36 | | #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:73 |
37 | | msgid "<qt>No information available.<br />The supplied KAboutData object does not exist.</qt>" |
38 | | msgstr "<qt>Nema dostupnih informacija.<br />IsporuÄen objekt KAboutData ne postoji.</qt>" |
39 | | |
40 | | #. +> trunk |
41 | | #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:82 |
42 | | msgid "<qt>No information available.<br />The supplied OcsData object does not exist.</qt>" |
43 | | msgstr "<qt>Nema dostupnih informacija.<br />IsporuÄen objekt OcsData ne postoji.</qt>" |
44 | | |
45 | | #. +> trunk |
46 | | #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:91 |
47 | | #, kde-format |
48 | | msgid "About %1" |
49 | | msgstr "O %1" |
50 | | |
51 | | #. +> trunk |
52 | | #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:112 |
53 | | #, kde-format |
54 | | msgid "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Version %2</b><br />Using KDE %3</html>" |
55 | | msgstr "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>InaÄica %2</b><br />Koristi KDE %3</html>" |
56 | | |
57 | | #. +> trunk |
58 | | #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:152 |
59 | | #, kde-format |
60 | | msgid "License: %1" |
61 | | msgstr "Licenca: %1" |
62 | | |
63 | | #. +> trunk |
64 | | #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:166 |
65 | | msgid "&About" |
66 | | msgstr "&O programu" |
67 | | |
68 | | #. +> trunk |
69 | | #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:183 |
70 | | msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about the team" |
71 | | msgstr "Preuzmi podatke s openDesktop.org da bi saznao više o timu" |
72 | | |
73 | | #. +> trunk |
74 | | #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:195 |
75 | | msgid "Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> to report bugs.\n" |
76 | | msgstr "Molim vas da koristite <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> za prijavu grešaka.\n" |
77 | | |
78 | | #. +> trunk |
79 | | #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:200 |
80 | | #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:206 |
81 | | #, kde-format |
82 | | msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" |
83 | | msgstr "Molim vas da prijavite greške na <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" |
84 | | |
85 | | #. +> trunk |
86 | | #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:225 |
87 | | msgid "A&uthor" |
88 | | msgstr "&Autor" |
89 | | |
90 | | #. +> trunk |
91 | | #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:225 |
92 | | msgid "A&uthors" |
93 | | msgstr "A&utori" |
94 | | |
95 | | #. +> trunk |
96 | | #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:239 |
97 | | msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about contributors" |
98 | | msgstr "Preuzmi podatke s openDesktop.org da bi saznao više o pridonositeljima" |
99 | | |
100 | | #. +> trunk |
101 | | #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:253 |
102 | | msgid "&Thanks To" |
103 | | msgstr "&Zahvale" |
104 | | |
105 | | #. +> trunk |
106 | | #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:266 |
107 | | #, fuzzy |
108 | | #| msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about contributors" |
109 | | msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about our generous donors" |
110 | | msgstr "Preuzmi podatke s openDesktop.org da bi saznao više o pridonositeljima" |
111 | | |
112 | | #. +> trunk |
113 | | #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:286 |
114 | | #, fuzzy |
115 | | msgid "&Donors" |
116 | | msgstr "&Alati" |
117 | | |
118 | | #. +> trunk |
119 | | #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:316 |
120 | | msgid "T&ranslation" |
121 | | msgstr "P&rijevod" |
122 | | |
123 | | #. +> trunk |
124 | | #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:340 |
125 | | msgid "License Agreement" |
126 | | msgstr "LicenÄni ugovor" |
127 | | |
128 | | #. +> trunk |
129 | | #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:373 |
130 | | msgid "Internet connection not available" |
131 | | msgstr "Internet veza nije dostupna" |
132 | | |
133 | | #. +> trunk |
134 | | #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:373 |
135 | | msgid "Network error" |
136 | | msgstr "Mreşna pogreška" |
137 | | |
138 | | #. +> trunk |
139 | | #: aboutdialog/libattica-ocsclient/personlistjob.cpp:108 |
140 | | msgid "Unable to parse avatar image data." |
141 | | msgstr "NemoguÄe obraditi podatke avatar slike." |
142 | | |
143 | | #. +> trunk |
144 | | #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:95 |
145 | | msgid "Email contributor" |
146 | | msgstr "Pošalji e-poštu pridonositelju" |
147 | | |
148 | | #. +> trunk |
149 | | #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:103 aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:274 |
150 | | msgid "Visit contributor's homepage" |
151 | | msgstr "Posjetite osobnu stranicu pridonositelja" |
152 | | |
153 | | #. +> trunk |
154 | | #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:179 |
155 | | #, fuzzy, kde-format |
156 | | msgctxt "A person's location: City, Country" |
157 | | msgid "%1, %2" |
158 | | msgstr "%1, %2" |
159 | | |
160 | | #. +> trunk |
161 | | #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:199 |
162 | | msgid "IRC channels: " |
163 | | msgstr "IRC kanali: " |
164 | | |
165 | | #. +> trunk |
166 | | #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:212 |
167 | | msgid "Favorite music: " |
168 | | msgstr "Omiljena glazba: " |
169 | | |
170 | | #. +> trunk |
171 | | #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:217 |
172 | | #, kde-format |
173 | | msgid "Visit %1's openDesktop.org profile" |
174 | | msgstr "Posjetite profil %1 na stranicama openDesktop.org" |
175 | | |
176 | | #. +> trunk |
177 | | #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:219 |
178 | | #, kde-format |
179 | | msgid "Visit %1's profile on openDesktop.org" |
180 | | msgstr "Posjetite profil %1 na stranicama openDesktop.org" |
181 | | |
182 | | #. +> trunk |
183 | | #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:253 |
184 | | msgid "Visit contributor's blog" |
185 | | msgstr "Posjetite blog pridonositelja" |
186 | | |
187 | | #. +> trunk |
188 | | #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:258 |
189 | | msgid "Visit contributor's del.icio.us profile" |
190 | | msgstr "" |
191 | | |
192 | | #. +> trunk |
193 | | #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:263 |
194 | | msgid "Visit contributor's Digg profile" |
195 | | msgstr "" |
196 | | |
197 | | #. +> trunk |
198 | | #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:268 |
199 | | msgid "Visit contributor's Facebook profile" |
200 | | msgstr "" |
201 | | |
202 | | #. +> trunk |
203 | | #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:284 |
204 | | #, fuzzy |
205 | | msgid "Visit contributor's Last.fm profile" |
206 | | msgstr "Ostali pridonositelji:" |
207 | | |
208 | | #. +> trunk |
209 | | #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:292 |
210 | | msgid "Visit contributor's LinkedIn profile" |
211 | | msgstr "" |
212 | | |
213 | | #. +> trunk |
214 | | #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:297 |
215 | | msgid "Visit contributor's MySpace homepage" |
216 | | msgstr "" |
217 | | |
218 | | #. +> trunk |
219 | | #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:302 |
220 | | msgid "Visit contributor's Reddit profile" |
221 | | msgstr "" |
222 | | |
223 | | #. +> trunk |
224 | | #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:307 |
225 | | msgid "Visit contributor's YouTube profile" |
226 | | msgstr "" |
227 | | |
228 | | #. +> trunk |
229 | | #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:312 |
230 | | msgid "Visit contributor's Twitter feed" |
231 | | msgstr "" |
232 | | |
233 | | #. +> trunk |
234 | | #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:317 |
235 | | msgid "Visit contributor's Wikipedia profile" |
236 | | msgstr "" |
237 | | |
238 | | #. +> trunk |
239 | | #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:322 |
240 | | msgid "Visit contributor's Xing profile" |
241 | | msgstr "" |
242 | | |
243 | | #. +> trunk |
244 | | #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:327 |
245 | | msgid "Visit contributor's identi.ca feed" |
246 | | msgstr "" |
247 | | |
248 | | #. +> trunk |
249 | | #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:332 |
250 | | msgid "Visit contributor's libre.fm profile" |
251 | | msgstr "" |
252 | | |
253 | | #. +> trunk |
254 | | #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:337 |
255 | | msgid "Visit contributor's StackOverflow profile" |
256 | | msgstr "" |
257 | | |
258 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel) |
259 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestDetails) |
260 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, responseDetails) |
261 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) |
262 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName) |
263 | | #. +> trunk |
264 | | #: aboutdialog/OcsPersonItem.ui:137 amarokurls/BookmarkModel.cpp:265 |
265 | | #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:437 |
266 | | #: network/NetworkRequests.ui:89 network/NetworkRequests.ui:103 |
267 | | #: playlistgenerator/TreeModel.cpp:64 |
268 | | #: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:53 |
269 | | #: services/ampache/NewServerWidget.ui:17 |
270 | | msgid "Name" |
271 | | msgstr "Naziv" |
272 | | |
273 | | #. +> trunk |
274 | | #: ActionClasses.cpp:86 |
275 | | msgid "Amarok Menu" |
276 | | msgstr "Amarok izbornik" |
277 | | |
278 | | #. +> trunk |
279 | | #: ActionClasses.cpp:176 |
280 | | msgid "Play/Pause" |
281 | | msgstr "Sviraj/Pauziraj" |
282 | | |
283 | | #. +> trunk |
284 | | #: ActionClasses.cpp:313 |
285 | | msgid "Click to change" |
286 | | msgstr "Pritisnite za promjenu" |
287 | | |
288 | | #. +> trunk |
289 | | #: ActionClasses.cpp:330 |
290 | | msgid "&Replay Gain Mode" |
291 | | msgstr "" |
292 | | |
293 | | #. +> trunk |
294 | | #: ActionClasses.cpp:332 |
295 | | msgctxt "Replay Gain state, as in, disabled" |
296 | | msgid "&Off" |
297 | | msgstr "&IskljuÄi" |
298 | | |
299 | | #. +> trunk |
300 | | #: ActionClasses.cpp:332 |
301 | | msgctxt "Item, as in, music" |
302 | | msgid "&Track" |
303 | | msgstr "" |
304 | | |
305 | | #. +> trunk |
306 | | #: ActionClasses.cpp:333 |
307 | | msgid "&Album" |
308 | | msgstr "&Album" |
309 | | |
310 | | #. +> trunk |
311 | | #: ActionClasses.cpp:342 |
312 | | msgid "&Equalizer" |
313 | | msgstr "" |
314 | | |
315 | | #. +> trunk |
316 | | #: ActionClasses.cpp:370 |
317 | | msgid "Your current setup does not support the equalizer feature" |
318 | | msgstr "VaÅ¡ trenutaÄni postav ne podrÅŸava moguÄnost ekvalizatora" |
319 | | |
320 | | #. +> trunk |
321 | | #: ActionClasses.cpp:375 |
322 | | msgctxt "Equalizer state, as in, disabled" |
323 | | msgid "&Off" |
324 | | msgstr "&IskljuÄi" |
325 | | |
326 | | #. +> trunk |
327 | | #: ActionClasses.cpp:426 |
328 | | msgid "Burn" |
329 | | msgstr "" |
330 | | |
331 | | #. +> trunk |
332 | | #: ActionClasses.cpp:465 |
333 | | msgid "Current Playlist" |
334 | | msgstr "Trenutna lista izvoÄenja" |
335 | | |
336 | | #. +> trunk |
337 | | #: ActionClasses.cpp:466 |
338 | | msgid "Selected Tracks" |
339 | | msgstr "Odabrane trake" |
340 | | |
341 | | #. +> trunk |
342 | | #: ActionClasses.cpp:497 |
343 | | msgid "Stop" |
344 | | msgstr "Zaustavi" |
345 | | |
346 | | #. +> trunk |
347 | | #: ActionClasses.cpp:549 |
348 | | msgid "Stop after current Track" |
349 | | msgstr "Zaustavi nakon trenutne trake" |
350 | | |
351 | | #. +> trunk |
352 | | #: ActionClasses.cpp:564 |
353 | | msgid "Stop after current track: On" |
354 | | msgstr "" |
355 | | |
356 | | #. +> trunk |
357 | | #: ActionClasses.cpp:570 |
358 | | msgid "Stop after current track: Off" |
359 | | msgstr "" |
360 | | |
361 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) |
362 | | #. +> trunk |
363 | | #: amarokconfig.kcfg:13 |
364 | | msgid "Whether to display a second, left time label." |
365 | | msgstr "" |
366 | | |
367 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) |
368 | | #. +> trunk |
369 | | #: amarokconfig.kcfg:14 |
370 | | msgid "Set this to display a second time label to the left of the seek slider in the player window." |
371 | | msgstr "" |
372 | | |
373 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) |
374 | | #. +> trunk |
375 | | #: amarokconfig.kcfg:18 |
376 | | msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." |
377 | | msgstr "" |
378 | | |
379 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) |
380 | | #. +> trunk |
381 | | #: amarokconfig.kcfg:19 |
382 | | msgid "Set this to display remaining track time instead of past track time in the player window." |
383 | | msgstr "" |
384 | | |
385 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) |
386 | | #. +> trunk |
387 | | #: amarokconfig.kcfg:23 |
388 | | msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" |
389 | | msgstr "" |
390 | | |
391 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) |
392 | | #. +> trunk |
393 | | #: amarokconfig.kcfg:24 |
394 | | msgid "Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen in Random Mode." |
395 | | msgstr "" |
396 | | |
397 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) |
398 | | #. +> trunk |
399 | | #: amarokconfig.kcfg:34 |
400 | | msgid "How to progress through tracks in the playlist" |
401 | | msgstr "" |
402 | | |
403 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) |
404 | | #. +> trunk |
405 | | #: amarokconfig.kcfg:35 |
406 | | msgid "Determines how amarok will progress through the tracks in the playlist" |
407 | | msgstr "" |
408 | | |
409 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) |
410 | | #. +> trunk |
411 | | #: amarokconfig.kcfg:47 |
412 | | msgid "The status of dynamic mode." |
413 | | msgstr "" |
414 | | |
415 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) |
416 | | #. +> trunk |
417 | | #: amarokconfig.kcfg:48 |
418 | | msgid "If set, dynamic mode will be on, and tracks will be added according to the dynamic playlist specified." |
419 | | msgstr "" |
420 | | |
421 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) |
422 | | #. +> trunk |
423 | | #: amarokconfig.kcfg:52 |
424 | | msgid "Previous tracks count." |
425 | | msgstr "" |
426 | | |
427 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) |
428 | | #. +> trunk |
429 | | #: amarokconfig.kcfg:53 |
430 | | msgid "Number of tracks to leave in the playlist before the active track." |
431 | | msgstr "" |
432 | | |
433 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) |
434 | | #. +> trunk |
435 | | #: amarokconfig.kcfg:57 |
436 | | msgid "Upcoming tracks count." |
437 | | msgstr "" |
438 | | |
439 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) |
440 | | #. +> trunk |
441 | | #: amarokconfig.kcfg:58 |
442 | | msgid "Number of tracks to load into the playlist after the active track." |
443 | | msgstr "" |
444 | | |
445 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) |
446 | | #. +> trunk |
447 | | #: amarokconfig.kcfg:62 |
448 | | msgid "The most recently used Dynamic Mode" |
449 | | msgstr "" |
450 | | |
451 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) |
452 | | #. +> trunk |
453 | | #: amarokconfig.kcfg:63 |
454 | | msgid "The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" |
455 | | msgstr "" |
456 | | |
457 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) |
458 | | #. +> trunk |
459 | | #: amarokconfig.kcfg:67 |
460 | | msgid "Whether to show icon in system tray" |
461 | | msgstr "" |
462 | | |
463 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) |
464 | | #. +> trunk |
465 | | #: amarokconfig.kcfg:68 |
466 | | msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." |
467 | | msgstr "" |
468 | | |
469 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) |
470 | | #. +> trunk |
471 | | #: amarokconfig.kcfg:72 |
472 | | msgid "Whether to hide the context view." |
473 | | msgstr "" |
474 | | |
475 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) |
476 | | #. +> trunk |
477 | | #: amarokconfig.kcfg:73 |
478 | | msgid "Enable/Disable context view in Amarok." |
479 | | msgstr "" |
480 | | |
481 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) |
482 | | #. +> trunk |
483 | | #: amarokconfig.kcfg:77 |
484 | | msgid "Whether to animate the systray icon" |
485 | | msgstr "" |
486 | | |
487 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) |
488 | | #. +> trunk |
489 | | #: amarokconfig.kcfg:78 |
490 | | msgid "Enable/Disable tray icon animation." |
491 | | msgstr "" |
492 | | |
493 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) |
494 | | #. +> trunk |
495 | | #: amarokconfig.kcfg:82 |
496 | | msgid "Delay between tracks, in milliseconds" |
497 | | msgstr "" |
498 | | |
499 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) |
500 | | #. +> trunk |
501 | | #: amarokconfig.kcfg:83 |
502 | | msgid "Delay between tracks, in milliseconds." |
503 | | msgstr "" |
504 | | |
505 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) |
506 | | #. +> trunk |
507 | | #: amarokconfig.kcfg:87 |
508 | | msgid "Number of undo levels in playlist" |
509 | | msgstr "" |
510 | | |
511 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) |
512 | | #. +> trunk |
513 | | #: amarokconfig.kcfg:88 |
514 | | msgid "The number of undo levels in the playlist." |
515 | | msgstr "" |
516 | | |
517 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) |
518 | | #. +> trunk |
519 | | #: amarokconfig.kcfg:92 |
520 | | msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" |
521 | | msgstr "" |
522 | | |
523 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) |
524 | | #. +> trunk |
525 | | #: amarokconfig.kcfg:93 |
526 | | msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." |
527 | | msgstr "" |
528 | | |
529 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) |
530 | | #. +> trunk |
531 | | #: amarokconfig.kcfg:97 |
532 | | msgid "Whether playlists store relative path" |
533 | | msgstr "" |
534 | | |
535 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) |
536 | | #. +> trunk |
537 | | #: amarokconfig.kcfg:98 |
538 | | msgid "If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to each track, not an absolute path." |
539 | | msgstr "" |
540 | | |
541 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) |
542 | | #. +> trunk |
543 | | #: amarokconfig.kcfg:102 |
544 | | msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." |
545 | | msgstr "" |
546 | | |
547 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) |
548 | | #. +> trunk |
549 | | #: amarokconfig.kcfg:106 |
550 | | msgid "Whether to automatically attempt to fetch cover art as needed" |
551 | | msgstr "" |
552 | | |
553 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) |
554 | | #. +> trunk |
555 | | #: amarokconfig.kcfg:110 |
556 | | msgid "Automatically scroll the playlist to make the currently playing song visible" |
557 | | msgstr "" |
558 | | |
559 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) |
560 | | #. +> trunk |
561 | | #: amarokconfig.kcfg:114 |
562 | | msgid "Show Album art in the Collection Browser" |
563 | | msgstr "" |
564 | | |
565 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) |
566 | | #. +> trunk |
567 | | #: amarokconfig.kcfg:118 |
568 | | msgid "Show the Context View" |
569 | | msgstr "" |
570 | | |
571 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) |
572 | | #. +> trunk |
573 | | #: amarokconfig.kcfg:122 |
574 | | #, fuzzy |
575 | | msgid "Play the first run jingle" |
576 | | msgstr "Odaberite zvuÄni datoteka" |
577 | | |
578 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateAppletCollapse) |
579 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) |
580 | | #. +> trunk |
581 | | #: amarokconfig.kcfg:126 configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:68 |
582 | | #, fuzzy |
583 | | msgid "Enable context applets collapse animations" |
584 | | msgstr "OmoguÄi prijelaze" |
585 | | |
586 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) |
587 | | #. +> trunk |
588 | | #: amarokconfig.kcfg:127 |
589 | | msgid "If set, context applets will collapse using animations." |
590 | | msgstr "" |
591 | | |
592 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
593 | | #. +> trunk |
594 | | #: amarokconfig.kcfg:134 |
595 | | msgid "Whether organize files will overwrite existing files." |
596 | | msgstr "" |
597 | | |
598 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
599 | | #. +> trunk |
600 | | #: amarokconfig.kcfg:135 |
601 | | msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." |
602 | | msgstr "" |
603 | | |
604 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
605 | | #. +> trunk |
606 | | #: amarokconfig.kcfg:139 |
607 | | msgid "Whether organize files will group directories according to their filetype." |
608 | | msgstr "" |
609 | | |
610 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
611 | | #. +> trunk |
612 | | #: amarokconfig.kcfg:140 |
613 | | msgid "If set, Organize files will group directories containing the same filetype." |
614 | | msgstr "" |
615 | | |
616 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
617 | | #. +> trunk |
618 | | #: amarokconfig.kcfg:144 |
619 | | msgid "Whether organize files will group artists whose names start with the same character." |
620 | | msgstr "" |
621 | | |
622 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
623 | | #. +> trunk |
624 | | #: amarokconfig.kcfg:145 |
625 | | msgid "If set, Organize files will group artists whose names start with the same character." |
626 | | msgstr "" |
627 | | |
628 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
629 | | #. +> trunk |
630 | | #: amarokconfig.kcfg:149 |
631 | | msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." |
632 | | msgstr "" |
633 | | |
634 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
635 | | #. +> trunk |
636 | | #: amarokconfig.kcfg:150 |
637 | | msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." |
638 | | msgstr "" |
639 | | |
640 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
641 | | #. +> trunk |
642 | | #: amarokconfig.kcfg:154 |
643 | | msgid "Whether organize files will replace spaces in filenames with underscores." |
644 | | msgstr "" |
645 | | |
646 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
647 | | #. +> trunk |
648 | | #: amarokconfig.kcfg:155 |
649 | | msgid "If set, Organize files will replace spaces in filenames with underscores." |
650 | | msgstr "" |
651 | | |
652 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
653 | | #. +> trunk |
654 | | #: amarokconfig.kcfg:159 |
655 | | msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." |
656 | | msgstr "" |
657 | | |
658 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
659 | | #. +> trunk |
660 | | #: amarokconfig.kcfg:160 |
661 | | msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." |
662 | | msgstr "" |
663 | | |
664 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
665 | | #. +> trunk |
666 | | #: amarokconfig.kcfg:164 |
667 | | msgid "Collection folder path destination for Organize files." |
668 | | msgstr "" |
669 | | |
670 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
671 | | #. +> trunk |
672 | | #: amarokconfig.kcfg:165 |
673 | | #, fuzzy |
674 | | msgid "The path of the collection folder destination for Organize files." |
675 | | msgstr "Putanja do konfiguracijske datoteke gpg-a." |
676 | | |
677 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
678 | | #. +> trunk |
679 | | #: amarokconfig.kcfg:169 |
680 | | msgid "Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat filesystems." |
681 | | msgstr "" |
682 | | |
683 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
684 | | #. +> trunk |
685 | | #: amarokconfig.kcfg:170 |
686 | | msgid "If set, Organize files will replace characters that are not compatible with vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." |
687 | | msgstr "" |
688 | | |
689 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
690 | | #. +> trunk |
691 | | #: amarokconfig.kcfg:174 |
692 | | msgid "Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit ASCII characters." |
693 | | msgstr "" |
694 | | |
695 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
696 | | #. +> trunk |
697 | | #: amarokconfig.kcfg:175 |
698 | | msgid "If set, Organize files will replace characters that are not compatible with the 7-bit ASCII character set." |
699 | | msgstr "" |
700 | | |
701 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
702 | | #. +> trunk |
703 | | #: amarokconfig.kcfg:179 |
704 | | msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." |
705 | | msgstr "" |
706 | | |
707 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
708 | | #. +> trunk |
709 | | #: amarokconfig.kcfg:180 |
710 | | msgid "If set, Organize files will rename files according to a custom format string." |
711 | | msgstr "" |
712 | | |
713 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
714 | | #. +> trunk |
715 | | #: amarokconfig.kcfg:184 |
716 | | msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." |
717 | | msgstr "" |
718 | | |
719 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
720 | | #. +> trunk |
721 | | #: amarokconfig.kcfg:185 |
722 | | msgid "If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename files according to this format string." |
723 | | msgstr "" |
724 | | |
725 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
726 | | #. +> trunk |
727 | | #: amarokconfig.kcfg:189 |
728 | | msgid "Regular expression that is to be replaced." |
729 | | msgstr "" |
730 | | |
731 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
732 | | #. +> trunk |
733 | | #: amarokconfig.kcfg:190 |
734 | | msgid "Organize files will replace substrings matching this regular expression." |
735 | | msgstr "" |
736 | | |
737 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
738 | | #. +> trunk |
739 | | #: amarokconfig.kcfg:194 |
740 | | msgid "Replacing string." |
741 | | msgstr "" |
742 | | |
743 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
744 | | #. +> trunk |
745 | | #: amarokconfig.kcfg:195 |
746 | | msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." |
747 | | msgstr "" |
748 | | |
749 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
750 | | #. +> trunk |
751 | | #: amarokconfig.kcfg:199 |
752 | | #, fuzzy |
753 | | msgid "Basic or Advanced Mode" |
754 | | msgstr "OmoguÄi n&apredni naÄin" |
755 | | |
756 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
757 | | #. +> trunk |
758 | | #: amarokconfig.kcfg:200 |
759 | | msgid "In basic mode graphical drag/droppable tokens are used to create a filename scheme, in advanced mode the images are replaced with text." |
760 | | msgstr "" |
761 | | |
762 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
763 | | #. +> trunk |
764 | | #: amarokconfig.kcfg:204 |
765 | | #, fuzzy |
766 | | msgid "Format Presets" |
767 | | msgstr "Uglate zagrade formule" |
768 | | |
769 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) |
770 | | #. +> trunk |
771 | | #: amarokconfig.kcfg:205 |
772 | | #, fuzzy |
773 | | msgid "A list of preset formats (token schemas)." |
774 | | msgstr "UÄitava unaprijed zadani popis datoteka memoriju" |
775 | | |
776 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) |
777 | | #. +> trunk |
778 | | #: amarokconfig.kcfg:212 |
779 | | msgid "Master volume" |
780 | | msgstr "" |
781 | | |
782 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) |
783 | | #. +> trunk |
784 | | #: amarokconfig.kcfg:213 |
785 | | msgid "The Amarok master volume, a value between 0 and 100." |
786 | | msgstr "" |
787 | | |
788 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) |
789 | | #. +> trunk |
790 | | #: amarokconfig.kcfg:219 |
791 | | msgid "Mute state" |
792 | | msgstr "" |
793 | | |
794 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) |
795 | | #. +> trunk |
796 | | #: amarokconfig.kcfg:220 |
797 | | msgid "Mute/Unmute sound." |
798 | | msgstr "" |
799 | | |
800 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) |
801 | | #. +> trunk |
802 | | #: amarokconfig.kcfg:224 |
803 | | msgid "Whether to crossfade between tracks" |
804 | | msgstr "" |
805 | | |
806 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) |
807 | | #. +> trunk |
808 | | #: amarokconfig.kcfg:225 |
809 | | msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." |
810 | | msgstr "" |
811 | | |
812 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) |
813 | | #. +> trunk |
814 | | #: amarokconfig.kcfg:229 |
815 | | msgid "Length of crossfade, in milliseconds" |
816 | | msgstr "" |
817 | | |
818 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) |
819 | | #. +> trunk |
820 | | #: amarokconfig.kcfg:230 |
821 | | msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." |
822 | | msgstr "" |
823 | | |
824 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) |
825 | | #. +> trunk |
826 | | #: amarokconfig.kcfg:235 |
827 | | msgid "When to Crossfade" |
828 | | msgstr "" |
829 | | |
830 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) |
831 | | #. +> trunk |
832 | | #: amarokconfig.kcfg:236 |
833 | | msgid "Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes only." |
834 | | msgstr "" |
835 | | |
836 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) |
837 | | #. +> trunk |
838 | | #: amarokconfig.kcfg:240 |
839 | | msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." |
840 | | msgstr "" |
841 | | |
842 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) |
843 | | #. +> trunk |
844 | | #: amarokconfig.kcfg:241 |
845 | | msgid "Enable/Disable fadeout." |
846 | | msgstr "" |
847 | | |
848 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) |
849 | | #. +> trunk |
850 | | #: amarokconfig.kcfg:245 |
851 | | msgid "Length of fadeout, in milliseconds" |
852 | | msgstr "" |
853 | | |
854 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) |
855 | | #. +> trunk |
856 | | #: amarokconfig.kcfg:246 |
857 | | msgid "The length of the fadeout in milliseconds." |
858 | | msgstr "" |
859 | | |
860 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) |
861 | | #. +> trunk |
862 | | #: amarokconfig.kcfg:251 |
863 | | msgid "Whether to fade out when exiting the program." |
864 | | msgstr "" |
865 | | |
866 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) |
867 | | #. +> trunk |
868 | | #: amarokconfig.kcfg:255 |
869 | | msgid "Equalizer mode - 0 = off, 1 to n = preset no" |
870 | | msgstr "" |
871 | | |
872 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) |
873 | | #. +> trunk |
874 | | #: amarokconfig.kcfg:256 |
875 | | msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." |
876 | | msgstr "" |
877 | | |
878 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) |
879 | | #. +> trunk |
880 | | #: amarokconfig.kcfg:260 |
881 | | msgid "11 Equalizer gains include pre-amp, range -100..100, 0 is normal." |
882 | | msgstr "" |
883 | | |
884 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) |
885 | | #. +> trunk |
886 | | #: amarokconfig.kcfg:264 amarokconfig.kcfg:270 |
887 | | msgid "List with user equalizer preset names" |
888 | | msgstr "" |
889 | | |
890 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) |
891 | | #. +> trunk |
892 | | #: amarokconfig.kcfg:267 amarokconfig.kcfg:295 |
893 | | msgid "List with user presets values" |
894 | | msgstr "" |
895 | | |
896 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) |
897 | | #. +> trunk |
898 | | #: amarokconfig.kcfg:299 |
899 | | msgid "The mode for adjusting playback volume." |
900 | | msgstr "" |
901 | | |
902 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) |
903 | | #. +> trunk |
904 | | #: amarokconfig.kcfg:300 |
905 | | msgid "Whether to adjust the volume of tracks to make them sound the same volume, and if so whether to make the adjustments per-track or per-album." |
906 | | msgstr "" |
907 | | |
908 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) |
909 | | #. +> trunk |
910 | | #: amarokconfig.kcfg:303 |
911 | | #, fuzzy |
912 | | msgid "Disable Replay Gain" |
913 | | msgstr "OnemoguÄeni prikljuÄci" |
914 | | |
915 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) |
916 | | #. +> trunk |
917 | | #: amarokconfig.kcfg:306 |
918 | | msgid "Make each track the same volume" |
919 | | msgstr "" |
920 | | |
921 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) |
922 | | #. +> trunk |
923 | | #: amarokconfig.kcfg:309 |
924 | | msgid "Make each album the same volume" |
925 | | msgstr "" |
926 | | |
927 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Cover Manager) |
928 | | #. +> trunk |
929 | | #: amarokconfig.kcfg:318 |
930 | | msgid "Amazon locale for cover retrieval" |
931 | | msgstr "" |
932 | | |
933 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Cover Manager) |
934 | | #. +> trunk |
935 | | #: amarokconfig.kcfg:319 |
936 | | msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." |
937 | | msgstr "" |
938 | | |
939 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Wikipedia) |
940 | | #. +> trunk |
941 | | #: amarokconfig.kcfg:326 |
942 | | msgid "Wikipedia locale for information retrieval" |
943 | | msgstr "" |
944 | | |
945 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Wikipedia) |
946 | | #. +> trunk |
947 | | #: amarokconfig.kcfg:327 |
948 | | msgid "Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." |
949 | | msgstr "" |
950 | | |
951 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (KNotify) |
952 | | #. +> trunk |
953 | | #: amarokconfig.kcfg:334 |
954 | | msgid "Use KNotify support" |
955 | | msgstr "Koristi podršku KNotifya" |
956 | | |
957 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) |
958 | | #. +> trunk |
959 | | #: amarokconfig.kcfg:341 |
960 | | msgid "Use On-Screen Display" |
961 | | msgstr "Koristi prikaz na zaslonu (OSD)" |
962 | | |
963 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) |
964 | | #. +> trunk |
965 | | #: amarokconfig.kcfg:342 |
966 | | msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." |
967 | | msgstr "OmoguÄi/onemoguÄi prikaz na zaslonu (OSD)" |
968 | | |
969 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) |
970 | | #. +> trunk |
971 | | #: amarokconfig.kcfg:346 configdialog/dialogs/NotificationsConfig.cpp:38 |
972 | | msgid "Use Growl for notifications" |
973 | | msgstr "" |
974 | | |
975 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) |
976 | | #. +> trunk |
977 | | #: amarokconfig.kcfg:347 |
978 | | msgid "Enable/Disable use of Growl for notifications." |
979 | | msgstr "" |
980 | | |
981 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) |
982 | | #. +> trunk |
983 | | #: amarokconfig.kcfg:351 |
984 | | msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." |
985 | | msgstr "" |
986 | | |
987 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) |
988 | | #. +> trunk |
989 | | #: amarokconfig.kcfg:352 |
990 | | msgid "If enabled, the OSD will display the same information and in the same order as the columns in the playlist." |
991 | | msgstr "" |
992 | | |
993 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) |
994 | | #. +> trunk |
995 | | #: amarokconfig.kcfg:356 |
996 | | msgid "The OSD text to show" |
997 | | msgstr "" |
998 | | |
999 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) |
1000 | | #. +> trunk |
1001 | | #: amarokconfig.kcfg:357 |
1002 | | msgid "Customize the OSD display text." |
1003 | | msgstr "" |
1004 | | |
1005 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) |
1006 | | #. +> trunk |
1007 | | #: amarokconfig.kcfg:361 |
1008 | | msgid "Translucency Toggle" |
1009 | | msgstr "" |
1010 | | |
1011 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) |
1012 | | #. +> trunk |
1013 | | #: amarokconfig.kcfg:362 |
1014 | | msgid "Make the background of the OSD translucent." |
1015 | | msgstr "" |
1016 | | |
1017 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) |
1018 | | #. +> trunk |
1019 | | #: amarokconfig.kcfg:366 |
1020 | | msgid "Whether to use custom colors for the OSD" |
1021 | | msgstr "" |
1022 | | |
1023 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) |
1024 | | #. +> trunk |
1025 | | #: amarokconfig.kcfg:367 |
1026 | | msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." |
1027 | | msgstr "" |
1028 | | |
1029 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) |
1030 | | #. +> trunk |
1031 | | #: amarokconfig.kcfg:371 |
1032 | | #, fuzzy |
1033 | | msgid "Font color for OSD" |
1034 | | msgstr "Boja pisma:" |
1035 | | |
1036 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) |
1037 | | #. +> trunk |
1038 | | #: amarokconfig.kcfg:372 |
1039 | | msgid "The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." |
1040 | | msgstr "" |
1041 | | |
1042 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) |
1043 | | #. +> trunk |
1044 | | #: amarokconfig.kcfg:376 |
1045 | | #, fuzzy |
1046 | | msgid "Font scaling for OSD" |
1047 | | msgstr "Glatko skaliranje (sporije)" |
1048 | | |
1049 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) |
1050 | | #. +> trunk |
1051 | | #: amarokconfig.kcfg:377 |
1052 | | msgid "The scaling multiplier for the OSD font, in percent-of-normal. 100 is “normal size”." |
1053 | | msgstr "" |
1054 | | |
1055 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) |
1056 | | #. +> trunk |
1057 | | #: amarokconfig.kcfg:383 |
1058 | | msgid "How many milliseconds the text should be displayed for" |
1059 | | msgstr "" |
1060 | | |
1061 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) |
1062 | | #. +> trunk |
1063 | | #: amarokconfig.kcfg:384 |
1064 | | msgid "The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The default value is 5000 ms." |
1065 | | msgstr "" |
1066 | | |
1067 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) |
1068 | | #. +> trunk |
1069 | | #: amarokconfig.kcfg:389 |
1070 | | msgid "Y position offset" |
1071 | | msgstr "" |
1072 | | |
1073 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) |
1074 | | #. +> trunk |
1075 | | #: amarokconfig.kcfg:390 |
1076 | | msgid "The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the screen." |
1077 | | msgstr "" |
1078 | | |
1079 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) |
1080 | | #. +> trunk |
1081 | | #: amarokconfig.kcfg:396 |
1082 | | msgid "OSD screen" |
1083 | | msgstr "" |
1084 | | |
1085 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) |
1086 | | #. +> trunk |
1087 | | #: amarokconfig.kcfg:397 |
1088 | | msgid "The screen that should display the OSD. For single-headed environments this setting should be 0." |
1089 | | msgstr "" |
1090 | | |
1091 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) |
1092 | | #. +> trunk |
1093 | | #: amarokconfig.kcfg:401 |
1094 | | msgid "Whether the album cover should be shown" |
1095 | | msgstr "" |
1096 | | |
1097 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) |
1098 | | #. +> trunk |
1099 | | #: amarokconfig.kcfg:402 |
1100 | | msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." |
1101 | | msgstr "" |
1102 | | |
1103 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) |
1104 | | #. +> trunk |
1105 | | #: amarokconfig.kcfg:406 |
1106 | | msgid "Align OSD to" |
1107 | | msgstr "" |
1108 | | |
1109 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) |
1110 | | #. +> trunk |
1111 | | #: amarokconfig.kcfg:407 |
1112 | | msgid "The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and Center." |
1113 | | msgstr "" |
1114 | | |
1115 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Session) |
1116 | | #. +> trunk |
1117 | | #: amarokconfig.kcfg:421 |
1118 | | msgid "Resume playback of last played track on startup" |
1119 | | msgstr "" |
1120 | | |
1121 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session) |
1122 | | #. +> trunk |
1123 | | #: amarokconfig.kcfg:422 |
1124 | | msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." |
1125 | | msgstr "" |
1126 | | |
1127 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Session) |
1128 | | #. +> trunk |
1129 | | #: amarokconfig.kcfg:426 |
1130 | | msgid "Track URL to resume upon startup" |
1131 | | msgstr "" |
1132 | | |
1133 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session) |
1134 | | #. +> trunk |
1135 | | #: amarokconfig.kcfg:427 |
1136 | | msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." |
1137 | | msgstr "" |
1138 | | |
1139 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Session) |
1140 | | #. +> trunk |
1141 | | #: amarokconfig.kcfg:430 |
1142 | | msgid "Time to resume at, in milliseconds" |
1143 | | msgstr "" |
1144 | | |
1145 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session) |
1146 | | #. +> trunk |
1147 | | #: amarokconfig.kcfg:431 |
1148 | | msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." |
1149 | | msgstr "" |
1150 | | |
1151 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Session) |
1152 | | #. +> trunk |
1153 | | #: amarokconfig.kcfg:434 |
1154 | | msgid "List of bools describing which browsers are visible, from top to bottom." |
1155 | | msgstr "" |
1156 | | |
1157 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Session) |
1158 | | #. +> trunk |
1159 | | #: amarokconfig.kcfg:437 |
1160 | | msgid "Track playing on last exit. Value is -1 if no track was playing." |
1161 | | msgstr "" |
1162 | | |
1163 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Session) |
1164 | | #. +> trunk |
1165 | | #: amarokconfig.kcfg:441 |
1166 | | msgid "Number (from the top) of the last active browser." |
1167 | | msgstr "" |
1168 | | |
1169 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) |
1170 | | #. +> trunk |
1171 | | #: amarokconfig.kcfg:447 |
1172 | | msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" |
1173 | | msgstr "" |
1174 | | |
1175 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) |
1176 | | #. +> trunk |
1177 | | #: amarokconfig.kcfg:451 |
1178 | | msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" |
1179 | | msgstr "" |
1180 | | |
1181 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) |
1182 | | #. +> trunk |
1183 | | #: amarokconfig.kcfg:455 |
1184 | | #, fuzzy |
1185 | | msgid "Whether meta data changes are written back" |
1186 | | msgstr "Åœelite li da se prikazuju podudarne ploÄice." |
1187 | | |
1188 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) |
1189 | | #. +> trunk |
1190 | | #: amarokconfig.kcfg:459 |
1191 | | msgid "Whether changes to the track statistics are written back" |
1192 | | msgstr "" |
1193 | | |
1194 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) |
1195 | | #. +> trunk |
1196 | | #: amarokconfig.kcfg:463 |
1197 | | msgid "Whether changes to the album cover are written back" |
1198 | | msgstr "" |
1199 | | |
1200 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) |
1201 | | #. +> trunk |
1202 | | #: amarokconfig.kcfg:467 |
1203 | | msgid "List of folders in the Collection" |
1204 | | msgstr "" |
1205 | | |
1206 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) |
1207 | | #. +> trunk |
1208 | | #: amarokconfig.kcfg:470 |
1209 | | msgid "Whether track numbers are shown in the collection browser." |
1210 | | msgstr "" |
1211 | | |
1212 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) |
1213 | | #. +> trunk |
1214 | | #: amarokconfig.kcfg:474 |
1215 | | msgid "Whether years are shown in the collection browser." |
1216 | | msgstr "" |
1217 | | |
1218 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) |
1219 | | #. +> trunk |
1220 | | #: amarokconfig.kcfg:478 |
1221 | | msgid "Whether to use Mozilla's Character Set Detector to try to guess ID3 tag encodings." |
1222 | | msgstr "" |
1223 | | |
1224 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) |
1225 | | #. +> trunk |
1226 | | #: amarokconfig.kcfg:485 |
1227 | | msgid "Submit played songs" |
1228 | | msgstr "" |
1229 | | |
1230 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) |
1231 | | #. +> trunk |
1232 | | #: amarokconfig.kcfg:486 |
1233 | | msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" |
1234 | | msgstr "" |
1235 | | |
1236 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) |
1237 | | #. +> trunk |
1238 | | #: amarokconfig.kcfg:490 |
1239 | | msgctxt "Username for audioscrobbler login" |
1240 | | msgid "Username" |
1241 | | msgstr "KorisniÄko ime" |
1242 | | |
1243 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) |
1244 | | #. +> trunk |
1245 | | #: amarokconfig.kcfg:491 |
1246 | | msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" |
1247 | | msgstr "" |
1248 | | |
1249 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) |
1250 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) |
1251 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) |
1252 | | #. +> trunk |
1253 | | #: amarokconfig.kcfg:495 |
1254 | | #: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:57 |
1255 | | #: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:68 |
1256 | | #: services/ampache/NewServerWidget.ui:60 |
1257 | | msgid "Password" |
1258 | | msgstr "Zaporka" |
1259 | | |
1260 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) |
1261 | | #. +> trunk |
1262 | | #: amarokconfig.kcfg:496 |
1263 | | msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" |
1264 | | msgstr "" |
1265 | | |
1266 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) |
1267 | | #. +> trunk |
1268 | | #: amarokconfig.kcfg:500 |
1269 | | msgid "Retrieve similar artists" |
1270 | | msgstr "" |
1271 | | |
1272 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) |
1273 | | #. +> trunk |
1274 | | #: amarokconfig.kcfg:501 |
1275 | | msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" |
1276 | | msgstr "" |
1277 | | |
1278 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) |
1279 | | #. +> trunk |
1280 | | #: amarokconfig.kcfg:508 |
1281 | | msgid "Device type" |
1282 | | msgstr "Vrsta ureÄaja" |
1283 | | |
1284 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) |
1285 | | #. +> trunk |
1286 | | #: amarokconfig.kcfg:509 |
1287 | | msgid "The type of media device." |
1288 | | msgstr "" |
1289 | | |
1290 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) |
1291 | | #. +> trunk |
1292 | | #: amarokconfig.kcfg:512 |
1293 | | msgid "Mount point" |
1294 | | msgstr "Mjesto montiranja" |
1295 | | |
1296 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) |
1297 | | #. +> trunk |
1298 | | #: amarokconfig.kcfg:513 |
1299 | | msgid "The mount point used for the media device connection." |
1300 | | msgstr "" |
1301 | | |
1302 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) |
1303 | | #. +> trunk |
1304 | | #: amarokconfig.kcfg:516 |
1305 | | msgid "Mount command" |
1306 | | msgstr "Naredba za montiranje" |
1307 | | |
1308 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) |
1309 | | #. +> trunk |
1310 | | #: amarokconfig.kcfg:517 |
1311 | | msgid "The mount command used for the media device connection." |
1312 | | msgstr "" |
1313 | | |
1314 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) |
1315 | | #. +> trunk |
1316 | | #: amarokconfig.kcfg:520 |
1317 | | msgid "UmountCommand" |
1318 | | msgstr "" |
1319 | | |
1320 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) |
1321 | | #. +> trunk |
1322 | | #: amarokconfig.kcfg:521 |
1323 | | msgid "The umount command used for the media device connection." |
1324 | | msgstr "" |
1325 | | |
1326 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) |
1327 | | #. +> trunk |
1328 | | #: amarokconfig.kcfg:524 |
1329 | | msgid "Auto delete podcasts" |
1330 | | msgstr "" |
1331 | | |
1332 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) |
1333 | | #. +> trunk |
1334 | | #: amarokconfig.kcfg:525 |
1335 | | msgid "Whether podcast shows already played are automatically deleted when media device is connected." |
1336 | | msgstr "" |
1337 | | |
1338 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) |
1339 | | #. +> trunk |
1340 | | #: amarokconfig.kcfg:528 |
1341 | | msgid "Sync stats" |
1342 | | msgstr "Sinkroniziraj statistike" |
1343 | | |
1344 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) |
1345 | | #. +> trunk |
1346 | | #: amarokconfig.kcfg:529 |
1347 | | msgid "Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on device and whether tracks played should be submitted to last.fm." |
1348 | | msgstr "" |
1349 | | |
1350 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Daap) |
1351 | | #. +> trunk |
1352 | | #: amarokconfig.kcfg:535 |
1353 | | msgid "Manually added servers" |
1354 | | msgstr "" |
1355 | | |
1356 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daap) |
1357 | | #. +> trunk |
1358 | | #: amarokconfig.kcfg:536 |
1359 | | msgid "Music Sharing servers added by the user." |
1360 | | msgstr "" |
1361 | | |
1362 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Daap) |
1363 | | #. +> trunk |
1364 | | #: amarokconfig.kcfg:539 |
1365 | | msgid "Server passwords" |
1366 | | msgstr "" |
1367 | | |
1368 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daap) |
1369 | | #. +> trunk |
1370 | | #: amarokconfig.kcfg:540 |
1371 | | msgid "Passwords stored by hostname." |
1372 | | msgstr "" |
1373 | | |
1374 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) |
1375 | | #. +> trunk |
1376 | | #: amarokconfig.kcfg:546 |
1377 | | msgid "Include track names in matching" |
1378 | | msgstr "" |
1379 | | |
1380 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) |
1381 | | #. +> trunk |
1382 | | #: amarokconfig.kcfg:550 |
1383 | | msgid "Include album names in matching" |
1384 | | msgstr "" |
1385 | | |
1386 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) |
1387 | | #. +> trunk |
1388 | | #: amarokconfig.kcfg:554 |
1389 | | msgid "Include artist names in matching" |
1390 | | msgstr "" |
1391 | | |
1392 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) |
1393 | | #. +> trunk |
1394 | | #: amarokconfig.kcfg:558 |
1395 | | msgid "Include genre names in matching" |
1396 | | msgstr "" |
1397 | | |
1398 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) |
1399 | | #. +> trunk |
1400 | | #: amarokconfig.kcfg:562 |
1401 | | msgid "Include composer names in matching" |
1402 | | msgstr "UkljuÄi i podudaranje imena skladatelja" |
1403 | | |
1404 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) |
1405 | | #. +> trunk |
1406 | | #: amarokconfig.kcfg:566 amarokconfig.kcfg:570 |
1407 | | msgid "Include years in matching" |
1408 | | msgstr "" |
1409 | | |
1410 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Layout) |
1411 | | #. +> trunk |
1412 | | #: amarokconfig.kcfg:577 |
1413 | | msgid "The name of the layout that will be loaded on startup" |
1414 | | msgstr "" |
1415 | | |
1416 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) |
1417 | | #. +> trunk |
1418 | | #: amarokconfig.kcfg:584 |
1419 | | msgid "Whether Amarok uses its own internal database, as opposed to an external engine." |
1420 | | msgstr "" |
1421 | | |
1422 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) |
1423 | | #. +> trunk |
1424 | | #: amarokconfig.kcfg:588 |
1425 | | msgid "The hostname of the external server to connect to." |
1426 | | msgstr "" |
1427 | | |
1428 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) |
1429 | | #. +> trunk |
1430 | | #: amarokconfig.kcfg:592 |
1431 | | msgid "Which server port to connect to the database engine." |
1432 | | msgstr "" |
1433 | | |
1434 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) |
1435 | | #. +> trunk |
1436 | | #: amarokconfig.kcfg:596 |
1437 | | msgid "The name of the database Amarok will use. The user should have sufficient access permissions." |
1438 | | msgstr "" |
1439 | | |
1440 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) |
1441 | | #. +> trunk |
1442 | | #: amarokconfig.kcfg:600 |
1443 | | msgid "Username used to access the external database." |
1444 | | msgstr "" |
1445 | | |
1446 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) |
1447 | | #. +> trunk |
1448 | | #: amarokconfig.kcfg:604 |
1449 | | msgid "Password for the external database user." |
1450 | | msgstr "" |
1451 | | |
1452 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) |
1453 | | #. +> trunk |
1454 | | #: amarokconfig.kcfg:608 |
1455 | | msgid "Keeps a running count to know when run a CHECK." |
1456 | | msgstr "" |
1457 | | |
1458 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (ScriptManager) |
1459 | | #. +> trunk |
1460 | | #: amarokconfig.kcfg:615 |
1461 | | msgid "Whether to automatically update built-in scripts" |
1462 | | msgstr "" |
1463 | | |
1464 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScriptManager) |
1465 | | #. +> trunk |
1466 | | #: amarokconfig.kcfg:616 |
1467 | | #, fuzzy |
1468 | | #| msgid "Enable/disable on-the-fly spell checking" |
1469 | | msgid "Enable/Disable automatic update for built-in scripts." |
1470 | | msgstr "OmoguÄi/onemoguÄi provjeru pravopisa u toku pisanja" |
1471 | | |
1472 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Moodbar) |
1473 | | #. +> trunk |
1474 | | #: amarokconfig.kcfg:623 |
1475 | | #, fuzzy |
1476 | | msgid "Whether to show the moodbar of the current track, if available, in the progress slider" |
1477 | | msgstr "UkljuÄi/IskljuÄi tickmark skale na slajderima" |
1478 | | |
1479 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Moodbar) |
1480 | | #. +> trunk |
1481 | | #: amarokconfig.kcfg:624 |
1482 | | #, fuzzy |
1483 | | msgid "Enable/Disable showing moodbar, if available, in the progress slider." |
1484 | | msgstr "UkljuÄi/IskljuÄi tickmark skale na slajderima" |
1485 | | |
1486 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (Moodbar) |
1487 | | #. +> trunk |
1488 | | #: amarokconfig.kcfg:628 |
1489 | | msgid "The style to use when painting the moodbar" |
1490 | | msgstr "" |
1491 | | |
1492 | | #. i18n: ectx: label, entry, group (PlaylistGenerator) |
1493 | | #. +> trunk |
1494 | | #: amarokconfig.kcfg:635 |
1495 | | msgid "Quality factor for Automated Playlist Generator" |
1496 | | msgstr "" |
1497 | | |
1498 | | #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (PlaylistGenerator) |
1499 | | #. +> trunk |
1500 | | #: amarokconfig.kcfg:636 |
1501 | | msgid "A value between 0 and 10 that controls whether the Automated Playlist Generator tries to optimize for speed (0) or accuracy (10)." |
1502 | | msgstr "" |
1503 | | |
1504 | | #. +> trunk |
1505 | | #: amarokurls/AmarokUrlHandler.cpp:222 |
1506 | | #, fuzzy |
1507 | | #| msgid "Unknown" |
1508 | | msgctxt "The command type of this url is not known" |
1509 | | msgid "Unknown" |
1510 | | msgstr "Nepoznato" |
1511 | | |
1512 | | #. +> trunk |
1513 | | #: amarokurls/BookmarkCurrentButton.cpp:32 amarokurls/BookmarkModel.cpp:547 |
1514 | | msgid "New Bookmark" |
1515 | | msgstr "" |
1516 | | |
1517 | | #. +> trunk |
1518 | | #: amarokurls/BookmarkManager.cpp:43 MainWindow.cpp:761 |
1519 | | msgid "Bookmark Manager" |
1520 | | msgstr "" |
1521 | | |
1522 | | #. +> trunk |
1523 | | #: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:44 |
1524 | | #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:79 |
1525 | | msgid "Add Folder" |
1526 | | msgstr "Dodaj mapu" |
1527 | | |
1528 | | #. +> trunk |
1529 | | #: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:55 |
1530 | | msgid "Filter bookmarks" |
1531 | | msgstr "" |
1532 | | |
1533 | | #. +> trunk |
1534 | | #: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:59 |
1535 | | msgid "Start typing to progressively filter the bookmarks" |
1536 | | msgstr "" |
1537 | | |
1538 | | #. +> trunk |
1539 | | #: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:31 |
1540 | | msgid "Bookmark this Album" |
1541 | | msgstr "" |
1542 | | |
1543 | | #. +> trunk |
1544 | | #: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:47 |
1545 | | msgid "Bookmark this Artist" |
1546 | | msgstr "" |
1547 | | |
1548 | | #. +> trunk |
1549 | | #: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:62 |
1550 | | msgid "Add Position Marker" |
1551 | | msgstr "" |
1552 | | |
1553 | | #. +> trunk |
1554 | | #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:86 |
1555 | | #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:438 |
1556 | | msgid "Group" |
1557 | | msgstr "Grupa" |
1558 | | |
1559 | | #. +> trunk |
1560 | | #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:266 |
1561 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:334 playlist/PlaylistModel.cpp:888 |
1562 | | msgid "Type" |
1563 | | msgstr "Tip" |
1564 | | |
1565 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) |
1566 | | #. +> trunk |
1567 | | #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:267 network/NetworkRequests.ui:46 |
1568 | | #, fuzzy |
1569 | | msgid "URL" |
1570 | | msgstr "URL" |
1571 | | |
1572 | | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) |
1573 | | #. +> trunk |
1574 | | #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:268 |
1575 | | #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:63 |
1576 | | msgid "Description" |
1577 | | msgstr "Opis" |
1578 | | |
1579 | | #. +> trunk |
1580 | | #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:522 |
1581 | | msgid "New Group" |
1582 | | msgstr "Nova grupa" |
1583 | | |
1584 | | #. +> trunk |
1585 | | #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:548 |
1586 | | #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:457 |
1587 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:162 |
1588 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:163 |
1589 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:165 |
1590 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:166 |
1591 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:202 |
1592 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:226 |
1593 | | msgid "none" |
1594 | | msgstr "ništa" |
1595 | | |
1596 | | #. +> trunk |
1597 | | #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:112 |
1598 | | msgctxt "Load the view represented by this bookmark" |
1599 | | msgid "&Load" |
1600 | | msgstr "" |
1601 | | |
1602 | | #. +> trunk |
1603 | | #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:118 browsers/filebrowser/FileView.cpp:431 |
1604 | | msgid "&Delete" |
1605 | | msgstr "&Izbriši" |
1606 | | |
1607 | | #. +> trunk |
1608 | | #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:125 |
1609 | | msgid "&Create timecode track" |
1610 | | msgstr "" |
1611 | | |
1612 | | #. +> trunk |
1613 | | #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:376 |
1614 | | msgid "New Timecode Track" |
1615 | | msgstr "" |
1616 | | |
1617 | | #. +> trunk |
1618 | | #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:377 amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:378 |
1619 | | #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:379 context/applets/albums/AlbumItem.cpp:97 |
1620 | | #: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:418 |
1621 | | #: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:419 |
1622 | | #: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:420 |
1623 | | #: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:421 MainWindow.cpp:1171 |
1624 | | msgid "Unknown" |
1625 | | msgstr "Nepoznato" |
1626 | | |
1627 | | #. +> trunk |
1628 | | #: amarokurls/ContextUrlGenerator.cpp:56 |
1629 | | #, fuzzy, kde-format |
1630 | | msgid "Context: %1" |
1631 | | msgstr "Kontekst" |
1632 | | |
1633 | | #. +> trunk |
1634 | | #: amarokurls/ContextUrlGenerator.cpp:65 |
1635 | | #, fuzzy |
1636 | | msgid "Bookmark Context View Applets" |
1637 | | msgstr "Svojstva oznake" |
1638 | | |
1639 | | #. +> trunk |
1640 | | #: amarokurls/ContextUrlRunner.cpp:75 |
1641 | | #, fuzzy |
1642 | | msgctxt "A type of command that affects the context view" |
1643 | | msgid "Context" |
1644 | | msgstr "Kontekst" |
1645 | | |
1646 | | #. +> trunk |
1647 | | #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:135 MainWindow.cpp:301 |
1648 | | #, fuzzy |
1649 | | msgid "Files" |
1650 | | msgstr "Datoteke" |
1651 | | |
1652 | | #. +> trunk |
1653 | | #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:141 |
1654 | | #, fuzzy, kde-format |
1655 | | #| msgid "Filter %1" |
1656 | | msgid "Files (%1)" |
1657 | | msgstr "Filtar %1" |
1658 | | |
1659 | | #. +> trunk |
1660 | | #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:189 |
1661 | | #, kde-format |
1662 | | msgid "Album \"%1\" from %2" |
1663 | | msgstr "" |
1664 | | |
1665 | | #. +> trunk |
1666 | | #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:191 |
1667 | | #, fuzzy, kde-format |
1668 | | msgid "Album \"%1\"" |
1669 | | msgstr "Album" |
1670 | | |
1671 | | #. +> trunk |
1672 | | #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:236 |
1673 | | #, kde-format |
1674 | | msgid "Artist \"%1\" from %2" |
1675 | | msgstr "" |
1676 | | |
1677 | | #. +> trunk |
1678 | | #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:238 |
1679 | | #, kde-format |
1680 | | msgid "Artist \"%1\"" |
1681 | | msgstr "" |
1682 | | |
1683 | | #. +> trunk |
1684 | | #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:250 MainWindow.cpp:757 |
1685 | | #, fuzzy |
1686 | | msgid "Bookmark Media Sources View" |
1687 | | msgstr "Izvor medija" |
1688 | | |
1689 | | #. +> trunk |
1690 | | #: amarokurls/NavigationUrlRunner.cpp:132 |
1691 | | #, fuzzy |
1692 | | msgctxt "A type of command that affects the view in the browser category" |
1693 | | msgid "Navigate" |
1694 | | msgstr "Navigiraj" |
1695 | | |
1696 | | #. +> trunk |
1697 | | #: amarokurls/PlayUrlGenerator.cpp:87 |
1698 | | #, fuzzy |
1699 | | msgid "Bookmark Track Position" |
1700 | | msgstr "Mjesto numere" |
1701 | | |
1702 | | #. +> trunk |
1703 | | #: amarokurls/PlayUrlRunner.cpp:84 |
1704 | | #, fuzzy |
1705 | | msgctxt "A type of command that starts playing at a specific position in a track" |
1706 | | msgid "Play" |
1707 | | msgstr "Pokreni" |
1708 | | |
1709 | | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FormatSelectionDialog) |
1710 | | #. +> trunk |
1711 | | #: App.cpp:112 core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:14 |
1712 | | #: MainWindow.cpp:108 |
1713 | | msgid "Amarok" |
1714 | | msgstr "Amarok" |
1715 | | |
1716 | | #. +> trunk |
1717 | | #: App.cpp:113 |
1718 | | msgid "The audio player for KDE" |
1719 | | msgstr "Audio sviraÄ za KDE" |
1720 | | |
1721 | | #. +> trunk |
1722 | | #: App.cpp:114 |
1723 | | msgid "" |
1724 | | "(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" |
1725 | | "(C) 2003-2010, The Amarok Development Squad" |
1726 | | msgstr "" |
1727 | | "(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" |
1728 | | "(C) 2003-2010, Amarokov razvojni odred" |
1729 | | |
1730 | | #. +> trunk |
1731 | | #: App.cpp:115 |
1732 | | #, kde-format |
1733 | | msgid "" |
1734 | | "IRC:\n" |
1735 | | "irc.freenode.net - #amarok, #amarok.de, #amarok.es, #amarok.fr\n" |
1736 | | "\n" |
1737 | | "Feedback:\n" |
1738 | | "amarok@kde.org\n" |
1739 | | "\n" |
1740 | | "(Build Date: %1)" |
1741 | | msgstr "" |
1742 | | |
1743 | | #. +> trunk |
1744 | | #: App.cpp:439 |
1745 | | msgid "Files/URLs to open" |
1746 | | msgstr "" |
1747 | | |
1748 | | #. +> trunk |
1749 | | #: App.cpp:440 |
1750 | | msgid "Immediately start playing an audio cd" |
1751 | | msgstr "" |
1752 | | |
1753 | | #. +> trunk |
1754 | | #: App.cpp:442 |
1755 | | msgid "Skip backwards in playlist" |
1756 | | msgstr "" |
1757 | | |
1758 | | #. +> trunk |
1759 | | #: App.cpp:444 |
1760 | | msgid "Start playing current playlist" |
1761 | | msgstr "" |
1762 | | |
1763 | | #. +> trunk |
1764 | | #: App.cpp:446 |
1765 | | msgid "Play if stopped, pause if playing" |
1766 | | msgstr "" |
1767 | | |
1768 | | #. +> trunk |
1769 | | #: App.cpp:447 |
1770 | | msgid "Pause playback" |
1771 | | msgstr "" |
1772 | | |
1773 | | #. +> trunk |
1774 | | #: App.cpp:449 |
1775 | | msgid "Stop playback" |
1776 | | msgstr "" |
1777 | | |
1778 | | #. +> trunk |
1779 | | #: App.cpp:451 |
1780 | | msgid "Skip forwards in playlist" |
1781 | | msgstr "" |
1782 | | |
1783 | | #. +> trunk |
1784 | | #: App.cpp:452 |
1785 | | #, fuzzy |
1786 | | msgid "Additional options:" |
1787 | | msgstr "Dodatne opcije" |
1788 | | |
1789 | | #. +> trunk |
1790 | | #: App.cpp:454 |
1791 | | msgid "Append files/URLs to playlist" |
1792 | | msgstr "" |
1793 | | |
1794 | | #. +> trunk |
1795 | | #: App.cpp:455 |
1796 | | msgid "Queue URLs after the currently playing track" |
1797 | | msgstr "" |
1798 | | |
1799 | | #. +> trunk |
1800 | | #: App.cpp:457 |
1801 | | msgid "Load URLs, replacing current playlist" |
1802 | | msgstr "" |
1803 | | |
1804 | | #. +> trunk |
1805 | | #: App.cpp:459 |
1806 | | msgid "Print verbose debugging information" |
1807 | | msgstr "" |
1808 | | |
1809 | | #. +> trunk |
1810 | | #: App.cpp:461 |
1811 | | #, fuzzy |
1812 | | msgid "Disable colorization for debug output." |
1813 | | msgstr "OnemoguÄi sve debug izlaze " |
1814 | | |
1815 | | #. +> trunk |
1816 | | #: App.cpp:463 |
1817 | | msgid "Allow running multiple Amarok instances" |
1818 | | msgstr "" |
1819 | | |
1820 | | #. +> trunk |
1821 | | #: App.cpp:464 |
1822 | | msgid "Base for relative filenames/URLs" |
1823 | | msgstr "" |
1824 | | |
1825 | | #. +> trunk |
1826 | | #: App.cpp:466 |
1827 | | #, fuzzy |
1828 | | msgid "Unit test options:" |
1829 | | msgstr "Opcije teksta" |
1830 | | |
1831 | | #. +> trunk |
1832 | | #: App.cpp:467 |
1833 | | msgid "Run integrated unit tests" |
1834 | | msgstr "" |
1835 | | |
1836 | | #. +> trunk |
1837 | | #: App.cpp:468 |
1838 | | msgid "Destination of test output: 'stdout', 'log'" |
1839 | | msgstr "" |
1840 | | |
1841 | | #. +> trunk |
1842 | | #: App.cpp:469 |
1843 | | msgid "Format of test output: 'xml', 'lightxml', 'plaintext'" |
1844 | | msgstr "" |
1845 | | |
1846 | | #. +> trunk |
1847 | | #: App.cpp:470 |
1848 | | msgid "Verbosity from 0-3 (highest)" |
1849 | | msgstr "" |
1850 | | |
1851 | | #. +> trunk |
1852 | | #: App.cpp:710 |
1853 | | msgid "" |
1854 | | "The embedded database was not found; you must set up a database server connection.\n" |
1855 | | "You must restart Amarok after doing this." |
1856 | | msgstr "" |
1857 | | |
1858 | | #. +> trunk |
1859 | | #: App.cpp:711 |
1860 | | msgid "" |
1861 | | "The connection details for the database server were invalid.\n" |
1862 | | "You must enter correct settings and restart Amarok after doing this." |
1863 | | msgstr "" |
1864 | | |
1865 | | #. +> trunk |
1866 | | #: App.cpp:712 |
1867 | | msgid "Database Error" |
1868 | | msgstr "Pogreška baze podataka" |
1869 | | |
1870 | | #. +> trunk |
1871 | | #: App.cpp:760 |
1872 | | msgid "Moving files to trash" |
1873 | | msgstr "" |
1874 | | |
1875 | | #. +> trunk |
1876 | | #: App.cpp:848 |
1877 | | #, kde-format |
1878 | | msgid "" |
1879 | | "A music path, %1, is set in System Settings.\n" |
1880 | | "Would you like to use that as a collection folder?" |
1881 | | msgstr "" |
1882 | | |
1883 | | #. +> trunk |
1884 | | #: browsers/BrowserBreadcrumbItem.cpp:69 |
1885 | | #, fuzzy |
1886 | | msgid "Media Sources Home" |
1887 | | msgstr "Izvor medija" |
1888 | | |
1889 | | #. +> trunk |
1890 | | #: browsers/BrowserBreadcrumbWidget.cpp:62 |
1891 | | #, fuzzy |
1892 | | msgid "Click For Location Navigation" |
1893 | | msgstr "Kliknite za navigaciju prema lokaciji" |
1894 | | |
1895 | | #. +> trunk |
1896 | | #: browsers/BrowserCategoryList.cpp:48 |
1897 | | msgid "Filter Music Sources" |
1898 | | msgstr "" |
1899 | | |
1900 | | #. +> trunk |
1901 | | #: browsers/BrowserDock.cpp:29 |
1902 | | #, fuzzy |
1903 | | msgid "&Media Sources" |
1904 | | msgstr "Izvor medija" |
1905 | | |
1906 | | #. +> trunk |
1907 | | #: browsers/BrowserDock.cpp:64 |
1908 | | msgid "Previous Browser" |
1909 | | msgstr "" |
1910 | | |
1911 | | #. +> trunk |
1912 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionTreeItemDelegate.cpp:182 |
1913 | | #, kde-format |
1914 | | msgid "%1% used" |
1915 | | msgstr "" |
1916 | | |
1917 | | #. +> trunk |
1918 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:140 |
1919 | | msgid "This is where you will find your local music, as well as music from mobile audio players and CDs." |
1920 | | msgstr "" |
1921 | | |
1922 | | #. +> trunk |
1923 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:145 |
1924 | | msgid "Search collection" |
1925 | | msgstr "" |
1926 | | |
1927 | | #. +> trunk |
1928 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:177 |
1929 | | #, fuzzy |
1930 | | msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset" |
1931 | | msgid "Added This Hour" |
1932 | | msgstr "Ovaj mjesec" |
1933 | | |
1934 | | #. +> trunk |
1935 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:179 |
1936 | | #, fuzzy |
1937 | | #| msgid "today" |
1938 | | msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset" |
1939 | | msgid "Added Today" |
1940 | | msgstr "danas" |
1941 | | |
1942 | | #. +> trunk |
1943 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:181 |
1944 | | #, fuzzy |
1945 | | msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset" |
1946 | | msgid "Added This Week" |
1947 | | msgstr "Ovaj tjedan" |
1948 | | |
1949 | | #. +> trunk |
1950 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:183 |
1951 | | #, fuzzy |
1952 | | msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset" |
1953 | | msgid "Added This Month" |
1954 | | msgstr "Ovaj mjesec" |
1955 | | |
1956 | | #. +> trunk |
1957 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:189 |
1958 | | #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:219 |
1959 | | msgid "Artist / Album" |
1960 | | msgstr "" |
1961 | | |
1962 | | #. +> trunk |
1963 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:193 |
1964 | | #: services/jamendo/JamendoService.cpp:152 |
1965 | | #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:225 |
1966 | | msgid "Genre / Artist" |
1967 | | msgstr "" |
1968 | | |
1969 | | #. +> trunk |
1970 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:197 |
1971 | | #: services/jamendo/JamendoService.cpp:155 |
1972 | | #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:228 |
1973 | | msgid "Genre / Artist / Album" |
1974 | | msgstr "" |
1975 | | |
1976 | | #. +> trunk |
1977 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:203 |
1978 | | msgid "First Level" |
1979 | | msgstr "" |
1980 | | |
1981 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artistLabel) |
1982 | | #. +> trunk |
1983 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:205 |
1984 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:244 |
1985 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:286 |
1986 | | #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1160 |
1987 | | #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:163 |
1988 | | #: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:73 |
1989 | | #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:594 |
1990 | | #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:221 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:578 |
1991 | | #: dialogs/transferdialog.cpp:88 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:352 |
1992 | | #: playlist/PlaylistModel.cpp:877 services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:51 |
1993 | | #: services/lastfm/LastFmService.cpp:536 |
1994 | | #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:216 |
1995 | | #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 |
1996 | | msgid "Artist" |
1997 | | msgstr "IzvoÄaÄ" |
1998 | | |
1999 | | #. +> trunk |
2000 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:208 |
2001 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:247 |
2002 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:289 |
2003 | | #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1159 |
2004 | | #: browsers/CollectionTreeView.cpp:230 |
2005 | | #: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:242 |
2006 | | #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:600 |
2007 | | #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:233 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:606 |
2008 | | #: dialogs/transferdialog.cpp:89 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:353 |
2009 | | #: playlist/PlaylistModel.cpp:881 playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:64 |
2010 | | #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:83 |
2011 | | #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:222 |
2012 | | #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 |
2013 | | msgid "Album" |
2014 | | msgstr "Album" |
2015 | | |
2016 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) |
2017 | | #. +> trunk |
2018 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:211 |
2019 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:250 |
2020 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:292 |
2021 | | #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1161 |
2022 | | #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:237 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:599 |
2023 | | #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:710 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:354 |
2024 | | #: playlist/PlaylistModel.cpp:878 |
2025 | | msgid "Album Artist" |
2026 | | msgstr "" |
2027 | | |
2028 | | #. +> trunk |
2029 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:214 |
2030 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:253 |
2031 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:295 |
2032 | | #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1163 |
2033 | | #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:245 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:620 |
2034 | | #: dialogs/transferdialog.cpp:90 playlist/PlaylistModel.cpp:885 |
2035 | | #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:95 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 |
2036 | | #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 |
2037 | | msgid "Genre" |
2038 | | msgstr "Åœanr" |
2039 | | |
2040 | | #. +> trunk |
2041 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:217 |
2042 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:256 |
2043 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:298 |
2044 | | #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1162 |
2045 | | #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:225 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:585 |
2046 | | #: playlist/PlaylistModel.cpp:879 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 |
2047 | | #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 |
2048 | | msgid "Composer" |
2049 | | msgstr "Skladatelj" |
2050 | | |
2051 | | #. +> trunk |
2052 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:220 |
2053 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:259 |
2054 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:301 |
2055 | | #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1165 |
2056 | | #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 |
2057 | | msgid "Label" |
2058 | | msgstr "Natpis" |
2059 | | |
2060 | | #. +> trunk |
2061 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:240 |
2062 | | msgid "Second Level" |
2063 | | msgstr "" |
2064 | | |
2065 | | #. +> trunk |
2066 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:241 |
2067 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:283 |
2068 | | #: dialogs/transferdialog.cpp:87 |
2069 | | #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:76 |
2070 | | msgid "None" |
2071 | | msgstr "Nijedan" |
2072 | | |
2073 | | #. +> trunk |
2074 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:282 |
2075 | | msgid "Third Level" |
2076 | | msgstr "" |
2077 | | |
2078 | | #. +> trunk |
2079 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:325 |
2080 | | msgid "Show Years" |
2081 | | msgstr "" |
2082 | | |
2083 | | #. +> trunk |
2084 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:330 |
2085 | | #, fuzzy |
2086 | | msgctxt "@action:inmenu" |
2087 | | msgid "Show Track Numbers" |
2088 | | msgstr "Broj zapisa" |
2089 | | |
2090 | | #. +> trunk |
2091 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:335 |
2092 | | msgid "Show Cover Art" |
2093 | | msgstr "" |
2094 | | |
2095 | | #. +> trunk |
2096 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:433 |
2097 | | #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:89 |
2098 | | #, fuzzy |
2099 | | msgid "Merged View" |
2100 | | msgstr "Pregled dogaÄaja" |
2101 | | |
2102 | | #. +> trunk |
2103 | | #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:440 |
2104 | | #: services/jamendo/JamendoService.cpp:158 |
2105 | | #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:231 |
2106 | | msgid "Sort Options" |
2107 | | msgstr "" |
2108 | | |
2109 | | #. +> trunk |
2110 | | #: browsers/CollectionTreeItem.cpp:140 |
2111 | | #, fuzzy |
2112 | | msgctxt "No labels are assigned to the given item are any of its subitems" |
2113 | | msgid "No Labels" |
2114 | | msgstr "Tekstualna oznaka" |
2115 | | |
2116 | | #. +> trunk |
2117 | | #: browsers/CollectionTreeItem.cpp:148 |
2118 | | msgid "Counting" |
2119 | | msgstr "" |
2120 | | |
2121 | | #. +> trunk |
2122 | | #: browsers/CollectionTreeItem.cpp:174 |
2123 | | #: playlist/proxymodels/GroupingProxy.cpp:186 |
2124 | | #, kde-format |
2125 | | msgid "1 track" |
2126 | | msgid_plural "%1 tracks" |
2127 | | msgstr[0] "" |
2128 | | msgstr[1] "" |
2129 | | msgstr[2] "" |
2130 | | |
2131 | | #. +> trunk |
2132 | | #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:238 |
2133 | | #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:290 |
2134 | | msgctxt "The Name is not known" |
2135 | | msgid "Unknown" |
2136 | | msgstr "" |
2137 | | |
2138 | | #. +> trunk |
2139 | | #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:315 |
2140 | | #: core-impl/collections/db/ScanResultProcessor.cpp:238 |
2141 | | #: core-impl/collections/db/sql/SqlMeta.cpp:420 |
2142 | | #: covermanager/CoverManager.cpp:845 dialogs/TrackOrganizer.cpp:47 |
2143 | | #: playlist/PlaylistModel.cpp:853 widgets/AlbumBreadcrumbWidget.cpp:60 |
2144 | | msgid "Various Artists" |
2145 | | msgstr "" |
2146 | | |
2147 | | #. +> trunk |
2148 | | #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1159 |
2149 | | msgid "Year - Album" |
2150 | | msgstr "" |
2151 | | |
2152 | | #. +> trunk |
2153 | | #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1164 |
2154 | | #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:229 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:592 |
2155 | | #: playlist/PlaylistModel.cpp:880 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 |
2156 | | #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:921 |
2157 | | msgid "Year" |
2158 | | msgstr "Godina" |
2159 | | |
2160 | | #. +> trunk |
2161 | | #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1224 |
2162 | | #, fuzzy |
2163 | | msgid "today" |
2164 | | msgstr "Danas" |
2165 | | |
2166 | | #. +> trunk |
2167 | | #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1226 |
2168 | | msgid "last week" |
2169 | | msgstr "" |
2170 | | |
2171 | | #. +> trunk |
2172 | | #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1228 |
2173 | | msgid "last month" |
2174 | | msgstr "" |
2175 | | |
2176 | | #. +> trunk |
2177 | | #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1230 |
2178 | | msgid "two months ago" |
2179 | | msgstr "" |
2180 | | |
2181 | | #. +> trunk |
2182 | | #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1232 |
2183 | | msgid "three months ago" |
2184 | | msgstr "" |
2185 | | |
2186 | | #. +> trunk |
2187 | | #: browsers/CollectionTreeView.cpp:250 configdialog/ConfigDialog.cpp:55 |
2188 | | msgid "Collection" |
2189 | | msgstr "Kolekcija" |
2190 | | |
2191 | | #. +> trunk |
2192 | | #: browsers/CollectionTreeView.cpp:273 browsers/filebrowser/FileView.cpp:134 |
2193 | | msgid "Copy to Collection" |
2194 | | msgstr "" |
2195 | | |
2196 | | #. +> trunk |
2197 | | #: browsers/CollectionTreeView.cpp:281 browsers/filebrowser/FileView.cpp:125 |
2198 | | msgid "Move to Collection" |
2199 | | msgstr "" |
2200 | | |
2201 | | #. +> trunk |
2202 | | #: browsers/CollectionTreeView.cpp:542 services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:201 |
2203 | | msgid "More..." |
2204 | | msgstr "ViÅ¡e âŠ" |
2205 | | |
2206 | | #. +> trunk |
2207 | | #: browsers/CollectionTreeView.cpp:846 browsers/filebrowser/FileView.cpp:396 |
2208 | | #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:43 |
2209 | | #: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:227 |
2210 | | #: services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:111 |
2211 | | msgid "&Add to Playlist" |
2212 | | msgstr "" |
2213 | | |
2214 | | #. +> trunk |
2215 | | #: browsers/CollectionTreeView.cpp:855 browsers/filebrowser/FileView.cpp:405 |
2216 | | #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:50 |
2217 | | #: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:228 |
2218 | | #: services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:120 |
2219 | | msgctxt "Replace the currently loaded tracks with these" |
2220 | | msgid "&Replace Playlist" |
2221 | | msgstr "" |
2222 | | |
2223 | | #. +> trunk |
2224 | | #: browsers/CollectionTreeView.cpp:874 browsers/filebrowser/FileView.cpp:414 |
2225 | | msgid "&Edit Track Details" |
2226 | | msgstr "" |
2227 | | |
2228 | | #. +> trunk |
2229 | | #: browsers/CollectionTreeView.cpp:909 |
2230 | | msgctxt "Organize Files" |
2231 | | msgid "Organize Files" |
2232 | | msgstr "" |
2233 | | |
2234 | | #. +> trunk |
2235 | | #: browsers/CollectionTreeView.cpp:1079 |
2236 | | msgid "Delete Tracks" |
2237 | | msgstr "" |
2238 | | |
2239 | | #. +> trunk |
2240 | | #: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:64 |
2241 | | #, fuzzy |
2242 | | msgctxt "Show Dolphin Places the user configured" |
2243 | | msgid "Places" |
2244 | | msgstr "Mjesta" |
2245 | | |
2246 | | #. +> trunk |
2247 | | #: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:73 |
2248 | | #, fuzzy |
2249 | | msgid "Filter Files" |
2250 | | msgstr "Polje filtra" |
2251 | | |
2252 | | #. +> trunk |
2253 | | #: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:173 |
2254 | | msgid "The file browser lets you browse files anywhere on your system, regardless of whether these files are part of your local collection. You can then add these files to the playlist as well as perform basic file operations." |
2255 | | msgstr "" |
2256 | | |
2257 | | #. +> trunk |
2258 | | #: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:395 browsers/InfoProxy.cpp:164 |
2259 | | #, fuzzy |
2260 | | msgid "Home" |
2261 | | msgstr "Glavna" |
2262 | | |
2263 | | #. +> trunk |
2264 | | #: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:536 |
2265 | | #, fuzzy |
2266 | | msgid "Places" |
2267 | | msgstr "Mjesta" |
2268 | | |
2269 | | #. +> trunk |
2270 | | #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:569 |
2271 | | #, fuzzy |
2272 | | #| msgid "Confirm Delete" |
2273 | | msgctxt "@title:window" |
2274 | | msgid "Confirm Delete" |
2275 | | msgstr "Potvrda brisanja" |
2276 | | |
2277 | | #. +> trunk |
2278 | | #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:570 |
2279 | | #, fuzzy, kde-format |
2280 | | msgid "Are you sure you want to delete this item?" |
2281 | | msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 items?" |
2282 | | msgstr[0] "Jeste li sigurni da şelite da obrišete ovih %2 vrsta?" |
2283 | | msgstr[1] "" |
2284 | | msgstr[2] "" |
2285 | | |
2286 | | #. +> trunk |
2287 | | #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:576 |
2288 | | #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:70 |
2289 | | #, fuzzy |
2290 | | msgctxt "@title:window" |
2291 | | msgid "Confirm Move to Trash" |
2292 | | msgstr "PoÅ¡alji u smeÄe" |
2293 | | |
2294 | | #. +> trunk |
2295 | | #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:577 |
2296 | | #, fuzzy, kde-format |
2297 | | msgid "Are you sure you want to move this item to trash?" |
2298 | | msgid_plural "Are you sure you want to move these %1 items to trash?" |
2299 | | msgstr[0] "Åœelite li zaista premjestiti ovu %1 stavku u smeÄe?" |
2300 | | msgstr[1] "Åœelite li zaista premjestiti ove %1 stavke u smeÄe?" |
2301 | | msgstr[2] "Åœelite li zaista premjestiti ovih %1 stavaka u smeÄe?" |
2302 | | |
2303 | | #. +> trunk |
2304 | | #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:612 |
2305 | | #, fuzzy, kde-format |
2306 | | #| msgid "Moving messages failed." |
2307 | | msgctxt "@info:status" |
2308 | | msgid "Moving to trash: 1 file" |
2309 | | msgid_plural "Moving to trash: %1 files" |
2310 | | msgstr[0] "Premještanje poruka nije uspjelo." |
2311 | | msgstr[1] "Premještanje poruka nije uspjelo." |
2312 | | msgstr[2] "Premještanje poruka nije uspjelo." |
2313 | | |
2314 | | #. +> trunk |
2315 | | #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:40 |
2316 | | msgid "Automated Playlist Generator" |
2317 | | msgstr "" |
2318 | | |
2319 | | #. +> trunk |
2320 | | #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:41 |
2321 | | #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:44 |
2322 | | msgid "Create playlists by specifying criteria" |
2323 | | msgstr "" |
2324 | | |
2325 | | #. +> trunk |
2326 | | #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:60 |
2327 | | #, fuzzy |
2328 | | msgid "Add new preset" |
2329 | | msgstr "Dodaj novi prijenos" |
2330 | | |
2331 | | #. +> trunk |
2332 | | #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:63 |
2333 | | #, fuzzy |
2334 | | msgid "Edit selected preset" |
2335 | | msgstr "Promijeni odabranu skriptu." |
2336 | | |
2337 | | #. +> trunk |
2338 | | #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:68 |
2339 | | #, fuzzy |
2340 | | msgid "Delete selected preset" |
2341 | | msgstr "Briše se odabrana beleška." |
2342 | | |
2343 | | #. +> trunk |
2344 | | #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:73 |
2345 | | #, fuzzy |
2346 | | msgid "Import a new preset" |
2347 | | msgstr "Umetni novi list." |
2348 | | |
2349 | | #. +> trunk |
2350 | | #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:77 |
2351 | | #, fuzzy |
2352 | | msgid "Export the selected preset" |
2353 | | msgstr "Uredi odabran(e) profil(e)" |
2354 | | |
2355 | | #. +> trunk |
2356 | | #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:85 |
2357 | | #, fuzzy |
2358 | | msgid "Run constraint tester" |
2359 | | msgstr "OgraniÄenja" |
2360 | | |
2361 | | #. +> trunk |
2362 | | #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:94 |
2363 | | #, fuzzy |
2364 | | msgid "Run APG with selected preset" |
2365 | | msgstr "Pokreni odabrani zadatak ili varijablu." |
2366 | | |
2367 | | #. +> trunk |
2368 | | #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:100 |
2369 | | #, fuzzy |
2370 | | #| msgid "Presets:" |
2371 | | msgid "APG Presets" |
2372 | | msgstr "Podešenja:" |
2373 | | |
2374 | | #. +> trunk |
2375 | | #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:114 |
2376 | | #, fuzzy |
2377 | | msgid "Generator Optimization" |
2378 | | msgstr "UopÄenje" |
2379 | | |
2380 | | #. +> trunk |
2381 | | #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:118 |
2382 | | #, fuzzy |
2383 | | msgid "Speed" |
2384 | | msgstr "Brzina" |
2385 | | |
2386 | | #. +> trunk |
2387 | | #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:123 |
2388 | | #, fuzzy |
2389 | | msgid "Accuracy" |
2390 | | msgstr "Preciznost" |
2391 | | |
2392 | | #. +> trunk |
2393 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasModel.cpp:84 |
2394 | | msgid "Proportional Bias" |
2395 | | msgstr "" |
2396 | | |
2397 | | #. +> trunk |
2398 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasModel.cpp:85 |
2399 | | msgid "Match a certain portion of the playlist to a value." |
2400 | | msgstr "" |
2401 | | |
2402 | | #. +> trunk |
2403 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasModel.cpp:101 |
2404 | | msgid "Custom Bias" |
2405 | | msgstr "" |
2406 | | |
2407 | | #. +> trunk |
2408 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasModel.cpp:102 |
2409 | | msgid "Match a certain portion of the playlist to a custom field." |
2410 | | msgstr "" |
2411 | | |
2412 | | #. +> trunk |
2413 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasModel.cpp:118 |
2414 | | msgid "Fuzzy Bias" |
2415 | | msgstr "" |
2416 | | |
2417 | | #. +> trunk |
2418 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasModel.cpp:119 |
2419 | | msgid "Loosely match the playlist to an approximate value." |
2420 | | msgstr "" |
2421 | | |
2422 | | #. +> trunk |
2423 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:108 |
2424 | | msgid "Add a new bias." |
2425 | | msgstr "" |
2426 | | |
2427 | | #. +> trunk |
2428 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:156 |
2429 | | msgid "Remove this bias." |
2430 | | msgstr "" |
2431 | | |
2432 | | #. +> trunk |
2433 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:184 |
2434 | | #: dynamic/CustomBiasEntryWidget.cpp:50 |
2435 | | msgid "This controls what portion of the playlist should match the criteria" |
2436 | | msgstr "" |
2437 | | |
2438 | | #. +> trunk |
2439 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:193 |
2440 | | #: dynamic/CustomBiasEntryWidget.cpp:58 |
2441 | | msgid "Proportion:" |
2442 | | msgstr "" |
2443 | | |
2444 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strictness) |
2445 | | #. +> trunk |
2446 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:194 |
2447 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:263 |
2448 | | #: dynamic/biases/EchoNest.cpp:116 |
2449 | | #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:110 |
2450 | | #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:97 |
2451 | | #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:93 |
2452 | | #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:60 |
2453 | | msgid "Match:" |
2454 | | msgstr "" |
2455 | | |
2456 | | #. +> trunk |
2457 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:256 |
2458 | | msgid "This controls how strictly to match the given value." |
2459 | | msgstr "" |
2460 | | |
2461 | | #. +> trunk |
2462 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:262 |
2463 | | msgid "Strictness:" |
2464 | | msgstr "" |
2465 | | |
2466 | | #. +> trunk |
2467 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:53 |
2468 | | msgid "Dynamic Playlists" |
2469 | | msgstr "" |
2470 | | |
2471 | | #. +> trunk |
2472 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:54 |
2473 | | msgid "Dynamically updating parameter based playlists" |
2474 | | msgstr "" |
2475 | | |
2476 | | #. +> trunk |
2477 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:57 |
2478 | | msgid "With a dynamic playlist, Amarok becomes your own personal dj, automatically selecting tracks for you, based on a number of parameters that you select." |
2479 | | msgstr "" |
2480 | | |
2481 | | #. +> trunk |
2482 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:70 |
2483 | | #, fuzzy |
2484 | | msgctxt "Turn dynamic mode on" |
2485 | | msgid "On" |
2486 | | msgstr "UkljuÄeno" |
2487 | | |
2488 | | #. +> trunk |
2489 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:71 |
2490 | | msgid "Turn dynamic mode on." |
2491 | | msgstr "" |
2492 | | |
2493 | | #. +> trunk |
2494 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:77 |
2495 | | msgid "Repopulate" |
2496 | | msgstr "" |
2497 | | |
2498 | | #. +> trunk |
2499 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:78 |
2500 | | msgid "Replace the upcoming tracks with fresh ones." |
2501 | | msgstr "" |
2502 | | |
2503 | | #. +> trunk |
2504 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:91 |
2505 | | msgid "Previous:" |
2506 | | msgstr "" |
2507 | | |
2508 | | #. +> trunk |
2509 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:95 |
2510 | | msgid "Number of previous tracks to remain in the playlist." |
2511 | | msgstr "" |
2512 | | |
2513 | | #. +> trunk |
2514 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:99 |
2515 | | msgid "Upcoming:" |
2516 | | msgstr "" |
2517 | | |
2518 | | #. +> trunk |
2519 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:103 |
2520 | | msgid "Number of upcoming tracks to add to the playlist." |
2521 | | msgstr "" |
2522 | | |
2523 | | #. +> trunk |
2524 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:116 |
2525 | | msgid "Playlist:" |
2526 | | msgstr "" |
2527 | | |
2528 | | #. +> trunk |
2529 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:145 |
2530 | | msgid "Save the preset." |
2531 | | msgstr "" |
2532 | | |
2533 | | #. +> trunk |
2534 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:155 |
2535 | | msgid "Delete the preset." |
2536 | | msgstr "" |
2537 | | |
2538 | | #. +> trunk |
2539 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:319 |
2540 | | msgid "Playlist Name" |
2541 | | msgstr "" |
2542 | | |
2543 | | #. +> trunk |
2544 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:320 |
2545 | | msgid "Enter a name for the playlist:" |
2546 | | msgstr "" |
2547 | | |
2548 | | #. +> trunk |
2549 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:330 |
2550 | | msgid "Warning" |
2551 | | msgstr "Upozorenje" |
2552 | | |
2553 | | #. +> trunk |
2554 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:330 |
2555 | | msgid "Cannot overwrite the random playlist." |
2556 | | msgstr "" |
2557 | | |
2558 | | #. +> trunk |
2559 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicModel.cpp:99 |
2560 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicModel.cpp:179 |
2561 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicModel.cpp:563 |
2562 | | #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:238 |
2563 | | msgid "Random" |
2564 | | msgstr "NasumiÄno" |
2565 | | |
2566 | | #. +> trunk |
2567 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicModel.cpp:229 |
2568 | | #, fuzzy, kde-format |
2569 | | msgid "%1 (modified) " |
2570 | | msgstr "(izmijenjeno)" |
2571 | | |
2572 | | #. +> trunk |
2573 | | #: browsers/playlistbrowser/DynamicModel.cpp:564 |
2574 | | msgid "Random (modified)" |
2575 | | msgstr "" |
2576 | | |
2577 | | #. +> trunk |
2578 | | #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowser.cpp:49 |
2579 | | msgid "The playlist browser contains your list of imported and saved playlists. It is also where you can specify powerful dynamic playlists and manage your podcast subscriptions and episodes." |
2580 | | msgstr "" |
2581 | | |
2582 | | #. +> trunk |
2583 | | #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:84 |
2584 | | #, fuzzy |
2585 | | msgid "Visible Sources" |
2586 | | msgstr "Pogledaj izvor âŠ" |
2587 | | |
2588 | | #. +> trunk |
2589 | | #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:192 |
2590 | | msgid "Folders are only shown in <b>merged view</b>." |
2591 | | msgstr "" |
2592 | | |
2593 | | #. +> trunk |
2594 | | #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:287 |
2595 | | #, fuzzy |
2596 | | msgctxt "default name for new folder" |
2597 | | msgid "New Folder" |
2598 | | msgstr "Nova mapa" |
2599 | | |
2600 | | #. +> trunk |
2601 | | #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:173 |
2602 | | #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:222 |
2603 | | #, fuzzy, kde-format |
2604 | | msgctxt "number of playlists from one source" |
2605 | | msgid "One Playlist" |
2606 | | msgid_plural "%1 playlists" |
2607 | | msgstr[0] "Popis pjesama" |
2608 | | msgstr[1] "Popis pjesama" |
2609 | | msgstr[2] "Popis pjesama" |
2610 | | |
2611 | | #. +> trunk |
2612 | | #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:439 |
2613 | | msgid "Source" |
2614 | | msgstr "Izvor" |
2615 | | |
2616 | | #. +> trunk |
2617 | | #: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:33 |
2618 | | msgid "&Rename Folder..." |
2619 | | msgstr "" |
2620 | | |
2621 | | #. +> trunk |
2622 | | #: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:39 |
2623 | | msgid "&Delete Folder" |
2624 | | msgstr "&Izbriši mapu" |
2625 | | |
2626 | | #. +> trunk |
2627 | | #: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:295 |
2628 | | msgid "New name" |
2629 | | msgstr "" |
2630 | | |
2631 | | #. +> trunk |
2632 | | #: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:297 |
2633 | | msgctxt "Enter a new name for a folder that already exists" |
2634 | | msgid "Enter new folder name:" |
2635 | | msgstr "" |
2636 | | |
2637 | | #. +> trunk |
2638 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:77 |
2639 | | msgid "Podcasts" |
2640 | | msgstr "" |
2641 | | |
2642 | | #. +> trunk |
2643 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:78 |
2644 | | msgid "List of podcast subscriptions and episodes" |
2645 | | msgstr "" |
2646 | | |
2647 | | #. +> trunk |
2648 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:81 |
2649 | | msgid "Manage your podcast subscriptions and browse individual episodes. Downloading episodes to the disk is also done here, or you can tell Amarok to do this automatically." |
2650 | | msgstr "" |
2651 | | |
2652 | | #. +> trunk |
2653 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:87 |
2654 | | #, fuzzy |
2655 | | msgid "&Add Podcast" |
2656 | | msgstr "OpÄa objava" |
2657 | | |
2658 | | #. +> trunk |
2659 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:94 |
2660 | | msgid "&Update All" |
2661 | | msgstr "&AÅŸuriraj sve" |
2662 | | |
2663 | | #. +> trunk |
2664 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:102 |
2665 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:105 |
2666 | | #, fuzzy |
2667 | | msgid "Import OPML File" |
2668 | | msgstr "Uvoz datoteka" |
2669 | | |
2670 | | #. +> trunk |
2671 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:159 |
2672 | | #, fuzzy |
2673 | | msgid "By" |
2674 | | msgstr "Bajt" |
2675 | | |
2676 | | #. +> trunk |
2677 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:198 |
2678 | | #, fuzzy |
2679 | | msgctxt "Podcast published on date" |
2680 | | msgid "On" |
2681 | | msgstr "UkljuÄeno" |
2682 | | |
2683 | | #. +> trunk |
2684 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:216 |
2685 | | #, fuzzy |
2686 | | msgid "File Size:" |
2687 | | msgstr "VeliÄina datoteke" |
2688 | | |
2689 | | #. +> trunk |
2690 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:228 |
2691 | | #, fuzzy |
2692 | | msgid "Subscription Date:" |
2693 | | msgstr "Opis:" |
2694 | | |
2695 | | #. +> trunk |
2696 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:236 |
2697 | | #, fuzzy |
2698 | | msgid "Keywords:" |
2699 | | msgstr "Kenora" |
2700 | | |
2701 | | #. +> trunk |
2702 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:274 |
2703 | | #, fuzzy |
2704 | | msgid "Select OPML file to import" |
2705 | | msgstr "Odaberite CRL datoteka" |
2706 | | |
2707 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addPodcastButton) |
2708 | | #. +> trunk |
2709 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:24 |
2710 | | msgid "Add Podcast..." |
2711 | | msgstr "" |
2712 | | |
2713 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addPodcastButton) |
2714 | | #. +> trunk |
2715 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:27 |
2716 | | msgid "add podcast..." |
2717 | | msgstr "" |
2718 | | |
2719 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, refreshPodcastsButton) |
2720 | | #. +> trunk |
2721 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:50 |
2722 | | msgid "Refresh All Podcasts" |
2723 | | msgstr "" |
2724 | | |
2725 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, configurePodcastsButton) |
2726 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, configurePodcastsButton) |
2727 | | #. +> trunk |
2728 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:73 |
2729 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:76 |
2730 | | msgid "Configure Podcasts..." |
2731 | | msgstr "" |
2732 | | |
2733 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, podcastsIntervalButton) |
2734 | | #. +> trunk |
2735 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:99 |
2736 | | msgid "Scan Interval..." |
2737 | | msgstr "" |
2738 | | |
2739 | | #. +> trunk |
2740 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:73 |
2741 | | #, fuzzy |
2742 | | msgctxt "toggle the \"new\" status of this podcast episode" |
2743 | | msgid "&New" |
2744 | | msgstr "&Nov" |
2745 | | |
2746 | | #. +> trunk |
2747 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:265 |
2748 | | #, fuzzy, kde-format |
2749 | | msgctxt "number of podcasts from one source" |
2750 | | msgid "One Channel" |
2751 | | msgid_plural "%1 channels" |
2752 | | msgstr[0] "Vlaknasti kanal" |
2753 | | msgstr[1] "Vlaknasti kanal" |
2754 | | msgstr[2] "Vlaknasti kanal" |
2755 | | |
2756 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) |
2757 | | #. +> trunk |
2758 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:335 |
2759 | | #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:163 |
2760 | | #: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:86 |
2761 | | #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:217 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:564 |
2762 | | #: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:351 playlist/PlaylistModel.cpp:876 |
2763 | | #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 |
2764 | | msgid "Title" |
2765 | | msgstr "Naslov" |
2766 | | |
2767 | | #. +> trunk |
2768 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:336 dialogs/TagDialog.cpp:717 |
2769 | | msgid "Summary" |
2770 | | msgstr "SaÅŸetak" |
2771 | | |
2772 | | #. +> trunk |
2773 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:356 |
2774 | | msgid "Add Podcast" |
2775 | | msgstr "" |
2776 | | |
2777 | | #. +> trunk |
2778 | | #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:357 |
2779 | | msgid "Enter RSS 1.0/2.0 or Atom feed URL:" |
2780 | | msgstr "" |
2781 | | |
2782 | | #. +> trunk |
2783 | | #: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:58 |
2784 | | msgid "Saved Playlists" |
2785 | | msgstr "" |
2786 | | |
2787 | | #. +> trunk |
2788 | | #: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:59 |
2789 | | msgid "User generated and imported playlists" |
2790 | | msgstr "" |
2791 | | |
2792 | | #. +> trunk |
2793 | | #: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:62 |
2794 | | msgid "Create, edit, organize and load playlists. Amarok automatically adds any playlists found when scanning your collection, and any playlists that you save are also shown here." |
2795 | | msgstr "" |
2796 | | |
2797 | | #. +> trunk |
2798 | | #: browsers/servicebrowser/ServiceBrowser.cpp:44 |
2799 | | msgid "The Internet browser lets you browse online sources of content that integrates directly into Amarok. Amarok ships with a number of these sources, but many more can be added using scripts." |
2800 | | msgstr "" |
2801 | | |
2802 | | #. +> trunk |
2803 | | #: configdialog/ConfigDialog.cpp:54 |
2804 | | msgctxt "Miscellaneous settings" |
2805 | | msgid "General" |
2806 | | msgstr "" |
2807 | | |
2808 | | #. +> trunk |
2809 | | #: configdialog/ConfigDialog.cpp:54 |
2810 | | msgid "Configure General Options" |
2811 | | msgstr "" |
2812 | | |
2813 | | #. +> trunk |
2814 | | #: configdialog/ConfigDialog.cpp:55 |
2815 | | msgid "Configure Collection" |
2816 | | msgstr "" |
2817 | | |
2818 | | #. +> trunk |
2819 | | #: configdialog/ConfigDialog.cpp:56 |
2820 | | msgid "Internet Services" |
2821 | | msgstr "" |
2822 | | |
2823 | | #. +> trunk |
2824 | | #: configdialog/ConfigDialog.cpp:56 |
2825 | | msgid "Configure Services" |
2826 | | msgstr "" |
2827 | | |
2828 | | #. +> trunk |
2829 | | #: configdialog/ConfigDialog.cpp:57 |
2830 | | msgid "Playback" |
2831 | | msgstr "" |
2832 | | |
2833 | | #. +> trunk |
2834 | | #: configdialog/ConfigDialog.cpp:57 |
2835 | | msgid "Configure Playback" |
2836 | | msgstr "" |
2837 | | |
2838 | | #. +> trunk |
2839 | | #: configdialog/ConfigDialog.cpp:58 |
2840 | | #, fuzzy |
2841 | | msgid "Notifications" |
2842 | | msgstr "Obavijesti" |
2843 | | |
2844 | | #. +> trunk |
2845 | | #: configdialog/ConfigDialog.cpp:58 |
2846 | | #, fuzzy |
2847 | | msgid "Configure Notifications" |
2848 | | msgstr "PodeÅ¡avanje obavijesti âŠ" |
2849 | | |
2850 | | #. +> trunk |
2851 | | #: configdialog/ConfigDialog.cpp:59 |
2852 | | msgid "Database" |
2853 | | msgstr "Baza podataka" |
2854 | | |
2855 | | #. +> trunk |
2856 | | #: configdialog/ConfigDialog.cpp:59 |
2857 | | msgid "Configure Database" |
2858 | | msgstr "" |
2859 | | |
2860 | | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CollectionConfig) |
2861 | | #. +> trunk |
2862 | | #: configdialog/dialogs/CollectionConfig.ui:14 |
2863 | | msgid "Collection Setup" |
2864 | | msgstr "" |
2865 | | |
2866 | | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, collectionFoldersBox) |
2867 | | #. +> trunk |
2868 | | #: configdialog/dialogs/CollectionConfig.ui:20 |
2869 | | msgid "Collection Folders" |
2870 | | msgstr "" |
2871 | | |
2872 | | #. +> trunk |
2873 | | #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.cpp:93 |
2874 | | msgctxt "A default password for insertion into an example SQL command (so as not to print the real one). To be manually replaced by the user." |
2875 | | msgid "password" |
2876 | | msgstr "" |
2877 | | |
2878 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer) |
2879 | | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer) |
2880 | | #. +> trunk |
2881 | | #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:17 |
2882 | | #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:20 |
2883 | | msgid "Check to enable the use of an external database. By default there is already an embedded MySQL database running." |
2884 | | msgstr "" |
2885 | | |
2886 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer) |
2887 | | #. +> trunk |
2888 | | #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:23 |
2889 | | msgid "Use &external MySQL database" |
2890 | | msgstr "" |
2891 | | |
2892 | | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group_Connection) |
2893 | | #. +> trunk |
2894 | | #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:30 |
2895 | | #, fuzzy |
2896 | | msgid "Connection Settings" |
2897 | | msgstr "Izbor veze" |
2898 | | |
2899 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Host) |
2900 | | #. +> trunk |
2901 | | #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:38 |
2902 | | msgid "&Server:" |
2903 | | msgstr "&PosluÅŸitelj: " |
2904 | | |
2905 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Host) |
2906 | | #. +> trunk |
2907 | | #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:55 |
2908 | | #, fuzzy |
2909 | | msgid "Enter the name of the existing MySQL server\n" |
2910 | | msgstr "Unesite ime prvog igraÄa." |
2911 | | |
2912 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Port) |
2913 | | #. +> trunk |
2914 | | #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:71 |
2915 | | msgid "P&ort:" |
2916 | | msgstr "P&ort:" |
2917 | | |
2918 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Port) |
2919 | | #. +> trunk |
2920 | | #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:91 |
2921 | | #, fuzzy |
2922 | | msgid "Enter the port number to access the server. Default is port 3306.\n" |
2923 | | msgstr "Unesite broj porta na posluÅŸitelju. Gotovo potpuno sigurno u pitanju je \"4321\"." |
2924 | | |
2925 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_User) |
2926 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUsername) |
2927 | | #. +> trunk |
2928 | | #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:101 |
2929 | | #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:44 |
2930 | | msgid "&Username:" |
2931 | | msgstr "&KorisniÄko ime:" |
2932 | | |
2933 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Password) |
2934 | | #. +> trunk |
2935 | | #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:118 |
2936 | | #, fuzzy |
2937 | | msgid "Enter the password for the default user.\n" |
2938 | | msgstr "Unesite STARU lozinku potvrde:" |
2939 | | |
2940 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Password) |
2941 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) |
2942 | | #. +> trunk |
2943 | | #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:134 |
2944 | | #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:57 |
2945 | | msgid "&Password:" |
2946 | | msgstr "&Zaporka:" |
2947 | | |
2948 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_User) |
2949 | | #. +> trunk |
2950 | | #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:151 |
2951 | | msgid "Enter the username to access the database with full access privileges.\n" |
2952 | | msgstr "" |
2953 | | |
2954 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Database) |
2955 | | #. +> trunk |
2956 | | #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:161 |
2957 | | msgid "&Database:" |
2958 | | msgstr "" |
2959 | | |
2960 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Database) |
2961 | | #. +> trunk |
2962 | | #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:178 |
2963 | | #, fuzzy |
2964 | | msgid "Enter the name of the database. Default preset is amarokdb.\n" |
2965 | | msgstr "Unesite ime novog stanja:" |
2966 | | |
2967 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Info) |
2968 | | #. +> trunk |
2969 | | #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:199 |
2970 | | msgid "Amarok expects the above database and user account to already exist. This user also requires full access to the database. You MUST restart Amarok after changing these settings." |
2971 | | msgstr "" |
2972 | | |
2973 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_SQL) |
2974 | | #. +> trunk |
2975 | | #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:209 |
2976 | | msgid "If your database is not already set up, you can use the following S&QL commands (after replacing the password with the correct one):" |
2977 | | msgstr "" |
2978 | | |
2979 | | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalBox) |
2980 | | #. +> trunk |
2981 | | #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:23 |
2982 | | msgid "General Options" |
2983 | | msgstr "OpÄe opcije" |
2984 | | |
2985 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen) |
2986 | | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen) |
2987 | | #. +> trunk |
2988 | | #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:29 |
2989 | | #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:32 |
2990 | | msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." |
2991 | | msgstr "" |
2992 | | |
2993 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen) |
2994 | | #. +> trunk |
2995 | | #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:35 |
2996 | | msgid "Sho&w splash-screen on startup" |
2997 | | msgstr "" |
2998 | | |
2999 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) |
3000 | | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) |
3001 | | #. +> trunk |
3002 | | #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:42 |
3003 | | #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:45 |
3004 | | msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." |
3005 | | msgstr "" |
3006 | | |
3007 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) |
3008 | | #. +> trunk |
3009 | | #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:48 |
3010 | | msgid "Show tray &icon" |
3011 | | msgstr "" |
3012 | | |
3013 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt) |
3014 | | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt) |
3015 | | #. +> trunk |
3016 | | #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:55 |
3017 | | #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:58 |
3018 | | msgid "Check to enable the automatic retrieval of cover art from the Internet." |
3019 | | msgstr "" |
3020 | | |
3021 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt) |
3022 | | #. +> trunk |
3023 | | #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:61 |
3024 | | msgid "Automatically retrieve cover art" |
3025 | | msgstr "" |
3026 | | |
3027 | | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, playlistBox) |
3028 | | #. +> trunk |
3029 | | #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:78 |
3030 | | msgid "Playlist Options" |
3031 | | msgstr "" |
3032 | | |
3033 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoScrollPlaylist) |
3034 | | #. +> trunk |
3035 | | #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:84 |
3036 | | #, fuzzy |
3037 | | msgid "Check to make the playlist scroll so the current track is always visible." |
3038 | | msgstr "UkljuÄite ovo da bi se koristio pismo koji bude uobiÄajen u trenutku kad se alarm pojavi." |
3039 | | |
3040 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoScrollPlaylist) |
3041 | | #. +> trunk |
3042 | | #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:87 |
3043 | | msgid "Automatically scroll playlist to current track" |
3044 | | msgstr "" |
3045 | | |
3046 | | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, moodbarBox) |
3047 | | #. +> trunk |
3048 | | #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:97 |
3049 | | #, fuzzy |
3050 | | msgid "Moodbar Options" |
3051 | | msgstr "MoguÄnosti upita" |
3052 | | |
3053 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoodbarInSlider) |
3054 | | #. +> trunk |
3055 | | #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:104 |
3056 | | msgid "" |
3057 | | "The Moodbar makes it possible to navigate in your music visually.\n" |
3058 | | "Please note that this feature requires the external \"Moodbar Generator\" tool." |
3059 | | msgstr "" |
3060 | | |
3061 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoodbarInSlider) |
3062 | | #. +> trunk |
3063 | | #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:107 |
3064 | | msgid "Show Moodbar in Progress Slider" |
3065 | | msgstr "" |
3066 | | |
3067 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
3068 | | #. +> trunk |
3069 | | #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:114 |
3070 | | #, fuzzy |
3071 | | msgid "Moodbar style" |
3072 | | msgstr "Traka s raspoloÅŸenjem" |
3073 | | |
3074 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) |
3075 | | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) |
3076 | | #. +> trunk |
3077 | | #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:121 |
3078 | | #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:124 |
3079 | | #, fuzzy |
3080 | | msgid "Choose the mood display style" |
3081 | | msgstr "Greška prikaza videa" |
3082 | | |
3083 | | #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) |
3084 | | #. i18n: tag layout attribute name |
3085 | | #. +> trunk |
3086 | | #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:128 data/DefaultPlaylistLayouts.xml:3 |
3087 | | #, fuzzy |
3088 | | msgid "Default" |
3089 | | msgstr "Pretpostavljeni" |
3090 | | |
3091 | | #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) |
3092 | | #. +> trunk |
3093 | | #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:133 |
3094 | | msgid "Angry" |
3095 | | msgstr "" |
3096 | | |
3097 | | #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) |
3098 | | #. +> trunk |
3099 | | #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:138 |
3100 | | #, fuzzy |
3101 | | msgid "Frozen" |
3102 | | msgstr "Zamrznut" |
3103 | | |
3104 | | #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) |
3105 | | #. +> trunk |
3106 | | #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:143 |
3107 | | msgid "Happy" |
3108 | | msgstr "" |
3109 | | |
3110 | | #. +> trunk |
3111 | | #: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:40 |
3112 | | msgid "Media Devices" |
3113 | | msgstr "" |
3114 | | |
3115 | | #. +> trunk |
3116 | | #: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:50 |
3117 | | msgid "Generic Devices and Volumes..." |
3118 | | msgstr "" |
3119 | | |
3120 | | #. +> trunk |
3121 | | #: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:53 |
3122 | | msgid "Add Device..." |
3123 | | msgstr "" |
3124 | | |
3125 | | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) |
3126 | | #. +> trunk |
3127 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:17 |
3128 | | #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:17 |
3129 | | #, fuzzy |
3130 | | msgid "General" |
3131 | | msgstr "OpÄe" |
3132 | | |
3133 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled) |
3134 | | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled) |
3135 | | #. +> trunk |
3136 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:23 |
3137 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:26 |
3138 | | msgid "Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data when a new track is played." |
3139 | | msgstr "" |
3140 | | |
3141 | | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled) |
3142 | | #. +> trunk |
3143 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:29 |
3144 | | #, fuzzy |
3145 | | #| msgid "Use On-Screen Display" |
3146 | | msgid "Use &On-Screen-Display" |
3147 | | msgstr "Koristi prikaz na zaslonu (OSD)" |
3148 | | |
3149 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) |
3150 | | #. +> trunk |
3151 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:43 |
3152 | | msgid "&Duration:" |
3153 | | msgstr "&Trajanje:" |
3154 | | |
3155 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) |
3156 | | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) |
3157 | | #. +> trunk |
3158 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:62 |
3159 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:65 |
3160 | | msgid "The time in milliseconds for which to show the OSD. The value must be between 500 ms and 10000 ms." |
3161 | | msgstr "" |
3162 | | |
3163 | | #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) |
3164 | | #. +> trunk |
3165 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:71 |
3166 | | msgid "Forever" |
3167 | | msgstr "" |
3168 | | |
3169 | | #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength) |
3170 | | #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) |
3171 | | #. +> trunk |
3172 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:74 |
3173 | | #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:80 |
3174 | | msgid " ms" |
3175 | | msgstr " msek" |
3176 | | |
3177 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) |
3178 | | #. +> trunk |
3179 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:93 |
3180 | | msgid "Sc&reen:" |
3181 | | msgstr "" |
3182 | | |
3183 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_OsdScreen) |
3184 | | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_OsdScreen) |
3185 | | #. +> trunk |
3186 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:112 |
3187 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:115 |
3188 | | msgid "The screen that should display the OSD." |
3189 | | msgstr "" |
3190 | | |
3191 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors) |
3192 | | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors) |
3193 | | #. +> trunk |
3194 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:133 |
3195 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:136 |
3196 | | msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." |
3197 | | msgstr "" |
3198 | | |
3199 | | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors) |
3200 | | #. +> trunk |
3201 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:139 |
3202 | | msgid "Use &custom colors" |
3203 | | msgstr "" |
3204 | | |
3205 | | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) |
3206 | | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_OsdTextColor) |
3207 | | #. +> trunk |
3208 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:163 |
3209 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:191 |
3210 | | msgid "The color of the OSD text." |
3211 | | msgstr "" |
3212 | | |
3213 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) |
3214 | | #. +> trunk |
3215 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:166 |
3216 | | msgid "Text color:" |
3217 | | msgstr "Boja teksta:" |
3218 | | |
3219 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_OsdTextColor) |
3220 | | #. +> trunk |
3221 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:188 |
3222 | | msgid "Click to select the color of the OSD text." |
3223 | | msgstr "" |
3224 | | |
3225 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OsdUseTranslucency) |
3226 | | #. +> trunk |
3227 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:211 |
3228 | | msgid "If checked, enables translucency if supported by your desktop system." |
3229 | | msgstr "" |
3230 | | |
3231 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OsdUseTranslucency) |
3232 | | #. +> trunk |
3233 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:214 |
3234 | | msgid "&Translucent" |
3235 | | msgstr "" |
3236 | | |
3237 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
3238 | | #. +> trunk |
3239 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:226 |
3240 | | #, fuzzy |
3241 | | msgid "Scale Font:" |
3242 | | msgstr "Ra&zmjeri u:" |
3243 | | |
3244 | | #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OsdFontScaling) |
3245 | | #. +> trunk |
3246 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:233 |
3247 | | #, fuzzy, no-c-format |
3248 | | msgid "%" |
3249 | | msgstr "%" |
3250 | | |
3251 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_KNotifyEnabled) |
3252 | | #. +> trunk |
3253 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:264 |
3254 | | #, fuzzy |
3255 | | msgid "Check to use the system notification." |
3256 | | msgstr "Obavijesti sustava" |
3257 | | |
3258 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KNotifyEnabled) |
3259 | | #. +> trunk |
3260 | | #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:267 |
3261 | | #, fuzzy |
3262 | | msgid "Use &system notifications" |
3263 | | msgstr "Obavijesti sustava" |
3264 | | |
3265 | | #. +> trunk |
3266 | | #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:75 |
3267 | | msgid "Sound System - Amarok" |
3268 | | msgstr "" |
3269 | | |
3270 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadeoutOnExit) |
3271 | | #. +> trunk |
3272 | | #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:23 |
3273 | | msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." |
3274 | | msgstr "" |
3275 | | |
3276 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeoutOnExit) |
3277 | | #. +> trunk |
3278 | | #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:26 |
3279 | | msgid "Fadeout on e&xit" |
3280 | | msgstr "" |
3281 | | |
3282 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout) |
3283 | | #. +> trunk |
3284 | | #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:36 |
3285 | | msgid "If checked, Amarok will slowly fade the volume of the playing track on stop or at the end of the playlist, or stop playback immediately" |
3286 | | msgstr "" |
3287 | | |
3288 | | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout) |
3289 | | #. +> trunk |
3290 | | #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:40 |
3291 | | msgid "" |
3292 | | "<b>Quit Behavior</b>\n" |
3293 | | "<p>On exit, Amarok can slowly fade the volume of the playing track (which is configurable), or stop playback immediately.</p>" |
3294 | | msgstr "" |
3295 | | |
3296 | | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout) |
3297 | | #. +> trunk |
3298 | | #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:43 |
3299 | | msgid "&Fadeout on stop" |
3300 | | msgstr "" |
3301 | | |
3302 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fadeoutLengthLabel) |
3303 | | #. +> trunk |
3304 | | #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:61 |
3305 | | msgid "Fadeout &duration:" |
3306 | | msgstr "" |
3307 | | |
3308 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength) |
3309 | | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength) |
3310 | | #. +> trunk |
3311 | | #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:74 |
3312 | | #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:77 |
3313 | | msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." |
3314 | | msgstr "" |
3315 | | |
3316 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback) |
3317 | | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback) |
3318 | | #. +> trunk |
3319 | | #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:102 |
3320 | | #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:105 |
3321 | | msgid "If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the previous session -- just like a tape-player." |
3322 | | msgstr "" |
3323 | | |
3324 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback) |
3325 | | #. +> trunk |
3326 | | #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:108 |
3327 | | msgid "&Resume playback on start" |
3328 | | msgstr "" |
3329 | | |
3330 | | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) |
3331 | | #. +> trunk |
3332 | | #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:118 |
3333 | | #, fuzzy |
3334 | | msgid "Sound System Configuration" |
3335 | | msgstr "Konfiguracija Sustava" |
3336 | | |
3337 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonPhonon) |
3338 | | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pushButtonPhonon) |
3339 | | #. +> trunk |
3340 | | #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:145 |
3341 | | #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:148 |
3342 | | msgid "Phonon is the audio system used by Amarok." |
3343 | | msgstr "" |
3344 | | |
3345 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonPhonon) |
3346 | | #. +> trunk |
3347 | | #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:151 |
3348 | | #, fuzzy |
3349 | | msgid "Configure Phonon" |
3350 | | msgstr "Podesi sloÅŸeno" |
3351 | | |
3352 | | #. +> trunk |
3353 | | #: context/applets/albums/AlbumItem.cpp:107 |
3354 | | #, kde-format |
3355 | | msgid "%1 track" |
3356 | | msgid_plural "%1 tracks" |
3357 | | msgstr[0] "" |
3358 | | msgstr[1] "" |
3359 | | msgstr[2] "" |
3360 | | |
3361 | | #. +> trunk |
3362 | | #: context/applets/albums/Albums.cpp:63 |
3363 | | #: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:133 |
3364 | | msgid "Recently added albums" |
3365 | | msgstr "" |
3366 | | |
3367 | | #. +> trunk |
3368 | | #: context/applets/albums/Albums.cpp:72 |
3369 | | #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:107 |
3370 | | #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:439 |
3371 | | #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:76 |
3372 | | #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:97 |
3373 | | #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:104 |
3374 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:84 |
3375 | | #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:108 |
3376 | | #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:612 |
3377 | | msgid "Settings" |
3378 | | msgstr "Postavke" |
3379 | | |
3380 | | #. +> trunk |
3381 | | #: context/applets/albums/Albums.cpp:101 |
3382 | | #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:448 |
3383 | | #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:81 |
3384 | | msgid "Albums" |
3385 | | msgstr "Albumi" |
3386 | | |
3387 | | #. +> trunk |
3388 | | #: context/applets/albums/Albums.cpp:177 |
3389 | | #, kde-format |
3390 | | msgid "Disc %1" |
3391 | | msgstr "" |
3392 | | |
3393 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupVenueCheckBox) |
3394 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mobileCheckBox) |
3395 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoConnect) |
3396 | | #. +> trunk |
3397 | | #: context/applets/albums/Albums.cpp:210 |
3398 | | #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:58 |
3399 | | #: context/applets/wikipedia/wikipediaGeneralSettings.ui:38 |
3400 | | #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:46 |
3401 | | #, fuzzy |
3402 | | msgid "Enabled" |
3403 | | msgstr "OmoguÄeno" |
3404 | | |
3405 | | #. +> trunk |
3406 | | #: context/applets/albums/Albums.cpp:215 |
3407 | | #, fuzzy |
3408 | | msgid "Number of recently added albums:" |
3409 | | msgstr "Broj toÄno rjeÅ¡enih zadataka" |
3410 | | |
3411 | | #. +> trunk |
3412 | | #: context/applets/albums/Albums.cpp:216 |
3413 | | msgid "Right align track lengths:" |
3414 | | msgstr "" |
3415 | | |
3416 | | #. +> trunk |
3417 | | #: context/applets/albums/Albums.cpp:221 |
3418 | | #, fuzzy |
3419 | | msgid "Albums Applet Settings" |
3420 | | msgstr "Primijeni Postavke" |
3421 | | |
3422 | | #. +> trunk |
3423 | | #: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:229 |
3424 | | #: context/applets/videoclip/VideoItemButton.cpp:99 |
3425 | | msgid "&Queue" |
3426 | | msgstr "" |
3427 | | |
3428 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editTrackDetailsCheckBox) |
3429 | | #. +> trunk |
3430 | | #: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:230 |
3431 | | #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:783 |
3432 | | #: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:38 |
3433 | | #: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:230 |
3434 | | msgid "Edit Track Details" |
3435 | | msgstr "" |
3436 | | |
3437 | | #. +> trunk |
3438 | | #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:104 |
3439 | | #: core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/MySqlEmbeddedCollection.cpp:35 |
3440 | | #: core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/MySqlServerCollection.cpp:41 |
3441 | | #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:71 |
3442 | | msgid "Local Collection" |
3443 | | msgstr "" |
3444 | | |
3445 | | #. +> trunk |
3446 | | #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:113 |
3447 | | msgctxt "What artist is this track by" |
3448 | | msgid "By" |
3449 | | msgstr "" |
3450 | | |
3451 | | #. +> trunk |
3452 | | #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:114 |
3453 | | msgctxt "What album is this track on" |
3454 | | msgid "On" |
3455 | | msgstr "" |
3456 | | |
3457 | | #. +> trunk |
3458 | | #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:284 |
3459 | | #, fuzzy |
3460 | | msgid "Recently Played Tracks" |
3461 | | msgstr "Nedavno zatvorene kartice" |
3462 | | |
3463 | | #. +> trunk |
3464 | | #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:447 |
3465 | | #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:74 |
3466 | | #: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:128 |
3467 | | #, fuzzy |
3468 | | msgid "Tracks" |
3469 | | msgstr "SlijedeÄa pjesma" |
3470 | | |
3471 | | #. +> trunk |
3472 | | #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:447 |
3473 | | msgid "Play count" |
3474 | | msgstr "" |
3475 | | |
3476 | | #. +> trunk |
3477 | | #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:448 |
3478 | | #: playlist/PlaylistModel.cpp:892 TrayIcon.cpp:155 |
3479 | | #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185 |
3480 | | #, fuzzy |
3481 | | msgid "Score" |
3482 | | msgstr "Rezultat" |
3483 | | |
3484 | | #. +> trunk |
3485 | | #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:449 |
3486 | | #, fuzzy |
3487 | | msgid "Genres" |
3488 | | msgstr "Åœanrovi" |
3489 | | |
3490 | | #. +> trunk |
3491 | | #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:449 |
3492 | | msgid "Last Played" |
3493 | | msgstr "" |
3494 | | |
3495 | | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, currentTrackSettings) |
3496 | | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabsSettings) |
3497 | | #. +> trunk |
3498 | | #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:678 |
3499 | | #: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:20 |
3500 | | #: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:26 |
3501 | | #, fuzzy |
3502 | | msgid "Current Track Settings" |
3503 | | msgstr "Color management settings" |
3504 | | |
3505 | | #. +> trunk |
3506 | | #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:806 |
3507 | | #, fuzzy |
3508 | | msgid "Show Album In Media Sources" |
3509 | | msgstr "Izvor medija" |
3510 | | |
3511 | | #. +> trunk |
3512 | | #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:813 |
3513 | | #, fuzzy |
3514 | | msgid "Show Artist In Media Sources" |
3515 | | msgstr "Izvor medija" |
3516 | | |
3517 | | #. +> trunk |
3518 | | #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:818 core/meta/Meta.cpp:532 |
3519 | | #, fuzzy |
3520 | | msgid "Unknown Composer" |
3521 | | msgstr "Nepozanti miš" |
3522 | | |
3523 | | #. +> trunk |
3524 | | #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:820 |
3525 | | #, fuzzy |
3526 | | msgid "Show Composer In Media Sources" |
3527 | | msgstr "Izvor medija" |
3528 | | |
3529 | | #. +> trunk |
3530 | | #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:827 |
3531 | | #, fuzzy |
3532 | | msgid "Show Genre In Media Sources" |
3533 | | msgstr "Izvor medija" |
3534 | | |
3535 | | #. +> trunk |
3536 | | #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:834 |
3537 | | #, fuzzy |
3538 | | msgid "Show Year In Media Sources" |
3539 | | msgstr "Izvor medija" |
3540 | | |
3541 | | #. +> trunk |
3542 | | #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.h:38 |
3543 | | #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:417 |
3544 | | #: core/meta/Meta.cpp:397 |
3545 | | msgid "Unknown Artist" |
3546 | | msgstr "" |
3547 | | |
3548 | | #. +> trunk |
3549 | | #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.h:39 |
3550 | | #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:427 |
3551 | | #: core/meta/Meta.cpp:447 |
3552 | | msgid "Unknown Album" |
3553 | | msgstr "" |
3554 | | |
3555 | | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, showActionsGroupBox) |
3556 | | #. +> trunk |
3557 | | #: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:32 |
3558 | | #, fuzzy |
3559 | | msgid "Show Actions" |
3560 | | msgstr "PrikaÅŸi funkcije" |
3561 | | |
3562 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, findInSourceCheckBox) |
3563 | | #. +> trunk |
3564 | | #: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:45 |
3565 | | #, fuzzy |
3566 | | msgid "Show In Media Sources" |
3567 | | msgstr "Izvor medija" |
3568 | | |
3569 | | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontsGroupBox) |
3570 | | #. +> trunk |
3571 | | #: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:61 |
3572 | | #, fuzzy |
3573 | | msgid "Fonts" |
3574 | | msgstr "Fontovi" |
3575 | | |
3576 | | #. +> trunk |
3577 | | #: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:63 |
3578 | | #, fuzzy |
3579 | | msgid "Add label" |
3580 | | msgstr "Dodaj oznaku" |
3581 | | |
3582 | | #. +> trunk |
3583 | | #: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:68 |
3584 | | #, fuzzy |
3585 | | msgid "Remove label" |
3586 | | msgstr "Ukloni oznaku" |
3587 | | |
3588 | | #. +> trunk |
3589 | | #: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:73 |
3590 | | #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:129 |
3591 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:145 |
3592 | | #: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:175 |
3593 | | #, fuzzy |
3594 | | msgid "Show in Media Sources" |
3595 | | msgstr "Izvor medija" |
3596 | | |
3597 | | #. +> trunk |
3598 | | #: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:78 |
3599 | | #, fuzzy |
3600 | | msgid "Add to blacklist" |
3601 | | msgstr "Dodaj u Mjesta" |
3602 | | |
3603 | | #. +> trunk |
3604 | | #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:87 |
3605 | | #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:165 |
3606 | | #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:176 |
3607 | | #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:480 |
3608 | | #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:490 dialogs/TagDialog.cpp:721 |
3609 | | #, fuzzy |
3610 | | msgid "Labels" |
3611 | | msgstr "Oznake" |
3612 | | |
3613 | | #. +> trunk |
3614 | | #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:97 |
3615 | | #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:588 |
3616 | | msgid "Reload" |
3617 | | msgstr "Ponovo uÄitaj" |
3618 | | |
3619 | | #. +> trunk |
3620 | | #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:176 |
3621 | | #: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:125 EngineController.cpp:1407 |
3622 | | #: mac/GrowlInterface.cpp:43 widgets/Osd.cpp:604 |
3623 | | msgid "No track playing" |
3624 | | msgstr "" |
3625 | | |
3626 | | #. +> trunk |
3627 | | #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:480 |
3628 | | msgid "Fetching ..." |
3629 | | msgstr "" |
3630 | | |
3631 | | #. +> trunk |
3632 | | #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:538 |
3633 | | #, fuzzy, kde-format |
3634 | | msgid "Labels for %1 by %2" |
3635 | | msgstr "Detalji za %1" |
3636 | | |
3637 | | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, labelsSettings) |
3638 | | #. +> trunk |
3639 | | #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:661 |
3640 | | #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:20 |
3641 | | #, fuzzy |
3642 | | msgid "Labels Settings" |
3643 | | msgstr "Postavke sadrÅŸaja" |
3644 | | |
3645 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
3646 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAutoAddCountLabel) |
3647 | | #. +> trunk |
3648 | | #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:37 |
3649 | | #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:169 |
3650 | | #, fuzzy |
3651 | | msgid "Minimum label score:" |
3652 | | msgstr "Minimalno ponovno korištenje:" |
3653 | | |
3654 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minCountSpinBox) |
3655 | | #. +> trunk |
3656 | | #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:56 |
3657 | | msgid "Show only labels that are rated at least that high." |
3658 | | msgstr "" |
3659 | | |
3660 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
3661 | | #. +> trunk |
3662 | | #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:75 |
3663 | | #, fuzzy |
3664 | | msgid "Maximum labels to show:" |
3665 | | msgstr "Ma&ksimalan broj alarmâ za prikaz:" |
3666 | | |
3667 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, numLabelsSpinBox) |
3668 | | #. +> trunk |
3669 | | #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:95 |
3670 | | msgid "" |
3671 | | "Do not show more than this many labels.\n" |
3672 | | "Note that personal labels will always be shown." |
3673 | | msgstr "" |
3674 | | |
3675 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) |
3676 | | #. +> trunk |
3677 | | #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:108 |
3678 | | #, fuzzy |
3679 | | msgid "Show personal labels with score:" |
3680 | | msgstr "PrikaÅŸi samo datoteke s nastavkom:" |
3681 | | |
3682 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, personalCountSpinBox) |
3683 | | #. +> trunk |
3684 | | #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:127 |
3685 | | #, fuzzy |
3686 | | msgid "Affects the font size of the personal labels." |
3687 | | msgstr "Podesi veliÄinu pisma koriÅ¡tenu u ovom profilu" |
3688 | | |
3689 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoAddCheckBox) |
3690 | | #. +> trunk |
3691 | | #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:145 |
3692 | | #, fuzzy |
3693 | | msgid "Automatically add downloaded labels if none are assigned" |
3694 | | msgstr "PrikaÄi oznaku na centrirani objekt" |
3695 | | |
3696 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAutoAddCountSpinBox) |
3697 | | #. +> trunk |
3698 | | #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:185 |
3699 | | msgid "Add only labels that are rated at least that high." |
3700 | | msgstr "" |
3701 | | |
3702 | | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) |
3703 | | #. +> trunk |
3704 | | #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:216 |
3705 | | #, fuzzy |
3706 | | msgid "Do not show the following labels" |
3707 | | msgstr "&Predaj sljedeÄe datoteke:" |
3708 | | |
3709 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchArtistCheckBox) |
3710 | | #. +> trunk |
3711 | | #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:222 |
3712 | | #, fuzzy |
3713 | | msgid "Labels matching the artist" |
3714 | | msgstr "NaÄi mjesta koja odgovaraju uvjetima pretaÅŸivanja" |
3715 | | |
3716 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchTitleCheckBox) |
3717 | | #. +> trunk |
3718 | | #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:229 |
3719 | | #, fuzzy |
3720 | | msgid "Labels matching the title" |
3721 | | msgstr "UobiÄajeno vrijeme alarma:" |
3722 | | |
3723 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchAlbumCheckBox) |
3724 | | #. +> trunk |
3725 | | #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:236 |
3726 | | #, fuzzy |
3727 | | msgid "Labels matching the album" |
3728 | | msgstr "UobiÄajeno vrijeme alarma:" |
3729 | | |
3730 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) |
3731 | | #. +> trunk |
3732 | | #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:243 |
3733 | | #, fuzzy |
3734 | | msgid "Blacklist:" |
3735 | | msgstr "Lista staza" |
3736 | | |
3737 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) |
3738 | | #. +> trunk |
3739 | | #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:293 |
3740 | | #, fuzzy |
3741 | | msgid "Color for assigned labels:" |
3742 | | msgstr "U dogaÄaju prikaÅŸi naziv duha" |
3743 | | |
3744 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) |
3745 | | #. +> trunk |
3746 | | #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:323 |
3747 | | #, fuzzy |
3748 | | #| msgid "background" |
3749 | | msgid "Color for labels background:" |
3750 | | msgstr "pozadina" |
3751 | | |
3752 | | #. +> trunk |
3753 | | #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:210 |
3754 | | #, fuzzy |
3755 | | #| msgid "Unknown" |
3756 | | msgctxt "Used if the current track has no artist." |
3757 | | msgid "Unknown" |
3758 | | msgstr "Nepoznato" |
3759 | | |
3760 | | #. +> trunk |
3761 | | #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:217 |
3762 | | #, fuzzy, kde-format |
3763 | | msgid "While you were editing the lyrics of <b>%1 - %2</b> the track has changed. Do you want to save your changes?" |
3764 | | msgstr "VjeÅŸba je promijenjena. Åœelite li spremiti promjene?" |
3765 | | |
3766 | | #. +> trunk |
3767 | | #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:224 |
3768 | | #, kde-format |
3769 | | msgid "The lyrics of <b>%1 - %2</b> changed while you were editing them. Do you want to save your changes?" |
3770 | | msgstr "" |
3771 | | |
3772 | | #. +> trunk |
3773 | | #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:401 |
3774 | | #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:534 |
3775 | | #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:560 |
3776 | | #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:571 dialogs/ScriptManager.cpp:699 |
3777 | | #: dialogs/TagDialog.cpp:719 |
3778 | | msgid "Lyrics" |
3779 | | msgstr "" |
3780 | | |
3781 | | #. +> trunk |
3782 | | #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:411 |
3783 | | msgid "Edit Lyrics" |
3784 | | msgstr "" |
3785 | | |
3786 | | #. +> trunk |
3787 | | #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:418 |
3788 | | msgid "Reload Lyrics" |
3789 | | msgstr "" |
3790 | | |
3791 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) |
3792 | | #. +> trunk |
3793 | | #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:425 |
3794 | | #: firstruntutorial/FirstRunTutorialPage.cpp:56 |
3795 | | #: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:45 |
3796 | | #, fuzzy |
3797 | | msgid "Close" |
3798 | | msgstr "Zatvori" |
3799 | | |
3800 | | #. +> trunk |
3801 | | #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:432 |
3802 | | msgid "Save Lyrics" |
3803 | | msgstr "" |
3804 | | |
3805 | | #. +> trunk |
3806 | | #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:529 |
3807 | | #, fuzzy |
3808 | | msgid "Lyrics: No script is running" |
3809 | | msgstr "Ponestaje prostora na disku" |
3810 | | |
3811 | | #. +> trunk |
3812 | | #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:541 |
3813 | | #, fuzzy |
3814 | | msgid "Lyrics: Fetching ..." |
3815 | | msgstr "Osobnosti MreÅŸe" |
3816 | | |
3817 | | #. +> trunk |
3818 | | #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:545 |
3819 | | msgid "Lyrics: Fetch error" |
3820 | | msgstr "" |
3821 | | |
3822 | | #. +> trunk |
3823 | | #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:551 |
3824 | | #, fuzzy |
3825 | | msgid "Lyrics: Suggested URLs" |
3826 | | msgstr "PredloÅŸene rijeÄi" |
3827 | | |
3828 | | #. +> trunk |
3829 | | #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:578 |
3830 | | #, fuzzy |
3831 | | msgid "Lyrics: Not found" |
3832 | | msgstr "Nije pronaÄeno" |
3833 | | |
3834 | | #. +> trunk |
3835 | | #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:627 |
3836 | | #, fuzzy |
3837 | | msgctxt "@info" |
3838 | | msgid "Do you really want to refetch lyrics for this track? All changes you may have made will be lost." |
3839 | | msgstr "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeÄe? Sve stavke Äe biti nepovratno izbrisane." |
3840 | | |
3841 | | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, lyricsSettings) |
3842 | | #. +> trunk |
3843 | | #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:648 |
3844 | | #: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:26 |
3845 | | #, fuzzy |
3846 | | msgid "Lyrics Settings" |
3847 | | msgstr "Osobnosti MreÅŸe" |
3848 | | |
3849 | | #. +> trunk |
3850 | | #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:62 |
3851 | | msgid "Photos" |
3852 | | msgstr "" |
3853 | | |
3854 | | #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox) |
3855 | | #. +> trunk |
3856 | | #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:95 |
3857 | | #: context/applets/photos/photosSettings.ui:31 |
3858 | | #, fuzzy |
3859 | | #| msgid "Automatic" |
3860 | | msgctxt "animation type" |
3861 | | msgid "Automatic" |
3862 | | msgstr "Automatski" |
3863 | | |
3864 | | #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox) |
3865 | | #. +> trunk |
3866 | | #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:97 |
3867 | | #: context/applets/photos/photosSettings.ui:36 |
3868 | | #, fuzzy |
3869 | | msgid "Interactive" |
3870 | | msgstr "Interaktivno" |
3871 | | |
3872 | | #. +> trunk |
3873 | | #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:117 |
3874 | | #, fuzzy |
3875 | | msgid "Photos: No track playing" |
3876 | | msgstr "Postavke klase" |
3877 | | |
3878 | | #. +> trunk |
3879 | | #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:131 |
3880 | | #, fuzzy, kde-format |
3881 | | #| msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" |
3882 | | msgctxt "@title:window Number of photos of artist" |
3883 | | msgid "%1 Photos: %2" |
3884 | | msgstr "<u>%1 vam viÄe:</u> %2" |
3885 | | |
3886 | | #. +> trunk |
3887 | | #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:150 |
3888 | | #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:167 |
3889 | | #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:181 |
3890 | | #, fuzzy, kde-format |
3891 | | msgid "Photos: %1" |
3892 | | msgstr "Yahoo: %1" |
3893 | | |
3894 | | #. +> trunk |
3895 | | #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:216 |
3896 | | msgid "Photos Settings" |
3897 | | msgstr "" |
3898 | | |
3899 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationLabel) |
3900 | | #. +> trunk |
3901 | | #: context/applets/photos/photosSettings.ui:20 |
3902 | | msgid "Animation" |
3903 | | msgstr "Animacije" |
3904 | | |
3905 | | #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox) |
3906 | | #. +> trunk |
3907 | | #: context/applets/photos/photosSettings.ui:41 |
3908 | | #, fuzzy |
3909 | | msgid "Fading" |
3910 | | msgstr "UtapajuÄe" |
3911 | | |
3912 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberofphotosLabel) |
3913 | | #. +> trunk |
3914 | | #: context/applets/photos/photosSettings.ui:49 |
3915 | | msgid "Number of photos" |
3916 | | msgstr "" |
3917 | | |
3918 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalkeywordsLabel) |
3919 | | #. +> trunk |
3920 | | #: context/applets/photos/photosSettings.ui:72 |
3921 | | #, fuzzy |
3922 | | msgid "Additional key words:" |
3923 | | msgstr "Dodatna imena:" |
3924 | | |
3925 | | #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, additionalkeywordsLineEdit) |
3926 | | #. +> trunk |
3927 | | #: context/applets/photos/photosSettings.ui:79 |
3928 | | msgid "Ex: band live 1977" |
3929 | | msgstr "" |
3930 | | |
3931 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addsomemorekeynwordstothequerywithaspaceseparatorLabel) |
3932 | | #. +> trunk |
3933 | | #: context/applets/photos/photosSettings.ui:88 |
3934 | | msgid "" |
3935 | | "Add some more key words to the Flickr.com\n" |
3936 | | "query, with a space separator. \n" |
3937 | | "For example: band live 1977 " |
3938 | | msgstr "" |
3939 | | |
3940 | | #. +> trunk |
3941 | | #: context/applets/playlistinfo/PlaylistInfo.cpp:151 |
3942 | | msgid "Configure Playlist Info Applet" |
3943 | | msgstr "" |
3944 | | |
3945 | | #. +> trunk |
3946 | | #: context/applets/playlistinfo/PlaylistInfo.cpp:163 |
3947 | | msgid "Width" |
3948 | | msgstr "Å irina" |
3949 | | |
3950 | | #. +> trunk |
3951 | | #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:136 |
3952 | | #, fuzzy |
3953 | | msgid "Add Last.fm artist station to the Playlist" |
3954 | | msgstr "Dodaj godinu u tekst datuma." |
3955 | | |
3956 | | #. +> trunk |
3957 | | #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:142 |
3958 | | #, fuzzy |
3959 | | msgid "Add top track to the Playlist" |
3960 | | msgstr "Dodaj godinu u tekst datuma." |
3961 | | |
3962 | | #. +> trunk |
3963 | | #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:149 |
3964 | | #, fuzzy, kde-format |
3965 | | msgid "Show Similar Artists of %1" |
3966 | | msgstr "NajveÄi broj otvorenih veza:" |
3967 | | |
3968 | | #. +> trunk |
3969 | | #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:164 |
3970 | | msgid "Open Last.fm webpage for this artist" |
3971 | | msgstr "" |
3972 | | |
3973 | | #. +> trunk |
3974 | | #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:181 |
3975 | | #, fuzzy, kde-format |
3976 | | msgid "Match: %1%" |
3977 | | msgstr "Matches" |
3978 | | |
3979 | | #. +> trunk |
3980 | | #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:272 |
3981 | | #, fuzzy, kde-format |
3982 | | msgid "Unable to fetch the picture: %1" |
3983 | | msgstr "Å t&aj sve stavke zadataka" |
3984 | | |
3985 | | #. +> trunk |
3986 | | #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:281 |
3987 | | #, fuzzy |
3988 | | msgctxt "@info:tooltip Artist biography" |
3989 | | msgid "Show Biography" |
3990 | | msgstr "PokaÅŸi roÄendan" |
3991 | | |
3992 | | #. +> trunk |
3993 | | #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:442 |
3994 | | #, fuzzy |
3995 | | msgid "No description available." |
3996 | | msgstr "Nedostupan opis." |
3997 | | |
3998 | | #. +> trunk |
3999 | | #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:458 |
4000 | | #, fuzzy, kde-format |
4001 | | msgctxt "@label:textbox" |
4002 | | msgid "Tags: %1" |
4003 | | msgstr "Oznaka:" |
4004 | | |
4005 | | #. +> trunk |
4006 | | #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:467 |
4007 | | #, fuzzy |
4008 | | msgid "Top track not found" |
4009 | | msgstr "PisaÄ nije naÄen." |
4010 | | |
4011 | | #. +> trunk |
4012 | | #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:473 |
4013 | | #, fuzzy, kde-format |
4014 | | #| msgid "Track" |
4015 | | msgid "Top track: %1" |
4016 | | msgstr "Zapis" |
4017 | | |
4018 | | #. +> trunk |
4019 | | #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:71 |
4020 | | #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:155 |
4021 | | #, fuzzy |
4022 | | #| msgid "All Artists" |
4023 | | msgid "Similar Artists" |
4024 | | msgstr "Svi umjetnici" |
4025 | | |
4026 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, backButton) |
4027 | | #. +> trunk |
4028 | | #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:76 |
4029 | | #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:575 |
4030 | | #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:205 |
4031 | | #, fuzzy |
4032 | | msgid "Back" |
4033 | | msgstr "Nazad" |
4034 | | |
4035 | | #. +> trunk |
4036 | | #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:83 |
4037 | | #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:582 |
4038 | | #, fuzzy |
4039 | | msgid "Forward" |
4040 | | msgstr "Naprijed" |
4041 | | |
4042 | | #. +> trunk |
4043 | | #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:90 |
4044 | | #, fuzzy |
4045 | | msgid "Show Similar Artists for Currently Playing Track" |
4046 | | msgstr "Postavke klase" |
4047 | | |
4048 | | #. +> trunk |
4049 | | #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:178 |
4050 | | #, fuzzy |
4051 | | msgid "Similar Artists Settings" |
4052 | | msgstr "Postavke klase" |
4053 | | |
4054 | | #. +> trunk |
4055 | | #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:202 |
4056 | | #, fuzzy, kde-format |
4057 | | msgid "Similar Artists of %1" |
4058 | | msgstr "NajveÄi broj otvorenih veza:" |
4059 | | |
4060 | | #. +> trunk |
4061 | | #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:209 |
4062 | | #, fuzzy |
4063 | | #| msgid "All Artists" |
4064 | | msgid "Similar Artists: Not Found" |
4065 | | msgstr "Svi umjetnici" |
4066 | | |
4067 | | #. +> trunk |
4068 | | #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:244 |
4069 | | #, fuzzy, kde-format |
4070 | | msgctxt "@item:intext Artist biography published date" |
4071 | | msgid "Published: %1" |
4072 | | msgstr "IzdavaÄ" |
4073 | | |
4074 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
4075 | | #. +> trunk |
4076 | | #: context/applets/similarartists/similarArtistsSettings.ui:19 |
4077 | | #, fuzzy |
4078 | | msgid "Maximum artists" |
4079 | | msgstr "NajveÄi broj otvorenih veza:" |
4080 | | |
4081 | | #. +> trunk |
4082 | | #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:41 |
4083 | | msgid "Songkick Concert Information" |
4084 | | msgstr "" |
4085 | | |
4086 | | #. +> trunk |
4087 | | #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:63 |
4088 | | msgid "Concerts" |
4089 | | msgstr "" |
4090 | | |
4091 | | #. +> trunk |
4092 | | #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:70 |
4093 | | msgid "Reload Songkick" |
4094 | | msgstr "" |
4095 | | |
4096 | | #. +> trunk |
4097 | | #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:152 |
4098 | | msgid "Concert information is being fetched." |
4099 | | msgstr "" |
4100 | | |
4101 | | #. +> trunk |
4102 | | #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:157 |
4103 | | #, kde-format |
4104 | | msgid "Songkick was not able to be downloaded. Please check your Internet connection: %1" |
4105 | | msgstr "" |
4106 | | |
4107 | | #. +> trunk |
4108 | | #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:202 |
4109 | | msgid "There was no information found for this track" |
4110 | | msgstr "" |
4111 | | |
4112 | | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReloadEditDialog) |
4113 | | #. +> trunk |
4114 | | #: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:32 |
4115 | | #, fuzzy |
4116 | | msgid "Reload tabs" |
4117 | | msgstr "&Ponovno uÄitaj karticu" |
4118 | | |
4119 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
4120 | | #. +> trunk |
4121 | | #: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:61 |
4122 | | #, fuzzy |
4123 | | msgid "Reload tabs with the following title and artist" |
4124 | | msgstr "&Podigni, sa slijedeÄom odgodom:" |
4125 | | |
4126 | | #. +> trunk |
4127 | | #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:79 |
4128 | | #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:129 |
4129 | | #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:146 |
4130 | | #, fuzzy |
4131 | | msgctxt "Guitar tablature" |
4132 | | msgid "Tabs" |
4133 | | msgstr "Kartice" |
4134 | | |
4135 | | #. +> trunk |
4136 | | #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:95 |
4137 | | #, fuzzy |
4138 | | msgctxt "Guitar tablature" |
4139 | | msgid "Reload tabs" |
4140 | | msgstr "&Ponovno uÄitaj karticu" |
4141 | | |
4142 | | #. +> trunk |
4143 | | #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:158 |
4144 | | #, fuzzy |
4145 | | msgid "Tabs: Fetching ..." |
4146 | | msgstr "Osobnosti MreÅŸe" |
4147 | | |
4148 | | #. +> trunk |
4149 | | #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:170 |
4150 | | #, fuzzy, kde-format |
4151 | | msgctxt "Guitar tablature" |
4152 | | msgid "No tabs for %1 by %2" |
4153 | | msgstr "Detalji za %1" |
4154 | | |
4155 | | #. +> trunk |
4156 | | #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:176 |
4157 | | #, fuzzy |
4158 | | msgctxt "Guitar tablature" |
4159 | | msgid "Tabs: Fetch Error" |
4160 | | msgstr "Osobnosti MreÅŸe" |
4161 | | |
4162 | | #. +> trunk |
4163 | | #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:201 |
4164 | | #, fuzzy, kde-format |
4165 | | #| msgid "Games:" |
4166 | | msgctxt "Guitar tablature" |
4167 | | msgid "Tabs : %1 - %2" |
4168 | | msgstr "Igara:" |
4169 | | |
4170 | | #. +> trunk |
4171 | | #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:266 |
4172 | | #, fuzzy |
4173 | | #| msgid "Settings" |
4174 | | msgctxt "Guitar tablature settings" |
4175 | | msgid "Tabs Settings" |
4176 | | msgstr "Postavke" |
4177 | | |
4178 | | #. +> trunk |
4179 | | #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:309 |
4180 | | #, fuzzy |
4181 | | msgid "Reload Tabs" |
4182 | | msgstr "&Ponovno uÄitaj karticu" |
4183 | | |
4184 | | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFetchTabs) |
4185 | | #. +> trunk |
4186 | | #: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:38 |
4187 | | #, fuzzy |
4188 | | msgid "Fetch tabs for" |
4189 | | msgstr "Prebaci kartice na prijelaz mišem iznad njih:" |
4190 | | |
4191 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFetchGuitar) |
4192 | | #. +> trunk |
4193 | | #: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:47 |
4194 | | #, fuzzy |
4195 | | msgid "Guitar" |
4196 | | msgstr "Sitar" |
4197 | | |
4198 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFetchBass) |
4199 | | #. +> trunk |
4200 | | #: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:60 |
4201 | | #, fuzzy |
4202 | | msgid "Bass" |
4203 | | msgstr "Bass" |
4204 | | |
4205 | | #. +> trunk |
4206 | | #: context/applets/tabs/TabsView.cpp:174 |
4207 | | #, fuzzy |
4208 | | msgid "tab provided from: " |
4209 | | msgstr "Vrijedi od:" |
4210 | | |
4211 | | #. +> trunk |
4212 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:67 |
4213 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:128 |
4214 | | #, fuzzy |
4215 | | msgid "Upcoming Events" |
4216 | | msgstr "PronaÄi dogaÄaje" |
4217 | | |
4218 | | #. +> trunk |
4219 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:78 |
4220 | | #, fuzzy |
4221 | | msgid "View Events Calendar" |
4222 | | msgstr "Novi kalendar" |
4223 | | |
4224 | | #. +> trunk |
4225 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:91 |
4226 | | #, fuzzy |
4227 | | msgctxt "@title:group" |
4228 | | msgid "No track is currently playing" |
4229 | | msgstr "Prikaz glazbe koja trenutno svira" |
4230 | | |
4231 | | #. +> trunk |
4232 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:158 |
4233 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:303 |
4234 | | #, fuzzy |
4235 | | msgid "Favorite Venues" |
4236 | | msgstr "Omiljeno" |
4237 | | |
4238 | | #. +> trunk |
4239 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:224 |
4240 | | #, fuzzy |
4241 | | msgid "No upcoming events" |
4242 | | msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:" |
4243 | | |
4244 | | #. +> trunk |
4245 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:224 |
4246 | | #, fuzzy, kde-format |
4247 | | msgid "%1: No upcoming events" |
4248 | | msgstr "Nema medija u ureÄaju za %1" |
4249 | | |
4250 | | #. +> trunk |
4251 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:229 |
4252 | | #, fuzzy, kde-format |
4253 | | msgctxt "@title:group Number of upcoming events" |
4254 | | msgid "1 event" |
4255 | | msgid_plural "%1 events" |
4256 | | msgstr[0] "dogaÄaj" |
4257 | | msgstr[1] "dogaÄaj" |
4258 | | msgstr[2] "dogaÄaj" |
4259 | | |
4260 | | #. +> trunk |
4261 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:230 |
4262 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:640 |
4263 | | #, fuzzy, kde-format |
4264 | | msgctxt "@title:group Number of upcoming events" |
4265 | | msgid "%1: 1 event" |
4266 | | msgid_plural "%1: %2 events" |
4267 | | msgstr[0] "dogaÄaj" |
4268 | | msgstr[1] "dogaÄaj" |
4269 | | msgstr[2] "dogaÄaj" |
4270 | | |
4271 | | #. +> trunk |
4272 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:302 |
4273 | | #, fuzzy |
4274 | | msgid "Upcoming Events Settings" |
4275 | | msgstr "Kontact-ov saÅŸetak" |
4276 | | |
4277 | | #. +> trunk |
4278 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:353 |
4279 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:362 |
4280 | | #, fuzzy |
4281 | | msgctxt "@label:textbox Url label" |
4282 | | msgid "link" |
4283 | | msgstr "veza" |
4284 | | |
4285 | | #. +> trunk |
4286 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:494 |
4287 | | #, fuzzy |
4288 | | msgid "Map View" |
4289 | | msgstr "Prikaz karte" |
4290 | | |
4291 | | #. +> trunk |
4292 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:532 |
4293 | | #, fuzzy |
4294 | | msgid "Events Calender" |
4295 | | msgstr "&Umetni postojeÄi kalendar" |
4296 | | |
4297 | | #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) |
4298 | | #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox) |
4299 | | #. +> trunk |
4300 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:551 |
4301 | | #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:33 |
4302 | | #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:26 |
4303 | | msgid "This week" |
4304 | | msgstr "" |
4305 | | |
4306 | | #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) |
4307 | | #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox) |
4308 | | #. +> trunk |
4309 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:553 |
4310 | | #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:38 |
4311 | | #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:31 |
4312 | | #, fuzzy |
4313 | | msgid "This month" |
4314 | | msgstr "Ovaj mjesec" |
4315 | | |
4316 | | #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) |
4317 | | #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox) |
4318 | | #. +> trunk |
4319 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:555 |
4320 | | #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:43 |
4321 | | #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:36 |
4322 | | #, fuzzy |
4323 | | msgid "This year" |
4324 | | msgstr "Ovo je IgraÄ 1" |
4325 | | |
4326 | | #. +> trunk |
4327 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:638 |
4328 | | #, fuzzy |
4329 | | msgctxt "@title:group" |
4330 | | msgid "Favorite Venues" |
4331 | | msgstr "Omiljeno" |
4332 | | |
4333 | | #. +> trunk |
4334 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsCalendarWidget.cpp:160 |
4335 | | #, fuzzy |
4336 | | msgctxt "@info:tooltip Calendar action" |
4337 | | msgid "Jump to Today" |
4338 | | msgstr "Kopiraj u ovu mapu" |
4339 | | |
4340 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) |
4341 | | #. +> trunk |
4342 | | #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:20 |
4343 | | #, fuzzy |
4344 | | msgid "Filter events by date:" |
4345 | | msgstr "Filtriraj po datumu" |
4346 | | |
4347 | | #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) |
4348 | | #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox) |
4349 | | #. +> trunk |
4350 | | #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:28 |
4351 | | #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:21 |
4352 | | #, fuzzy |
4353 | | msgid "All events" |
4354 | | msgstr "Element" |
4355 | | |
4356 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupVenueLabel) |
4357 | | #. +> trunk |
4358 | | #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:51 |
4359 | | #, fuzzy |
4360 | | msgid "Group venue events:" |
4361 | | msgstr "Broj grupe:" |
4362 | | |
4363 | | #. +> trunk |
4364 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:122 |
4365 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:122 |
4366 | | #, kde-format |
4367 | | msgctxt "@label:textbox Title for a cancelled upcoming event" |
4368 | | msgid "<s>%1</s> (Cancelled)" |
4369 | | msgstr "" |
4370 | | |
4371 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) |
4372 | | #. +> trunk |
4373 | | #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:44 |
4374 | | #, fuzzy |
4375 | | msgid "Show places as links" |
4376 | | msgstr "PrikaÅŸi sve poslove u popisu" |
4377 | | |
4378 | | #. +> trunk |
4379 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:288 |
4380 | | #, fuzzy |
4381 | | msgid "Maximize" |
4382 | | msgstr "Maksimiziraj" |
4383 | | |
4384 | | #. +> trunk |
4385 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:454 |
4386 | | #, fuzzy |
4387 | | msgid "Expand this widget" |
4388 | | msgstr "Proširi ovaj widget" |
4389 | | |
4390 | | #. +> trunk |
4391 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:454 |
4392 | | #, fuzzy |
4393 | | msgid "Collapse this widget" |
4394 | | msgstr "Sklopi ovaj widget" |
4395 | | |
4396 | | #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchLineEdit) |
4397 | | #. +> trunk |
4398 | | #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:45 |
4399 | | #, fuzzy |
4400 | | msgid "Search Venue" |
4401 | | msgstr "Traka za pretraÅŸivanje" |
4402 | | |
4403 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, countryCombo) |
4404 | | #. +> trunk |
4405 | | #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:55 |
4406 | | msgid "Restrict venues to a specific country" |
4407 | | msgstr "" |
4408 | | |
4409 | | #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, countryCombo) |
4410 | | #. +> trunk |
4411 | | #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:65 |
4412 | | #, fuzzy |
4413 | | msgid "Any Country" |
4414 | | msgstr "Zemlja" |
4415 | | |
4416 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchResultsLabel) |
4417 | | #. +> trunk |
4418 | | #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:75 |
4419 | | #, fuzzy |
4420 | | msgid "Search Results:" |
4421 | | msgstr "Rezultati pretraÅŸivanja" |
4422 | | |
4423 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedVenuesLabel) |
4424 | | #. +> trunk |
4425 | | #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:104 |
4426 | | #, fuzzy |
4427 | | msgid "Selected Venues:" |
4428 | | msgstr "Zaštita lista" |
4429 | | |
4430 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel) |
4431 | | #. +> trunk |
4432 | | #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:155 |
4433 | | #, fuzzy |
4434 | | msgid "Photo" |
4435 | | msgstr "Fotografija" |
4436 | | |
4437 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) |
4438 | | #. +> trunk |
4439 | | #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:183 |
4440 | | #, fuzzy |
4441 | | msgid "Name:" |
4442 | | msgstr "Ime:" |
4443 | | |
4444 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityLabel) |
4445 | | #. +> trunk |
4446 | | #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:193 |
4447 | | #, fuzzy |
4448 | | msgid "City:" |
4449 | | msgstr "Grad:" |
4450 | | |
4451 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) |
4452 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_urlLabel) |
4453 | | #. +> trunk |
4454 | | #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:223 |
4455 | | #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:52 |
4456 | | #, fuzzy |
4457 | | msgid "URL:" |
4458 | | msgstr "URL:" |
4459 | | |
4460 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, websiteLabel) |
4461 | | #. +> trunk |
4462 | | #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:230 |
4463 | | #, fuzzy |
4464 | | msgid "Website:" |
4465 | | msgstr "raÄunalo:" |
4466 | | |
4467 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel) |
4468 | | #. +> trunk |
4469 | | #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:257 |
4470 | | #, fuzzy |
4471 | | msgid "Country:" |
4472 | | msgstr "DrÅŸava:" |
4473 | | |
4474 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel) |
4475 | | #. +> trunk |
4476 | | #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:267 |
4477 | | #, fuzzy |
4478 | | msgid "Street:" |
4479 | | msgstr "Ulica:" |
4480 | | |
4481 | | #. +> trunk |
4482 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:53 |
4483 | | #, fuzzy |
4484 | | msgid "Loading picture..." |
4485 | | msgstr "Ponovno uÄitavam dokumentâŠ" |
4486 | | |
4487 | | #. +> trunk |
4488 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:76 |
4489 | | #, fuzzy |
4490 | | #| msgid "Change Borders" |
4491 | | msgid "View map" |
4492 | | msgstr "Izmijeni rubove" |
4493 | | |
4494 | | #. +> trunk |
4495 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:85 |
4496 | | #, fuzzy |
4497 | | msgid "Open Last.fm webpage for this event" |
4498 | | msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:" |
4499 | | |
4500 | | #. +> trunk |
4501 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:92 |
4502 | | #, fuzzy |
4503 | | msgctxt "@label:textbox Supporing acts for an event" |
4504 | | msgid "Supporting:" |
4505 | | msgstr "Sortiranje:" |
4506 | | |
4507 | | #. +> trunk |
4508 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:93 |
4509 | | #, fuzzy |
4510 | | msgctxt "@label:textbox" |
4511 | | msgid "Venue:" |
4512 | | msgstr "Venera" |
4513 | | |
4514 | | #. +> trunk |
4515 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:94 |
4516 | | #, fuzzy |
4517 | | msgctxt "@label:textbox" |
4518 | | msgid "Location:" |
4519 | | msgstr "Lokacija:" |
4520 | | |
4521 | | #. +> trunk |
4522 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:95 |
4523 | | #, fuzzy |
4524 | | msgctxt "@label:textbox" |
4525 | | msgid "Date:" |
4526 | | msgstr "Datum:" |
4527 | | |
4528 | | #. +> trunk |
4529 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:96 |
4530 | | #, fuzzy |
4531 | | msgctxt "@label:textbox" |
4532 | | msgid "Attending:" |
4533 | | msgstr "RastuÄe" |
4534 | | |
4535 | | #. +> trunk |
4536 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:97 |
4537 | | #, fuzzy |
4538 | | msgctxt "@label:textbox" |
4539 | | msgid "Tags:" |
4540 | | msgstr "Oznake:" |
4541 | | |
4542 | | #. +> trunk |
4543 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:211 |
4544 | | #, fuzzy, kde-format |
4545 | | msgctxt "@info:tooltip" |
4546 | | msgid "<strong>Tags:</strong><nl/>%1" |
4547 | | msgstr "<strong>Stanje:</strong> %1<br />" |
4548 | | |
4549 | | #. +> trunk |
4550 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:235 |
4551 | | #, fuzzy, kde-format |
4552 | | msgctxt "@info:tooltip Supporting artists for an event" |
4553 | | msgid "<strong>Supporting artists:</strong><nl/>%1" |
4554 | | msgstr "<strong>Stanje:</strong> %1<br />" |
4555 | | |
4556 | | #. +> trunk |
4557 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:251 |
4558 | | #, fuzzy, kde-format |
4559 | | #| msgctxt "When this track was last played" |
4560 | | #| msgid "Tomorrow" |
4561 | | msgctxt "@info:tooltip Number of days till an event" |
4562 | | msgid "Tomorrow" |
4563 | | msgid_plural "In <strong>%1</strong> days" |
4564 | | msgstr[0] "Sutra" |
4565 | | msgstr[1] "Sutra" |
4566 | | msgstr[2] "Sutra" |
4567 | | |
4568 | | #. +> trunk |
4569 | | #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:263 |
4570 | | #, fuzzy, kde-format |
4571 | | msgctxt "@info:tooltip" |
4572 | | msgid "<strong>Location:</strong><nl/>%1" |
4573 | | msgstr "<strong>Puni opis:</strong><br />%1" |
4574 | | |
4575 | | #. +> trunk |
4576 | | #: context/applets/videoclip/CustomVideoWidget.cpp:83 |
4577 | | msgid "Enter &fullscreen" |
4578 | | msgstr "" |
4579 | | |
4580 | | #. +> trunk |
4581 | | #: context/applets/videoclip/CustomVideoWidget.cpp:89 |
4582 | | msgid "E&xit fullscreen" |
4583 | | msgstr "" |
4584 | | |
4585 | | #. +> trunk |
4586 | | #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:102 |
4587 | | #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:279 |
4588 | | #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:333 |
4589 | | msgid "Video Clip" |
4590 | | msgstr "" |
4591 | | |
4592 | | #. +> trunk |
4593 | | #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:314 |
4594 | | #, fuzzy |
4595 | | msgid "Video Clip: Fetching" |
4596 | | msgstr "Postavke videa" |
4597 | | |
4598 | | #. +> trunk |
4599 | | #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:323 |
4600 | | #, fuzzy |
4601 | | msgid "Video Clip: No information found" |
4602 | | msgstr "AÅŸuriranje informacija o verziji nije uspjelo." |
4603 | | |
4604 | | #. +> trunk |
4605 | | #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:516 |
4606 | | msgid "Video Clip Settings" |
4607 | | msgstr "" |
4608 | | |
4609 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkYoutubeHQ) |
4610 | | #. +> trunk |
4611 | | #: context/applets/videoclip/videoclipSettings.ui:20 |
4612 | | msgid "Youtube HQ" |
4613 | | msgstr "" |
4614 | | |
4615 | | #. +> trunk |
4616 | | #: context/applets/videoclip/VideoItemButton.cpp:98 |
4617 | | msgid "&Add to playlist" |
4618 | | msgstr "" |
4619 | | |
4620 | | #. +> trunk |
4621 | | #: context/applets/videoclip/VideoItemButton.cpp:100 |
4622 | | msgid "Append and &Play" |
4623 | | msgstr "" |
4624 | | |
4625 | | #. +> trunk |
4626 | | #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:352 |
4627 | | #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:428 |
4628 | | #, fuzzy |
4629 | | msgid "Update Supported Languages" |
4630 | | msgstr "Podrška za XScreensaver" |
4631 | | |
4632 | | #. +> trunk |
4633 | | #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:353 |
4634 | | #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:429 |
4635 | | #, fuzzy |
4636 | | msgid "Get Supported Languages" |
4637 | | msgstr "Podrška za XScreensaver" |
4638 | | |
4639 | | #. +> trunk |
4640 | | #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:565 |
4641 | | #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:728 |
4642 | | #, fuzzy |
4643 | | msgid "Wikipedia" |
4644 | | msgstr "Wikipedija" |
4645 | | |
4646 | | #. +> trunk |
4647 | | #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:606 |
4648 | | #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:213 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:571 |
4649 | | #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:109 |
4650 | | msgid "Track" |
4651 | | msgstr "Zapis" |
4652 | | |
4653 | | #. +> trunk |
4654 | | #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:702 |
4655 | | #, fuzzy, kde-format |
4656 | | msgid "Wikipedia: %1" |
4657 | | msgstr "Wikipedija" |
4658 | | |
4659 | | #. +> trunk |
4660 | | #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:761 |
4661 | | #, fuzzy |
4662 | | msgid "Wikipedia General Settings" |
4663 | | msgstr "Postavke jezika" |
4664 | | |
4665 | | #. +> trunk |
4666 | | #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:762 |
4667 | | #, fuzzy |
4668 | | msgid "Wikipedia Language Settings" |
4669 | | msgstr "Postavke jezika" |
4670 | | |
4671 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mobileLabel) |
4672 | | #. +> trunk |
4673 | | #: context/applets/wikipedia/wikipediaGeneralSettings.ui:31 |
4674 | | #, fuzzy |
4675 | | msgid "Use Wikipedia Mobile Version" |
4676 | | msgstr "Pogreška Wikipedije" |
4677 | | |
4678 | | #. +> trunk |
4679 | | #: context/containments/verticallayout/VerticalToolbarContainment.cpp:180 |
4680 | | msgid "Please add some applets from the toolbar at the bottom of the context view." |
4681 | | msgstr "" |
4682 | | |
4683 | | #. +> trunk |
4684 | | #: context/ContextDock.cpp:30 |
4685 | | #, fuzzy |
4686 | | msgid "&Context" |
4687 | | msgstr "Kontekst" |
4688 | | |
4689 | | #. +> trunk |
4690 | | #: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:207 |
4691 | | #, kde-format |
4692 | | msgid "Albums by %1" |
4693 | | msgstr "" |
4694 | | |
4695 | | #. +> trunk |
4696 | | #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:134 |
4697 | | #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:197 |
4698 | | #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:258 |
4699 | | #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:268 |
4700 | | #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:302 |
4701 | | #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:353 |
4702 | | #, fuzzy |
4703 | | msgid "No labels found on last.fm" |
4704 | | msgstr "Nisu pronaÄene podudarnosti za '%1'." |
4705 | | |
4706 | | #. +> trunk |
4707 | | #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:321 |
4708 | | #, fuzzy |
4709 | | msgid "Unable to retrieve from last.fm" |
4710 | | msgstr "Nije moguÄe dohvatiti listu mapa." |
4711 | | |
4712 | | #. +> trunk |
4713 | | #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:371 |
4714 | | #, fuzzy |
4715 | | msgid "No connection to last.fm" |
4716 | | msgstr "PosluÅŸitelj za mreÅŸno povezivanje" |
4717 | | |
4718 | | #. +> trunk |
4719 | | #: context/engines/photos/PhotosEngine.cpp:204 |
4720 | | #, fuzzy, kde-format |
4721 | | msgid "Unable to retrieve from Flickr.com: %1" |
4722 | | msgstr "Nije moguÄe dohvatiti popis pisaÄa." |
4723 | | |
4724 | | #. +> trunk |
4725 | | #: context/engines/songkick/SongkickEngine.cpp:48 |
4726 | | msgid "ontour" |
4727 | | msgstr "" |
4728 | | |
4729 | | #. +> trunk |
4730 | | #: context/engines/songkick/SongkickEngine.cpp:48 |
4731 | | msgid "dates" |
4732 | | msgstr "" |
4733 | | |
4734 | | #. +> trunk |
4735 | | #: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:206 |
4736 | | #, kde-format |
4737 | | msgid "Unable to retrieve Youtube information: %1" |
4738 | | msgstr "" |
4739 | | |
4740 | | #. +> trunk |
4741 | | #: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:353 |
4742 | | #, kde-format |
4743 | | msgid "Unable to retrieve Dailymotion information: %1" |
4744 | | msgstr "" |
4745 | | |
4746 | | #. +> trunk |
4747 | | #: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:495 |
4748 | | #, fuzzy, kde-format |
4749 | | msgid "Unable to retrieve Vimeo information: %1" |
4750 | | msgstr "Nije moguÄe dohvatiti podatke o zadatku:" |
4751 | | |
4752 | | #. +> trunk |
4753 | | #: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:541 |
4754 | | #, fuzzy, kde-format |
4755 | | msgid "Unable to retrieve Vimeo Bis information: %1" |
4756 | | msgstr "Nije moguÄe dohvatiti podatke o zadatku:" |
4757 | | |
4758 | | #. +> trunk |
4759 | | #: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:668 |
4760 | | msgid "No video clip found..." |
4761 | | msgstr "" |
4762 | | |
4763 | | #. +> trunk |
4764 | | #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:180 |
4765 | | #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:250 |
4766 | | #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:383 |
4767 | | #, kde-format |
4768 | | msgid "Unable to retrieve Wikipedia information: %1" |
4769 | | msgstr "" |
4770 | | |
4771 | | #. +> trunk |
4772 | | #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:196 |
4773 | | #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:359 |
4774 | | #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:421 |
4775 | | #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:616 |
4776 | | #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:637 |
4777 | | #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:655 |
4778 | | msgid "No information found..." |
4779 | | msgstr "" |
4780 | | |
4781 | | #. +> trunk |
4782 | | #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:831 |
4783 | | #, fuzzy |
4784 | | #| msgid "Choose the look and feel" |
4785 | | msgid "Choose Language" |
4786 | | msgstr "Odaberite izgled i dojam" |
4787 | | |
4788 | | #. +> trunk |
4789 | | #: context/LyricsManager.cpp:120 |
4790 | | msgid "Lyrics data could not be parsed" |
4791 | | msgstr "" |
4792 | | |
4793 | | #. +> trunk |
4794 | | #: context/scriptengine/javascript/qtgui/linearlayout.cpp:70 |
4795 | | #, fuzzy |
4796 | | msgid "LinearLayout requires a parent" |
4797 | | msgstr "LinearLayou zahtijeva roditelja" |
4798 | | |
4799 | | #. +> trunk |
4800 | | #: context/scriptengine/javascript/qtgui/linearlayout.cpp:76 |
4801 | | #, fuzzy |
4802 | | msgid "The parent must be a QGraphicsLayoutItem" |
4803 | | msgstr "Roditelj mora biti QGraphicsLayoutItem" |
4804 | | |
4805 | | #. +> trunk |
4806 | | #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:512 |
4807 | | #, fuzzy |
4808 | | msgid "i18n() takes at least one argument" |
4809 | | msgstr "i18n() uzima barem jedan argument" |
4810 | | |
4811 | | #. +> trunk |
4812 | | #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:528 |
4813 | | #, fuzzy |
4814 | | msgid "i18nc() takes at least two arguments" |
4815 | | msgstr "i18nc() uzima barem 2 argumenta" |
4816 | | |
4817 | | #. +> trunk |
4818 | | #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:545 |
4819 | | #, fuzzy |
4820 | | msgid "i18np() takes at least two arguments" |
4821 | | msgstr "i18np() uzima barem 2 argumenta" |
4822 | | |
4823 | | #. +> trunk |
4824 | | #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:562 |
4825 | | #, fuzzy |
4826 | | msgid "i18ncp() takes at least three arguments" |
4827 | | msgstr "i18ncp() uzima barem 3 argumenta" |
4828 | | |
4829 | | #. +> trunk |
4830 | | #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:580 |
4831 | | #, fuzzy |
4832 | | msgid "dataEngine() takes one argument" |
4833 | | msgstr "dataEngine() uzima 1 argument" |
4834 | | |
4835 | | #. +> trunk |
4836 | | #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:590 |
4837 | | #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:615 |
4838 | | #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:782 |
4839 | | #, fuzzy |
4840 | | msgid "Could not extract the AppletObject" |
4841 | | msgstr "Ne mogu izvuÄi AppletObject" |
4842 | | |
4843 | | #. +> trunk |
4844 | | #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:595 |
4845 | | #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:620 |
4846 | | #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:787 |
4847 | | #, fuzzy |
4848 | | msgid "Could not extract the Applet" |
4849 | | msgstr "Ne mogu izvuÄi Applet" |
4850 | | |
4851 | | #. +> trunk |
4852 | | #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:605 |
4853 | | #, fuzzy |
4854 | | msgid "service() takes two arguments" |
4855 | | msgstr "service() uzima 2 argumenta" |
4856 | | |
4857 | | #. +> trunk |
4858 | | #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:633 |
4859 | | #, fuzzy |
4860 | | msgid "loadui() takes one argument" |
4861 | | msgstr "loadui() uzima jedan argument" |
4862 | | |
4863 | | #. +> trunk |
4864 | | #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:639 |
4865 | | #, fuzzy, kde-format |
4866 | | msgid "Unable to open '%1'" |
4867 | | msgstr "Ne mogu otvoriti '%1'" |
4868 | | |
4869 | | #. +> trunk |
4870 | | #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:679 |
4871 | | #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:712 |
4872 | | #, fuzzy |
4873 | | msgid "Constructor takes at least 1 argument" |
4874 | | msgstr "Kontstruktor uzima barem jedan argument" |
4875 | | |
4876 | | #. +> trunk |
4877 | | #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:764 |
4878 | | #, fuzzy |
4879 | | msgid "CreateWidget takes one argument" |
4880 | | msgstr "CreateWidget uzima jedan argument" |
4881 | | |
4882 | | #. +> trunk |
4883 | | #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:772 |
4884 | | #, fuzzy |
4885 | | msgid "The parent must be a QGraphicsWidget" |
4886 | | msgstr "Roditelj mora biti QGraphicsWidget" |
4887 | | |
4888 | | #. +> trunk |
4889 | | #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:817 |
4890 | | #, fuzzy, kde-format |
4891 | | msgid "This operation was not supported, %1" |
4892 | | msgstr "Ova operacija nije podrÅŸana, %1" |
4893 | | |
4894 | | #. +> trunk |
4895 | | #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:824 |
4896 | | #, fuzzy |
4897 | | msgid "print() takes one argument" |
4898 | | msgstr "print() uzima jedan argument" |
4899 | | |
4900 | | #. +> trunk |
4901 | | #: context/toolbar/AppletItemOverlay.cpp:104 |
4902 | | #: context/toolbar/AppletToolbarAppletItem.cpp:60 |
4903 | | msgid "Remove Applet" |
4904 | | msgstr "" |
4905 | | |
4906 | | #. +> trunk |
4907 | | #: context/toolbar/AppletToolbarAddItem.cpp:47 |
4908 | | msgid "Add Applets..." |
4909 | | msgstr "" |
4910 | | |
4911 | | #. +> trunk |
4912 | | #: context/toolbar/AppletToolbarAddItem.cpp:71 |
4913 | | msgid "Add Applet..." |
4914 | | msgstr "" |
4915 | | |
4916 | | #. +> trunk |
4917 | | #: context/toolbar/AppletToolbarAppletItem.cpp:55 |
4918 | | msgid "no applet name" |
4919 | | msgstr "" |
4920 | | |
4921 | | #. +> trunk |
4922 | | #: context/toolbar/AppletToolbarConfigItem.cpp:36 |
4923 | | msgid "Configure Applets..." |
4924 | | msgstr "" |
4925 | | |
4926 | | #. +> trunk |
4927 | | #: context/tools/amarokpkg.cpp:40 |
4928 | | msgid "Install, list, remove Amarok applets" |
4929 | | msgstr "" |
4930 | | |
4931 | | #. +> trunk |
4932 | | #: context/tools/amarokpkg.cpp:76 |
4933 | | msgid "Amarok Applet Manager" |
4934 | | msgstr "" |
4935 | | |
4936 | | #. +> trunk |
4937 | | #: context/tools/amarokpkg.cpp:78 |
4938 | | #, fuzzy |
4939 | | #| msgid "(C) 2008, Aaron Seigo, (C) 2009, Leo franchi" |
4940 | | msgid "(C) 2008, Aaron Seigo, (C) 2009, Leo Franchi" |
4941 | | msgstr "© 2008 Aaron Seigo, (C) 2009, Leo Franchi" |
4942 | | |
4943 | | #. +> trunk |
4944 | | #: context/tools/amarokpkg.cpp:79 |
4945 | | msgid "Aaron Seigo" |
4946 | | msgstr "Aaron Seigo" |
4947 | | |
4948 | | #. +> trunk |
4949 | | #: context/tools/amarokpkg.cpp:80 |
4950 | | msgid "Original author" |
4951 | | msgstr "Originalni autor" |
4952 | | |
4953 | | #. +> trunk |
4954 | | #: context/tools/amarokpkg.cpp:82 main.cpp:46 |
4955 | | msgid "Leo Franchi" |
4956 | | msgstr "Leo Franchi" |
4957 | | |
4958 | | #. +> trunk |
4959 | | #: context/tools/amarokpkg.cpp:83 main.cpp:91 main.cpp:142 main.cpp:144 |
4960 | | #: main.cpp:158 main.cpp:168 main.cpp:174 main.cpp:176 main.cpp:188 |
4961 | | #: main.cpp:194 main.cpp:196 main.cpp:200 main.cpp:208 |
4962 | | #, fuzzy |
4963 | | msgid "Developer" |
4964 | | msgstr "Programer" |
4965 | | |
4966 | | #. +> trunk |
4967 | | #: context/tools/amarokpkg.cpp:92 |
4968 | | msgid "For install or remove, operates on applets installed for all users." |
4969 | | msgstr "" |
4970 | | |
4971 | | #. +> trunk |
4972 | | #: context/tools/amarokpkg.cpp:95 |
4973 | | msgctxt "Do not translate <path>" |
4974 | | msgid "Install the applet at <path>" |
4975 | | msgstr "" |
4976 | | |
4977 | | #. +> trunk |
4978 | | #: context/tools/amarokpkg.cpp:97 |
4979 | | msgctxt "Do not translate <path>" |
4980 | | msgid "Upgrade the applet at <path>" |
4981 | | msgstr "" |
4982 | | |
4983 | | #. +> trunk |
4984 | | #: context/tools/amarokpkg.cpp:99 |
4985 | | #, fuzzy |
4986 | | msgid "List installed applets" |
4987 | | msgstr "Popiši instalirane pakete" |
4988 | | |
4989 | | #. +> trunk |
4990 | | #: context/tools/amarokpkg.cpp:101 |
4991 | | msgctxt "Do not translate <name>" |
4992 | | msgid "Remove the applet named <name>" |
4993 | | msgstr "" |
4994 | | |
4995 | | #. +> trunk |
4996 | | #: context/tools/amarokpkg.cpp:103 |
4997 | | msgid "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data directories for this KDE session will be searched instead." |
4998 | | msgstr "Apsolutna putanja do korijena paketa. Ako nije navedena, bit Äe pretraÅŸen standardni podatkovni direktoriji za ovu KDE sesiju." |
4999 | | |
5000 | | #. +> trunk |
5001 | | #: context/tools/amarokpkg.cpp:162 |
5002 | | #, fuzzy, kde-format |
5003 | | msgid "Successfully removed %1" |
5004 | | msgstr "Uspješno uklonjen %1" |
5005 | | |
5006 | | #. +> trunk |
5007 | | #: context/tools/amarokpkg.cpp:164 |
5008 | | #, fuzzy, kde-format |
5009 | | msgid "Removal of %1 failed." |
5010 | | msgstr "Uklanjanje %1 neuspjelo." |
5011 | | |
5012 | | #. +> trunk |
5013 | | #: context/tools/amarokpkg.cpp:169 |
5014 | | #, fuzzy, kde-format |
5015 | | msgid "Plugin %1 is not installed." |
5016 | | msgstr "PrikljuÄaj %1 nije instaliran." |
5017 | | |
5018 | | #. +> trunk |
5019 | | #: context/tools/amarokpkg.cpp:174 |
5020 | | #, fuzzy, kde-format |
5021 | | msgid "Successfully installed %1" |
5022 | | msgstr "Uspješno instaliran %1" |
5023 | | |
5024 | | #. +> trunk |
5025 | | #: context/tools/amarokpkg.cpp:177 |
5026 | | #, fuzzy, kde-format |
5027 | | msgid "Installation of %1 failed." |
5028 | | msgstr "Instalacija %1 neuspjela." |
5029 | | |
5030 | | #. +> trunk |
5031 | | #: context/tools/amarokpkg.cpp:183 |
5032 | | #, fuzzy |
5033 | | msgctxt "No option was given, this is the error message telling the user he needs at least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" |
5034 | | msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." |
5035 | | msgstr "Potrebno je jedno od install, remove, upgrade ili list." |
5036 | | |
5037 | | #. +> trunk |
5038 | | #: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:105 |
5039 | | #: context/widgets/ToolBoxMenu.cpp:109 |
5040 | | msgid "Hide menu" |
5041 | | msgstr "Sakrij izbornik" |
5042 | | |
5043 | | #. +> trunk |
5044 | | #: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:122 |
5045 | | #, fuzzy |
5046 | | msgid "<strong>Applet Explorer</strong>" |
5047 | | msgstr "<strong>Naslov:</strong> %1<br />" |
5048 | | |
5049 | | #. +> trunk |
5050 | | #: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:224 |
5051 | | #, fuzzy |
5052 | | msgid "Containments" |
5053 | | msgstr "SadrÅŸavatelji" |
5054 | | |
5055 | | #. +> trunk |
5056 | | #: context/widgets/AppletHeader.cpp:43 |
5057 | | #, fuzzy |
5058 | | msgid "Context Applet" |
5059 | | msgstr "Svojstva oznake" |
5060 | | |
5061 | | #. +> trunk |
5062 | | #: context/widgets/ContainmentSelectionLayer.cpp:37 |
5063 | | msgid "Zoom In" |
5064 | | msgstr "PribliÅŸi" |
5065 | | |
5066 | | #. +> trunk |
5067 | | #: context/widgets/RatingWidget.cpp:70 context/widgets/RatingWidget.cpp:221 |
5068 | | #: context/widgets/RatingWidget.cpp:247 |
5069 | | #, fuzzy, kde-format |
5070 | | msgid "Track rating: %1" |
5071 | | msgstr "Ocjena: %1" |
5072 | | |
5073 | | #. +> trunk |
5074 | | #: context/widgets/TrackWidget.cpp:39 |
5075 | | msgctxt "Score of a track" |
5076 | | msgid "Score:" |
5077 | | msgstr "Rezultat:" |
5078 | | |
5079 | | #. +> trunk |
5080 | | #: context/widgets/TrackWidget.cpp:162 |
5081 | | #, kde-format |
5082 | | msgid "%1 - %2 (%3)" |
5083 | | msgstr "%1 â %2 (%3)" |
5084 | | |
5085 | | #. +> trunk |
5086 | | #: core-impl/capabilities/timecode/TimecodeWriteCapability.cpp:102 |
5087 | | #, kde-format |
5088 | | msgid "%1 - Stopped %2" |
5089 | | msgstr "" |
5090 | | |
5091 | | #. +> trunk |
5092 | | #: core-impl/capabilities/timecode/TimecodeWriteCapability.cpp:107 |
5093 | | msgid "Playback Ended Markers" |
5094 | | msgstr "" |
5095 | | |
5096 | | #. +> trunk |
5097 | | #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:62 |
5098 | | msgid "Ogg Vorbis is a fully free and unencumbered compressed audio format that is perfect for storing your compressed music on your computer. The sound quality is slightly better than Mp3 at the same bitrate. Note that not all mobile players support the Ogg Vorbis format." |
5099 | | msgstr "" |
5100 | | |
5101 | | #. +> trunk |
5102 | | #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:68 |
5103 | | msgid "Flac is a lossless compressed audio format free of any patents or license fees. It maintains perfect CD audio quality while reducing file size by about 50%. Because the filesize is much larger than Ogg Vorbis or Mp3 it is not recommended if you want to transfer your music to a mobile player." |
5104 | | msgstr "" |
5105 | | |
5106 | | #. +> trunk |
5107 | | #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:74 |
5108 | | msgid "Wav is a basic, uncompressed audio file format. It takes up a lot of space but maintains perfect quality. It is generally not recommended unless you know what you are doing. If you want perfect quality, use Flac instead." |
5109 | | msgstr "" |
5110 | | |
5111 | | #. +> trunk |
5112 | | #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:80 |
5113 | | msgid "Mp3 is the de facto standard in compressed audio compatible with almost all mobile players. It is however non free and generally not recommended." |
5114 | | msgstr "" |
5115 | | |
5116 | | #. +> trunk |
5117 | | #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:113 |
5118 | | msgid "Audio CD settings - Amarok" |
5119 | | msgstr "" |
5120 | | |
5121 | | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) |
5122 | | #. +> trunk |
5123 | | #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:26 |
5124 | | msgid "Available formats" |
5125 | | msgstr "" |
5126 | | |
5127 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oggButton) |
5128 | | #. +> trunk |
5129 | | #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:32 |
5130 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:68 |
5131 | | msgid "Ogg Vorbis" |
5132 | | msgstr "" |
5133 | | |
5134 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flacButton) |
5135 | | #. +> trunk |
5136 | | #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:39 |
5137 | | msgid "Flac" |
5138 | | msgstr "" |
5139 | | |
5140 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wavButton) |
5141 | | #. +> trunk |
5142 | | #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:46 |
5143 | | msgid "Wav" |
5144 | | msgstr "" |
5145 | | |
5146 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mp3Button) |
5147 | | #. +> trunk |
5148 | | #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:53 |
5149 | | msgid "Mp3" |
5150 | | msgstr "" |
5151 | | |
5152 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton) |
5153 | | #. +> trunk |
5154 | | #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:82 |
5155 | | msgid "Advanced" |
5156 | | msgstr "Napredno" |
5157 | | |
5158 | | #. +> trunk |
5159 | | #: core-impl/collections/audiocd/handler/AudioCdHandler.cpp:37 |
5160 | | msgid "Audio CD" |
5161 | | msgstr "Audio CD" |
5162 | | |
5163 | | #. +> trunk |
5164 | | #: core-impl/collections/daap/DaapCollection.cpp:102 |
5165 | | #, kde-format |
5166 | | msgid "Loading remote collection from host %1" |
5167 | | msgstr "" |
5168 | | |
5169 | | #. +> trunk |
5170 | | #: core-impl/collections/daap/DaapCollection.cpp:271 |
5171 | | #, kde-format |
5172 | | msgid "Music share at %1" |
5173 | | msgstr "" |
5174 | | |
5175 | | #. +> trunk |
5176 | | #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:120 |
5177 | | #, fuzzy |
5178 | | msgid "Database import requested" |
5179 | | msgstr "Nema odabrane baze podataka" |
5180 | | |
5181 | | #. +> trunk |
5182 | | #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:201 |
5183 | | msgid "Scanning music" |
5184 | | msgstr "" |
5185 | | |
5186 | | #. +> trunk |
5187 | | #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:235 |
5188 | | msgid "" |
5189 | | "<p>The version of the 'amarokcollectionscanner' tool\n" |
5190 | | "does not match your Amarok version.</p><p>Please note that Collection Scanning may not work correctly.</p>" |
5191 | | msgstr "" |
5192 | | |
5193 | | #. +> trunk |
5194 | | #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:344 |
5195 | | #, fuzzy, kde-format |
5196 | | #| msgid "" |
5197 | | #| "Could not write to file:\n" |
5198 | | #| "%1" |
5199 | | msgid "Failed to write scanner batch file \"%1\"" |
5200 | | msgstr "" |
5201 | | "Ne mogu pisati u datoteku:\n" |
5202 | | "%1" |
5203 | | |
5204 | | #. +> trunk |
5205 | | #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:352 |
5206 | | #, fuzzy |
5207 | | msgid "Unable to start Amarok collection scanner." |
5208 | | msgstr "Amarokov pretraÅŸnik kolekcije" |
5209 | | |
5210 | | #. +> trunk |
5211 | | #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:401 |
5212 | | #, fuzzy, kde-format |
5213 | | msgid "Found one direcory" |
5214 | | msgid_plural "Found %1 directories" |
5215 | | msgstr[0] "Brojim datotekaove âŠ" |
5216 | | msgstr[1] "Brojim datotekaove âŠ" |
5217 | | msgstr[2] "Brojim datotekaove âŠ" |
5218 | | |
5219 | | #. +> trunk |
5220 | | #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:413 |
5221 | | #, fuzzy, kde-format |
5222 | | msgid "Got directory \"%1\" from scanner." |
5223 | | msgstr "Odaberite direktorij koji Äe biti pretraÅŸen" |
5224 | | |
5225 | | #. +> trunk |
5226 | | #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:451 |
5227 | | #, fuzzy, kde-format |
5228 | | #| msgid "Fetching the new post failed. %1" |
5229 | | msgid "Aborting scanner with error: %1" |
5230 | | msgstr "NeuspjeÅ¡no dohvaÄanje nove objave. %1" |
5231 | | |
5232 | | #. +> trunk |
5233 | | #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:478 |
5234 | | #, fuzzy |
5235 | | msgid "Scanner aborted." |
5236 | | msgstr "Slanje je otkazano." |
5237 | | |
5238 | | #. +> trunk |
5239 | | #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:575 |
5240 | | msgid "The collection scan had to be aborted. Too many errors were encountered during the scan." |
5241 | | msgstr "" |
5242 | | |
5243 | | #. +> trunk |
5244 | | #: core-impl/collections/db/sql/CapabilityDelegateImpl.cpp:59 |
5245 | | msgid "Do not show under Various Artists" |
5246 | | msgstr "" |
5247 | | |
5248 | | #. +> trunk |
5249 | | #: core-impl/collections/db/sql/CapabilityDelegateImpl.cpp:64 |
5250 | | msgid "Show under Various Artists" |
5251 | | msgstr "" |
5252 | | |
5253 | | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OrganizeCollectionDialogBase) |
5254 | | #. +> trunk |
5255 | | #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollection.cpp:82 |
5256 | | #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:21 |
5257 | | msgid "Organize Files" |
5258 | | msgstr "" |
5259 | | |
5260 | | #. +> trunk |
5261 | | #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:469 |
5262 | | #, fuzzy |
5263 | | msgid "Organizing tracks" |
5264 | | msgstr "Ime organizacije:" |
5265 | | |
5266 | | #. +> trunk |
5267 | | #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:471 |
5268 | | #, fuzzy |
5269 | | msgid "Moving tracks" |
5270 | | msgstr "Premještanje poruka nije uspjelo." |
5271 | | |
5272 | | #. +> trunk |
5273 | | #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:475 |
5274 | | #, fuzzy |
5275 | | msgid "Copying tracks" |
5276 | | msgstr "Kopiranje %1" |
5277 | | |
5278 | | #. +> trunk |
5279 | | #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:477 |
5280 | | #, fuzzy |
5281 | | msgid "Transcoding tracks" |
5282 | | msgstr "Ime organizacije:" |
5283 | | |
5284 | | #. +> trunk |
5285 | | #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:532 |
5286 | | #, kde-format |
5287 | | msgid "Could not create directory: %1" |
5288 | | msgstr "" |
5289 | | |
5290 | | #. +> trunk |
5291 | | #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:589 |
5292 | | #, fuzzy, kde-format |
5293 | | msgid "Transferring: %1" |
5294 | | msgstr "Prenošenje" |
5295 | | |
5296 | | #. +> trunk |
5297 | | #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:591 |
5298 | | #, fuzzy, kde-format |
5299 | | msgid "Transcoding: %1" |
5300 | | msgstr "Prenošenje" |
5301 | | |
5302 | | #. +> trunk |
5303 | | #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:631 |
5304 | | #: core-impl/collections/support/FileCollectionLocation.cpp:119 |
5305 | | #, fuzzy, kde-format |
5306 | | msgid "Removing: %1" |
5307 | | msgstr "Uklanjanje" |
5308 | | |
5309 | | #. +> trunk |
5310 | | #: core-impl/collections/db/sql/SqlMeta.cpp:272 |
5311 | | #: covermanager/CoverManager.cpp:846 services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:133 |
5312 | | #, kde-format |
5313 | | msgid "%1 - %2" |
5314 | | msgstr "%1 â %2" |
5315 | | |
5316 | | #. +> trunk |
5317 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:290 |
5318 | | msgid "iPod was not initialized:" |
5319 | | msgstr "" |
5320 | | |
5321 | | #. +> trunk |
5322 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:291 |
5323 | | msgid "iPod Initialization Failed" |
5324 | | msgstr "" |
5325 | | |
5326 | | #. +> trunk |
5327 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:315 |
5328 | | #, kde-format |
5329 | | msgid "Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Attempt to initialize your iPod?" |
5330 | | msgstr "" |
5331 | | |
5332 | | #. +> trunk |
5333 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:317 |
5334 | | msgid "Initialize iPod?" |
5335 | | msgstr "" |
5336 | | |
5337 | | #. +> trunk |
5338 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:318 |
5339 | | msgid "&Initialize" |
5340 | | msgstr "" |
5341 | | |
5342 | | #. +> trunk |
5343 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:359 |
5344 | | msgid "Set iPod Model" |
5345 | | msgstr "" |
5346 | | |
5347 | | #. +> trunk |
5348 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:359 |
5349 | | msgid "iPod Models" |
5350 | | msgstr "" |
5351 | | |
5352 | | #. +> trunk |
5353 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:363 |
5354 | | #, kde-format |
5355 | | msgid "%1 the iPod Model is necessary to initialize the iPod" |
5356 | | msgstr "" |
5357 | | |
5358 | | #. +> trunk |
5359 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:389 |
5360 | | #, kde-format |
5361 | | msgid "%1 failed to write to iPod, make sure you have write permissions on the iPod" |
5362 | | msgstr "" |
5363 | | |
5364 | | #. +> trunk |
5365 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:405 |
5366 | | #, kde-format |
5367 | | msgid "%1 failed to write SysInfo file to iPod, make sure you have write permissions on the iPod" |
5368 | | msgstr "" |
5369 | | |
5370 | | #. +> trunk |
5371 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:429 |
5372 | | #, kde-format |
5373 | | msgid "%1 failed to initialize the iPod" |
5374 | | msgstr "" |
5375 | | |
5376 | | #. +> trunk |
5377 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:437 |
5378 | | #, fuzzy |
5379 | | msgid "The iPod was successfully initialized." |
5380 | | msgstr "Uspješno provjereno." |
5381 | | |
5382 | | #. +> trunk |
5383 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:437 |
5384 | | msgid "iPod Initialized" |
5385 | | msgstr "" |
5386 | | |
5387 | | #. +> trunk |
5388 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:445 |
5389 | | #, kde-format |
5390 | | msgid "%1 you chose not to initialize the iPod. It will not be usable until it is initialized." |
5391 | | msgstr "" |
5392 | | |
5393 | | #. +> trunk |
5394 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:519 |
5395 | | msgid "&Stale and Orphaned" |
5396 | | msgstr "" |
5397 | | |
5398 | | #. +> trunk |
5399 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:529 |
5400 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:691 |
5401 | | #, fuzzy |
5402 | | msgid "Synchronize Artwork" |
5403 | | msgstr "Uskladi klizaÄe" |
5404 | | |
5405 | | #. +> trunk |
5406 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:545 |
5407 | | msgid "Do you really want to initialize this iPod? Its database will be cleared of all information, but the files will not be deleted." |
5408 | | msgstr "" |
5409 | | |
5410 | | #. +> trunk |
5411 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:549 |
5412 | | msgid "Initialize iPod" |
5413 | | msgstr "" |
5414 | | |
5415 | | #. +> trunk |
5416 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:555 |
5417 | | msgid "The iPod has been initialized" |
5418 | | msgstr "" |
5419 | | |
5420 | | #. +> trunk |
5421 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:557 |
5422 | | msgid "The iPod was unable to be initialized" |
5423 | | msgstr "" |
5424 | | |
5425 | | #. +> trunk |
5426 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:566 |
5427 | | msgid "Amarok is about to search for stale tracks. This may take a while, do you want to continue?" |
5428 | | msgstr "" |
5429 | | |
5430 | | #. +> trunk |
5431 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:570 |
5432 | | msgid "Find Stale Tracks" |
5433 | | msgstr "" |
5434 | | |
5435 | | #. +> trunk |
5436 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:653 |
5437 | | #, kde-format |
5438 | | msgctxt "@info" |
5439 | | msgid "One stale track removed from the database. Scan for orphaned tracks?" |
5440 | | msgid_plural "%1 tracks removed from the database. Scan for orphaned tracks?" |
5441 | | msgstr[0] "" |
5442 | | msgstr[1] "" |
5443 | | msgstr[2] "" |
5444 | | |
5445 | | #. +> trunk |
5446 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:658 |
5447 | | msgid "Find Orphaned Tracks" |
5448 | | msgstr "" |
5449 | | |
5450 | | #. +> trunk |
5451 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:689 |
5452 | | #, kde-format |
5453 | | msgid "Amarok is about to synchronize artwork on <i>%1</i>. Do you want to continue?" |
5454 | | msgstr "" |
5455 | | |
5456 | | #. +> trunk |
5457 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:700 |
5458 | | msgid "iPod artwork could not be synchronized" |
5459 | | msgstr "" |
5460 | | |
5461 | | #. +> trunk |
5462 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:711 |
5463 | | #, fuzzy |
5464 | | msgid "Artwork synchronized" |
5465 | | msgstr "Komunikacijski sinkronizator" |
5466 | | |
5467 | | #. +> trunk |
5468 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:921 |
5469 | | msgid "Amarok requires sudo access to get the FirewireGuid required to connect to your device. Please enter your sudo password" |
5470 | | msgstr "" |
5471 | | |
5472 | | #. +> trunk |
5473 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2211 |
5474 | | msgid "Select Stale Tracks To Delete" |
5475 | | msgstr "" |
5476 | | |
5477 | | #. +> trunk |
5478 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2211 |
5479 | | msgid "Stale Tracks" |
5480 | | msgstr "" |
5481 | | |
5482 | | #. +> trunk |
5483 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2264 |
5484 | | msgid "Adding Orphaned Tracks to iPod Database" |
5485 | | msgstr "" |
5486 | | |
5487 | | #. +> trunk |
5488 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2302 |
5489 | | #, kde-format |
5490 | | msgctxt "@info" |
5491 | | msgid "One orphaned track added to the database." |
5492 | | msgid_plural "%1 tracks added to the database." |
5493 | | msgstr[0] "" |
5494 | | msgstr[1] "" |
5495 | | msgstr[2] "" |
5496 | | |
5497 | | #. +> trunk |
5498 | | #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2307 |
5499 | | msgid "Orphaned Tracks Added" |
5500 | | msgstr "" |
5501 | | |
5502 | | #. +> trunk |
5503 | | #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:312 |
5504 | | msgid "Copying Tracks Failed" |
5505 | | msgstr "" |
5506 | | |
5507 | | #. +> trunk |
5508 | | #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:316 |
5509 | | msgid "Tracks not copied: the device is already being copied to" |
5510 | | msgstr "" |
5511 | | |
5512 | | #. +> trunk |
5513 | | #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:353 |
5514 | | #, kde-format |
5515 | | msgid "Unsupported format: %1" |
5516 | | msgstr "" |
5517 | | |
5518 | | #. +> trunk |
5519 | | #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:401 |
5520 | | msgid "Already on device" |
5521 | | msgstr "" |
5522 | | |
5523 | | #. +> trunk |
5524 | | #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:417 |
5525 | | msgid "Tracks not copied: the device already has these tracks" |
5526 | | msgstr "" |
5527 | | |
5528 | | #. +> trunk |
5529 | | #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:438 |
5530 | | msgid "Tracks not copied: the device has insufficient space" |
5531 | | msgstr "" |
5532 | | |
5533 | | #. +> trunk |
5534 | | #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:447 |
5535 | | msgid "Transferring Tracks to Device" |
5536 | | msgstr "" |
5537 | | |
5538 | | #. +> trunk |
5539 | | #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:492 |
5540 | | #, kde-format |
5541 | | msgid "%1 track failed to copy to the device" |
5542 | | msgid_plural "%1 tracks failed to copy to the device" |
5543 | | msgstr[0] "" |
5544 | | msgstr[1] "" |
5545 | | msgstr[2] "" |
5546 | | |
5547 | | #. +> trunk |
5548 | | #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:594 |
5549 | | msgid "The track failed to copy to the device" |
5550 | | msgstr "" |
5551 | | |
5552 | | #. +> trunk |
5553 | | #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:604 |
5554 | | #, fuzzy |
5555 | | msgid "Track not deleted:" |
5556 | | msgid_plural "Tracks not deleted:" |
5557 | | msgstr[0] "Ne moÅŸe se izbrisati" |
5558 | | msgstr[1] "Ne moÅŸe se izbrisati" |
5559 | | msgstr[2] "Ne moÅŸe se izbrisati" |
5560 | | |
5561 | | #. +> trunk |
5562 | | #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:605 |
5563 | | #, fuzzy |
5564 | | msgid "Deleting Track Failed" |
5565 | | msgid_plural "Deleting Tracks Failed" |
5566 | | msgstr[0] "Premještanje poruka nije uspjelo." |
5567 | | msgstr[1] "Premještanje poruka nije uspjelo." |
5568 | | msgstr[2] "Premještanje poruka nije uspjelo." |
5569 | | |
5570 | | #. +> trunk |
5571 | | #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:609 |
5572 | | #, kde-format |
5573 | | msgid "%1 tracks are already being deleted from the device." |
5574 | | msgstr "%1 traka je veÄ izbrisano s ureÄaja." |
5575 | | |
5576 | | #. +> trunk |
5577 | | #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:626 |
5578 | | #, fuzzy |
5579 | | msgid "Removing Track from Device" |
5580 | | msgid_plural "Removing Tracks from Device" |
5581 | | msgstr[0] "Otvori prenos" |
5582 | | msgstr[1] "Otvori prenos" |
5583 | | msgstr[2] "Otvori prenos" |
5584 | | |
5585 | | #. +> trunk |
5586 | | #: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceCollection.cpp:260 |
5587 | | msgid "&Disconnect Device" |
5588 | | msgstr "" |
5589 | | |
5590 | | #. +> trunk |
5591 | | #: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.cpp:115 |
5592 | | #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:446 |
5593 | | #: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:355 |
5594 | | #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:129 |
5595 | | msgid "Change playlist" |
5596 | | msgstr "" |
5597 | | |
5598 | | #. +> trunk |
5599 | | #: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.cpp:116 |
5600 | | #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:447 |
5601 | | #: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:356 |
5602 | | #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:130 |
5603 | | msgid "Enter new name for playlist:" |
5604 | | msgstr "" |
5605 | | |
5606 | | #. +> trunk |
5607 | | #: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.h:42 |
5608 | | msgid "Media Device playlists" |
5609 | | msgstr "" |
5610 | | |
5611 | | #. +> trunk |
5612 | | #: core-impl/collections/mediadevicecollection/podcast/MediaDevicePodcastProvider.cpp:58 |
5613 | | #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:155 |
5614 | | #, fuzzy, kde-format |
5615 | | msgctxt "Podcasts on a media device" |
5616 | | msgid "Podcasts on %1" |
5617 | | msgstr "OpÄa objava" |
5618 | | |
5619 | | #. +> trunk |
5620 | | #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:151 |
5621 | | msgid "Could not connect to MTP Device" |
5622 | | msgstr "" |
5623 | | |
5624 | | #. +> trunk |
5625 | | #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:374 |
5626 | | msgid "Could not copy track from device." |
5627 | | msgstr "" |
5628 | | |
5629 | | #. +> trunk |
5630 | | #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:433 |
5631 | | #: core/meta/Meta.cpp:504 |
5632 | | msgid "Unknown Genre" |
5633 | | msgstr "" |
5634 | | |
5635 | | #. +> trunk |
5636 | | #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:589 |
5637 | | #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:740 |
5638 | | #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:923 |
5639 | | msgid "Could not delete item" |
5640 | | msgstr "" |
5641 | | |
5642 | | #. +> trunk |
5643 | | #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:600 |
5644 | | msgid "Delete failed" |
5645 | | msgstr "" |
5646 | | |
5647 | | #. +> trunk |
5648 | | #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:896 |
5649 | | msgid "Could not save playlist." |
5650 | | msgstr "" |
5651 | | |
5652 | | #. +> trunk |
5653 | | #: core-impl/collections/nepomukcollection/NepomukCollection.cpp:129 |
5654 | | msgid "Nepomuk Collection" |
5655 | | msgstr "" |
5656 | | |
5657 | | #. +> trunk |
5658 | | #: core-impl/collections/nepomukcollection/NepomukCollection.cpp:131 |
5659 | | msgid "Nepomuk Collection (slow, Redland)" |
5660 | | msgstr "" |
5661 | | |
5662 | | #. +> trunk |
5663 | | #: core-impl/collections/playdarcollection/PlaydarCollection.cpp:123 |
5664 | | #, fuzzy |
5665 | | msgid "Playdar Collection" |
5666 | | msgstr "Korekcija &game âŠ" |
5667 | | |
5668 | | #. +> trunk |
5669 | | #: core-impl/collections/proxycollection/ProxyCollection.cpp:53 |
5670 | | msgid "Proxy Collection" |
5671 | | msgstr "" |
5672 | | |
5673 | | #. +> trunk |
5674 | | #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:40 |
5675 | | #, kde-format |
5676 | | msgctxt "@info" |
5677 | | msgid "Do you really want to delete this track? It will be removed from disk as well as your collection." |
5678 | | msgid_plural "Do you really want to delete these %1 tracks? They will be removed from disk as well as your collection." |
5679 | | msgstr[0] "" |
5680 | | msgstr[1] "" |
5681 | | msgstr[2] "" |
5682 | | |
5683 | | #. +> trunk |
5684 | | #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:45 |
5685 | | msgid "Delete Files" |
5686 | | msgstr "Izbriši datoteke" |
5687 | | |
5688 | | #. +> trunk |
5689 | | #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:61 |
5690 | | #, fuzzy, kde-format |
5691 | | msgctxt "@info" |
5692 | | msgid "Do you really want to move this track to the trash? It will be removed from disk as well as your collection." |
5693 | | msgid_plural "Do you really want to move these %1 tracks to the trash? They will be removed from disk as well as your collection." |
5694 | | msgstr[0] "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeÄe? Sve stavke Äe biti nepovratno izbrisane." |
5695 | | msgstr[1] "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeÄe? Sve stavke Äe biti nepovratno izbrisane." |
5696 | | msgstr[2] "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeÄe? Sve stavke Äe biti nepovratno izbrisane." |
5697 | | |
5698 | | #. +> trunk |
5699 | | #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:82 |
5700 | | #, fuzzy, kde-format |
5701 | | msgctxt "@info" |
5702 | | msgid "Do you really want to move this track? It will be renamed and the original deleted." |
5703 | | msgid_plural "Do you really want to move these %1 tracks? They will be renamed and the originals deleted." |
5704 | | msgstr[0] "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeÄe? Sve stavke Äe biti nepovratno izbrisane." |
5705 | | msgstr[1] "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeÄe? Sve stavke Äe biti nepovratno izbrisane." |
5706 | | msgstr[2] "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeÄe? Sve stavke Äe biti nepovratno izbrisane." |
5707 | | |
5708 | | #. +> trunk |
5709 | | #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:87 |
5710 | | #, fuzzy |
5711 | | msgid "Move Files" |
5712 | | msgstr "Otvori &datoteku" |
5713 | | |
5714 | | #. +> trunk |
5715 | | #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:98 |
5716 | | #, kde-format |
5717 | | msgctxt "@info" |
5718 | | msgid "There was a problem and this track could not be removed. Make sure the directory is writeable." |
5719 | | msgid_plural "There was a problem and %1 tracks could not be removed. Make sure the directory is writeable." |
5720 | | msgstr[0] "" |
5721 | | msgstr[1] "" |
5722 | | msgstr[2] "" |
5723 | | |
5724 | | #. +> trunk |
5725 | | #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:103 |
5726 | | #, fuzzy |
5727 | | msgid "Unable to be removed tracks" |
5728 | | msgstr "Nije moguÄe ukloniti pisaÄ %1." |
5729 | | |
5730 | | #. +> trunk |
5731 | | #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:109 |
5732 | | msgid "The collection does not have enough free space available or is not writeable." |
5733 | | msgstr "" |
5734 | | |
5735 | | #. +> trunk |
5736 | | #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:114 |
5737 | | #, fuzzy |
5738 | | msgid "Do you want to remove empty folders?" |
5739 | | msgstr "Da li ÅŸelite ukloniti %1 takoÄer?" |
5740 | | |
5741 | | #. +> trunk |
5742 | | #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:115 |
5743 | | #, fuzzy |
5744 | | msgid "Remove empty folders?" |
5745 | | msgstr "Ukloni mapu" |
5746 | | |
5747 | | #. +> trunk |
5748 | | #: core-impl/collections/support/CollectionManager.cpp:162 |
5749 | | msgid "<p>Amarok could not find any collection plugins. It is possible that Amarok is installed under the wrong prefix, please fix your installation using:<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=`kde4-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ kbuildsycoca4 --noincremental<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" |
5750 | | msgstr "" |
5751 | | |
5752 | | #. +> trunk |
5753 | | #: core-impl/collections/support/TrashCollectionLocation.cpp:46 |
5754 | | #, fuzzy |
5755 | | msgid "Trash" |
5756 | | msgstr "SmeÄe" |
5757 | | |
5758 | | #. +> trunk |
5759 | | #: core-impl/collections/support/TrashCollectionLocation.cpp:100 |
5760 | | #, fuzzy, kde-format |
5761 | | msgid "Moving to trash: %1" |
5762 | | msgstr "Premjesti u smeÄe" |
5763 | | |
5764 | | #. +> trunk |
5765 | | #: core-impl/collections/umscollection/handler/UmsHandler.cpp:474 |
5766 | | #, fuzzy |
5767 | | msgid "&Use as Collection" |
5768 | | msgstr "Nova kolekcija" |
5769 | | |
5770 | | #. +> trunk |
5771 | | #: core-impl/collections/umscollection/handler/UmsHandler.cpp:488 |
5772 | | #, fuzzy, kde-format |
5773 | | msgid "&Configure %1" |
5774 | | msgstr "Podesi %1" |
5775 | | |
5776 | | #. +> trunk |
5777 | | #: core-impl/collections/umscollection/handler/UmsHandler.cpp:521 |
5778 | | #, fuzzy |
5779 | | msgid "Configure USB Mass Storage Device" |
5780 | | msgstr "Podešavanje adresara" |
5781 | | |
5782 | | #. +> trunk |
5783 | | #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:181 |
5784 | | #, fuzzy |
5785 | | #| msgid "&Delete Folder" |
5786 | | msgid "&Delete Episode" |
5787 | | msgstr "&Izbriši mapu" |
5788 | | |
5789 | | #. +> trunk |
5790 | | #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:251 |
5791 | | #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:332 |
5792 | | #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:252 |
5793 | | msgid "Confirm Delete" |
5794 | | msgstr "Potvrda brisanja" |
5795 | | |
5796 | | #. +> trunk |
5797 | | #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:253 |
5798 | | #, fuzzy, kde-format |
5799 | | msgid "Are you sure you want to delete this episode?" |
5800 | | msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 episodes?" |
5801 | | msgstr[0] "Jeste li sigurni da şelite da obrišete ovih %2 vrsta?" |
5802 | | msgstr[1] "" |
5803 | | msgstr[2] "" |
5804 | | |
5805 | | #. +> trunk |
5806 | | #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:269 |
5807 | | #, fuzzy, kde-format |
5808 | | #| msgid "Yes, delete from database." |
5809 | | msgid "Yes, delete from %1." |
5810 | | msgstr "Da, izbriši iz baze podataka." |
5811 | | |
5812 | | #. +> trunk |
5813 | | #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:325 |
5814 | | #, fuzzy |
5815 | | msgid "&Delete Channel and Episodes" |
5816 | | msgstr "KGet lista preuzimanja" |
5817 | | |
5818 | | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UmsConfiguration) |
5819 | | #. +> trunk |
5820 | | #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:20 |
5821 | | #, fuzzy |
5822 | | msgid "USB Mass Storage device configuration" |
5823 | | msgstr "Konfiguracija CUPS posluÅŸitelja" |
5824 | | |
5825 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) |
5826 | | #. +> trunk |
5827 | | #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:26 |
5828 | | #, fuzzy |
5829 | | msgid "Music folder:" |
5830 | | msgstr "Mape" |
5831 | | |
5832 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
5833 | | #. +> trunk |
5834 | | #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:36 |
5835 | | #, fuzzy |
5836 | | msgid "Podcast folder:" |
5837 | | msgstr "Mapa podataka:" |
5838 | | |
5839 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
5840 | | #. +> trunk |
5841 | | #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:53 |
5842 | | #, fuzzy |
5843 | | #| msgid "Automatic hyphenation" |
5844 | | msgid "Use automatically when connected" |
5845 | | msgstr "Samo&ispravljanje âŠ" |
5846 | | |
5847 | | #. +> trunk |
5848 | | #: core-impl/collections/upnpcollection/UpnpBrowseCollection.cpp:117 |
5849 | | #, fuzzy, kde-format |
5850 | | msgid "Scanning %1" |
5851 | | msgstr "Ispitujem %1" |
5852 | | |
5853 | | #. +> trunk |
5854 | | #: core-impl/collections/upnpcollection/UpnpBrowseCollection.cpp:209 |
5855 | | #, fuzzy, kde-format |
5856 | | msgid "UPnP Error: %1" |
5857 | | msgstr "Greška: %1" |
5858 | | |
5859 | | #. +> trunk |
5860 | | #: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:39 |
5861 | | #: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:77 |
5862 | | #: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:94 |
5863 | | #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:108 |
5864 | | #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:166 |
5865 | | #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:215 |
5866 | | #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:258 |
5867 | | #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:300 |
5868 | | msgctxt "The value is not known" |
5869 | | msgid "Unknown" |
5870 | | msgstr "" |
5871 | | |
5872 | | #. +> trunk |
5873 | | #: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:60 |
5874 | | msgctxt "The Value is not known" |
5875 | | msgid "Unknown" |
5876 | | msgstr "" |
5877 | | |
5878 | | #. +> trunk |
5879 | | #: core-impl/meta/stream/Stream.cpp:52 |
5880 | | #, kde-format |
5881 | | msgid "Stream (%1)" |
5882 | | msgstr "" |
5883 | | |
5884 | | #. +> trunk |
5885 | | #: core-impl/playlists/types/dynamic/DynamicPlaylist.cpp:36 |
5886 | | msgid "Default Dynamic Playlist" |
5887 | | msgstr "" |
5888 | | |
5889 | | #. +> trunk |
5890 | | #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:76 |
5891 | | #, kde-format |
5892 | | msgid "Cannot read playlist (%1)." |
5893 | | msgstr "" |
5894 | | |
5895 | | #. +> trunk |
5896 | | #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:96 |
5897 | | msgid "Could not create a temporary file to download playlist." |
5898 | | msgstr "" |
5899 | | |
5900 | | #. +> trunk |
5901 | | #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:114 |
5902 | | msgid "Downloading remote playlist" |
5903 | | msgstr "" |
5904 | | |
5905 | | #. +> trunk |
5906 | | #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:195 |
5907 | | #, fuzzy |
5908 | | msgid "The used file extension is not valid for playlists." |
5909 | | msgstr "Datoteka nije lista izvoÄenja" |
5910 | | |
5911 | | #. +> trunk |
5912 | | #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:196 |
5913 | | #, fuzzy |
5914 | | msgid "Unknown playlist format" |
5915 | | msgstr "Nepoznati oblik slike." |
5916 | | |
5917 | | #. +> trunk |
5918 | | #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:222 |
5919 | | #, kde-format |
5920 | | msgid "Playlist_%1" |
5921 | | msgstr "" |
5922 | | |
5923 | | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PodcastSettingsBase) |
5924 | | #. +> trunk |
5925 | | #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:30 |
5926 | | msgid "Podcast Configuration" |
5927 | | msgstr "" |
5928 | | |
5929 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_saveLocationlabel) |
5930 | | #. +> trunk |
5931 | | #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:68 |
5932 | | #, fuzzy |
5933 | | msgid "Save Location:" |
5934 | | msgstr "Geografska lokacija" |
5935 | | |
5936 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_autoFetchCheck) |
5937 | | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autoFetchCheck) |
5938 | | #. +> trunk |
5939 | | #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:99 |
5940 | | #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:102 |
5941 | | msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" |
5942 | | msgstr "" |
5943 | | |
5944 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoFetchCheck) |
5945 | | #. +> trunk |
5946 | | #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:105 |
5947 | | msgid "Automatically scan for updates" |
5948 | | msgstr "" |
5949 | | |
5950 | | #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) |
5951 | | #. +> trunk |
5952 | | #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:112 |
5953 | | msgid "Media Download" |
5954 | | msgstr "" |
5955 | | |
5956 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_downloadRadio) |
5957 | | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_downloadRadio) |
5958 | | #. +> trunk |
5959 | | #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:121 |
5960 | | #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:124 |
5961 | | msgid "Download media as soon as it becomes available" |
5962 | | msgstr "" |
5963 | | |
5964 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_downloadRadio) |
5965 | | #. +> trunk |
5966 | | #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:127 |
5967 | | msgid "Download when a&vailable" |
5968 | | msgstr "" |
5969 | | |
5970 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_streamRadio) |
5971 | | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_streamRadio) |
5972 | | #. +> trunk |
5973 | | #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:134 |
5974 | | #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:137 |
5975 | | msgid "Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from the remote server." |
5976 | | msgstr "" |
5977 | | |
5978 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_streamRadio) |
5979 | | #. +> trunk |
5980 | | #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:140 |
5981 | | msgid "Stream or download on re&quest" |
5982 | | msgstr "" |
5983 | | |
5984 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_purgeCheck) |
5985 | | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_purgeCheck) |
5986 | | #. +> trunk |
5987 | | #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:152 |
5988 | | #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:155 |
5989 | | msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" |
5990 | | msgstr "" |
5991 | | |
5992 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_purgeCheck) |
5993 | | #. +> trunk |
5994 | | #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:158 |
5995 | | msgid "Limit &number of episodes" |
5996 | | msgstr "" |
5997 | | |
5998 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_purgeCountLabel) |
5999 | | #. +> trunk |
6000 | | #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:181 |
6001 | | msgid "Keep maximum of:" |
6002 | | msgstr "" |
6003 | | |
6004 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, m_purgeCountSpinBox) |
6005 | | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_purgeCountSpinBox) |
6006 | | #. +> trunk |
6007 | | #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:191 |
6008 | | #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:194 |
6009 | | msgid "The maximum number of podcast items to store" |
6010 | | msgstr "" |
6011 | | |
6012 | | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_writeTagsCheck) |
6013 | | #. +> trunk |
6014 | | #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:208 |
6015 | | msgid "The RSS feed and the tags in the downloaded file sometimes do not contain the same information. Writing the tags ensures the information in the playlist and on media devices will be the same as in the feed." |
6016 | | msgstr "" |
6017 | | |
6018 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_writeTagsCheck) |
6019 | | #. +> trunk |
6020 | | #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:211 |
6021 | | msgid "Write feed information to tags after downloading." |
6022 | | msgstr "" |
6023 | | |
6024 | | #. +> trunk |
6025 | | #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsDialog.cpp:35 |
6026 | | #, kde-format |
6027 | | msgctxt "change options" |
6028 | | msgid "Configure %1" |
6029 | | msgstr "Podešavanje %1" |
6030 | | |
6031 | | #. +> trunk |
6032 | | #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsDialog.cpp:68 |
6033 | | msgid " Item" |
6034 | | msgid_plural " Items" |
6035 | | msgstr[0] " stavka" |
6036 | | msgstr[1] " stavke" |
6037 | | msgstr[2] " stavki" |
6038 | | |
6039 | | #. +> trunk |
6040 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastMeta.cpp:379 |
6041 | | #: core/podcasts/PodcastMeta.h:401 |
6042 | | #, fuzzy |
6043 | | msgid "Podcast" |
6044 | | msgstr "OpÄa objava" |
6045 | | |
6046 | | #. +> trunk |
6047 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:283 |
6048 | | #, fuzzy |
6049 | | msgid "&Update All Channels" |
6050 | | msgstr "Spremi sve promjene" |
6051 | | |
6052 | | #. +> trunk |
6053 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:291 |
6054 | | #, fuzzy |
6055 | | msgid "&Configure General Settings" |
6056 | | msgstr "Podesi mreÅŸne postavke" |
6057 | | |
6058 | | #. +> trunk |
6059 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:299 |
6060 | | #, fuzzy |
6061 | | msgid "&Export to subscriptions to OPML file" |
6062 | | msgstr "Izvezi ovu temu u datoteku" |
6063 | | |
6064 | | #. +> trunk |
6065 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:323 |
6066 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:851 |
6067 | | #, fuzzy |
6068 | | msgid "&Configure" |
6069 | | msgstr "Konfiguriranje" |
6070 | | |
6071 | | #. +> trunk |
6072 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:341 |
6073 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:869 |
6074 | | msgid "&Remove Subscription" |
6075 | | msgstr "" |
6076 | | |
6077 | | #. +> trunk |
6078 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:363 |
6079 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:890 |
6080 | | msgid "&Update Channel" |
6081 | | msgstr "" |
6082 | | |
6083 | | #. +> trunk |
6084 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:402 |
6085 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:771 |
6086 | | msgid "&Delete Downloaded Episode" |
6087 | | msgstr "" |
6088 | | |
6089 | | #. +> trunk |
6090 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:414 |
6091 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:784 |
6092 | | #, fuzzy |
6093 | | msgid "&Write Feed Information to File" |
6094 | | msgstr "PrikaÅŸi podatke o okviru" |
6095 | | |
6096 | | #. +> trunk |
6097 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:438 |
6098 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:821 |
6099 | | msgid "&Download Episode" |
6100 | | msgstr "" |
6101 | | |
6102 | | #. +> trunk |
6103 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:481 |
6104 | | #, kde-format |
6105 | | msgid "Already subscribed to %1." |
6106 | | msgstr "" |
6107 | | |
6108 | | #. +> trunk |
6109 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:603 |
6110 | | #, fuzzy |
6111 | | msgctxt "prefix to 'x minutes'" |
6112 | | msgid "every " |
6113 | | msgstr "svakih" |
6114 | | |
6115 | | #. +> trunk |
6116 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:604 |
6117 | | #, fuzzy |
6118 | | msgid " minute" |
6119 | | msgid_plural " minutes" |
6120 | | msgstr[0] "minuta" |
6121 | | msgstr[1] "minute" |
6122 | | msgstr[2] "minuta" |
6123 | | |
6124 | | #. +> trunk |
6125 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:613 |
6126 | | #, fuzzy |
6127 | | msgid "Configure Local Podcasts" |
6128 | | msgstr "Podesi praznike" |
6129 | | |
6130 | | #. +> trunk |
6131 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:664 |
6132 | | #, fuzzy |
6133 | | msgid "Select file for OPML export" |
6134 | | msgstr "Odaberite CRL datoteka" |
6135 | | |
6136 | | #. +> trunk |
6137 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:942 |
6138 | | #, fuzzy |
6139 | | msgid "Unsubscribe" |
6140 | | msgstr "OtkaÅŸi pretplatu" |
6141 | | |
6142 | | #. +> trunk |
6143 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:946 |
6144 | | #, fuzzy |
6145 | | msgid "Do you really want to unsubscribe from " |
6146 | | msgstr "Da li zaista ÅŸelite da otkaÅŸete pretplatu na %1?" |
6147 | | |
6148 | | #. +> trunk |
6149 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:953 |
6150 | | #, fuzzy |
6151 | | msgid "Delete downloaded episodes" |
6152 | | msgstr "KGet lista preuzimanja" |
6153 | | |
6154 | | #. +> trunk |
6155 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1076 |
6156 | | msgid "Waiting for Podcast Downloads to Finish" |
6157 | | msgstr "" |
6158 | | |
6159 | | #. +> trunk |
6160 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1077 |
6161 | | #, kde-format |
6162 | | msgid "There is still a podcast download in progress" |
6163 | | msgid_plural "There are still %1 podcast downloads in progress" |
6164 | | msgstr[0] "" |
6165 | | msgstr[1] "" |
6166 | | msgstr[2] "" |
6167 | | |
6168 | | #. +> trunk |
6169 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1081 |
6170 | | msgid "Cancel Download and Quit." |
6171 | | msgstr "" |
6172 | | |
6173 | | #. +> trunk |
6174 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1258 |
6175 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1459 |
6176 | | #, kde-format |
6177 | | msgid "Unable to save podcast episode file to %1" |
6178 | | msgstr "" |
6179 | | |
6180 | | #. +> trunk |
6181 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1268 |
6182 | | msgid "Downloading Podcast Media" |
6183 | | msgstr "" |
6184 | | |
6185 | | #. +> trunk |
6186 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1269 |
6187 | | #, kde-format |
6188 | | msgid "Downloading Podcast \"%1\"" |
6189 | | msgstr "" |
6190 | | |
6191 | | #. +> trunk |
6192 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.h:54 |
6193 | | msgid "Local Podcasts" |
6194 | | msgstr "" |
6195 | | |
6196 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_intervalLabel) |
6197 | | #. +> trunk |
6198 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:32 |
6199 | | #, fuzzy |
6200 | | msgid "Auto-update:" |
6201 | | msgstr "%1 rezultat" |
6202 | | |
6203 | | #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, m_autoUpdateInterval) |
6204 | | #. +> trunk |
6205 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:57 |
6206 | | #, fuzzy |
6207 | | msgctxt "automatic updates turned off" |
6208 | | msgid "disabled" |
6209 | | msgstr "onemoguÄeno" |
6210 | | |
6211 | | #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, m_autoUpdateInterval) |
6212 | | #. +> trunk |
6213 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:60 |
6214 | | #, fuzzy |
6215 | | msgctxt "prefix to update interval in minutes" |
6216 | | msgid "every " |
6217 | | msgstr "svakih" |
6218 | | |
6219 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_baseDirLabel) |
6220 | | #. +> trunk |
6221 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:79 |
6222 | | #, fuzzy |
6223 | | msgid "Base directory:" |
6224 | | msgstr "Ime projekta:" |
6225 | | |
6226 | | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_baseDirUrl) |
6227 | | #. +> trunk |
6228 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:107 |
6229 | | #, fuzzy |
6230 | | msgid "" |
6231 | | "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" |
6232 | | "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" |
6233 | | "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
6234 | | "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" |
6235 | | "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Base directory for all new podcast channels.</p>\n" |
6236 | | "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When a podcast channel is added <span style=\" font-style:italic;\"><base directory></span>/<span style=\" font-style:italic;\"><channel name></span> is used as the download directory.</p>\n" |
6237 | | "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This can be changed for each channel individually.</p></body></html>" |
6238 | | msgstr "" |
6239 | | "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" |
6240 | | "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" |
6241 | | "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
6242 | | "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" |
6243 | | "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ako ste odabrali \"PrikaÅŸi datoteke koje se podudaraju s\" ili \"Sakrij datoteke koje se podudaraju s\", samo Äe datoteke koje se podudaraju s oba uvjeta biti prikazane ili sakrivene.</p>\n" |
6244 | | "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Na primjer, ako imate \"*\" kao uzorak, ali niste niÅ¡ta odabrali u mimetipovima, niÅ¡ta neÄe biti prikazano.</p></body></html>" |
6245 | | |
6246 | | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_baseDirUrl) |
6247 | | #. +> trunk |
6248 | | #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:112 |
6249 | | msgid "" |
6250 | | "Base directory for all new podcast channels.\n" |
6251 | | "When a podcast channel is added <base directory>/<channel name> is used as the download directory.\n" |
6252 | | "This can be changed for each channel individually." |
6253 | | msgstr "" |
6254 | | |
6255 | | #. +> trunk |
6256 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:103 |
6257 | | #, fuzzy |
6258 | | msgctxt "The field name in case nothing specific is selected e.g. in the automatic playlist generator" |
6259 | | msgid "anything" |
6260 | | msgstr "bilo Å¡to" |
6261 | | |
6262 | | #. +> trunk |
6263 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:104 |
6264 | | #, fuzzy |
6265 | | msgctxt "The name of the file this track is stored in" |
6266 | | msgid "filename" |
6267 | | msgstr "Naziv datoteke" |
6268 | | |
6269 | | #. +> trunk |
6270 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:105 |
6271 | | #, fuzzy |
6272 | | msgid "title" |
6273 | | msgstr "naslov" |
6274 | | |
6275 | | #. +> trunk |
6276 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:106 |
6277 | | #, fuzzy |
6278 | | msgid "artist name" |
6279 | | msgstr "&Ime umjetnika:" |
6280 | | |
6281 | | #. +> trunk |
6282 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:107 |
6283 | | #, fuzzy |
6284 | | msgid "album name" |
6285 | | msgstr "Ime al&buma:" |
6286 | | |
6287 | | #. +> trunk |
6288 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:108 |
6289 | | #, fuzzy |
6290 | | msgid "genre" |
6291 | | msgstr "ĹËanr" |
6292 | | |
6293 | | #. +> trunk |
6294 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:109 |
6295 | | msgid "composer" |
6296 | | msgstr "skladatelj" |
6297 | | |
6298 | | #. +> trunk |
6299 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:110 |
6300 | | msgid "year" |
6301 | | msgstr "godina" |
6302 | | |
6303 | | #. +> trunk |
6304 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:111 |
6305 | | msgid "comment" |
6306 | | msgstr "komentar" |
6307 | | |
6308 | | #. +> trunk |
6309 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:112 |
6310 | | #, fuzzy |
6311 | | msgid "track number" |
6312 | | msgstr "Ime numere" |
6313 | | |
6314 | | #. +> trunk |
6315 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:113 |
6316 | | #, fuzzy |
6317 | | #| msgid "Disc number" |
6318 | | msgid "disc number" |
6319 | | msgstr "Broj diska" |
6320 | | |
6321 | | #. +> trunk |
6322 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:114 |
6323 | | #, fuzzy |
6324 | | msgid "bpm" |
6325 | | msgstr "pm" |
6326 | | |
6327 | | #. +> trunk |
6328 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:115 |
6329 | | msgid "length" |
6330 | | msgstr "duljina" |
6331 | | |
6332 | | #. +> trunk |
6333 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:116 |
6334 | | #, fuzzy |
6335 | | #| msgid "Bitrate" |
6336 | | msgid "bit rate" |
6337 | | msgstr "Protok bitova" |
6338 | | |
6339 | | #. +> trunk |
6340 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:117 |
6341 | | #, fuzzy |
6342 | | msgid "sample rate" |
6343 | | msgstr "Kvaliteta uzorkovanja" |
6344 | | |
6345 | | #. +> trunk |
6346 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:118 |
6347 | | #, fuzzy |
6348 | | msgid "file size" |
6349 | | msgstr "Promjena veliÄine" |
6350 | | |
6351 | | #. +> trunk |
6352 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:119 |
6353 | | #, fuzzy |
6354 | | #| msgid "Format:" |
6355 | | msgid "format" |
6356 | | msgstr "Oblik:" |
6357 | | |
6358 | | #. +> trunk |
6359 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:120 |
6360 | | #, fuzzy |
6361 | | msgid "added to collection" |
6362 | | msgstr "Dodaj u JuK kolekciju" |
6363 | | |
6364 | | #. +> trunk |
6365 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:121 |
6366 | | msgid "score" |
6367 | | msgstr "" |
6368 | | |
6369 | | #. +> trunk |
6370 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:122 |
6371 | | msgid "rating" |
6372 | | msgstr "" |
6373 | | |
6374 | | #. +> trunk |
6375 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:123 |
6376 | | #, fuzzy |
6377 | | #| msgid "First Played:" |
6378 | | msgid "first played" |
6379 | | msgstr "Prvi put svirana:" |
6380 | | |
6381 | | #. +> trunk |
6382 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:124 |
6383 | | #, fuzzy |
6384 | | #| msgctxt "a single item (singular)" |
6385 | | #| msgid "Last Played:" |
6386 | | msgid "last played" |
6387 | | msgstr "Zadnji put svirana:" |
6388 | | |
6389 | | #. +> trunk |
6390 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:125 |
6391 | | msgid "playcount" |
6392 | | msgstr "" |
6393 | | |
6394 | | #. +> trunk |
6395 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:126 |
6396 | | #, fuzzy |
6397 | | msgid "unique id" |
6398 | | msgstr "prozirno " |
6399 | | |
6400 | | #. +> trunk |
6401 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:128 |
6402 | | #, fuzzy |
6403 | | msgid "track gain" |
6404 | | msgstr "Ime numere" |
6405 | | |
6406 | | #. +> trunk |
6407 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:129 |
6408 | | #, fuzzy |
6409 | | msgid "track gain peak" |
6410 | | msgstr "Redoslijed u stogu" |
6411 | | |
6412 | | #. +> trunk |
6413 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:130 |
6414 | | #, fuzzy |
6415 | | msgid "album gain" |
6416 | | msgstr "Ime al&buma:" |
6417 | | |
6418 | | #. +> trunk |
6419 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:131 |
6420 | | #, fuzzy |
6421 | | msgid "album gain peak" |
6422 | | msgstr "Ime al&buma:" |
6423 | | |
6424 | | #. +> trunk |
6425 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:133 |
6426 | | #, fuzzy |
6427 | | msgid "album artist name" |
6428 | | msgstr "IzvoÃÂaÃÂ" |
6429 | | |
6430 | | #. +> trunk |
6431 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:134 |
6432 | | #, fuzzy |
6433 | | msgid "label" |
6434 | | msgstr "oznaka" |
6435 | | |
6436 | | #. +> trunk |
6437 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:135 |
6438 | | #, fuzzy |
6439 | | msgid "last modified" |
6440 | | msgstr "Posljednja izmjena" |
6441 | | |
6442 | | #. +> trunk |
6443 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:146 |
6444 | | #, fuzzy |
6445 | | msgctxt "The field name in case nothing specific is selected e.g. in the automatic playlist generator. Use a one word translation." |
6446 | | msgid "anything" |
6447 | | msgstr "bilo Å¡to" |
6448 | | |
6449 | | #. +> trunk |
6450 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:147 |
6451 | | #, fuzzy |
6452 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter. The name of the file this track is stored in" |
6453 | | msgid "filename" |
6454 | | msgstr "Naziv datoteke" |
6455 | | |
6456 | | #. +> trunk |
6457 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:148 |
6458 | | #, fuzzy |
6459 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6460 | | msgid "title" |
6461 | | msgstr "naslov" |
6462 | | |
6463 | | #. +> trunk |
6464 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:149 |
6465 | | #, fuzzy |
6466 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6467 | | msgid "artist" |
6468 | | msgstr "IzvoÃÂaÃÂ" |
6469 | | |
6470 | | #. +> trunk |
6471 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:150 |
6472 | | #, fuzzy |
6473 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6474 | | msgid "album" |
6475 | | msgstr "Album" |
6476 | | |
6477 | | #. +> trunk |
6478 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:151 |
6479 | | #, fuzzy |
6480 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6481 | | msgid "genre" |
6482 | | msgstr "ĹËanr" |
6483 | | |
6484 | | #. +> trunk |
6485 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:152 |
6486 | | #, fuzzy |
6487 | | #| msgid "composer" |
6488 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6489 | | msgid "composer" |
6490 | | msgstr "skladatelj" |
6491 | | |
6492 | | #. +> trunk |
6493 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:153 |
6494 | | #, fuzzy |
6495 | | #| msgid "year" |
6496 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6497 | | msgid "year" |
6498 | | msgstr "godina" |
6499 | | |
6500 | | #. +> trunk |
6501 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:154 |
6502 | | #, fuzzy |
6503 | | #| msgid "comment" |
6504 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6505 | | msgid "comment" |
6506 | | msgstr "komentar" |
6507 | | |
6508 | | #. +> trunk |
6509 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:155 |
6510 | | #, fuzzy |
6511 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6512 | | msgid "tracknumber" |
6513 | | msgstr "Ime numere" |
6514 | | |
6515 | | #. +> trunk |
6516 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:156 |
6517 | | #, fuzzy |
6518 | | #| msgid "Disc number" |
6519 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6520 | | msgid "discnumber" |
6521 | | msgstr "Broj diska" |
6522 | | |
6523 | | #. +> trunk |
6524 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:157 |
6525 | | #, fuzzy |
6526 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6527 | | msgid "bpm" |
6528 | | msgstr "pm" |
6529 | | |
6530 | | #. +> trunk |
6531 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:158 |
6532 | | #, fuzzy |
6533 | | #| msgid "length" |
6534 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6535 | | msgid "length" |
6536 | | msgstr "duljina" |
6537 | | |
6538 | | #. +> trunk |
6539 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:159 |
6540 | | #, fuzzy |
6541 | | #| msgid "Bitrate" |
6542 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6543 | | msgid "bitrate" |
6544 | | msgstr "Protok bitova" |
6545 | | |
6546 | | #. +> trunk |
6547 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:160 |
6548 | | #, fuzzy |
6549 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6550 | | msgid "samplerate" |
6551 | | msgstr "Kvaliteta uzorkovanja" |
6552 | | |
6553 | | #. +> trunk |
6554 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:161 |
6555 | | #, fuzzy |
6556 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6557 | | msgid "filesize" |
6558 | | msgstr "Promjena veliÄine" |
6559 | | |
6560 | | #. +> trunk |
6561 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:162 |
6562 | | #, fuzzy |
6563 | | #| msgid "Format:" |
6564 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6565 | | msgid "format" |
6566 | | msgstr "Oblik:" |
6567 | | |
6568 | | #. +> trunk |
6569 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:163 |
6570 | | #, fuzzy |
6571 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6572 | | msgid "added" |
6573 | | msgstr "Razmaknuto" |
6574 | | |
6575 | | #. +> trunk |
6576 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:164 |
6577 | | #, fuzzy |
6578 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6579 | | msgid "score" |
6580 | | msgstr "Rezultat" |
6581 | | |
6582 | | #. +> trunk |
6583 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:165 |
6584 | | #, fuzzy |
6585 | | #| msgid "Rating" |
6586 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6587 | | msgid "rating" |
6588 | | msgstr "Ocjena" |
6589 | | |
6590 | | #. +> trunk |
6591 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:166 |
6592 | | #, fuzzy |
6593 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter. First played time / access date" |
6594 | | msgid "first" |
6595 | | msgstr "Prvi" |
6596 | | |
6597 | | #. +> trunk |
6598 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:167 |
6599 | | #, fuzzy |
6600 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter. Last played time / access date" |
6601 | | msgid "last" |
6602 | | msgstr "Plastik" |
6603 | | |
6604 | | #. +> trunk |
6605 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:168 |
6606 | | #, fuzzy |
6607 | | #| msgid "Play Count:" |
6608 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6609 | | msgid "playcount" |
6610 | | msgstr "Broj sviranja:" |
6611 | | |
6612 | | #. +> trunk |
6613 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:169 |
6614 | | #, fuzzy |
6615 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6616 | | msgid "uniqueid" |
6617 | | msgstr "prozirno " |
6618 | | |
6619 | | #. +> trunk |
6620 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:171 |
6621 | | #, fuzzy |
6622 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6623 | | msgid "trackgain" |
6624 | | msgstr "Ime numere" |
6625 | | |
6626 | | #. +> trunk |
6627 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:172 |
6628 | | #, fuzzy |
6629 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6630 | | msgid "trackgainpeak" |
6631 | | msgstr "Redoslijed u stogu" |
6632 | | |
6633 | | #. +> trunk |
6634 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:173 |
6635 | | #, fuzzy |
6636 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6637 | | msgid "albumgain" |
6638 | | msgstr "Ime al&buma:" |
6639 | | |
6640 | | #. +> trunk |
6641 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:174 |
6642 | | #, fuzzy |
6643 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6644 | | msgid "albumgainpeak" |
6645 | | msgstr "Ime al&buma:" |
6646 | | |
6647 | | #. +> trunk |
6648 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:176 |
6649 | | #, fuzzy |
6650 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6651 | | msgid "albumartist" |
6652 | | msgstr "IzvoÃÂaÃÂ" |
6653 | | |
6654 | | #. +> trunk |
6655 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:177 |
6656 | | #, fuzzy |
6657 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6658 | | msgid "label" |
6659 | | msgstr "oznaka" |
6660 | | |
6661 | | #. +> trunk |
6662 | | #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:178 |
6663 | | #, fuzzy |
6664 | | #| msgid "modified" |
6665 | | msgctxt "One word translation used in the collection filter" |
6666 | | msgid "modified" |
6667 | | msgstr "izmijenjeno" |
6668 | | |
6669 | | #. +> trunk |
6670 | | #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:392 |
6671 | | #, fuzzy |
6672 | | #| msgid " (=[hh]::mm::ss)" |
6673 | | msgctxt "the time format for a time length when the time is below 1 hour see QTime documentation." |
6674 | | msgid "m:ss" |
6675 | | msgstr " (=[hh]::mm::ss)" |
6676 | | |
6677 | | #. +> trunk |
6678 | | #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:394 |
6679 | | #, fuzzy |
6680 | | #| msgid " (=[hh]::mm::ss)" |
6681 | | msgctxt "the time format for a time length when the time is 1 hour or above see QTime documentation." |
6682 | | msgid "h:mm:ss" |
6683 | | msgstr " (=[hh]::mm::ss)" |
6684 | | |
6685 | | #. +> trunk |
6686 | | #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:407 |
6687 | | #, fuzzy, kde-format |
6688 | | msgctxt "number of years for the pretty time" |
6689 | | msgid "%1 year" |
6690 | | msgid_plural "%1 years" |
6691 | | msgstr[0] "%1 godinu" |
6692 | | msgstr[1] "%1 godine" |
6693 | | msgstr[2] "%1 godina" |
6694 | | |
6695 | | #. +> trunk |
6696 | | #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:409 |
6697 | | #, fuzzy, kde-format |
6698 | | msgctxt "number of months for the pretty time" |
6699 | | msgid "%1 month" |
6700 | | msgid_plural "%1 months" |
6701 | | msgstr[0] "1 mjesec" |
6702 | | msgstr[1] "1 mjesec" |
6703 | | msgstr[2] "1 mjesec" |
6704 | | |
6705 | | #. +> trunk |
6706 | | #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:411 |
6707 | | #, fuzzy, kde-format |
6708 | | msgctxt "number of days for the pretty time" |
6709 | | msgid "%1 day" |
6710 | | msgid_plural "%1 days" |
6711 | | msgstr[0] "%1 dan" |
6712 | | msgstr[1] "%1 dana" |
6713 | | msgstr[2] "%1 dana" |
6714 | | |
6715 | | #. +> trunk |
6716 | | #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:413 |
6717 | | #, fuzzy, kde-format |
6718 | | msgctxt "number of hours for the pretty time" |
6719 | | msgid "%1 hour" |
6720 | | msgid_plural "%1 hours" |
6721 | | msgstr[0] "%1 sat" |
6722 | | msgstr[1] "%1 sata" |
6723 | | msgstr[2] "%1 sati" |
6724 | | |
6725 | | #. +> trunk |
6726 | | #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:415 |
6727 | | #, fuzzy, kde-format |
6728 | | msgctxt "number of minutes for the pretty time" |
6729 | | msgid "%1 minute" |
6730 | | msgid_plural "%1 minutes" |
6731 | | msgstr[0] "%1 minuta" |
6732 | | msgstr[1] "%1 minute" |
6733 | | msgstr[2] "%1 minuta" |
6734 | | |
6735 | | #. +> trunk |
6736 | | #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:417 |
6737 | | #, fuzzy, kde-format |
6738 | | msgctxt "number of seconds for the pretty time" |
6739 | | msgid "%1 second" |
6740 | | msgid_plural "%1 seconds" |
6741 | | msgstr[0] "%1 sekunda" |
6742 | | msgstr[1] "%1 sekunde" |
6743 | | msgstr[2] "%1 sekundi" |
6744 | | |
6745 | | #. +> trunk |
6746 | | #: core/plugins/PluginManager.cpp:176 |
6747 | | msgctxt "Title, as in: the title of this item" |
6748 | | msgid "Name" |
6749 | | msgstr "" |
6750 | | |
6751 | | #. +> trunk |
6752 | | #: core/plugins/PluginManager.cpp:177 |
6753 | | msgid "Library" |
6754 | | msgstr "" |
6755 | | |
6756 | | #. +> trunk |
6757 | | #: core/plugins/PluginManager.cpp:178 |
6758 | | #, fuzzy |
6759 | | msgid "Authors" |
6760 | | msgstr "Autori" |
6761 | | |
6762 | | #. +> trunk |
6763 | | #: core/plugins/PluginManager.cpp:179 |
6764 | | msgctxt "Property, belonging to the author of this item" |
6765 | | msgid "Email" |
6766 | | msgstr "" |
6767 | | |
6768 | | #. +> trunk |
6769 | | #: core/plugins/PluginManager.cpp:180 |
6770 | | #, fuzzy |
6771 | | msgid "Version" |
6772 | | msgstr "InaÄica" |
6773 | | |
6774 | | #. +> trunk |
6775 | | #: core/plugins/PluginManager.cpp:181 |
6776 | | msgid "Framework Version" |
6777 | | msgstr "" |
6778 | | |
6779 | | #. +> trunk |
6780 | | #: core/plugins/PluginManager.cpp:185 |
6781 | | msgid "Plugin Information" |
6782 | | msgstr "" |
6783 | | |
6784 | | #. +> trunk |
6785 | | #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:455 |
6786 | | #, kde-format |
6787 | | msgid "Importing podcast channel from %1" |
6788 | | msgstr "" |
6789 | | |
6790 | | #. +> trunk |
6791 | | #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:459 |
6792 | | msgid "Updating podcast channel" |
6793 | | msgstr "" |
6794 | | |
6795 | | #. +> trunk |
6796 | | #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:460 |
6797 | | #, kde-format |
6798 | | msgid "Updating \"%1\"" |
6799 | | msgstr "" |
6800 | | |
6801 | | #. +> trunk |
6802 | | #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:508 core/podcasts/PodcastReader.cpp:522 |
6803 | | #, kde-format |
6804 | | msgid "Importing podcast from %1 failed with error:\n" |
6805 | | msgstr "" |
6806 | | |
6807 | | #. +> trunk |
6808 | | #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:512 core/podcasts/PodcastReader.cpp:526 |
6809 | | #, kde-format |
6810 | | msgid "Updating podcast from %1 failed with error:\n" |
6811 | | msgstr "" |
6812 | | |
6813 | | #. +> trunk |
6814 | | #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:513 core/podcasts/PodcastReader.cpp:527 |
6815 | | #, kde-format |
6816 | | msgid "Updating \"%1\" failed with error:\n" |
6817 | | msgstr "" |
6818 | | |
6819 | | #. +> trunk |
6820 | | #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:997 |
6821 | | #, kde-format |
6822 | | msgid "" |
6823 | | "While parsing %1, a feed was expected but an HTML page was received.\n" |
6824 | | "Did you enter the correct URL?" |
6825 | | msgstr "" |
6826 | | |
6827 | | #. +> trunk |
6828 | | #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1004 |
6829 | | #, fuzzy, kde-format |
6830 | | msgid "Feed has an unknown type: %1" |
6831 | | msgstr "%1 â nepoznati tip\n" |
6832 | | |
6833 | | #. +> trunk |
6834 | | #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1013 |
6835 | | #, kde-format |
6836 | | msgid "%1 is not an RSS version 2.0 feed." |
6837 | | msgstr "" |
6838 | | |
6839 | | #. +> trunk |
6840 | | #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1043 |
6841 | | #, fuzzy, kde-format |
6842 | | msgid "%1 is not a valid RSS version 1.0 feed." |
6843 | | msgstr "Nevaljana vrsta" |
6844 | | |
6845 | | #. +> trunk |
6846 | | #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1051 |
6847 | | #, fuzzy, kde-format |
6848 | | msgid "%1 is not a valid Atom feed." |
6849 | | msgstr "Izraz %1 nije vaÅŸeÄi" |
6850 | | |
6851 | | #. +> trunk |
6852 | | #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1134 |
6853 | | #, fuzzy |
6854 | | msgid "Alternative Enclosures:" |
6855 | | msgstr "Alternative" |
6856 | | |
6857 | | #. +> trunk |
6858 | | #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1144 |
6859 | | #, fuzzy |
6860 | | msgid "unknown type" |
6861 | | msgstr "Nepoznat tip" |
6862 | | |
6863 | | #. +> trunk |
6864 | | #: core/support/Amarok.cpp:46 core/support/Amarok.cpp:91 |
6865 | | #: playlist/PlaylistModel.cpp:386 |
6866 | | msgctxt "The amount of time since last played" |
6867 | | msgid "Never" |
6868 | | msgstr "Nikada" |
6869 | | |
6870 | | #. +> trunk |
6871 | | #: core/support/Amarok.cpp:54 |
6872 | | msgctxt "When this track was last played" |
6873 | | msgid "Unknown" |
6874 | | msgstr "Nepoznato" |
6875 | | |
6876 | | #. +> trunk |
6877 | | #: core/support/Amarok.cpp:59 |
6878 | | #, kde-format |
6879 | | msgctxt "monthname year" |
6880 | | msgid "%1 %2" |
6881 | | msgstr "%1 %2" |
6882 | | |
6883 | | #. +> trunk |
6884 | | #: core/support/Amarok.cpp:66 |
6885 | | #, kde-format |
6886 | | msgid "One week ago" |
6887 | | msgid_plural "%1 weeks ago" |
6888 | | msgstr[0] "" |
6889 | | msgstr[1] "" |
6890 | | msgstr[2] "" |
6891 | | |
6892 | | #. +> trunk |
6893 | | #: core/support/Amarok.cpp:72 |
6894 | | msgid "Yesterday" |
6895 | | msgstr "JuÄer" |
6896 | | |
6897 | | #. +> trunk |
6898 | | #: core/support/Amarok.cpp:73 |
6899 | | #, kde-format |
6900 | | msgid "One day ago" |
6901 | | msgid_plural "%1 days ago" |
6902 | | msgstr[0] "" |
6903 | | msgstr[1] "" |
6904 | | msgstr[2] "" |
6905 | | |
6906 | | #. +> trunk |
6907 | | #: core/support/Amarok.cpp:76 |
6908 | | #, kde-format |
6909 | | msgid "One hour ago" |
6910 | | msgid_plural "%1 hours ago" |
6911 | | msgstr[0] "" |
6912 | | msgstr[1] "" |
6913 | | msgstr[2] "" |
6914 | | |
6915 | | #. +> trunk |
6916 | | #: core/support/Amarok.cpp:82 |
6917 | | #, kde-format |
6918 | | msgid "One minute ago" |
6919 | | msgid_plural "%1 minutes ago" |
6920 | | msgstr[0] "" |
6921 | | msgstr[1] "" |
6922 | | msgstr[2] "" |
6923 | | |
6924 | | #. +> trunk |
6925 | | #: core/support/Amarok.cpp:83 |
6926 | | msgid "Within the last minute" |
6927 | | msgstr "" |
6928 | | |
6929 | | #. +> trunk |
6930 | | #: core/support/Amarok.cpp:85 |
6931 | | msgid "The future" |
6932 | | msgstr "" |
6933 | | |
6934 | | #. +> trunk |
6935 | | #: core/support/Amarok.cpp:101 |
6936 | | msgctxt "The amount of time since last played" |
6937 | | msgid "0" |
6938 | | msgstr "0" |
6939 | | |
6940 | | #. +> trunk |
6941 | | #: core/support/Amarok.cpp:110 |
6942 | | #, kde-format |
6943 | | msgctxt "number of months ago" |
6944 | | msgid "%1M" |
6945 | | msgstr "%1M" |
6946 | | |
6947 | | #. +> trunk |
6948 | | #: core/support/Amarok.cpp:114 |
6949 | | #, kde-format |
6950 | | msgctxt "w for weeks" |
6951 | | msgid "%1w" |
6952 | | msgstr "%1t" |
6953 | | |
6954 | | #. +> trunk |
6955 | | #: core/support/Amarok.cpp:117 |
6956 | | msgctxt "When this track was last played" |
6957 | | msgid "Tomorrow" |
6958 | | msgstr "Sutra" |
6959 | | |
6960 | | #. +> trunk |
6961 | | #: core/support/Amarok.cpp:123 |
6962 | | #, kde-format, no-c-format |
6963 | | msgctxt "d for days" |
6964 | | msgid "%1d" |
6965 | | msgstr "%1d" |
6966 | | |
6967 | | #. +> trunk |
6968 | | #: core/support/Amarok.cpp:126 |
6969 | | #, kde-format |
6970 | | msgctxt "h for hours" |
6971 | | msgid "%1h" |
6972 | | msgstr "%1h" |
6973 | | |
6974 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPreampLabel) |
6975 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand0Value) |
6976 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand1Value) |
6977 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand2Value) |
6978 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand3Value) |
6979 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand4Value) |
6980 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand5Value) |
6981 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand6Value) |
6982 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand7Value) |
6983 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand8Value) |
6984 | | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand9Value) |
6985 | | #. +> trunk |
6986 | | #: core/support/Amarok.cpp:135 dialogs/EqualizerDialog.ui:152 |
6987 | | #: dialogs/EqualizerDialog.ui:162 dialogs/EqualizerDialog.ui:172 |
6988 | | #: dialogs/EqualizerDialog.ui:182 dialogs/EqualizerDialog.ui:192 |
6989 | | #: dialogs/EqualizerDialog.ui:202 dialogs/EqualizerDialog.ui:212 |
6990 | | #: dialogs/EqualizerDialog.ui:222 dialogs/EqualizerDialog.ui:232 |
6991 | | #: dialogs/EqualizerDialog.ui:242 dialogs/EqualizerDialog.ui:252 |
6992 | | msgid "0" |
6993 | | msgstr "0" |
6994 | | |
6995 | | #. +> trunk |
6996 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:31 |
6997 | | msgid "The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second of the audio track.<br>The <b>AAC</b> encoder used by Amarok supports a <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Variable_bitrate#Advantages_and_disadvantages_of_VBR>variable bitrate (VBR)</a> setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in this slider is just an estimate of the <a href=http://www.ffmpeg.org/faq.html#SEC21>average bitrate</a> of the encoded track.<br><b>150kb/s</b> is a good choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below <b>120kb/s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>200kb/s</b> is probably overkill." |
6998 | | msgstr "" |
6999 | | |
7000 | | #. +> trunk |
7001 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:59 |
7002 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:56 |
7003 | | msgid "Expected average bitrate for variable bitrate encoding" |
7004 | | msgstr "" |
7005 | | |
7006 | | #. +> trunk |
7007 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:60 |
7008 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:43 |
7009 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:57 |
7010 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:61 |
7011 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:61 |
7012 | | #, fuzzy |
7013 | | msgid "Smaller file" |
7014 | | msgstr "Malen" |
7015 | | |
7016 | | #. +> trunk |
7017 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:60 |
7018 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:57 |
7019 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:61 |
7020 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:61 |
7021 | | #, fuzzy |
7022 | | msgid "Better sound quality" |
7023 | | msgstr "IskljuÄeno (bolja kvaliteta)" |
7024 | | |
7025 | | #. +> trunk |
7026 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:67 |
7027 | | #, fuzzy |
7028 | | msgid "AAC (Non-Free)" |
7029 | | msgstr "(Nijedno)" |
7030 | | |
7031 | | #. +> trunk |
7032 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:75 |
7033 | | msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists." |
7034 | | msgid "<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Audio_Coding>Advanced Audio Coding</a> (AAC) is a patented lossy codec for digital audio.<br>AAC generally achieves better sound quality than MP3 at similar bit rates. It is a reasonable choice for the iPod and some other portable music players. Non-Free implementation." |
7035 | | msgstr "" |
7036 | | |
7037 | | #. +> trunk |
7038 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingAlacFormat.cpp:34 |
7039 | | #, fuzzy |
7040 | | #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" |
7041 | | #| msgid "Appleton" |
7042 | | msgid "Apple Lossless" |
7043 | | msgstr "Appleton" |
7044 | | |
7045 | | #. +> trunk |
7046 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingAlacFormat.cpp:42 |
7047 | | msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists." |
7048 | | msgid "<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Lossless>Apple Lossless</a> (ALAC) is an audio codec for lossless compression of digital music.<br>Recommended only for Apple music players and players that do not support FLAC." |
7049 | | msgstr "" |
7050 | | |
7051 | | #. +> trunk |
7052 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:31 |
7053 | | msgid "The <a href=http://flac.sourceforge.net/documentation_tools_flac.html>compression level</a> is an integer value between 0 and 8 that represents the tradeoff between file size and compression speed while encoding with <b>FLAC</b>.<br/> Setting the compression level to <b>0</b> yields the shortest compression time but generates a comparably big file<br/>On the other hand, a compression level of <b>8</b> makes compression quite slow but produces the smallest file.<br/>Note that since FLAC is by definition a lossless codec, the audio quality of the output is exactly the same regardless of the compression level.<br/>Also, levels above <b>5</b> dramatically increase compression time but create an only slightly smaller file, and are not recommended." |
7054 | | msgstr "" |
7055 | | |
7056 | | #. +> trunk |
7057 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:42 |
7058 | | #, fuzzy |
7059 | | msgid "Compression level" |
7060 | | msgstr "Kompresija" |
7061 | | |
7062 | | #. +> trunk |
7063 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:43 |
7064 | | #, fuzzy |
7065 | | #| msgid "Use LZO compression" |
7066 | | msgid "Faster compression" |
7067 | | msgstr "Koristi LZO sabijanje" |
7068 | | |
7069 | | #. +> trunk |
7070 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:50 |
7071 | | #, fuzzy |
7072 | | #| msgid "FLAC" |
7073 | | msgid "FLAC" |
7074 | | msgstr "FLAC" |
7075 | | |
7076 | | #. +> trunk |
7077 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:58 |
7078 | | msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists." |
7079 | | msgid "<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Free_Lossless_Audio_Codec>Free Lossless Audio Codec</a> (FLAC) is an open and royalty-free codec for lossless compression of digital music.<br>If you wish to store your music without compromising on audio quality, FLAC is an excellent choice." |
7080 | | msgstr "" |
7081 | | |
7082 | | #. +> trunk |
7083 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:29 |
7084 | | msgid "The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second of the audio track.<br>The <b>MP3</b> encoder used by Amarok supports a <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3#VBR>variable bitrate (VBR)</a> setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in this slider is just an estimate of the average bitrate of the encoded track.<br><b>160kb/s</b> is a good choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below <b>120kb/s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>205kb/s</b> is probably overkill." |
7085 | | msgstr "" |
7086 | | |
7087 | | #. +> trunk |
7088 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:64 |
7089 | | #, fuzzy |
7090 | | msgid "MP3" |
7091 | | msgstr "XMP" |
7092 | | |
7093 | | #. +> trunk |
7094 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:72 |
7095 | | msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists." |
7096 | | msgid "<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3>MPEG Audio Layer 3</a> (MP3) is a patented digital audio codec using a form of lossy data compression.<br>In spite of its shortcomings, it is a common format for consumer audio storage, and is widely supported on portable music players." |
7097 | | msgstr "" |
7098 | | |
7099 | | #. +> trunk |
7100 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:29 |
7101 | | msgid "The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second of the audio track.<br>The <b>Vorbis</b> encoder used by Amarok supports a <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis#Technical_details>variable bitrate (VBR)</a> setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate throughout the track.<br>The Vorbis encoder uses a quality rating \"-q parameter\" between -1 and 10 to define a certain expected audio quality level. The bitrate measure in this slider is just a rough estimate (provided by Vorbis) of the average bitrate of the encoded track given a q value. In fact, with newer and more efficient Vorbis versions the actual bitrate is even lower.<br><b>-q5</b> is a good choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below <b>-q3</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>-q8</b> is probably overkill." |
7102 | | msgstr "" |
7103 | | |
7104 | | #. +> trunk |
7105 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:60 |
7106 | | msgid "Quality rating for variable bitrate encoding" |
7107 | | msgstr "" |
7108 | | |
7109 | | #. +> trunk |
7110 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:76 |
7111 | | msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists." |
7112 | | msgid "<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis>Ogg Vorbis</a> is an open and royalty-free audio codec for lossy audio compression.<br>It produces smaller files than MP3 at equivalent or higher quality. Ogg Vorbis is an all-around excellent choice, especially for portable music players that support it." |
7113 | | msgstr "" |
7114 | | |
7115 | | #. +> trunk |
7116 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:29 |
7117 | | msgid "The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second of the audio track.<br>Due to the limitations of the proprietary <b>WMA</b> format and the difficulty of reverse-engineering a proprietary encoder, the WMA encoder used by Amarok sets a <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio#Windows_Media_Audio>constant bitrate (CBR)</a> setting.<br>For this reason, the bitrate measure in this slider is a pretty accurate estimate of the bitrate of the encoded track.<br><b>136kb/s</b> is a good choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below <b>112kb/s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>182kb/s</b> is probably overkill." |
7118 | | msgstr "" |
7119 | | |
7120 | | #. +> trunk |
7121 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:60 |
7122 | | msgid "Bitrate target for constant bitrate encoding" |
7123 | | msgstr "" |
7124 | | |
7125 | | #. +> trunk |
7126 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:68 |
7127 | | #, fuzzy |
7128 | | msgid "Windows Media Audio" |
7129 | | msgstr "Windows dijeljenja" |
7130 | | |
7131 | | #. +> trunk |
7132 | | #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:76 |
7133 | | msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists." |
7134 | | msgid "<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio>Windows Media Audio</a> (WMA) is a proprietary codec developed by Microsoft for lossy audio compression.<br>Recommended only for portable music players that do not support Ogg Vorbis." |
7135 | | msgstr "" |
7136 | | |
7137 | | #. +> trunk |
7138 | | #: covermanager/CoverFetcher.cpp:169 |
7139 | | msgid "Fetching Cover" |
7140 | | msgstr "DohvaÄanje pokrova" |
7141 | | |
7142 | | #. +> trunk |
7143 | | #: covermanager/CoverFetcher.cpp:191 |
7144 | | #, fuzzy, kde-format |
7145 | | msgid "There was an error communicating with cover provider: %1" |
7146 | | msgstr "Pojavila se pogreÅ¡ka prilikom uÄitavanja pruÅŸatelja usluga." |
7147 | | |
7148 | | #. +> trunk |
7149 | | #: covermanager/CoverFetcher.cpp:379 |
7150 | | #, fuzzy, kde-format |
7151 | | msgid "Retrieved cover successfully for '%1'." |
7152 | | msgstr "UpravljaÄki program uspjeÅ¡no izvezen." |
7153 | | |
7154 | | #. +> trunk |
7155 | | #: covermanager/CoverFetcher.cpp:390 |
7156 | | #, fuzzy, kde-format |
7157 | | msgid "Fetching cover for '%1' failed." |
7158 | | msgstr "Dijeljenje direktorija '%1' nije uspjelo." |
7159 | | |
7160 | | #. +> trunk |
7161 | | #: covermanager/CoverFetcher.cpp:403 |
7162 | | #, fuzzy, kde-format |
7163 | | msgid "Canceled fetching cover for '%1'." |
7164 | | msgstr "Nije moguÄe pronaÄi instancu %1." |
7165 | | |
7166 | | #. +> trunk |
7167 | | #: covermanager/CoverFetcher.cpp:412 |
7168 | | #, fuzzy, kde-format |
7169 | | msgid "Unable to find a cover for '%1'." |
7170 | | msgstr "Nije moguÄe pronaÄi instancu %1." |
7171 | | |
7172 | | #. +> trunk |
7173 | | #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:47 |
7174 | | msgid "Fetch Cover" |
7175 | | msgid_plural "Fetch Covers" |
7176 | | msgstr[0] "" |
7177 | | msgstr[1] "" |
7178 | | msgstr[2] "" |
7179 | | |
7180 | | #. +> trunk |
7181 | | #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:49 |
7182 | | #, kde-format |
7183 | | msgid "Fetch the artwork for this album" |
7184 | | msgid_plural "Fetch artwork for %1 albums" |
7185 | | msgstr[0] "" |
7186 | | msgstr[1] "" |
7187 | | msgstr[2] "" |
7188 | | |
7189 | | #. +> trunk |
7190 | | #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:69 |
7191 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:355 |
7192 | | msgid "Display Cover" |
7193 | | msgstr "" |
7194 | | |
7195 | | #. +> trunk |
7196 | | #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:71 |
7197 | | msgid "Display artwork for this album" |
7198 | | msgstr "" |
7199 | | |
7200 | | #. +> trunk |
7201 | | #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:89 |
7202 | | msgid "Unset Cover" |
7203 | | msgid_plural "Unset Covers" |
7204 | | msgstr[0] "" |
7205 | | msgstr[1] "" |
7206 | | msgstr[2] "" |
7207 | | |
7208 | | #. +> trunk |
7209 | | #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:91 |
7210 | | #, kde-format |
7211 | | msgid "Remove artwork for this album" |
7212 | | msgid_plural "Remove artwork for %1 albums" |
7213 | | msgstr[0] "" |
7214 | | msgstr[1] "" |
7215 | | msgstr[2] "" |
7216 | | |
7217 | | #. +> trunk |
7218 | | #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:104 |
7219 | | #, kde-format |
7220 | | msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" |
7221 | | msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 covers from the Collection?" |
7222 | | msgstr[0] "" |
7223 | | msgstr[1] "" |
7224 | | msgstr[2] "" |
7225 | | |
7226 | | #. +> trunk |
7227 | | #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:127 |
7228 | | msgid "Set Custom Cover" |
7229 | | msgstr "" |
7230 | | |
7231 | | #. +> trunk |
7232 | | #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:129 |
7233 | | #, kde-format |
7234 | | msgid "Set custom artwork for this album" |
7235 | | msgid_plural "Set custom artwork for these %1 albums" |
7236 | | msgstr[0] "" |
7237 | | msgstr[1] "" |
7238 | | msgstr[2] "" |
7239 | | |
7240 | | #. +> trunk |
7241 | | #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:155 |
7242 | | msgid "Select Cover Image File" |
7243 | | msgstr "Odaberi datoteku slike za pokrov" |
7244 | | |
7245 | | #. +> trunk |
7246 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:81 |
7247 | | #, fuzzy |
7248 | | msgid "Finding cover for" |
7249 | | msgstr "Nije moguÄe pronaÄi instancu %1." |
7250 | | |
7251 | | #. +> trunk |
7252 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:113 |
7253 | | #, fuzzy |
7254 | | msgid "Enter Custom Search" |
7255 | | msgstr "PrilagoÄeno pretraÅŸivanje" |
7256 | | |
7257 | | #. +> trunk |
7258 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:128 |
7259 | | #, fuzzy |
7260 | | msgid "Last.fm" |
7261 | | msgstr "Posljednjeg" |
7262 | | |
7263 | | #. +> trunk |
7264 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:129 |
7265 | | #, fuzzy |
7266 | | msgid "Google" |
7267 | | msgstr "Google" |
7268 | | |
7269 | | #. +> trunk |
7270 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:130 |
7271 | | #, fuzzy |
7272 | | msgid "Yahoo!" |
7273 | | msgstr "Yahoo" |
7274 | | |
7275 | | #. +> trunk |
7276 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:131 |
7277 | | #, fuzzy |
7278 | | msgid "Discogs" |
7279 | | msgstr "Disc ID" |
7280 | | |
7281 | | #. +> trunk |
7282 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:141 |
7283 | | #, fuzzy |
7284 | | msgid "Sort by size" |
7285 | | msgstr "&Sortiraj po" |
7286 | | |
7287 | | #. +> trunk |
7288 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:358 MainWindow.cpp:526 |
7289 | | #, fuzzy |
7290 | | msgid "Save As" |
7291 | | msgstr "Spremi kao" |
7292 | | |
7293 | | #. +> trunk |
7294 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:373 |
7295 | | #, fuzzy |
7296 | | msgid "Cover Image Save Location" |
7297 | | msgstr "Kopiraj lokaciju slike" |
7298 | | |
7299 | | #. +> trunk |
7300 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:399 covermanager/CoverFoundDialog.cpp:416 |
7301 | | #, fuzzy |
7302 | | msgid "Sorry, the cover could not be saved." |
7303 | | msgstr "Izvorna datoteka nije Äitljiva." |
7304 | | |
7305 | | #. +> trunk |
7306 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:464 |
7307 | | #, fuzzy |
7308 | | msgid "Sorry, the cover image could not be retrieved." |
7309 | | msgstr "Izvorna datoteka nije Äitljiva." |
7310 | | |
7311 | | #. +> trunk |
7312 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:484 |
7313 | | #, fuzzy |
7314 | | #| msgid "Fetching Cover" |
7315 | | msgid "Fetching Large Cover" |
7316 | | msgstr "DohvaÄanje pokrova" |
7317 | | |
7318 | | #. +> trunk |
7319 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:485 |
7320 | | #, fuzzy |
7321 | | msgid "Download Progress" |
7322 | | msgstr "Pogreška tijekom preuzimanja" |
7323 | | |
7324 | | #. +> trunk |
7325 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:664 |
7326 | | #, fuzzy |
7327 | | msgid "Search" |
7328 | | msgstr "TraÅŸi" |
7329 | | |
7330 | | #. +> trunk |
7331 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:664 |
7332 | | #, fuzzy |
7333 | | msgid "Search For More Results" |
7334 | | msgstr "Rezultati pretraÅŸivanja" |
7335 | | |
7336 | | #. +> trunk |
7337 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:680 |
7338 | | #, fuzzy |
7339 | | msgid "No Images Found" |
7340 | | msgstr "Niti jedna slika nije naÄena" |
7341 | | |
7342 | | #. +> trunk |
7343 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:681 |
7344 | | #, fuzzy, kde-format |
7345 | | msgid "1 Image Found" |
7346 | | msgid_plural "%1 Images Found" |
7347 | | msgstr[0] "Unsupported Targa image format âŠ" |
7348 | | msgstr[1] "Unsupported Targa image format âŠ" |
7349 | | msgstr[2] "Unsupported Targa image format âŠ" |
7350 | | |
7351 | | #. +> trunk |
7352 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:705 |
7353 | | #, fuzzy |
7354 | | msgid "Information" |
7355 | | msgstr "Informacije" |
7356 | | |
7357 | | #. +> trunk |
7358 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:706 |
7359 | | #, fuzzy |
7360 | | msgid "Notes" |
7361 | | msgstr "Bilješke" |
7362 | | |
7363 | | #. +> trunk |
7364 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:778 |
7365 | | #, fuzzy |
7366 | | #| msgid "Artist" |
7367 | | msgctxt "@item::intable" |
7368 | | msgid "Artist" |
7369 | | msgstr "IzvoÄaÄ" |
7370 | | |
7371 | | #. +> trunk |
7372 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:779 |
7373 | | #, fuzzy |
7374 | | msgctxt "@item::intable" |
7375 | | msgid "Country" |
7376 | | msgstr "Zemlja" |
7377 | | |
7378 | | #. +> trunk |
7379 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:780 |
7380 | | #, fuzzy |
7381 | | msgctxt "@item::intable" |
7382 | | msgid "Date" |
7383 | | msgstr "Datum" |
7384 | | |
7385 | | #. +> trunk |
7386 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:781 |
7387 | | #, fuzzy |
7388 | | msgctxt "@item::intable File Format" |
7389 | | msgid "Format" |
7390 | | msgstr "Oblikovanje" |
7391 | | |
7392 | | #. +> trunk |
7393 | | #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:782 |
7394 | | #, fuzzy |