 15771 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Na primjer, ako imate \"*\" kao uzorak, ali niste niÅ¡ta odabrali u mimetipovima, niÅ¡ta neÄe biti prikazano.</p></body></html>" 15772 15773 #, fuzzy 15774 #~ msgid "Ca&ncel" 15775 #~ msgstr "Odustani" 15776 15777 #, fuzzy 15778 #~ msgid "width" 15779 #~ msgstr "Å irina" 15780 15781 #, fuzzy 15782 #~ msgid "height" 15783 #~ msgstr "visina" 15784 15785 #~ msgid "&Rename" 15786 #~ msgstr "&Preimenuj" 15787 15788 #, fuzzy 15789 #~ msgid "More Results" 15790 #~ msgstr "Rezultati upita" 15791 15792 #, fuzzy 15793 #~ msgid "Enable playlist tooltips" 15794 #~ msgstr "UkljuÄi oblaÄiÄe za kontakte" 15795 15796 #~ msgctxt "The Mp3Tunes password" 15797 #~ msgid "Password:" 15798 #~ msgstr "Zaporka:" 15799 15800 #, fuzzy 15801 #~| msgid "Disc number" 15802 #~ msgid "Disk Number" 15803 #~ msgstr "Broj diska" 15804 15805 #, fuzzy 15806 #~ msgid "Abstract" 15807 #~ msgstr "Gradijent:" 15808 15809 #, fuzzy 15810 #~ msgid "Web Search" 15811 #~ msgstr "Web pretrage" 15812 15813 #, fuzzy 15814 #~ msgid "Cover Not Found" 15815 #~ msgstr "Datoteka nije pronaÄena" 15816 15817 #, fuzzy 15818 #~ msgid "Dialog" 15819 #~ msgstr "Dijalog" 15820 15821 #, fuzzy 15822 #~ msgid "International" 15823 #~ msgstr "MeÄunarodni" 15824 15825 #, fuzzy 15826 #~ msgid "Canada" 15827 #~ msgstr "Kanada" 15828 15829 #~ msgid "France" 15830 #~ msgstr "Francuska" 15831 15832 #, fuzzy 15833 #~ msgid "Germany" 15834 #~ msgstr "NjemaÄka" 15835 15836 #, fuzzy 15837 #~ msgid "Japan" 15838 #~ msgstr "Japan" 15839 15840 #, fuzzy 15841 #~ msgid "United Kingdom" 15842 #~ msgstr "Ujedinjeno kraljevstvo" 15843 15844 #, fuzzy 15845 #~ msgid "&Search" 15846 #~ msgstr "&TraÅŸi" 15847 15848 #~ msgid "Previous" 15849 #~ msgstr "Prethodni" 15850 15851 #~ msgid "Next" 15852 #~ msgstr "SljedeÄi" 15853 15854 #~ msgid "Bookmarks" 15855 #~ msgstr "Oznake" 15856 15857 #, fuzzy 15858 #~ msgid "Files MkII" 15859 #~ msgstr "Datoteke" 15860 15861 #, fuzzy 15862 #~ msgid "Sound Configuration" 15863 #~ msgstr "PretraÅŸi postavu" 15864 15865 #, fuzzy 15866 #~ msgid "Toolbar 3G" 15867 #~ msgstr "Alatna traka" 15868 15869 #, fuzzy 15870 #~ msgid "Find in Source" 15871 #~ msgstr "Ponovna identifikacija izvora" 15872 15873 #, fuzzy 15874 #~ msgctxt "Podcast published on" 15875 #~ msgid "On" 15876 #~ msgstr "UkljuÄeno" 15877 15878 #, fuzzy 15879 #~ msgid "Manual" 15880 #~ msgstr "RuÄno" 15881 15882 #~ msgid "Untitled" 15883 #~ msgstr "Nenaslovljeno" 15884 15885 #, fuzzy 15886 #~ msgctxt "Tooltip shown when the mouse is over the progress slider, representing the position in the currently playing track that amarok will seek to if you click the mouse. Keep it short and consice." 15887 #~ msgid "Track position under cursor: %1" 15888 #~ msgstr "Pozicija miÅ¡a i pokazivaÄa miÅ¡a" 15889 15890 #, fuzzy 15891 #~ msgid "The equalizer allows you to alter the sound of your music." 15892 #~ msgstr "Ovaj modul dozvoljava vam da vidite ureÄaje prikljuÄene na vaÅ¡u USB sabirnicu(e)." 15893 15894 #, fuzzy 15895 #~ msgid "Time position: %1" 15896 #~ msgstr "PoloÅŸaj teksta:" 15897 15898 #~ msgctxt "From one date to another, this text is in between" 15899 #~ msgid "to" 15900 #~ msgstr "do" 15901 15902 #~ msgid "Configure" 15903 #~ msgstr "Postavke" 15904 15905 #, fuzzy 15906 #~ msgid "Aborted." 15907 #~ msgstr "Prekinuto." 15908 15909 #, fuzzy 15910 #~ msgid "Unable to find a cover for the specified song." 15911 #~ msgstr "Nije moguÄe pronaÄi arhivu teme pokazivaÄa %1." 15912 15913 #, fuzzy 15914 #~ msgid "Bookmark This Location" 15915 #~ msgstr "Izradi oznaku ove lokacije" 15916 15917 #, fuzzy 15918 #~| msgid "Album" 15919 #~ msgid " Album" 15920 #~ msgstr "Album" 15921 15922 #, fuzzy 15923 #~ msgid "Author:" 15924 #~ msgstr "Autor:" 15925 15926 #~ msgid "Ra&ndom" 15927 #~ msgstr "&NasumiÄno" 15928 15929 #~ msgctxt "State, as in disabled" 15930 #~ msgid "&Off" 15931 #~ msgstr "IskljuÄen&o" 15932 15933 #~ msgid "&Albums" 15934 #~ msgstr "&Albumi" 15935 15936 #~ msgctxt "State, as in disabled" 15937 #~ msgid "Off" 15938 #~ msgstr "IskljuÄeno" 15939 15940 #~ msgid "&Repeat" 15941 #~ msgstr "Pona&vljanje" 15942 15943 #, fuzzy 15944 #~ msgid "Favorite on this Album" 15945 #~ msgstr "Omiljene ikone" 15946 15947 #, fuzzy 15948 #~ msgid "Remove Bookmark" 15949 #~ msgstr "Preimenuj knjiÅ¡ke oznake" 15950 15951 #, fuzzy 15952 #~ msgctxt "track from source" 15953 #~ msgid "from" 15954 #~ msgstr "od " 15955 15956 #, fuzzy 15957 #~ msgid "Context Bookmarks" 15958 #~ msgstr "Konvertuj markere" 15959 15960 #, fuzzy 15961 #~ msgid "Main Toolbar NNG" 15962 #~ msgstr "Glavna alatna traka" 15963 15964 #~ msgid "Miscellaneous" 15965 #~ msgstr "Razno" 15966 15967 #, fuzzy 15968 #~ msgid "Music Sources" 15969 #~ msgstr "Svojstva ureÄaja" 15970 15971 #, fuzzy 15972 #~ msgid "Content" 15973 #~ msgstr "Komentar" 15974 15975 #, fuzzy 15976 #~ msgid "Enqueue Track" 15977 #~ msgstr "UkljuÄi &praÄenje" 290 #: src/likebackdialog.ui:188 291 msgid "" 292 "<html>Specifying an email address will allow the developers to ask you for " 293 "more information on your report, or to tell you when your feature will be " 294 "implemented.<br/>\n" 295 "<b>Your email address will not be used for anything else but this report.</" 296 "b></html>" 297 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/qt/desktop_phonon-xine.po
r731 r741 6 6 "Project-Id-Version: desktop files\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 201 0-12-29 09:41+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-01-04 09:09+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:51+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 21 21 "X-Text-Markup: \n" 22 22 23 #. +> trunk 24 #: xine/xine.desktop :1223 #. +> trunk stable 24 #: xine/xine.desktop.cmake:12 25 25 #, fuzzy 26 26 msgctxt "Name" … … 28 28 msgstr "Xine" 29 29 30 #. +> trunk 31 #: xine/xine.desktop :6430 #. +> trunk stable 31 #: xine/xine.desktop.cmake:64 32 32 msgctxt "Comment" 33 33 msgid "Phonon Xine backend" 34 34 msgstr "" 35 36 #. +> stable 37 #: ds9/ds9.desktop:11 38 msgctxt "Name" 39 msgid "DirectShow9" 40 msgstr "DirectShow9" 41 42 #. +> stable 43 #: ds9/ds9.desktop:61 44 msgctxt "Comment" 45 msgid "Phonon DirectShow9 backend" 46 msgstr "" 47 48 #. +> stable 49 #: gstreamer/gstreamer.desktop:12 50 msgctxt "Name" 51 msgid "GStreamer" 52 msgstr "" 53 54 #. +> stable 55 #: gstreamer/gstreamer.desktop:61 56 msgctxt "Comment" 57 msgid "Phonon GStreamer backend" 58 msgstr "" 59 60 #. +> stable 61 #: phonon/experimental/videocapturedevice/videocapturetestapp/videocapturetestapp.desktop:5 62 msgctxt "GenericName" 63 msgid "Video Capture Test Application" 64 msgstr "" 65 66 #. +> stable 67 #: phonon/experimental/videocapturedevice/videocapturetestapp/videocapturetestapp.desktop:55 68 msgctxt "Name" 69 msgid "videocapturetestapp" 70 msgstr "" 71 72 #. +> stable 73 #: phonon/tests/fakebackend/fake.desktop:10 74 msgctxt "Name" 75 msgid "Fake" 76 msgstr "" 77 78 #. +> stable 79 #: phonon/tests/fakebackend/fake.desktop:59 80 msgctxt "Comment" 81 msgid "Testing Backend" 82 msgstr ""
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.