Changeset 741


Ignore:
Timestamp:
Jan 5, 2011, 3:03:00 AM (14 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Automatsko ažuriranje (move/delete, patching i sl.).

Location:
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
Files:
1 added
1 edited
1 copied

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/playground-libs/liblikeback.po

    r740 r741  
    1 # Translation of amarok to Croatian
     1# Translation of liblikeback to Croatian
    22#
    33# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
     
    99"Project-Id-Version: \n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 10:21+0100\n"
     11"POT-Creation-Date: 2011-01-04 09:08+0100\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:09+0200\n"
    1313"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Language: hr\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
     20"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2021"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
    2122"X-Environment: kde\n"
     
    3435
    3536#. +> trunk
    36 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:73
    37 msgid "<qt>No information available.<br />The supplied KAboutData object does not exist.</qt>"
    38 msgstr "<qt>Nema dostupnih informacija.<br />Isporučen objekt KAboutData ne postoji.</qt>"
    39 
    40 #. +> trunk
    41 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:82
    42 msgid "<qt>No information available.<br />The supplied OcsData object does not exist.</qt>"
    43 msgstr "<qt>Nema dostupnih informacija.<br />Isporučen objekt OcsData ne postoji.</qt>"
    44 
    45 #. +> trunk
    46 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:91
    47 #, kde-format
    48 msgid "About %1"
    49 msgstr "O %1"
    50 
    51 #. +> trunk
    52 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:112
    53 #, kde-format
    54 msgid "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Version %2</b><br />Using KDE %3</html>"
    55 msgstr "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Inačica %2</b><br />Koristi KDE %3</html>"
    56 
    57 #. +> trunk
    58 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:152
    59 #, kde-format
    60 msgid "License: %1"
    61 msgstr "Licenca: %1"
    62 
    63 #. +> trunk
    64 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:166
    65 msgid "&About"
    66 msgstr "&O programu"
    67 
    68 #. +> trunk
    69 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:183
    70 msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about the team"
    71 msgstr "Preuzmi podatke s openDesktop.org da bi saznao viÅ¡e o timu"
    72 
    73 #. +> trunk
    74 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:195
    75 msgid "Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> to report bugs.\n"
    76 msgstr "Molim vas da koristite <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> za prijavu greÅ¡aka.\n"
    77 
    78 #. +> trunk
    79 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:200
    80 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:206
    81 #, kde-format
    82 msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
    83 msgstr "Molim vas da prijavite greÅ¡ke na  <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
    84 
    85 #. +> trunk
    86 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:225
    87 msgid "A&uthor"
    88 msgstr "&Autor"
    89 
    90 #. +> trunk
    91 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:225
    92 msgid "A&uthors"
    93 msgstr "A&utori"
    94 
    95 #. +> trunk
    96 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:239
    97 msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about contributors"
    98 msgstr "Preuzmi podatke s openDesktop.org da bi saznao viÅ¡e o pridonositeljima"
    99 
    100 #. +> trunk
    101 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:253
    102 msgid "&Thanks To"
    103 msgstr "&Zahvale"
    104 
    105 #. +> trunk
    106 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:266
    107 #, fuzzy
    108 #| msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about contributors"
    109 msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about our generous donors"
    110 msgstr "Preuzmi podatke s openDesktop.org da bi saznao viÅ¡e o pridonositeljima"
    111 
    112 #. +> trunk
    113 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:286
    114 #, fuzzy
    115 msgid "&Donors"
    116 msgstr "&Alati"
    117 
    118 #. +> trunk
    119 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:316
    120 msgid "T&ranslation"
    121 msgstr "P&rijevod"
    122 
    123 #. +> trunk
    124 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:340
    125 msgid "License Agreement"
    126 msgstr "Licenčni ugovor"
    127 
    128 #. +> trunk
    129 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:373
    130 msgid "Internet connection not available"
    131 msgstr "Internet veza nije dostupna"
    132 
    133 #. +> trunk
    134 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:373
    135 msgid "Network error"
    136 msgstr "MreÅŸna pogreÅ¡ka"
    137 
    138 #. +> trunk
    139 #: aboutdialog/libattica-ocsclient/personlistjob.cpp:108
    140 msgid "Unable to parse avatar image data."
    141 msgstr "Nemoguće obraditi podatke avatar slike."
    142 
    143 #. +> trunk
    144 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:95
    145 msgid "Email contributor"
    146 msgstr "PoÅ¡alji e-poÅ¡tu pridonositelju"
    147 
    148 #. +> trunk
    149 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:103 aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:274
    150 msgid "Visit contributor's homepage"
    151 msgstr "Posjetite osobnu stranicu pridonositelja"
    152 
    153 #. +> trunk
    154 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:179
    155 #, fuzzy, kde-format
    156 msgctxt "A person's location: City, Country"
    157 msgid "%1, %2"
    158 msgstr "%1, %2"
    159 
    160 #. +> trunk
    161 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:199
    162 msgid "IRC channels: "
    163 msgstr "IRC kanali: "
    164 
    165 #. +> trunk
    166 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:212
    167 msgid "Favorite music: "
    168 msgstr "Omiljena glazba: "
    169 
    170 #. +> trunk
    171 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:217
    172 #, kde-format
    173 msgid "Visit %1's openDesktop.org profile"
    174 msgstr "Posjetite profil %1 na stranicama openDesktop.org"
    175 
    176 #. +> trunk
    177 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:219
    178 #, kde-format
    179 msgid "Visit %1's profile on openDesktop.org"
    180 msgstr "Posjetite profil %1 na stranicama openDesktop.org"
    181 
    182 #. +> trunk
    183 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:253
    184 msgid "Visit contributor's blog"
    185 msgstr "Posjetite blog pridonositelja"
    186 
    187 #. +> trunk
    188 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:258
    189 msgid "Visit contributor's del.icio.us profile"
    190 msgstr ""
    191 
    192 #. +> trunk
    193 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:263
    194 msgid "Visit contributor's Digg profile"
    195 msgstr ""
    196 
    197 #. +> trunk
    198 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:268
    199 msgid "Visit contributor's Facebook profile"
    200 msgstr ""
    201 
    202 #. +> trunk
    203 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:284
    204 #, fuzzy
    205 msgid "Visit contributor's Last.fm profile"
    206 msgstr "Ostali pridonositelji:"
    207 
    208 #. +> trunk
    209 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:292
    210 msgid "Visit contributor's LinkedIn profile"
    211 msgstr ""
    212 
    213 #. +> trunk
    214 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:297
    215 msgid "Visit contributor's MySpace homepage"
    216 msgstr ""
    217 
    218 #. +> trunk
    219 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:302
    220 msgid "Visit contributor's Reddit profile"
    221 msgstr ""
    222 
    223 #. +> trunk
    224 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:307
    225 msgid "Visit contributor's YouTube profile"
    226 msgstr ""
    227 
    228 #. +> trunk
    229 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:312
    230 msgid "Visit contributor's Twitter feed"
    231 msgstr ""
    232 
    233 #. +> trunk
    234 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:317
    235 msgid "Visit contributor's Wikipedia profile"
    236 msgstr ""
    237 
    238 #. +> trunk
    239 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:322
    240 msgid "Visit contributor's Xing profile"
    241 msgstr ""
    242 
    243 #. +> trunk
    244 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:327
    245 msgid "Visit contributor's identi.ca feed"
    246 msgstr ""
    247 
    248 #. +> trunk
    249 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:332
    250 msgid "Visit contributor's libre.fm profile"
    251 msgstr ""
    252 
    253 #. +> trunk
    254 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:337
    255 msgid "Visit contributor's StackOverflow profile"
    256 msgstr ""
    257 
    258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel)
    259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestDetails)
    260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, responseDetails)
    261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList)
    262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName)
    263 #. +> trunk
    264 #: aboutdialog/OcsPersonItem.ui:137 amarokurls/BookmarkModel.cpp:265
    265 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:437
    266 #: network/NetworkRequests.ui:89 network/NetworkRequests.ui:103
    267 #: playlistgenerator/TreeModel.cpp:64
    268 #: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:53
    269 #: services/ampache/NewServerWidget.ui:17
    270 msgid "Name"
    271 msgstr "Naziv"
    272 
    273 #. +> trunk
    274 #: ActionClasses.cpp:86
    275 msgid "Amarok Menu"
    276 msgstr "Amarok izbornik"
    277 
    278 #. +> trunk
    279 #: ActionClasses.cpp:176
    280 msgid "Play/Pause"
    281 msgstr "Sviraj/Pauziraj"
    282 
    283 #. +> trunk
    284 #: ActionClasses.cpp:313
    285 msgid "Click to change"
    286 msgstr "Pritisnite za promjenu"
    287 
    288 #. +> trunk
    289 #: ActionClasses.cpp:330
    290 msgid "&Replay Gain Mode"
    291 msgstr ""
    292 
    293 #. +> trunk
    294 #: ActionClasses.cpp:332
    295 msgctxt "Replay Gain state, as in, disabled"
    296 msgid "&Off"
    297 msgstr "&Isključi"
    298 
    299 #. +> trunk
    300 #: ActionClasses.cpp:332
    301 msgctxt "Item, as in, music"
    302 msgid "&Track"
    303 msgstr ""
    304 
    305 #. +> trunk
    306 #: ActionClasses.cpp:333
    307 msgid "&Album"
    308 msgstr "&Album"
    309 
    310 #. +> trunk
    311 #: ActionClasses.cpp:342
    312 msgid "&Equalizer"
    313 msgstr ""
    314 
    315 #. +> trunk
    316 #: ActionClasses.cpp:370
    317 msgid "Your current setup does not support the equalizer feature"
    318 msgstr "VaÅ¡ trenutačni postav ne podrÅŸava mogućnost ekvalizatora"
    319 
    320 #. +> trunk
    321 #: ActionClasses.cpp:375
    322 msgctxt "Equalizer state, as in, disabled"
    323 msgid "&Off"
    324 msgstr "&Isključi"
    325 
    326 #. +> trunk
    327 #: ActionClasses.cpp:426
    328 msgid "Burn"
    329 msgstr ""
    330 
    331 #. +> trunk
    332 #: ActionClasses.cpp:465
    333 msgid "Current Playlist"
    334 msgstr "Trenutna lista izvođenja"
    335 
    336 #. +> trunk
    337 #: ActionClasses.cpp:466
    338 msgid "Selected Tracks"
    339 msgstr "Odabrane trake"
    340 
    341 #. +> trunk
    342 #: ActionClasses.cpp:497
    343 msgid "Stop"
    344 msgstr "Zaustavi"
    345 
    346 #. +> trunk
    347 #: ActionClasses.cpp:549
    348 msgid "Stop after current Track"
    349 msgstr "Zaustavi nakon trenutne trake"
    350 
    351 #. +> trunk
    352 #: ActionClasses.cpp:564
    353 msgid "Stop after current track: On"
    354 msgstr ""
    355 
    356 #. +> trunk
    357 #: ActionClasses.cpp:570
    358 msgid "Stop after current track: Off"
    359 msgstr ""
    360 
    361 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    362 #. +> trunk
    363 #: amarokconfig.kcfg:13
    364 msgid "Whether to display a second, left time label."
    365 msgstr ""
    366 
    367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    368 #. +> trunk
    369 #: amarokconfig.kcfg:14
    370 msgid "Set this to display a second time label to the left of the seek slider in the player window."
    371 msgstr ""
    372 
    373 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    374 #. +> trunk
    375 #: amarokconfig.kcfg:18
    376 msgid "Whether to display remaining track time in the left time label."
    377 msgstr ""
    378 
    379 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    380 #. +> trunk
    381 #: amarokconfig.kcfg:19
    382 msgid "Set this to display remaining track time instead of past track time in the player window."
    383 msgstr ""
    384 
    385 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    386 #. +> trunk
    387 #: amarokconfig.kcfg:23
    388 msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode"
    389 msgstr ""
    390 
    391 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    392 #. +> trunk
    393 #: amarokconfig.kcfg:24
    394 msgid "Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen in Random Mode."
    395 msgstr ""
    396 
    397 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    398 #. +> trunk
    399 #: amarokconfig.kcfg:34
    400 msgid "How to progress through tracks in the playlist"
    401 msgstr ""
    402 
    403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    404 #. +> trunk
    405 #: amarokconfig.kcfg:35
    406 msgid "Determines how amarok will progress through the tracks in the playlist"
    407 msgstr ""
    408 
    409 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    410 #. +> trunk
    411 #: amarokconfig.kcfg:47
    412 msgid "The status of dynamic mode."
    413 msgstr ""
    414 
    415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    416 #. +> trunk
    417 #: amarokconfig.kcfg:48
    418 msgid "If set, dynamic mode will be on, and tracks will be added according to the dynamic playlist specified."
    419 msgstr ""
    420 
    421 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    422 #. +> trunk
    423 #: amarokconfig.kcfg:52
    424 msgid "Previous tracks count."
    425 msgstr ""
    426 
    427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    428 #. +> trunk
    429 #: amarokconfig.kcfg:53
    430 msgid "Number of tracks to leave in the playlist before the active track."
    431 msgstr ""
    432 
    433 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    434 #. +> trunk
    435 #: amarokconfig.kcfg:57
    436 msgid "Upcoming tracks count."
    437 msgstr ""
    438 
    439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    440 #. +> trunk
    441 #: amarokconfig.kcfg:58
    442 msgid "Number of tracks to load into the playlist after the active track."
    443 msgstr ""
    444 
    445 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    446 #. +> trunk
    447 #: amarokconfig.kcfg:62
    448 msgid "The most recently used Dynamic Mode"
    449 msgstr ""
    450 
    451 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    452 #. +> trunk
    453 #: amarokconfig.kcfg:63
    454 msgid "The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist"
    455 msgstr ""
    456 
    457 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    458 #. +> trunk
    459 #: amarokconfig.kcfg:67
    460 msgid "Whether to show icon in system tray"
    461 msgstr ""
    462 
    463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    464 #. +> trunk
    465 #: amarokconfig.kcfg:68
    466 msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok."
    467 msgstr ""
    468 
    469 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    470 #. +> trunk
    471 #: amarokconfig.kcfg:72
    472 msgid "Whether to hide the context view."
    473 msgstr ""
    474 
    475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    476 #. +> trunk
    477 #: amarokconfig.kcfg:73
    478 msgid "Enable/Disable context view in Amarok."
    479 msgstr ""
    480 
    481 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    482 #. +> trunk
    483 #: amarokconfig.kcfg:77
    484 msgid "Whether to animate the systray icon"
    485 msgstr ""
    486 
    487 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    488 #. +> trunk
    489 #: amarokconfig.kcfg:78
    490 msgid "Enable/Disable tray icon animation."
    491 msgstr ""
    492 
    493 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    494 #. +> trunk
    495 #: amarokconfig.kcfg:82
    496 msgid "Delay between tracks, in milliseconds"
    497 msgstr ""
    498 
    499 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    500 #. +> trunk
    501 #: amarokconfig.kcfg:83
    502 msgid "Delay between tracks, in milliseconds."
    503 msgstr ""
    504 
    505 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    506 #. +> trunk
    507 #: amarokconfig.kcfg:87
    508 msgid "Number of undo levels in playlist"
    509 msgstr ""
    510 
    511 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    512 #. +> trunk
    513 #: amarokconfig.kcfg:88
    514 msgid "The number of undo levels in the playlist."
    515 msgstr ""
    516 
    517 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    518 #. +> trunk
    519 #: amarokconfig.kcfg:92
    520 msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup"
    521 msgstr ""
    522 
    523 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    524 #. +> trunk
    525 #: amarokconfig.kcfg:93
    526 msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup."
    527 msgstr ""
    528 
    529 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    530 #. +> trunk
    531 #: amarokconfig.kcfg:97
    532 msgid "Whether playlists store relative path"
    533 msgstr ""
    534 
    535 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    536 #. +> trunk
    537 #: amarokconfig.kcfg:98
    538 msgid "If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to each track, not an absolute path."
    539 msgstr ""
    540 
    541 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    542 #. +> trunk
    543 #: amarokconfig.kcfg:102
    544 msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok."
    545 msgstr ""
    546 
    547 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    548 #. +> trunk
    549 #: amarokconfig.kcfg:106
    550 msgid "Whether to automatically attempt to fetch cover art as needed"
    551 msgstr ""
    552 
    553 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    554 #. +> trunk
    555 #: amarokconfig.kcfg:110
    556 msgid "Automatically scroll the playlist to make the currently playing song visible"
    557 msgstr ""
    558 
    559 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    560 #. +> trunk
    561 #: amarokconfig.kcfg:114
    562 msgid "Show Album art in the Collection Browser"
    563 msgstr ""
    564 
    565 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    566 #. +> trunk
    567 #: amarokconfig.kcfg:118
    568 msgid "Show the Context View"
    569 msgstr ""
    570 
    571 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    572 #. +> trunk
    573 #: amarokconfig.kcfg:122
    574 #, fuzzy
    575 msgid "Play the first run jingle"
    576 msgstr "Odaberite zvučni datoteka"
    577 
    578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateAppletCollapse)
    579 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    580 #. +> trunk
    581 #: amarokconfig.kcfg:126 configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:68
    582 #, fuzzy
    583 msgid "Enable context applets collapse animations"
    584 msgstr "Omogući prijelaze"
    585 
    586 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    587 #. +> trunk
    588 #: amarokconfig.kcfg:127
    589 msgid "If set, context applets will collapse using animations."
    590 msgstr ""
    591 
    592 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    593 #. +> trunk
    594 #: amarokconfig.kcfg:134
    595 msgid "Whether organize files will overwrite existing files."
    596 msgstr ""
    597 
    598 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    599 #. +> trunk
    600 #: amarokconfig.kcfg:135
    601 msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination."
    602 msgstr ""
    603 
    604 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    605 #. +> trunk
    606 #: amarokconfig.kcfg:139
    607 msgid "Whether organize files will group directories according to their filetype."
    608 msgstr ""
    609 
    610 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    611 #. +> trunk
    612 #: amarokconfig.kcfg:140
    613 msgid "If set, Organize files will group directories containing the same filetype."
    614 msgstr ""
    615 
    616 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    617 #. +> trunk
    618 #: amarokconfig.kcfg:144
    619 msgid "Whether organize files will group artists whose names start with the same character."
    620 msgstr ""
    621 
    622 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    623 #. +> trunk
    624 #: amarokconfig.kcfg:145
    625 msgid "If set, Organize files will group artists whose names start with the same character."
    626 msgstr ""
    627 
    628 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    629 #. +> trunk
    630 #: amarokconfig.kcfg:149
    631 msgid "Whether organize files will ignore The in artist names."
    632 msgstr ""
    633 
    634 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    635 #. +> trunk
    636 #: amarokconfig.kcfg:150
    637 msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names."
    638 msgstr ""
    639 
    640 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    641 #. +> trunk
    642 #: amarokconfig.kcfg:154
    643 msgid "Whether organize files will replace spaces in filenames with underscores."
    644 msgstr ""
    645 
    646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    647 #. +> trunk
    648 #: amarokconfig.kcfg:155
    649 msgid "If set, Organize files will replace spaces in filenames with underscores."
    650 msgstr ""
    651 
    652 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    653 #. +> trunk
    654 #: amarokconfig.kcfg:159
    655 msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons."
    656 msgstr ""
    657 
    658 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    659 #. +> trunk
    660 #: amarokconfig.kcfg:160
    661 msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons."
    662 msgstr ""
    663 
    664 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    665 #. +> trunk
    666 #: amarokconfig.kcfg:164
    667 msgid "Collection folder path destination for Organize files."
    668 msgstr ""
    669 
    670 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    671 #. +> trunk
    672 #: amarokconfig.kcfg:165
    673 #, fuzzy
    674 msgid "The path of the collection folder destination for Organize files."
    675 msgstr "Putanja do konfiguracijske datoteke gpg-a."
    676 
    677 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    678 #. +> trunk
    679 #: amarokconfig.kcfg:169
    680 msgid "Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat filesystems."
    681 msgstr ""
    682 
    683 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    684 #. +> trunk
    685 #: amarokconfig.kcfg:170
    686 msgid "If set, Organize files will replace characters that are not compatible with vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')."
    687 msgstr ""
    688 
    689 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    690 #. +> trunk
    691 #: amarokconfig.kcfg:174
    692 msgid "Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit ASCII characters."
    693 msgstr ""
    694 
    695 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    696 #. +> trunk
    697 #: amarokconfig.kcfg:175
    698 msgid "If set, Organize files will replace characters that are not compatible with the 7-bit ASCII character set."
    699 msgstr ""
    700 
    701 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    702 #. +> trunk
    703 #: amarokconfig.kcfg:179
    704 msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme."
    705 msgstr ""
    706 
    707 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    708 #. +> trunk
    709 #: amarokconfig.kcfg:180
    710 msgid "If set, Organize files will rename files according to a custom format string."
    711 msgstr ""
    712 
    713 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    714 #. +> trunk
    715 #: amarokconfig.kcfg:184
    716 msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used."
    717 msgstr ""
    718 
    719 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    720 #. +> trunk
    721 #: amarokconfig.kcfg:185
    722 msgid "If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename files according to this format string."
    723 msgstr ""
    724 
    725 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    726 #. +> trunk
    727 #: amarokconfig.kcfg:189
    728 msgid "Regular expression that is to be replaced."
    729 msgstr ""
    730 
    731 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    732 #. +> trunk
    733 #: amarokconfig.kcfg:190
    734 msgid "Organize files will replace substrings matching this regular expression."
    735 msgstr ""
    736 
    737 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    738 #. +> trunk
    739 #: amarokconfig.kcfg:194
    740 msgid "Replacing string."
    741 msgstr ""
    742 
    743 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    744 #. +> trunk
    745 #: amarokconfig.kcfg:195
    746 msgid "Organize files will replace matching substrings with this string."
    747 msgstr ""
    748 
    749 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    750 #. +> trunk
    751 #: amarokconfig.kcfg:199
    752 #, fuzzy
    753 msgid "Basic or Advanced Mode"
    754 msgstr "Omogući n&apredni način"
    755 
    756 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    757 #. +> trunk
    758 #: amarokconfig.kcfg:200
    759 msgid "In basic mode graphical drag/droppable tokens are used to create a filename scheme, in advanced mode the images are replaced with text."
    760 msgstr ""
    761 
    762 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    763 #. +> trunk
    764 #: amarokconfig.kcfg:204
    765 #, fuzzy
    766 msgid "Format Presets"
    767 msgstr "Uglate zagrade formule"
    768 
    769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    770 #. +> trunk
    771 #: amarokconfig.kcfg:205
    772 #, fuzzy
    773 msgid "A list of preset formats (token schemas)."
    774 msgstr "Učitava unaprijed zadani popis datoteka memoriju"
    775 
    776 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    777 #. +> trunk
    778 #: amarokconfig.kcfg:212
    779 msgid "Master volume"
    780 msgstr ""
    781 
    782 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
    783 #. +> trunk
    784 #: amarokconfig.kcfg:213
    785 msgid "The Amarok master volume, a value between 0 and 100."
    786 msgstr ""
    787 
    788 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    789 #. +> trunk
    790 #: amarokconfig.kcfg:219
    791 msgid "Mute state"
    792 msgstr ""
    793 
    794 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
    795 #. +> trunk
    796 #: amarokconfig.kcfg:220
    797 msgid "Mute/Unmute sound."
    798 msgstr ""
    799 
    800 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    801 #. +> trunk
    802 #: amarokconfig.kcfg:224
    803 msgid "Whether to crossfade between tracks"
    804 msgstr ""
    805 
    806 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
    807 #. +> trunk
    808 #: amarokconfig.kcfg:225
    809 msgid "Enable/Disable crossfading between track changes."
    810 msgstr ""
    811 
    812 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    813 #. +> trunk
    814 #: amarokconfig.kcfg:229
    815 msgid "Length of crossfade, in milliseconds"
    816 msgstr ""
    817 
    818 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
    819 #. +> trunk
    820 #: amarokconfig.kcfg:230
    821 msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds."
    822 msgstr ""
    823 
    824 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    825 #. +> trunk
    826 #: amarokconfig.kcfg:235
    827 msgid "When to Crossfade"
    828 msgstr ""
    829 
    830 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
    831 #. +> trunk
    832 #: amarokconfig.kcfg:236
    833 msgid "Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes only."
    834 msgstr ""
    835 
    836 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    837 #. +> trunk
    838 #: amarokconfig.kcfg:240
    839 msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop."
    840 msgstr ""
    841 
    842 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
    843 #. +> trunk
    844 #: amarokconfig.kcfg:241
    845 msgid "Enable/Disable fadeout."
    846 msgstr ""
    847 
    848 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    849 #. +> trunk
    850 #: amarokconfig.kcfg:245
    851 msgid "Length of fadeout, in milliseconds"
    852 msgstr ""
    853 
    854 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
    855 #. +> trunk
    856 #: amarokconfig.kcfg:246
    857 msgid "The length of the fadeout in milliseconds."
    858 msgstr ""
    859 
    860 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    861 #. +> trunk
    862 #: amarokconfig.kcfg:251
    863 msgid "Whether to fade out when exiting the program."
    864 msgstr ""
    865 
    866 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    867 #. +> trunk
    868 #: amarokconfig.kcfg:255
    869 msgid "Equalizer mode - 0 = off, 1 to n = preset no"
    870 msgstr ""
    871 
    872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
    873 #. +> trunk
    874 #: amarokconfig.kcfg:256
    875 msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream."
    876 msgstr ""
    877 
    878 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    879 #. +> trunk
    880 #: amarokconfig.kcfg:260
    881 msgid "11 Equalizer gains include pre-amp, range -100..100, 0 is normal."
    882 msgstr ""
    883 
    884 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    885 #. +> trunk
    886 #: amarokconfig.kcfg:264 amarokconfig.kcfg:270
    887 msgid "List with user equalizer preset names"
    888 msgstr ""
    889 
    890 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    891 #. +> trunk
    892 #: amarokconfig.kcfg:267 amarokconfig.kcfg:295
    893 msgid "List with user presets values"
    894 msgstr ""
    895 
    896 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    897 #. +> trunk
    898 #: amarokconfig.kcfg:299
    899 msgid "The mode for adjusting playback volume."
    900 msgstr ""
    901 
    902 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
    903 #. +> trunk
    904 #: amarokconfig.kcfg:300
    905 msgid "Whether to adjust the volume of tracks to make them sound the same volume, and if so whether to make the adjustments per-track or per-album."
    906 msgstr ""
    907 
    908 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    909 #. +> trunk
    910 #: amarokconfig.kcfg:303
    911 #, fuzzy
    912 msgid "Disable Replay Gain"
    913 msgstr "Onemogućeni priključci"
    914 
    915 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    916 #. +> trunk
    917 #: amarokconfig.kcfg:306
    918 msgid "Make each track the same volume"
    919 msgstr ""
    920 
    921 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    922 #. +> trunk
    923 #: amarokconfig.kcfg:309
    924 msgid "Make each album the same volume"
    925 msgstr ""
    926 
    927 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cover Manager)
    928 #. +> trunk
    929 #: amarokconfig.kcfg:318
    930 msgid "Amazon locale for cover retrieval"
    931 msgstr ""
    932 
    933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Cover Manager)
    934 #. +> trunk
    935 #: amarokconfig.kcfg:319
    936 msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from."
    937 msgstr ""
    938 
    939 #. i18n: ectx: label, entry, group (Wikipedia)
    940 #. +> trunk
    941 #: amarokconfig.kcfg:326
    942 msgid "Wikipedia locale for information retrieval"
    943 msgstr ""
    944 
    945 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Wikipedia)
    946 #. +> trunk
    947 #: amarokconfig.kcfg:327
    948 msgid "Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia."
    949 msgstr ""
    950 
    951 #. i18n: ectx: label, entry, group (KNotify)
    952 #. +> trunk
    953 #: amarokconfig.kcfg:334
    954 msgid "Use KNotify support"
    955 msgstr "Koristi podrÅ¡ku KNotifya"
    956 
    957 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    958 #. +> trunk
    959 #: amarokconfig.kcfg:341
    960 msgid "Use On-Screen Display"
    961 msgstr "Koristi prikaz na zaslonu (OSD)"
    962 
    963 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    964 #. +> trunk
    965 #: amarokconfig.kcfg:342
    966 msgid "Enable/Disable the On-Screen Display."
    967 msgstr "Omogući/onemogući prikaz na zaslonu (OSD)"
    968 
    969 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    970 #. +> trunk
    971 #: amarokconfig.kcfg:346 configdialog/dialogs/NotificationsConfig.cpp:38
    972 msgid "Use Growl for notifications"
    973 msgstr ""
    974 
    975 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    976 #. +> trunk
    977 #: amarokconfig.kcfg:347
    978 msgid "Enable/Disable use of Growl for notifications."
    979 msgstr ""
    980 
    981 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    982 #. +> trunk
    983 #: amarokconfig.kcfg:351
    984 msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns."
    985 msgstr ""
    986 
    987 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    988 #. +> trunk
    989 #: amarokconfig.kcfg:352
    990 msgid "If enabled, the OSD will display the same information and in the same order as the columns in the playlist."
    991 msgstr ""
    992 
    993 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    994 #. +> trunk
    995 #: amarokconfig.kcfg:356
    996 msgid "The OSD text to show"
    997 msgstr ""
    998 
    999 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    1000 #. +> trunk
    1001 #: amarokconfig.kcfg:357
    1002 msgid "Customize the OSD display text."
    1003 msgstr ""
    1004 
    1005 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    1006 #. +> trunk
    1007 #: amarokconfig.kcfg:361
    1008 msgid "Translucency Toggle"
    1009 msgstr ""
    1010 
    1011 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    1012 #. +> trunk
    1013 #: amarokconfig.kcfg:362
    1014 msgid "Make the background of the OSD translucent."
    1015 msgstr ""
    1016 
    1017 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    1018 #. +> trunk
    1019 #: amarokconfig.kcfg:366
    1020 msgid "Whether to use custom colors for the OSD"
    1021 msgstr ""
    1022 
    1023 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    1024 #. +> trunk
    1025 #: amarokconfig.kcfg:367
    1026 msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true."
    1027 msgstr ""
    1028 
    1029 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    1030 #. +> trunk
    1031 #: amarokconfig.kcfg:371
    1032 #, fuzzy
    1033 msgid "Font color for OSD"
    1034 msgstr "Boja pisma:"
    1035 
    1036 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    1037 #. +> trunk
    1038 #: amarokconfig.kcfg:372
    1039 msgid "The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
    1040 msgstr ""
    1041 
    1042 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    1043 #. +> trunk
    1044 #: amarokconfig.kcfg:376
    1045 #, fuzzy
    1046 msgid "Font scaling for OSD"
    1047 msgstr "Glatko skaliranje (sporije)"
    1048 
    1049 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    1050 #. +> trunk
    1051 #: amarokconfig.kcfg:377
    1052 msgid "The scaling multiplier for the OSD font, in percent-of-normal. 100 is &ldquo;normal size&rdquo;."
    1053 msgstr ""
    1054 
    1055 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    1056 #. +> trunk
    1057 #: amarokconfig.kcfg:383
    1058 msgid "How many milliseconds the text should be displayed for"
    1059 msgstr ""
    1060 
    1061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    1062 #. +> trunk
    1063 #: amarokconfig.kcfg:384
    1064 msgid "The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The default value is 5000 ms."
    1065 msgstr ""
    1066 
    1067 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    1068 #. +> trunk
    1069 #: amarokconfig.kcfg:389
    1070 msgid "Y position offset"
    1071 msgstr ""
    1072 
    1073 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    1074 #. +> trunk
    1075 #: amarokconfig.kcfg:390
    1076 msgid "The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the screen."
    1077 msgstr ""
    1078 
    1079 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    1080 #. +> trunk
    1081 #: amarokconfig.kcfg:396
    1082 msgid "OSD screen"
    1083 msgstr ""
    1084 
    1085 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    1086 #. +> trunk
    1087 #: amarokconfig.kcfg:397
    1088 msgid "The screen that should display the OSD. For single-headed environments this setting should be 0."
    1089 msgstr ""
    1090 
    1091 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    1092 #. +> trunk
    1093 #: amarokconfig.kcfg:401
    1094 msgid "Whether the album cover should be shown"
    1095 msgstr ""
    1096 
    1097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    1098 #. +> trunk
    1099 #: amarokconfig.kcfg:402
    1100 msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD."
    1101 msgstr ""
    1102 
    1103 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    1104 #. +> trunk
    1105 #: amarokconfig.kcfg:406
    1106 msgid "Align OSD to"
    1107 msgstr ""
    1108 
    1109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    1110 #. +> trunk
    1111 #: amarokconfig.kcfg:407
    1112 msgid "The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and Center."
    1113 msgstr ""
    1114 
    1115 #. i18n: ectx: label, entry, group (Session)
    1116 #. +> trunk
    1117 #: amarokconfig.kcfg:421
    1118 msgid "Resume playback of last played track on startup"
    1119 msgstr ""
    1120 
    1121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session)
    1122 #. +> trunk
    1123 #: amarokconfig.kcfg:422
    1124 msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup."
    1125 msgstr ""
    1126 
    1127 #. i18n: ectx: label, entry, group (Session)
    1128 #. +> trunk
    1129 #: amarokconfig.kcfg:426
    1130 msgid "Track URL to resume upon startup"
    1131 msgstr ""
    1132 
    1133 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session)
    1134 #. +> trunk
    1135 #: amarokconfig.kcfg:427
    1136 msgid "Internal: URL of the track to resume on startup."
    1137 msgstr ""
    1138 
    1139 #. i18n: ectx: label, entry, group (Session)
    1140 #. +> trunk
    1141 #: amarokconfig.kcfg:430
    1142 msgid "Time to resume at, in milliseconds"
    1143 msgstr ""
    1144 
    1145 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session)
    1146 #. +> trunk
    1147 #: amarokconfig.kcfg:431
    1148 msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup."
    1149 msgstr ""
    1150 
    1151 #. i18n: ectx: label, entry, group (Session)
    1152 #. +> trunk
    1153 #: amarokconfig.kcfg:434
    1154 msgid "List of bools describing which browsers are visible, from top to bottom."
    1155 msgstr ""
    1156 
    1157 #. i18n: ectx: label, entry, group (Session)
    1158 #. +> trunk
    1159 #: amarokconfig.kcfg:437
    1160 msgid "Track playing on last exit. Value is -1 if no track was playing."
    1161 msgstr ""
    1162 
    1163 #. i18n: ectx: label, entry, group (Session)
    1164 #. +> trunk
    1165 #: amarokconfig.kcfg:441
    1166 msgid "Number (from the top) of the last active browser."
    1167 msgstr ""
    1168 
    1169 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
    1170 #. +> trunk
    1171 #: amarokconfig.kcfg:447
    1172 msgid "Whether Collections folders are scanned recursively"
    1173 msgstr ""
    1174 
    1175 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
    1176 #. +> trunk
    1177 #: amarokconfig.kcfg:451
    1178 msgid "Whether Collection folders are rescanned on change"
    1179 msgstr ""
    1180 
    1181 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
    1182 #. +> trunk
    1183 #: amarokconfig.kcfg:455
    1184 #, fuzzy
    1185 msgid "Whether meta data changes are written back"
    1186 msgstr "Åœelite li da se prikazuju podudarne pločice."
    1187 
    1188 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
    1189 #. +> trunk
    1190 #: amarokconfig.kcfg:459
    1191 msgid "Whether changes to the track statistics are written back"
    1192 msgstr ""
    1193 
    1194 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
    1195 #. +> trunk
    1196 #: amarokconfig.kcfg:463
    1197 msgid "Whether changes to the album cover are written back"
    1198 msgstr ""
    1199 
    1200 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
    1201 #. +> trunk
    1202 #: amarokconfig.kcfg:467
    1203 msgid "List of folders in the Collection"
    1204 msgstr ""
    1205 
    1206 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
    1207 #. +> trunk
    1208 #: amarokconfig.kcfg:470
    1209 msgid "Whether track numbers are shown in the collection browser."
    1210 msgstr ""
    1211 
    1212 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
    1213 #. +> trunk
    1214 #: amarokconfig.kcfg:474
    1215 msgid "Whether years are shown in the collection browser."
    1216 msgstr ""
    1217 
    1218 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
    1219 #. +> trunk
    1220 #: amarokconfig.kcfg:478
    1221 msgid "Whether to use Mozilla's Character Set Detector to try to guess ID3 tag encodings."
    1222 msgstr ""
    1223 
    1224 #. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler)
    1225 #. +> trunk
    1226 #: amarokconfig.kcfg:485
    1227 msgid "Submit played songs"
    1228 msgstr ""
    1229 
    1230 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler)
    1231 #. +> trunk
    1232 #: amarokconfig.kcfg:486
    1233 msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler"
    1234 msgstr ""
    1235 
    1236 #. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler)
    1237 #. +> trunk
    1238 #: amarokconfig.kcfg:490
    1239 msgctxt "Username for audioscrobbler login"
    1240 msgid "Username"
    1241 msgstr "Korisničko ime"
    1242 
    1243 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler)
    1244 #. +> trunk
    1245 #: amarokconfig.kcfg:491
    1246 msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler"
    1247 msgstr ""
    1248 
    1249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList)
    1250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword)
    1251 #. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler)
    1252 #. +> trunk
    1253 #: amarokconfig.kcfg:495
    1254 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:57
    1255 #: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:68
    1256 #: services/ampache/NewServerWidget.ui:60
    1257 msgid "Password"
    1258 msgstr "Zaporka"
    1259 
    1260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler)
    1261 #. +> trunk
    1262 #: amarokconfig.kcfg:496
    1263 msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler"
    1264 msgstr ""
    1265 
    1266 #. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler)
    1267 #. +> trunk
    1268 #: amarokconfig.kcfg:500
    1269 msgid "Retrieve similar artists"
    1270 msgstr ""
    1271 
    1272 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler)
    1273 #. +> trunk
    1274 #: amarokconfig.kcfg:501
    1275 msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler"
    1276 msgstr ""
    1277 
    1278 #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice)
    1279 #. +> trunk
    1280 #: amarokconfig.kcfg:508
    1281 msgid "Device type"
    1282 msgstr "Vrsta uređaja"
    1283 
    1284 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice)
    1285 #. +> trunk
    1286 #: amarokconfig.kcfg:509
    1287 msgid "The type of media device."
    1288 msgstr ""
    1289 
    1290 #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice)
    1291 #. +> trunk
    1292 #: amarokconfig.kcfg:512
    1293 msgid "Mount point"
    1294 msgstr "Mjesto montiranja"
    1295 
    1296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice)
    1297 #. +> trunk
    1298 #: amarokconfig.kcfg:513
    1299 msgid "The mount point used for the media device connection."
    1300 msgstr ""
    1301 
    1302 #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice)
    1303 #. +> trunk
    1304 #: amarokconfig.kcfg:516
    1305 msgid "Mount command"
    1306 msgstr "Naredba za montiranje"
    1307 
    1308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice)
    1309 #. +> trunk
    1310 #: amarokconfig.kcfg:517
    1311 msgid "The mount command used for the media device connection."
    1312 msgstr ""
    1313 
    1314 #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice)
    1315 #. +> trunk
    1316 #: amarokconfig.kcfg:520
    1317 msgid "UmountCommand"
    1318 msgstr ""
    1319 
    1320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice)
    1321 #. +> trunk
    1322 #: amarokconfig.kcfg:521
    1323 msgid "The umount command used for the media device connection."
    1324 msgstr ""
    1325 
    1326 #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice)
    1327 #. +> trunk
    1328 #: amarokconfig.kcfg:524
    1329 msgid "Auto delete podcasts"
    1330 msgstr ""
    1331 
    1332 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice)
    1333 #. +> trunk
    1334 #: amarokconfig.kcfg:525
    1335 msgid "Whether podcast shows already played are automatically deleted when media device is connected."
    1336 msgstr ""
    1337 
    1338 #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice)
    1339 #. +> trunk
    1340 #: amarokconfig.kcfg:528
    1341 msgid "Sync stats"
    1342 msgstr "Sinkroniziraj statistike"
    1343 
    1344 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice)
    1345 #. +> trunk
    1346 #: amarokconfig.kcfg:529
    1347 msgid "Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on device and whether tracks played should be submitted to last.fm."
    1348 msgstr ""
    1349 
    1350 #. i18n: ectx: label, entry, group (Daap)
    1351 #. +> trunk
    1352 #: amarokconfig.kcfg:535
    1353 msgid "Manually added servers"
    1354 msgstr ""
    1355 
    1356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daap)
    1357 #. +> trunk
    1358 #: amarokconfig.kcfg:536
    1359 msgid "Music Sharing servers added by the user."
    1360 msgstr ""
    1361 
    1362 #. i18n: ectx: label, entry, group (Daap)
    1363 #. +> trunk
    1364 #: amarokconfig.kcfg:539
    1365 msgid "Server passwords"
    1366 msgstr ""
    1367 
    1368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daap)
    1369 #. +> trunk
    1370 #: amarokconfig.kcfg:540
    1371 msgid "Passwords stored by hostname."
    1372 msgstr ""
    1373 
    1374 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search)
    1375 #. +> trunk
    1376 #: amarokconfig.kcfg:546
    1377 msgid "Include track names in matching"
    1378 msgstr ""
    1379 
    1380 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search)
    1381 #. +> trunk
    1382 #: amarokconfig.kcfg:550
    1383 msgid "Include album names in matching"
    1384 msgstr ""
    1385 
    1386 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search)
    1387 #. +> trunk
    1388 #: amarokconfig.kcfg:554
    1389 msgid "Include artist names in matching"
    1390 msgstr ""
    1391 
    1392 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search)
    1393 #. +> trunk
    1394 #: amarokconfig.kcfg:558
    1395 msgid "Include genre names in matching"
    1396 msgstr ""
    1397 
    1398 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search)
    1399 #. +> trunk
    1400 #: amarokconfig.kcfg:562
    1401 msgid "Include composer names in matching"
    1402 msgstr "Uključi i podudaranje imena skladatelja"
    1403 
    1404 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search)
    1405 #. +> trunk
    1406 #: amarokconfig.kcfg:566 amarokconfig.kcfg:570
    1407 msgid "Include years in matching"
    1408 msgstr ""
    1409 
    1410 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Layout)
    1411 #. +> trunk
    1412 #: amarokconfig.kcfg:577
    1413 msgid "The name of the layout that will be loaded on startup"
    1414 msgstr ""
    1415 
    1416 #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL)
    1417 #. +> trunk
    1418 #: amarokconfig.kcfg:584
    1419 msgid "Whether Amarok uses its own internal database, as opposed to an external engine."
    1420 msgstr ""
    1421 
    1422 #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL)
    1423 #. +> trunk
    1424 #: amarokconfig.kcfg:588
    1425 msgid "The hostname of the external server to connect to."
    1426 msgstr ""
    1427 
    1428 #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL)
    1429 #. +> trunk
    1430 #: amarokconfig.kcfg:592
    1431 msgid "Which server port to connect to the database engine."
    1432 msgstr ""
    1433 
    1434 #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL)
    1435 #. +> trunk
    1436 #: amarokconfig.kcfg:596
    1437 msgid "The name of the database Amarok will use. The user should have sufficient access permissions."
    1438 msgstr ""
    1439 
    1440 #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL)
    1441 #. +> trunk
    1442 #: amarokconfig.kcfg:600
    1443 msgid "Username used to access the external database."
    1444 msgstr ""
    1445 
    1446 #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL)
    1447 #. +> trunk
    1448 #: amarokconfig.kcfg:604
    1449 msgid "Password for the external database user."
    1450 msgstr ""
    1451 
    1452 #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL)
    1453 #. +> trunk
    1454 #: amarokconfig.kcfg:608
    1455 msgid "Keeps a running count to know when run a CHECK."
    1456 msgstr ""
    1457 
    1458 #. i18n: ectx: label, entry, group (ScriptManager)
    1459 #. +> trunk
    1460 #: amarokconfig.kcfg:615
    1461 msgid "Whether to automatically update built-in scripts"
    1462 msgstr ""
    1463 
    1464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScriptManager)
    1465 #. +> trunk
    1466 #: amarokconfig.kcfg:616
    1467 #, fuzzy
    1468 #| msgid "Enable/disable on-the-fly spell checking"
    1469 msgid "Enable/Disable automatic update for built-in scripts."
    1470 msgstr "Omogući/onemogući provjeru pravopisa u toku pisanja"
    1471 
    1472 #. i18n: ectx: label, entry, group (Moodbar)
    1473 #. +> trunk
    1474 #: amarokconfig.kcfg:623
    1475 #, fuzzy
    1476 msgid "Whether to show the moodbar of the current track, if available, in the progress slider"
    1477 msgstr "Uključi/Isključi tickmark skale na slajderima"
    1478 
    1479 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Moodbar)
    1480 #. +> trunk
    1481 #: amarokconfig.kcfg:624
    1482 #, fuzzy
    1483 msgid "Enable/Disable showing moodbar, if available, in the progress slider."
    1484 msgstr "Uključi/Isključi tickmark skale na slajderima"
    1485 
    1486 #. i18n: ectx: label, entry, group (Moodbar)
    1487 #. +> trunk
    1488 #: amarokconfig.kcfg:628
    1489 msgid "The style to use when painting the moodbar"
    1490 msgstr ""
    1491 
    1492 #. i18n: ectx: label, entry, group (PlaylistGenerator)
    1493 #. +> trunk
    1494 #: amarokconfig.kcfg:635
    1495 msgid "Quality factor for Automated Playlist Generator"
    1496 msgstr ""
    1497 
    1498 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (PlaylistGenerator)
    1499 #. +> trunk
    1500 #: amarokconfig.kcfg:636
    1501 msgid "A value between 0 and 10 that controls whether the Automated Playlist Generator tries to optimize for speed (0) or accuracy (10)."
    1502 msgstr ""
    1503 
    1504 #. +> trunk
    1505 #: amarokurls/AmarokUrlHandler.cpp:222
    1506 #, fuzzy
    1507 #| msgid "Unknown"
    1508 msgctxt "The command type of this url is not known"
    1509 msgid "Unknown"
    1510 msgstr "Nepoznato"
    1511 
    1512 #. +> trunk
    1513 #: amarokurls/BookmarkCurrentButton.cpp:32 amarokurls/BookmarkModel.cpp:547
    1514 msgid "New Bookmark"
    1515 msgstr ""
    1516 
    1517 #. +> trunk
    1518 #: amarokurls/BookmarkManager.cpp:43 MainWindow.cpp:761
    1519 msgid "Bookmark Manager"
    1520 msgstr ""
    1521 
    1522 #. +> trunk
    1523 #: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:44
    1524 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:79
    1525 msgid "Add Folder"
    1526 msgstr "Dodaj mapu"
    1527 
    1528 #. +> trunk
    1529 #: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:55
    1530 msgid "Filter bookmarks"
    1531 msgstr ""
    1532 
    1533 #. +> trunk
    1534 #: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:59
    1535 msgid "Start typing to progressively filter the bookmarks"
    1536 msgstr ""
    1537 
    1538 #. +> trunk
    1539 #: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:31
    1540 msgid "Bookmark this Album"
    1541 msgstr ""
    1542 
    1543 #. +> trunk
    1544 #: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:47
    1545 msgid "Bookmark this Artist"
    1546 msgstr ""
    1547 
    1548 #. +> trunk
    1549 #: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:62
    1550 msgid "Add Position Marker"
    1551 msgstr ""
    1552 
    1553 #. +> trunk
    1554 #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:86
    1555 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:438
    1556 msgid "Group"
    1557 msgstr "Grupa"
    1558 
    1559 #. +> trunk
    1560 #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:266
    1561 #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:334 playlist/PlaylistModel.cpp:888
    1562 msgid "Type"
    1563 msgstr "Tip"
    1564 
    1565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList)
    1566 #. +> trunk
    1567 #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:267 network/NetworkRequests.ui:46
    1568 #, fuzzy
    1569 msgid "URL"
    1570 msgstr "URL"
    1571 
    1572 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
    1573 #. +> trunk
    1574 #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:268
    1575 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:63
    1576 msgid "Description"
    1577 msgstr "Opis"
    1578 
    1579 #. +> trunk
    1580 #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:522
    1581 msgid "New Group"
    1582 msgstr "Nova grupa"
    1583 
    1584 #. +> trunk
    1585 #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:548
    1586 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:457
    1587 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:162
    1588 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:163
    1589 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:165
    1590 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:166
    1591 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:202
    1592 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:226
    1593 msgid "none"
    1594 msgstr "niÅ¡ta"
    1595 
    1596 #. +> trunk
    1597 #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:112
    1598 msgctxt "Load the view represented by this bookmark"
    1599 msgid "&Load"
    1600 msgstr ""
    1601 
    1602 #. +> trunk
    1603 #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:118 browsers/filebrowser/FileView.cpp:431
    1604 msgid "&Delete"
    1605 msgstr "&IzbriÅ¡i"
    1606 
    1607 #. +> trunk
    1608 #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:125
    1609 msgid "&Create timecode track"
    1610 msgstr ""
    1611 
    1612 #. +> trunk
    1613 #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:376
    1614 msgid "New Timecode Track"
    1615 msgstr ""
    1616 
    1617 #. +> trunk
    1618 #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:377 amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:378
    1619 #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:379 context/applets/albums/AlbumItem.cpp:97
    1620 #: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:418
    1621 #: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:419
    1622 #: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:420
    1623 #: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:421 MainWindow.cpp:1171
    1624 msgid "Unknown"
    1625 msgstr "Nepoznato"
    1626 
    1627 #. +> trunk
    1628 #: amarokurls/ContextUrlGenerator.cpp:56
    1629 #, fuzzy, kde-format
    1630 msgid "Context: %1"
    1631 msgstr "Kontekst"
    1632 
    1633 #. +> trunk
    1634 #: amarokurls/ContextUrlGenerator.cpp:65
    1635 #, fuzzy
    1636 msgid "Bookmark Context View Applets"
    1637 msgstr "Svojstva oznake"
    1638 
    1639 #. +> trunk
    1640 #: amarokurls/ContextUrlRunner.cpp:75
    1641 #, fuzzy
    1642 msgctxt "A type of command that affects the context view"
    1643 msgid "Context"
    1644 msgstr "Kontekst"
    1645 
    1646 #. +> trunk
    1647 #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:135 MainWindow.cpp:301
    1648 #, fuzzy
    1649 msgid "Files"
    1650 msgstr "Datoteke"
    1651 
    1652 #. +> trunk
    1653 #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:141
    1654 #, fuzzy, kde-format
    1655 #| msgid "Filter %1"
    1656 msgid "Files (%1)"
    1657 msgstr "Filtar %1"
    1658 
    1659 #. +> trunk
    1660 #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:189
    1661 #, kde-format
    1662 msgid "Album \"%1\" from %2"
    1663 msgstr ""
    1664 
    1665 #. +> trunk
    1666 #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:191
    1667 #, fuzzy, kde-format
    1668 msgid "Album \"%1\""
    1669 msgstr "Album"
    1670 
    1671 #. +> trunk
    1672 #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:236
    1673 #, kde-format
    1674 msgid "Artist \"%1\" from %2"
    1675 msgstr ""
    1676 
    1677 #. +> trunk
    1678 #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:238
    1679 #, kde-format
    1680 msgid "Artist \"%1\""
    1681 msgstr ""
    1682 
    1683 #. +> trunk
    1684 #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:250 MainWindow.cpp:757
    1685 #, fuzzy
    1686 msgid "Bookmark Media Sources View"
    1687 msgstr "Izvor medija"
    1688 
    1689 #. +> trunk
    1690 #: amarokurls/NavigationUrlRunner.cpp:132
    1691 #, fuzzy
    1692 msgctxt "A type of command that affects the view in the browser category"
    1693 msgid "Navigate"
    1694 msgstr "Navigiraj"
    1695 
    1696 #. +> trunk
    1697 #: amarokurls/PlayUrlGenerator.cpp:87
    1698 #, fuzzy
    1699 msgid "Bookmark Track Position"
    1700 msgstr "Mjesto numere"
    1701 
    1702 #. +> trunk
    1703 #: amarokurls/PlayUrlRunner.cpp:84
    1704 #, fuzzy
    1705 msgctxt "A type of command that starts playing at a specific position in a track"
    1706 msgid "Play"
    1707 msgstr "Pokreni"
    1708 
    1709 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FormatSelectionDialog)
    1710 #. +> trunk
    1711 #: App.cpp:112 core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:14
    1712 #: MainWindow.cpp:108
    1713 msgid "Amarok"
    1714 msgstr "Amarok"
    1715 
    1716 #. +> trunk
    1717 #: App.cpp:113
    1718 msgid "The audio player for KDE"
    1719 msgstr "Audio svirač za KDE"
    1720 
    1721 #. +> trunk
    1722 #: App.cpp:114
    1723 msgid ""
    1724 "(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
    1725 "(C) 2003-2010, The Amarok Development Squad"
    1726 msgstr ""
    1727 "(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
    1728 "(C) 2003-2010, Amarokov razvojni odred"
    1729 
    1730 #. +> trunk
    1731 #: App.cpp:115
    1732 #, kde-format
    1733 msgid ""
    1734 "IRC:\n"
    1735 "irc.freenode.net - #amarok, #amarok.de, #amarok.es, #amarok.fr\n"
    1736 "\n"
    1737 "Feedback:\n"
    1738 "amarok@kde.org\n"
    1739 "\n"
    1740 "(Build Date: %1)"
    1741 msgstr ""
    1742 
    1743 #. +> trunk
    1744 #: App.cpp:439
    1745 msgid "Files/URLs to open"
    1746 msgstr ""
    1747 
    1748 #. +> trunk
    1749 #: App.cpp:440
    1750 msgid "Immediately start playing an audio cd"
    1751 msgstr ""
    1752 
    1753 #. +> trunk
    1754 #: App.cpp:442
    1755 msgid "Skip backwards in playlist"
    1756 msgstr ""
    1757 
    1758 #. +> trunk
    1759 #: App.cpp:444
    1760 msgid "Start playing current playlist"
    1761 msgstr ""
    1762 
    1763 #. +> trunk
    1764 #: App.cpp:446
    1765 msgid "Play if stopped, pause if playing"
    1766 msgstr ""
    1767 
    1768 #. +> trunk
    1769 #: App.cpp:447
    1770 msgid "Pause playback"
    1771 msgstr ""
    1772 
    1773 #. +> trunk
    1774 #: App.cpp:449
    1775 msgid "Stop playback"
    1776 msgstr ""
    1777 
    1778 #. +> trunk
    1779 #: App.cpp:451
    1780 msgid "Skip forwards in playlist"
    1781 msgstr ""
    1782 
    1783 #. +> trunk
    1784 #: App.cpp:452
    1785 #, fuzzy
    1786 msgid "Additional options:"
    1787 msgstr "Dodatne opcije"
    1788 
    1789 #. +> trunk
    1790 #: App.cpp:454
    1791 msgid "Append files/URLs to playlist"
    1792 msgstr ""
    1793 
    1794 #. +> trunk
    1795 #: App.cpp:455
    1796 msgid "Queue URLs after the currently playing track"
    1797 msgstr ""
    1798 
    1799 #. +> trunk
    1800 #: App.cpp:457
    1801 msgid "Load URLs, replacing current playlist"
    1802 msgstr ""
    1803 
    1804 #. +> trunk
    1805 #: App.cpp:459
    1806 msgid "Print verbose debugging information"
    1807 msgstr ""
    1808 
    1809 #. +> trunk
    1810 #: App.cpp:461
    1811 #, fuzzy
    1812 msgid "Disable colorization for debug output."
    1813 msgstr "Onemogući sve debug izlaze "
    1814 
    1815 #. +> trunk
    1816 #: App.cpp:463
    1817 msgid "Allow running multiple Amarok instances"
    1818 msgstr ""
    1819 
    1820 #. +> trunk
    1821 #: App.cpp:464
    1822 msgid "Base for relative filenames/URLs"
    1823 msgstr ""
    1824 
    1825 #. +> trunk
    1826 #: App.cpp:466
    1827 #, fuzzy
    1828 msgid "Unit test options:"
    1829 msgstr "Opcije teksta"
    1830 
    1831 #. +> trunk
    1832 #: App.cpp:467
    1833 msgid "Run integrated unit tests"
    1834 msgstr ""
    1835 
    1836 #. +> trunk
    1837 #: App.cpp:468
    1838 msgid "Destination of test output: 'stdout', 'log'"
    1839 msgstr ""
    1840 
    1841 #. +> trunk
    1842 #: App.cpp:469
    1843 msgid "Format of test output: 'xml', 'lightxml', 'plaintext'"
    1844 msgstr ""
    1845 
    1846 #. +> trunk
    1847 #: App.cpp:470
    1848 msgid "Verbosity from 0-3 (highest)"
    1849 msgstr ""
    1850 
    1851 #. +> trunk
    1852 #: App.cpp:710
    1853 msgid ""
    1854 "The embedded database was not found; you must set up a database server connection.\n"
    1855 "You must restart Amarok after doing this."
    1856 msgstr ""
    1857 
    1858 #. +> trunk
    1859 #: App.cpp:711
    1860 msgid ""
    1861 "The connection details for the database server were invalid.\n"
    1862 "You must enter correct settings and restart Amarok after doing this."
    1863 msgstr ""
    1864 
    1865 #. +> trunk
    1866 #: App.cpp:712
    1867 msgid "Database Error"
    1868 msgstr "PogreÅ¡ka baze podataka"
    1869 
    1870 #. +> trunk
    1871 #: App.cpp:760
    1872 msgid "Moving files to trash"
    1873 msgstr ""
    1874 
    1875 #. +> trunk
    1876 #: App.cpp:848
    1877 #, kde-format
    1878 msgid ""
    1879 "A music path, %1, is set in System Settings.\n"
    1880 "Would you like to use that as a collection folder?"
    1881 msgstr ""
    1882 
    1883 #. +> trunk
    1884 #: browsers/BrowserBreadcrumbItem.cpp:69
    1885 #, fuzzy
    1886 msgid "Media Sources Home"
    1887 msgstr "Izvor medija"
    1888 
    1889 #. +> trunk
    1890 #: browsers/BrowserBreadcrumbWidget.cpp:62
    1891 #, fuzzy
    1892 msgid "Click For Location Navigation"
    1893 msgstr "Kliknite za navigaciju prema lokaciji"
    1894 
    1895 #. +> trunk
    1896 #: browsers/BrowserCategoryList.cpp:48
    1897 msgid "Filter Music Sources"
    1898 msgstr ""
    1899 
    1900 #. +> trunk
    1901 #: browsers/BrowserDock.cpp:29
    1902 #, fuzzy
    1903 msgid "&Media Sources"
    1904 msgstr "Izvor medija"
    1905 
    1906 #. +> trunk
    1907 #: browsers/BrowserDock.cpp:64
    1908 msgid "Previous Browser"
    1909 msgstr ""
    1910 
    1911 #. +> trunk
    1912 #: browsers/collectionbrowser/CollectionTreeItemDelegate.cpp:182
    1913 #, kde-format
    1914 msgid "%1% used"
    1915 msgstr ""
    1916 
    1917 #. +> trunk
    1918 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:140
    1919 msgid "This is where you will find your local music, as well as music from mobile audio players and CDs."
    1920 msgstr ""
    1921 
    1922 #. +> trunk
    1923 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:145
    1924 msgid "Search collection"
    1925 msgstr ""
    1926 
    1927 #. +> trunk
    1928 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:177
    1929 #, fuzzy
    1930 msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset"
    1931 msgid "Added This Hour"
    1932 msgstr "Ovaj mjesec"
    1933 
    1934 #. +> trunk
    1935 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:179
    1936 #, fuzzy
    1937 #| msgid "today"
    1938 msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset"
    1939 msgid "Added Today"
    1940 msgstr "danas"
    1941 
    1942 #. +> trunk
    1943 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:181
    1944 #, fuzzy
    1945 msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset"
    1946 msgid "Added This Week"
    1947 msgstr "Ovaj tjedan"
    1948 
    1949 #. +> trunk
    1950 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:183
    1951 #, fuzzy
    1952 msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset"
    1953 msgid "Added This Month"
    1954 msgstr "Ovaj mjesec"
    1955 
    1956 #. +> trunk
    1957 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:189
    1958 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:219
    1959 msgid "Artist / Album"
    1960 msgstr ""
    1961 
    1962 #. +> trunk
    1963 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:193
    1964 #: services/jamendo/JamendoService.cpp:152
    1965 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:225
    1966 msgid "Genre / Artist"
    1967 msgstr ""
    1968 
    1969 #. +> trunk
    1970 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:197
    1971 #: services/jamendo/JamendoService.cpp:155
    1972 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:228
    1973 msgid "Genre / Artist / Album"
    1974 msgstr ""
    1975 
    1976 #. +> trunk
    1977 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:203
    1978 msgid "First Level"
    1979 msgstr ""
    1980 
    1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artistLabel)
    1982 #. +> trunk
    1983 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:205
    1984 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:244
    1985 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:286
    1986 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1160
    1987 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:163
    1988 #: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:73
    1989 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:594
    1990 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:221 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:578
    1991 #: dialogs/transferdialog.cpp:88 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:352
    1992 #: playlist/PlaylistModel.cpp:877 services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:51
    1993 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:536
    1994 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:216
    1995 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197
    1996 msgid "Artist"
    1997 msgstr "Izvođač"
    1998 
    1999 #. +> trunk
    2000 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:208
    2001 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:247
    2002 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:289
    2003 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1159
    2004 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:230
    2005 #: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:242
    2006 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:600
    2007 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:233 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:606
    2008 #: dialogs/transferdialog.cpp:89 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:353
    2009 #: playlist/PlaylistModel.cpp:881 playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:64
    2010 #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:83
    2011 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:222
    2012 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197
    2013 msgid "Album"
    2014 msgstr "Album"
    2015 
    2016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
    2017 #. +> trunk
    2018 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:211
    2019 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:250
    2020 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:292
    2021 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1161
    2022 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:237 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:599
    2023 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:710 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:354
    2024 #: playlist/PlaylistModel.cpp:878
    2025 msgid "Album Artist"
    2026 msgstr ""
    2027 
    2028 #. +> trunk
    2029 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:214
    2030 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:253
    2031 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:295
    2032 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1163
    2033 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:245 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:620
    2034 #: dialogs/transferdialog.cpp:90 playlist/PlaylistModel.cpp:885
    2035 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:95 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183
    2036 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197
    2037 msgid "Genre"
    2038 msgstr "Åœanr"
    2039 
    2040 #. +> trunk
    2041 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:217
    2042 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:256
    2043 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:298
    2044 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1162
    2045 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:225 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:585
    2046 #: playlist/PlaylistModel.cpp:879 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183
    2047 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197
    2048 msgid "Composer"
    2049 msgstr "Skladatelj"
    2050 
    2051 #. +> trunk
    2052 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:220
    2053 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:259
    2054 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:301
    2055 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1165
    2056 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197
    2057 msgid "Label"
    2058 msgstr "Natpis"
    2059 
    2060 #. +> trunk
    2061 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:240
    2062 msgid "Second Level"
    2063 msgstr ""
    2064 
    2065 #. +> trunk
    2066 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:241
    2067 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:283
    2068 #: dialogs/transferdialog.cpp:87
    2069 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:76
    2070 msgid "None"
    2071 msgstr "Nijedan"
    2072 
    2073 #. +> trunk
    2074 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:282
    2075 msgid "Third Level"
    2076 msgstr ""
    2077 
    2078 #. +> trunk
    2079 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:325
    2080 msgid "Show Years"
    2081 msgstr ""
    2082 
    2083 #. +> trunk
    2084 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:330
    2085 #, fuzzy
    2086 msgctxt "@action:inmenu"
    2087 msgid "Show Track Numbers"
    2088 msgstr "Broj zapisa"
    2089 
    2090 #. +> trunk
    2091 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:335
    2092 msgid "Show Cover Art"
    2093 msgstr ""
    2094 
    2095 #. +> trunk
    2096 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:433
    2097 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:89
    2098 #, fuzzy
    2099 msgid "Merged View"
    2100 msgstr "Pregled događaja"
    2101 
    2102 #. +> trunk
    2103 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:440
    2104 #: services/jamendo/JamendoService.cpp:158
    2105 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:231
    2106 msgid "Sort Options"
    2107 msgstr ""
    2108 
    2109 #. +> trunk
    2110 #: browsers/CollectionTreeItem.cpp:140
    2111 #, fuzzy
    2112 msgctxt "No labels are assigned to the given item are any of its subitems"
    2113 msgid "No Labels"
    2114 msgstr "Tekstualna oznaka"
    2115 
    2116 #. +> trunk
    2117 #: browsers/CollectionTreeItem.cpp:148
    2118 msgid "Counting"
    2119 msgstr ""
    2120 
    2121 #. +> trunk
    2122 #: browsers/CollectionTreeItem.cpp:174
    2123 #: playlist/proxymodels/GroupingProxy.cpp:186
    2124 #, kde-format
    2125 msgid "1 track"
    2126 msgid_plural "%1 tracks"
    2127 msgstr[0] ""
    2128 msgstr[1] ""
    2129 msgstr[2] ""
    2130 
    2131 #. +> trunk
    2132 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:238
    2133 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:290
    2134 msgctxt "The Name is not known"
    2135 msgid "Unknown"
    2136 msgstr ""
    2137 
    2138 #. +> trunk
    2139 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:315
    2140 #: core-impl/collections/db/ScanResultProcessor.cpp:238
    2141 #: core-impl/collections/db/sql/SqlMeta.cpp:420
    2142 #: covermanager/CoverManager.cpp:845 dialogs/TrackOrganizer.cpp:47
    2143 #: playlist/PlaylistModel.cpp:853 widgets/AlbumBreadcrumbWidget.cpp:60
    2144 msgid "Various Artists"
    2145 msgstr ""
    2146 
    2147 #. +> trunk
    2148 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1159
    2149 msgid "Year - Album"
    2150 msgstr ""
    2151 
    2152 #. +> trunk
    2153 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1164
    2154 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:229 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:592
    2155 #: playlist/PlaylistModel.cpp:880 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184
    2156 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:921
    2157 msgid "Year"
    2158 msgstr "Godina"
    2159 
    2160 #. +> trunk
    2161 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1224
    2162 #, fuzzy
    2163 msgid "today"
    2164 msgstr "Danas"
    2165 
    2166 #. +> trunk
    2167 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1226
    2168 msgid "last week"
    2169 msgstr ""
    2170 
    2171 #. +> trunk
    2172 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1228
    2173 msgid "last month"
    2174 msgstr ""
    2175 
    2176 #. +> trunk
    2177 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1230
    2178 msgid "two months ago"
    2179 msgstr ""
    2180 
    2181 #. +> trunk
    2182 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1232
    2183 msgid "three months ago"
    2184 msgstr ""
    2185 
    2186 #. +> trunk
    2187 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:250 configdialog/ConfigDialog.cpp:55
    2188 msgid "Collection"
    2189 msgstr "Kolekcija"
    2190 
    2191 #. +> trunk
    2192 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:273 browsers/filebrowser/FileView.cpp:134
    2193 msgid "Copy to Collection"
    2194 msgstr ""
    2195 
    2196 #. +> trunk
    2197 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:281 browsers/filebrowser/FileView.cpp:125
    2198 msgid "Move to Collection"
    2199 msgstr ""
    2200 
    2201 #. +> trunk
    2202 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:542 services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:201
    2203 msgid "More..."
    2204 msgstr "ViÅ¡e 
"
    2205 
    2206 #. +> trunk
    2207 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:846 browsers/filebrowser/FileView.cpp:396
    2208 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:43
    2209 #: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:227
    2210 #: services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:111
    2211 msgid "&Add to Playlist"
    2212 msgstr ""
    2213 
    2214 #. +> trunk
    2215 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:855 browsers/filebrowser/FileView.cpp:405
    2216 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:50
    2217 #: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:228
    2218 #: services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:120
    2219 msgctxt "Replace the currently loaded tracks with these"
    2220 msgid "&Replace Playlist"
    2221 msgstr ""
    2222 
    2223 #. +> trunk
    2224 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:874 browsers/filebrowser/FileView.cpp:414
    2225 msgid "&Edit Track Details"
    2226 msgstr ""
    2227 
    2228 #. +> trunk
    2229 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:909
    2230 msgctxt "Organize Files"
    2231 msgid "Organize Files"
    2232 msgstr ""
    2233 
    2234 #. +> trunk
    2235 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:1079
    2236 msgid "Delete Tracks"
    2237 msgstr ""
    2238 
    2239 #. +> trunk
    2240 #: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:64
    2241 #, fuzzy
    2242 msgctxt "Show Dolphin Places the user configured"
    2243 msgid "Places"
    2244 msgstr "Mjesta"
    2245 
    2246 #. +> trunk
    2247 #: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:73
    2248 #, fuzzy
    2249 msgid "Filter Files"
    2250 msgstr "Polje filtra"
    2251 
    2252 #. +> trunk
    2253 #: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:173
    2254 msgid "The file browser lets you browse files anywhere on your system, regardless of whether these files are part of your local collection. You can then add these files to the playlist as well as perform basic file operations."
    2255 msgstr ""
    2256 
    2257 #. +> trunk
    2258 #: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:395 browsers/InfoProxy.cpp:164
    2259 #, fuzzy
    2260 msgid "Home"
    2261 msgstr "Glavna"
    2262 
    2263 #. +> trunk
    2264 #: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:536
    2265 #, fuzzy
    2266 msgid "Places"
    2267 msgstr "Mjesta"
    2268 
    2269 #. +> trunk
    2270 #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:569
    2271 #, fuzzy
    2272 #| msgid "Confirm Delete"
    2273 msgctxt "@title:window"
    2274 msgid "Confirm Delete"
    2275 msgstr "Potvrda brisanja"
    2276 
    2277 #. +> trunk
    2278 #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:570
    2279 #, fuzzy, kde-format
    2280 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
    2281 msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 items?"
    2282 msgstr[0] "Jeste li sigurni da ÅŸelite da obriÅ¡ete ovih %2 vrsta?"
    2283 msgstr[1] ""
    2284 msgstr[2] ""
    2285 
    2286 #. +> trunk
    2287 #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:576
    2288 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:70
    2289 #, fuzzy
    2290 msgctxt "@title:window"
    2291 msgid "Confirm Move to Trash"
    2292 msgstr "PoÅ¡alji u smeće"
    2293 
    2294 #. +> trunk
    2295 #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:577
    2296 #, fuzzy, kde-format
    2297 msgid "Are you sure you want to move this item to trash?"
    2298 msgid_plural "Are you sure you want to move these %1 items to trash?"
    2299 msgstr[0] "Åœelite li zaista premjestiti ovu %1 stavku u smeće?"
    2300 msgstr[1] "Åœelite li zaista premjestiti ove %1 stavke u smeće?"
    2301 msgstr[2] "Åœelite li zaista premjestiti ovih %1 stavaka u smeće?"
    2302 
    2303 #. +> trunk
    2304 #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:612
    2305 #, fuzzy, kde-format
    2306 #| msgid "Moving messages failed."
    2307 msgctxt "@info:status"
    2308 msgid "Moving to trash: 1 file"
    2309 msgid_plural "Moving to trash: %1 files"
    2310 msgstr[0] "PremjeÅ¡tanje poruka nije uspjelo."
    2311 msgstr[1] "PremjeÅ¡tanje poruka nije uspjelo."
    2312 msgstr[2] "PremjeÅ¡tanje poruka nije uspjelo."
    2313 
    2314 #. +> trunk
    2315 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:40
    2316 msgid "Automated Playlist Generator"
    2317 msgstr ""
    2318 
    2319 #. +> trunk
    2320 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:41
    2321 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:44
    2322 msgid "Create playlists by specifying criteria"
    2323 msgstr ""
    2324 
    2325 #. +> trunk
    2326 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:60
    2327 #, fuzzy
    2328 msgid "Add new preset"
    2329 msgstr "Dodaj novi prijenos"
    2330 
    2331 #. +> trunk
    2332 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:63
    2333 #, fuzzy
    2334 msgid "Edit selected preset"
    2335 msgstr "Promijeni odabranu skriptu."
    2336 
    2337 #. +> trunk
    2338 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:68
    2339 #, fuzzy
    2340 msgid "Delete selected preset"
    2341 msgstr "BriÅ¡e se odabrana beleÅ¡ka."
    2342 
    2343 #. +> trunk
    2344 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:73
    2345 #, fuzzy
    2346 msgid "Import a new preset"
    2347 msgstr "Umetni novi list."
    2348 
    2349 #. +> trunk
    2350 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:77
    2351 #, fuzzy
    2352 msgid "Export the selected preset"
    2353 msgstr "Uredi odabran(e) profil(e)"
    2354 
    2355 #. +> trunk
    2356 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:85
    2357 #, fuzzy
    2358 msgid "Run constraint tester"
    2359 msgstr "Ograničenja"
    2360 
    2361 #. +> trunk
    2362 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:94
    2363 #, fuzzy
    2364 msgid "Run APG with selected preset"
    2365 msgstr "Pokreni odabrani zadatak ili varijablu."
    2366 
    2367 #. +> trunk
    2368 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:100
    2369 #, fuzzy
    2370 #| msgid "Presets:"
    2371 msgid "APG Presets"
    2372 msgstr "PodeÅ¡enja:"
    2373 
    2374 #. +> trunk
    2375 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:114
    2376 #, fuzzy
    2377 msgid "Generator Optimization"
    2378 msgstr "Uopćenje"
    2379 
    2380 #. +> trunk
    2381 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:118
    2382 #, fuzzy
    2383 msgid "Speed"
    2384 msgstr "Brzina"
    2385 
    2386 #. +> trunk
    2387 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:123
    2388 #, fuzzy
    2389 msgid "Accuracy"
    2390 msgstr "Preciznost"
    2391 
    2392 #. +> trunk
    2393 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasModel.cpp:84
    2394 msgid "Proportional Bias"
    2395 msgstr ""
    2396 
    2397 #. +> trunk
    2398 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasModel.cpp:85
    2399 msgid "Match a certain portion of the playlist to a value."
    2400 msgstr ""
    2401 
    2402 #. +> trunk
    2403 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasModel.cpp:101
    2404 msgid "Custom Bias"
    2405 msgstr ""
    2406 
    2407 #. +> trunk
    2408 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasModel.cpp:102
    2409 msgid "Match a certain portion of the playlist to a custom field."
    2410 msgstr ""
    2411 
    2412 #. +> trunk
    2413 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasModel.cpp:118
    2414 msgid "Fuzzy Bias"
    2415 msgstr ""
    2416 
    2417 #. +> trunk
    2418 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasModel.cpp:119
    2419 msgid "Loosely match the playlist to an approximate value."
    2420 msgstr ""
    2421 
    2422 #. +> trunk
    2423 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:108
    2424 msgid "Add a new bias."
    2425 msgstr ""
    2426 
    2427 #. +> trunk
    2428 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:156
    2429 msgid "Remove this bias."
    2430 msgstr ""
    2431 
    2432 #. +> trunk
    2433 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:184
    2434 #: dynamic/CustomBiasEntryWidget.cpp:50
    2435 msgid "This controls what portion of the playlist should match the criteria"
    2436 msgstr ""
    2437 
    2438 #. +> trunk
    2439 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:193
    2440 #: dynamic/CustomBiasEntryWidget.cpp:58
    2441 msgid "Proportion:"
    2442 msgstr ""
    2443 
    2444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strictness)
    2445 #. +> trunk
    2446 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:194
    2447 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:263
    2448 #: dynamic/biases/EchoNest.cpp:116
    2449 #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:110
    2450 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:97
    2451 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:93
    2452 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:60
    2453 msgid "Match:"
    2454 msgstr ""
    2455 
    2456 #. +> trunk
    2457 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:256
    2458 msgid "This controls how strictly to match the given value."
    2459 msgstr ""
    2460 
    2461 #. +> trunk
    2462 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:262
    2463 msgid "Strictness:"
    2464 msgstr ""
    2465 
    2466 #. +> trunk
    2467 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:53
    2468 msgid "Dynamic Playlists"
    2469 msgstr ""
    2470 
    2471 #. +> trunk
    2472 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:54
    2473 msgid "Dynamically updating parameter based playlists"
    2474 msgstr ""
    2475 
    2476 #. +> trunk
    2477 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:57
    2478 msgid "With a dynamic playlist, Amarok becomes your own personal dj, automatically selecting tracks for you, based on a number of parameters that you select."
    2479 msgstr ""
    2480 
    2481 #. +> trunk
    2482 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:70
    2483 #, fuzzy
    2484 msgctxt "Turn dynamic mode on"
    2485 msgid "On"
    2486 msgstr "Uključeno"
    2487 
    2488 #. +> trunk
    2489 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:71
    2490 msgid "Turn dynamic mode on."
    2491 msgstr ""
    2492 
    2493 #. +> trunk
    2494 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:77
    2495 msgid "Repopulate"
    2496 msgstr ""
    2497 
    2498 #. +> trunk
    2499 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:78
    2500 msgid "Replace the upcoming tracks with fresh ones."
    2501 msgstr ""
    2502 
    2503 #. +> trunk
    2504 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:91
    2505 msgid "Previous:"
    2506 msgstr ""
    2507 
    2508 #. +> trunk
    2509 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:95
    2510 msgid "Number of previous tracks to remain in the playlist."
    2511 msgstr ""
    2512 
    2513 #. +> trunk
    2514 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:99
    2515 msgid "Upcoming:"
    2516 msgstr ""
    2517 
    2518 #. +> trunk
    2519 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:103
    2520 msgid "Number of upcoming tracks to add to the playlist."
    2521 msgstr ""
    2522 
    2523 #. +> trunk
    2524 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:116
    2525 msgid "Playlist:"
    2526 msgstr ""
    2527 
    2528 #. +> trunk
    2529 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:145
    2530 msgid "Save the preset."
    2531 msgstr ""
    2532 
    2533 #. +> trunk
    2534 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:155
    2535 msgid "Delete the preset."
    2536 msgstr ""
    2537 
    2538 #. +> trunk
    2539 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:319
    2540 msgid "Playlist Name"
    2541 msgstr ""
    2542 
    2543 #. +> trunk
    2544 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:320
    2545 msgid "Enter a name for the playlist:"
    2546 msgstr ""
    2547 
    2548 #. +> trunk
    2549 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:330
    2550 msgid "Warning"
    2551 msgstr "Upozorenje"
    2552 
    2553 #. +> trunk
    2554 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:330
    2555 msgid "Cannot overwrite the random playlist."
    2556 msgstr ""
    2557 
    2558 #. +> trunk
    2559 #: browsers/playlistbrowser/DynamicModel.cpp:99
    2560 #: browsers/playlistbrowser/DynamicModel.cpp:179
    2561 #: browsers/playlistbrowser/DynamicModel.cpp:563
    2562 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:238
    2563 msgid "Random"
    2564 msgstr "Nasumično"
    2565 
    2566 #. +> trunk
    2567 #: browsers/playlistbrowser/DynamicModel.cpp:229
    2568 #, fuzzy, kde-format
    2569 msgid "%1 (modified) "
    2570 msgstr "(izmijenjeno)"
    2571 
    2572 #. +> trunk
    2573 #: browsers/playlistbrowser/DynamicModel.cpp:564
    2574 msgid "Random (modified)"
    2575 msgstr ""
    2576 
    2577 #. +> trunk
    2578 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowser.cpp:49
    2579 msgid "The playlist browser contains your list of imported and saved playlists. It is also where you can specify powerful dynamic playlists and manage your podcast subscriptions and episodes."
    2580 msgstr ""
    2581 
    2582 #. +> trunk
    2583 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:84
    2584 #, fuzzy
    2585 msgid "Visible Sources"
    2586 msgstr "Pogledaj izvor 
"
    2587 
    2588 #. +> trunk
    2589 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:192
    2590 msgid "Folders are only shown in <b>merged view</b>."
    2591 msgstr ""
    2592 
    2593 #. +> trunk
    2594 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:287
    2595 #, fuzzy
    2596 msgctxt "default name for new folder"
    2597 msgid "New Folder"
    2598 msgstr "Nova mapa"
    2599 
    2600 #. +> trunk
    2601 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:173
    2602 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:222
    2603 #, fuzzy, kde-format
    2604 msgctxt "number of playlists from one source"
    2605 msgid "One Playlist"
    2606 msgid_plural "%1 playlists"
    2607 msgstr[0] "Popis pjesama"
    2608 msgstr[1] "Popis pjesama"
    2609 msgstr[2] "Popis pjesama"
    2610 
    2611 #. +> trunk
    2612 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:439
    2613 msgid "Source"
    2614 msgstr "Izvor"
    2615 
    2616 #. +> trunk
    2617 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:33
    2618 msgid "&Rename Folder..."
    2619 msgstr ""
    2620 
    2621 #. +> trunk
    2622 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:39
    2623 msgid "&Delete Folder"
    2624 msgstr "&IzbriÅ¡i mapu"
    2625 
    2626 #. +> trunk
    2627 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:295
    2628 msgid "New name"
    2629 msgstr ""
    2630 
    2631 #. +> trunk
    2632 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:297
    2633 msgctxt "Enter a new name for a folder that already exists"
    2634 msgid "Enter new folder name:"
    2635 msgstr ""
    2636 
    2637 #. +> trunk
    2638 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:77
    2639 msgid "Podcasts"
    2640 msgstr ""
    2641 
    2642 #. +> trunk
    2643 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:78
    2644 msgid "List of podcast subscriptions and episodes"
    2645 msgstr ""
    2646 
    2647 #. +> trunk
    2648 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:81
    2649 msgid "Manage your podcast subscriptions and browse individual episodes. Downloading episodes to the disk is also done here, or you can tell Amarok to do this automatically."
    2650 msgstr ""
    2651 
    2652 #. +> trunk
    2653 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:87
    2654 #, fuzzy
    2655 msgid "&Add Podcast"
    2656 msgstr "Opća objava"
    2657 
    2658 #. +> trunk
    2659 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:94
    2660 msgid "&Update All"
    2661 msgstr "&AÅŸuriraj sve"
    2662 
    2663 #. +> trunk
    2664 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:102
    2665 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:105
    2666 #, fuzzy
    2667 msgid "Import OPML File"
    2668 msgstr "Uvoz datoteka"
    2669 
    2670 #. +> trunk
    2671 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:159
    2672 #, fuzzy
    2673 msgid "By"
    2674 msgstr "Bajt"
    2675 
    2676 #. +> trunk
    2677 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:198
    2678 #, fuzzy
    2679 msgctxt "Podcast published on date"
    2680 msgid "On"
    2681 msgstr "Uključeno"
    2682 
    2683 #. +> trunk
    2684 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:216
    2685 #, fuzzy
    2686 msgid "File Size:"
    2687 msgstr "Veličina datoteke"
    2688 
    2689 #. +> trunk
    2690 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:228
    2691 #, fuzzy
    2692 msgid "Subscription Date:"
    2693 msgstr "Opis:"
    2694 
    2695 #. +> trunk
    2696 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:236
    2697 #, fuzzy
    2698 msgid "Keywords:"
    2699 msgstr "Kenora"
    2700 
    2701 #. +> trunk
    2702 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:274
    2703 #, fuzzy
    2704 msgid "Select OPML file to import"
    2705 msgstr "Odaberite CRL datoteka"
    2706 
    2707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addPodcastButton)
    2708 #. +> trunk
    2709 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:24
    2710 msgid "Add Podcast..."
    2711 msgstr ""
    2712 
    2713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addPodcastButton)
    2714 #. +> trunk
    2715 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:27
    2716 msgid "add podcast..."
    2717 msgstr ""
    2718 
    2719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, refreshPodcastsButton)
    2720 #. +> trunk
    2721 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:50
    2722 msgid "Refresh All Podcasts"
    2723 msgstr ""
    2724 
    2725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, configurePodcastsButton)
    2726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, configurePodcastsButton)
    2727 #. +> trunk
    2728 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:73
    2729 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:76
    2730 msgid "Configure Podcasts..."
    2731 msgstr ""
    2732 
    2733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, podcastsIntervalButton)
    2734 #. +> trunk
    2735 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:99
    2736 msgid "Scan Interval..."
    2737 msgstr ""
    2738 
    2739 #. +> trunk
    2740 #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:73
    2741 #, fuzzy
    2742 msgctxt "toggle the \"new\" status of this podcast episode"
    2743 msgid "&New"
    2744 msgstr "&Nov"
    2745 
    2746 #. +> trunk
    2747 #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:265
    2748 #, fuzzy, kde-format
    2749 msgctxt "number of podcasts from one source"
    2750 msgid "One Channel"
    2751 msgid_plural "%1 channels"
    2752 msgstr[0] "Vlaknasti kanal"
    2753 msgstr[1] "Vlaknasti kanal"
    2754 msgstr[2] "Vlaknasti kanal"
    2755 
    2756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
    2757 #. +> trunk
    2758 #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:335
    2759 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:163
    2760 #: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:86
    2761 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:217 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:564
    2762 #: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:351 playlist/PlaylistModel.cpp:876
    2763 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183
    2764 msgid "Title"
    2765 msgstr "Naslov"
    2766 
    2767 #. +> trunk
    2768 #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:336 dialogs/TagDialog.cpp:717
    2769 msgid "Summary"
    2770 msgstr "SaÅŸetak"
    2771 
    2772 #. +> trunk
    2773 #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:356
    2774 msgid "Add Podcast"
    2775 msgstr ""
    2776 
    2777 #. +> trunk
    2778 #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:357
    2779 msgid "Enter RSS 1.0/2.0 or Atom feed URL:"
    2780 msgstr ""
    2781 
    2782 #. +> trunk
    2783 #: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:58
    2784 msgid "Saved Playlists"
    2785 msgstr ""
    2786 
    2787 #. +> trunk
    2788 #: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:59
    2789 msgid "User generated and imported playlists"
    2790 msgstr ""
    2791 
    2792 #. +> trunk
    2793 #: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:62
    2794 msgid "Create, edit, organize and load playlists. Amarok automatically adds any playlists found when scanning your collection, and any playlists that you save are also shown here."
    2795 msgstr ""
    2796 
    2797 #. +> trunk
    2798 #: browsers/servicebrowser/ServiceBrowser.cpp:44
    2799 msgid "The Internet browser lets you browse online sources of content that integrates directly into Amarok. Amarok ships with a number of these sources, but many more can be added using scripts."
    2800 msgstr ""
    2801 
    2802 #. +> trunk
    2803 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:54
    2804 msgctxt "Miscellaneous settings"
    2805 msgid "General"
    2806 msgstr ""
    2807 
    2808 #. +> trunk
    2809 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:54
    2810 msgid "Configure General Options"
    2811 msgstr ""
    2812 
    2813 #. +> trunk
    2814 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:55
    2815 msgid "Configure Collection"
    2816 msgstr ""
    2817 
    2818 #. +> trunk
    2819 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:56
    2820 msgid "Internet Services"
    2821 msgstr ""
    2822 
    2823 #. +> trunk
    2824 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:56
    2825 msgid "Configure Services"
    2826 msgstr ""
    2827 
    2828 #. +> trunk
    2829 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:57
    2830 msgid "Playback"
    2831 msgstr ""
    2832 
    2833 #. +> trunk
    2834 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:57
    2835 msgid "Configure Playback"
    2836 msgstr ""
    2837 
    2838 #. +> trunk
    2839 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:58
    2840 #, fuzzy
    2841 msgid "Notifications"
    2842 msgstr "Obavijesti"
    2843 
    2844 #. +> trunk
    2845 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:58
    2846 #, fuzzy
    2847 msgid "Configure Notifications"
    2848 msgstr "PodeÅ¡avanje obavijesti 
"
    2849 
    2850 #. +> trunk
    2851 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:59
    2852 msgid "Database"
    2853 msgstr "Baza podataka"
    2854 
    2855 #. +> trunk
    2856 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:59
    2857 msgid "Configure Database"
    2858 msgstr ""
    2859 
    2860 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CollectionConfig)
    2861 #. +> trunk
    2862 #: configdialog/dialogs/CollectionConfig.ui:14
    2863 msgid "Collection Setup"
    2864 msgstr ""
    2865 
    2866 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, collectionFoldersBox)
    2867 #. +> trunk
    2868 #: configdialog/dialogs/CollectionConfig.ui:20
    2869 msgid "Collection Folders"
    2870 msgstr ""
    2871 
    2872 #. +> trunk
    2873 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.cpp:93
    2874 msgctxt "A default password for insertion into an example SQL command (so as not to print the real one). To be manually replaced by the user."
    2875 msgid "password"
    2876 msgstr ""
    2877 
    2878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer)
    2879 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer)
    2880 #. +> trunk
    2881 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:17
    2882 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:20
    2883 msgid "Check to enable the use of an external database. By default there is already an embedded MySQL database running."
    2884 msgstr ""
    2885 
    2886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer)
    2887 #. +> trunk
    2888 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:23
    2889 msgid "Use &external MySQL database"
    2890 msgstr ""
    2891 
    2892 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group_Connection)
    2893 #. +> trunk
    2894 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:30
    2895 #, fuzzy
    2896 msgid "Connection Settings"
    2897 msgstr "Izbor veze"
    2898 
    2899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Host)
    2900 #. +> trunk
    2901 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:38
    2902 msgid "&Server:"
    2903 msgstr "&PosluÅŸitelj: "
    2904 
    2905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Host)
    2906 #. +> trunk
    2907 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:55
    2908 #, fuzzy
    2909 msgid "Enter the name of the existing MySQL server\n"
    2910 msgstr "Unesite ime prvog igrača."
    2911 
    2912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Port)
    2913 #. +> trunk
    2914 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:71
    2915 msgid "P&ort:"
    2916 msgstr "P&ort:"
    2917 
    2918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Port)
    2919 #. +> trunk
    2920 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:91
    2921 #, fuzzy
    2922 msgid "Enter the port number to access the server. Default is port 3306.\n"
    2923 msgstr "Unesite broj porta na posluÅŸitelju. Gotovo potpuno sigurno u pitanju je \"4321\"."
    2924 
    2925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_User)
    2926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUsername)
    2927 #. +> trunk
    2928 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:101
    2929 #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:44
    2930 msgid "&Username:"
    2931 msgstr "&Korisničko ime:"
    2932 
    2933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Password)
    2934 #. +> trunk
    2935 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:118
    2936 #, fuzzy
    2937 msgid "Enter the password for the default user.\n"
    2938 msgstr "Unesite STARU lozinku potvrde:"
    2939 
    2940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Password)
    2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword)
    2942 #. +> trunk
    2943 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:134
    2944 #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:57
    2945 msgid "&Password:"
    2946 msgstr "&Zaporka:"
    2947 
    2948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_User)
    2949 #. +> trunk
    2950 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:151
    2951 msgid "Enter the username to access the database with full access privileges.\n"
    2952 msgstr ""
    2953 
    2954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Database)
    2955 #. +> trunk
    2956 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:161
    2957 msgid "&Database:"
    2958 msgstr ""
    2959 
    2960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Database)
    2961 #. +> trunk
    2962 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:178
    2963 #, fuzzy
    2964 msgid "Enter the name of the database. Default preset is amarokdb.\n"
    2965 msgstr "Unesite ime novog stanja:"
    2966 
    2967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Info)
    2968 #. +> trunk
    2969 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:199
    2970 msgid "Amarok expects the above database and user account to already exist. This user also requires full access to the database. You MUST restart Amarok after changing these settings."
    2971 msgstr ""
    2972 
    2973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_SQL)
    2974 #. +> trunk
    2975 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:209
    2976 msgid "If your database is not already set up, you can use the following S&QL commands (after replacing the password with the correct one):"
    2977 msgstr ""
    2978 
    2979 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalBox)
    2980 #. +> trunk
    2981 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:23
    2982 msgid "General Options"
    2983 msgstr "Opće opcije"
    2984 
    2985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen)
    2986 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen)
    2987 #. +> trunk
    2988 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:29
    2989 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:32
    2990 msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup."
    2991 msgstr ""
    2992 
    2993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen)
    2994 #. +> trunk
    2995 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:35
    2996 msgid "Sho&w splash-screen on startup"
    2997 msgstr ""
    2998 
    2999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
    3000 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
    3001 #. +> trunk
    3002 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:42
    3003 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:45
    3004 msgid "Check to enable the Amarok system tray icon."
    3005 msgstr ""
    3006 
    3007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
    3008 #. +> trunk
    3009 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:48
    3010 msgid "Show tray &icon"
    3011 msgstr ""
    3012 
    3013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt)
    3014 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt)
    3015 #. +> trunk
    3016 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:55
    3017 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:58
    3018 msgid "Check to enable the automatic retrieval of cover art from the Internet."
    3019 msgstr ""
    3020 
    3021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt)
    3022 #. +> trunk
    3023 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:61
    3024 msgid "Automatically retrieve cover art"
    3025 msgstr ""
    3026 
    3027 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, playlistBox)
    3028 #. +> trunk
    3029 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:78
    3030 msgid "Playlist Options"
    3031 msgstr ""
    3032 
    3033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoScrollPlaylist)
    3034 #. +> trunk
    3035 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:84
    3036 #, fuzzy
    3037 msgid "Check to make the playlist scroll so the current track is always visible."
    3038 msgstr "Uključite ovo da bi se koristio pismo koji bude uobičajen u trenutku kad se alarm pojavi."
    3039 
    3040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoScrollPlaylist)
    3041 #. +> trunk
    3042 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:87
    3043 msgid "Automatically scroll playlist to current track"
    3044 msgstr ""
    3045 
    3046 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, moodbarBox)
    3047 #. +> trunk
    3048 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:97
    3049 #, fuzzy
    3050 msgid "Moodbar Options"
    3051 msgstr "Mogućnosti upita"
    3052 
    3053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoodbarInSlider)
    3054 #. +> trunk
    3055 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:104
    3056 msgid ""
    3057 "The Moodbar makes it possible to navigate in your music visually.\n"
    3058 "Please note that this feature requires the external \"Moodbar Generator\" tool."
    3059 msgstr ""
    3060 
    3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoodbarInSlider)
    3062 #. +> trunk
    3063 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:107
    3064 msgid "Show Moodbar in Progress Slider"
    3065 msgstr ""
    3066 
    3067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    3068 #. +> trunk
    3069 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:114
    3070 #, fuzzy
    3071 msgid "Moodbar style"
    3072 msgstr "Traka s raspoloÅŸenjem"
    3073 
    3074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle)
    3075 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle)
    3076 #. +> trunk
    3077 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:121
    3078 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:124
    3079 #, fuzzy
    3080 msgid "Choose the mood display style"
    3081 msgstr "GreÅ¡ka prikaza videa"
    3082 
    3083 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle)
    3084 #. i18n: tag layout attribute name
    3085 #. +> trunk
    3086 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:128 data/DefaultPlaylistLayouts.xml:3
    3087 #, fuzzy
    3088 msgid "Default"
    3089 msgstr "Pretpostavljeni"
    3090 
    3091 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle)
    3092 #. +> trunk
    3093 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:133
    3094 msgid "Angry"
    3095 msgstr ""
    3096 
    3097 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle)
    3098 #. +> trunk
    3099 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:138
    3100 #, fuzzy
    3101 msgid "Frozen"
    3102 msgstr "Zamrznut"
    3103 
    3104 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle)
    3105 #. +> trunk
    3106 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:143
    3107 msgid "Happy"
    3108 msgstr ""
    3109 
    3110 #. +> trunk
    3111 #: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:40
    3112 msgid "Media Devices"
    3113 msgstr ""
    3114 
    3115 #. +> trunk
    3116 #: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:50
    3117 msgid "Generic Devices and Volumes..."
    3118 msgstr ""
    3119 
    3120 #. +> trunk
    3121 #: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:53
    3122 msgid "Add Device..."
    3123 msgstr ""
    3124 
    3125 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
    3126 #. +> trunk
    3127 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:17
    3128 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:17
    3129 #, fuzzy
    3130 msgid "General"
    3131 msgstr "Opće"
    3132 
    3133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled)
    3134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled)
    3135 #. +> trunk
    3136 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:23
    3137 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:26
    3138 msgid "Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data when a new track is played."
    3139 msgstr ""
    3140 
    3141 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled)
    3142 #. +> trunk
    3143 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:29
    3144 #, fuzzy
    3145 #| msgid "Use On-Screen Display"
    3146 msgid "Use &On-Screen-Display"
    3147 msgstr "Koristi prikaz na zaslonu (OSD)"
    3148 
    3149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
    3150 #. +> trunk
    3151 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:43
    3152 msgid "&Duration:"
    3153 msgstr "&Trajanje:"
    3154 
    3155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration)
    3156 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration)
    3157 #. +> trunk
    3158 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:62
    3159 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:65
    3160 msgid "The time in milliseconds for which to show the OSD. The value must be between 500 ms and 10000 ms."
    3161 msgstr ""
    3162 
    3163 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration)
    3164 #. +> trunk
    3165 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:71
    3166 msgid "Forever"
    3167 msgstr ""
    3168 
    3169 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength)
    3170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration)
    3171 #. +> trunk
    3172 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:74
    3173 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:80
    3174 msgid " ms"
    3175 msgstr " msek"
    3176 
    3177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
    3178 #. +> trunk
    3179 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:93
    3180 msgid "Sc&reen:"
    3181 msgstr ""
    3182 
    3183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_OsdScreen)
    3184 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_OsdScreen)
    3185 #. +> trunk
    3186 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:112
    3187 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:115
    3188 msgid "The screen that should display the OSD."
    3189 msgstr ""
    3190 
    3191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors)
    3192 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors)
    3193 #. +> trunk
    3194 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:133
    3195 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:136
    3196 msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display."
    3197 msgstr ""
    3198 
    3199 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors)
    3200 #. +> trunk
    3201 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:139
    3202 msgid "Use &custom colors"
    3203 msgstr ""
    3204 
    3205 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
    3206 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_OsdTextColor)
    3207 #. +> trunk
    3208 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:163
    3209 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:191
    3210 msgid "The color of the OSD text."
    3211 msgstr ""
    3212 
    3213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
    3214 #. +> trunk
    3215 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:166
    3216 msgid "Text color:"
    3217 msgstr "Boja teksta:"
    3218 
    3219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_OsdTextColor)
    3220 #. +> trunk
    3221 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:188
    3222 msgid "Click to select the color of the OSD text."
    3223 msgstr ""
    3224 
    3225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OsdUseTranslucency)
    3226 #. +> trunk
    3227 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:211
    3228 msgid "If checked, enables translucency if supported by your desktop system."
    3229 msgstr ""
    3230 
    3231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OsdUseTranslucency)
    3232 #. +> trunk
    3233 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:214
    3234 msgid "&Translucent"
    3235 msgstr ""
    3236 
    3237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    3238 #. +> trunk
    3239 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:226
    3240 #, fuzzy
    3241 msgid "Scale Font:"
    3242 msgstr "Ra&zmjeri u:"
    3243 
    3244 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OsdFontScaling)
    3245 #. +> trunk
    3246 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:233
    3247 #, fuzzy, no-c-format
    3248 msgid "%"
    3249 msgstr "%"
    3250 
    3251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_KNotifyEnabled)
    3252 #. +> trunk
    3253 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:264
    3254 #, fuzzy
    3255 msgid "Check to use the system notification."
    3256 msgstr "Obavijesti sustava"
    3257 
    3258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KNotifyEnabled)
    3259 #. +> trunk
    3260 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:267
    3261 #, fuzzy
    3262 msgid "Use &system notifications"
    3263 msgstr "Obavijesti sustava"
    3264 
    3265 #. +> trunk
    3266 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:75
    3267 msgid "Sound System - Amarok"
    3268 msgstr ""
    3269 
    3270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadeoutOnExit)
    3271 #. +> trunk
    3272 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:23
    3273 msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit."
    3274 msgstr ""
    3275 
    3276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeoutOnExit)
    3277 #. +> trunk
    3278 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:26
    3279 msgid "Fadeout on e&xit"
    3280 msgstr ""
    3281 
    3282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout)
    3283 #. +> trunk
    3284 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:36
    3285 msgid "If checked, Amarok will slowly fade the volume of the playing track on stop or at the end of the playlist, or stop playback immediately"
    3286 msgstr ""
    3287 
    3288 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout)
    3289 #. +> trunk
    3290 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:40
    3291 msgid ""
    3292 "<b>Quit Behavior</b>\n"
    3293 "<p>On exit, Amarok can slowly fade the volume of the playing track (which is configurable), or stop playback immediately.</p>"
    3294 msgstr ""
    3295 
    3296 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout)
    3297 #. +> trunk
    3298 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:43
    3299 msgid "&Fadeout on stop"
    3300 msgstr ""
    3301 
    3302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fadeoutLengthLabel)
    3303 #. +> trunk
    3304 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:61
    3305 msgid "Fadeout &duration:"
    3306 msgstr ""
    3307 
    3308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength)
    3309 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength)
    3310 #. +> trunk
    3311 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:74
    3312 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:77
    3313 msgid "The length of the fadeout, in milliseconds."
    3314 msgstr ""
    3315 
    3316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback)
    3317 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback)
    3318 #. +> trunk
    3319 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:102
    3320 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:105
    3321 msgid "If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the previous session -- just like a tape-player."
    3322 msgstr ""
    3323 
    3324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback)
    3325 #. +> trunk
    3326 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:108
    3327 msgid "&Resume playback on start"
    3328 msgstr ""
    3329 
    3330 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
    3331 #. +> trunk
    3332 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:118
    3333 #, fuzzy
    3334 msgid "Sound System Configuration"
    3335 msgstr "Konfiguracija Sustava"
    3336 
    3337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonPhonon)
    3338 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pushButtonPhonon)
    3339 #. +> trunk
    3340 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:145
    3341 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:148
    3342 msgid "Phonon is the audio system used by Amarok."
    3343 msgstr ""
    3344 
    3345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonPhonon)
    3346 #. +> trunk
    3347 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:151
    3348 #, fuzzy
    3349 msgid "Configure Phonon"
    3350 msgstr "Podesi sloÅŸeno"
    3351 
    3352 #. +> trunk
    3353 #: context/applets/albums/AlbumItem.cpp:107
    3354 #, kde-format
    3355 msgid "%1 track"
    3356 msgid_plural "%1 tracks"
    3357 msgstr[0] ""
    3358 msgstr[1] ""
    3359 msgstr[2] ""
    3360 
    3361 #. +> trunk
    3362 #: context/applets/albums/Albums.cpp:63
    3363 #: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:133
    3364 msgid "Recently added albums"
    3365 msgstr ""
    3366 
    3367 #. +> trunk
    3368 #: context/applets/albums/Albums.cpp:72
    3369 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:107
    3370 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:439
    3371 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:76
    3372 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:97
    3373 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:104
    3374 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:84
    3375 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:108
    3376 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:612
    3377 msgid "Settings"
    3378 msgstr "Postavke"
    3379 
    3380 #. +> trunk
    3381 #: context/applets/albums/Albums.cpp:101
    3382 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:448
    3383 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:81
    3384 msgid "Albums"
    3385 msgstr "Albumi"
    3386 
    3387 #. +> trunk
    3388 #: context/applets/albums/Albums.cpp:177
    3389 #, kde-format
    3390 msgid "Disc %1"
    3391 msgstr ""
    3392 
    3393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupVenueCheckBox)
    3394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mobileCheckBox)
    3395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoConnect)
    3396 #. +> trunk
    3397 #: context/applets/albums/Albums.cpp:210
    3398 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:58
    3399 #: context/applets/wikipedia/wikipediaGeneralSettings.ui:38
    3400 #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:46
    3401 #, fuzzy
    3402 msgid "Enabled"
    3403 msgstr "Omogućeno"
    3404 
    3405 #. +> trunk
    3406 #: context/applets/albums/Albums.cpp:215
    3407 #, fuzzy
    3408 msgid "Number of recently added albums:"
    3409 msgstr "Broj točno rjeÅ¡enih zadataka"
    3410 
    3411 #. +> trunk
    3412 #: context/applets/albums/Albums.cpp:216
    3413 msgid "Right align track lengths:"
    3414 msgstr ""
    3415 
    3416 #. +> trunk
    3417 #: context/applets/albums/Albums.cpp:221
    3418 #, fuzzy
    3419 msgid "Albums Applet Settings"
    3420 msgstr "Primijeni Postavke"
    3421 
    3422 #. +> trunk
    3423 #: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:229
    3424 #: context/applets/videoclip/VideoItemButton.cpp:99
    3425 msgid "&Queue"
    3426 msgstr ""
    3427 
    3428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editTrackDetailsCheckBox)
    3429 #. +> trunk
    3430 #: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:230
    3431 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:783
    3432 #: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:38
    3433 #: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:230
    3434 msgid "Edit Track Details"
    3435 msgstr ""
    3436 
    3437 #. +> trunk
    3438 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:104
    3439 #: core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/MySqlEmbeddedCollection.cpp:35
    3440 #: core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/MySqlServerCollection.cpp:41
    3441 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:71
    3442 msgid "Local Collection"
    3443 msgstr ""
    3444 
    3445 #. +> trunk
    3446 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:113
    3447 msgctxt "What artist is this track by"
    3448 msgid "By"
    3449 msgstr ""
    3450 
    3451 #. +> trunk
    3452 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:114
    3453 msgctxt "What album is this track on"
    3454 msgid "On"
    3455 msgstr ""
    3456 
    3457 #. +> trunk
    3458 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:284
    3459 #, fuzzy
    3460 msgid "Recently Played Tracks"
    3461 msgstr "Nedavno zatvorene kartice"
    3462 
    3463 #. +> trunk
    3464 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:447
    3465 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:74
    3466 #: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:128
    3467 #, fuzzy
    3468 msgid "Tracks"
    3469 msgstr "Slijedeća pjesma"
    3470 
    3471 #. +> trunk
    3472 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:447
    3473 msgid "Play count"
    3474 msgstr ""
    3475 
    3476 #. +> trunk
    3477 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:448
    3478 #: playlist/PlaylistModel.cpp:892 TrayIcon.cpp:155
    3479 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185
    3480 #, fuzzy
    3481 msgid "Score"
    3482 msgstr "Rezultat"
    3483 
    3484 #. +> trunk
    3485 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:449
    3486 #, fuzzy
    3487 msgid "Genres"
    3488 msgstr "Åœanrovi"
    3489 
    3490 #. +> trunk
    3491 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:449
    3492 msgid "Last Played"
    3493 msgstr ""
    3494 
    3495 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, currentTrackSettings)
    3496 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabsSettings)
    3497 #. +> trunk
    3498 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:678
    3499 #: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:20
    3500 #: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:26
    3501 #, fuzzy
    3502 msgid "Current Track Settings"
    3503 msgstr "Color management settings"
    3504 
    3505 #. +> trunk
    3506 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:806
    3507 #, fuzzy
    3508 msgid "Show Album In Media Sources"
    3509 msgstr "Izvor medija"
    3510 
    3511 #. +> trunk
    3512 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:813
    3513 #, fuzzy
    3514 msgid "Show Artist In Media Sources"
    3515 msgstr "Izvor medija"
    3516 
    3517 #. +> trunk
    3518 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:818 core/meta/Meta.cpp:532
    3519 #, fuzzy
    3520 msgid "Unknown Composer"
    3521 msgstr "Nepozanti miÅ¡"
    3522 
    3523 #. +> trunk
    3524 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:820
    3525 #, fuzzy
    3526 msgid "Show Composer In Media Sources"
    3527 msgstr "Izvor medija"
    3528 
    3529 #. +> trunk
    3530 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:827
    3531 #, fuzzy
    3532 msgid "Show Genre In Media Sources"
    3533 msgstr "Izvor medija"
    3534 
    3535 #. +> trunk
    3536 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:834
    3537 #, fuzzy
    3538 msgid "Show Year In Media Sources"
    3539 msgstr "Izvor medija"
    3540 
    3541 #. +> trunk
    3542 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.h:38
    3543 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:417
    3544 #: core/meta/Meta.cpp:397
    3545 msgid "Unknown Artist"
    3546 msgstr ""
    3547 
    3548 #. +> trunk
    3549 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.h:39
    3550 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:427
    3551 #: core/meta/Meta.cpp:447
    3552 msgid "Unknown Album"
    3553 msgstr ""
    3554 
    3555 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, showActionsGroupBox)
    3556 #. +> trunk
    3557 #: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:32
    3558 #, fuzzy
    3559 msgid "Show Actions"
    3560 msgstr "PrikaÅŸi funkcije"
    3561 
    3562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, findInSourceCheckBox)
    3563 #. +> trunk
    3564 #: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:45
    3565 #, fuzzy
    3566 msgid "Show In Media Sources"
    3567 msgstr "Izvor medija"
    3568 
    3569 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontsGroupBox)
    3570 #. +> trunk
    3571 #: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:61
    3572 #, fuzzy
    3573 msgid "Fonts"
    3574 msgstr "Fontovi"
    3575 
    3576 #. +> trunk
    3577 #: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:63
    3578 #, fuzzy
    3579 msgid "Add label"
    3580 msgstr "Dodaj oznaku"
    3581 
    3582 #. +> trunk
    3583 #: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:68
    3584 #, fuzzy
    3585 msgid "Remove label"
    3586 msgstr "Ukloni oznaku"
    3587 
    3588 #. +> trunk
    3589 #: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:73
    3590 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:129
    3591 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:145
    3592 #: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:175
    3593 #, fuzzy
    3594 msgid "Show in Media Sources"
    3595 msgstr "Izvor medija"
    3596 
    3597 #. +> trunk
    3598 #: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:78
    3599 #, fuzzy
    3600 msgid "Add to blacklist"
    3601 msgstr "Dodaj u Mjesta"
    3602 
    3603 #. +> trunk
    3604 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:87
    3605 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:165
    3606 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:176
    3607 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:480
    3608 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:490 dialogs/TagDialog.cpp:721
    3609 #, fuzzy
    3610 msgid "Labels"
    3611 msgstr "Oznake"
    3612 
    3613 #. +> trunk
    3614 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:97
    3615 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:588
    3616 msgid "Reload"
    3617 msgstr "Ponovo učitaj"
    3618 
    3619 #. +> trunk
    3620 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:176
    3621 #: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:125 EngineController.cpp:1407
    3622 #: mac/GrowlInterface.cpp:43 widgets/Osd.cpp:604
    3623 msgid "No track playing"
    3624 msgstr ""
    3625 
    3626 #. +> trunk
    3627 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:480
    3628 msgid "Fetching ..."
    3629 msgstr ""
    3630 
    3631 #. +> trunk
    3632 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:538
    3633 #, fuzzy, kde-format
    3634 msgid "Labels for %1 by %2"
    3635 msgstr "Detalji za %1"
    3636 
    3637 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, labelsSettings)
    3638 #. +> trunk
    3639 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:661
    3640 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:20
    3641 #, fuzzy
    3642 msgid "Labels Settings"
    3643 msgstr "Postavke sadrÅŸaja"
    3644 
    3645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    3646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAutoAddCountLabel)
    3647 #. +> trunk
    3648 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:37
    3649 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:169
    3650 #, fuzzy
    3651 msgid "Minimum label score:"
    3652 msgstr "Minimalno ponovno koriÅ¡tenje:"
    3653 
    3654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minCountSpinBox)
    3655 #. +> trunk
    3656 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:56
    3657 msgid "Show only labels that are rated at least that high."
    3658 msgstr ""
    3659 
    3660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
    3661 #. +> trunk
    3662 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:75
    3663 #, fuzzy
    3664 msgid "Maximum labels to show:"
    3665 msgstr "Ma&ksimalan broj alarmâ za prikaz:"
    3666 
    3667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, numLabelsSpinBox)
    3668 #. +> trunk
    3669 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:95
    3670 msgid ""
    3671 "Do not show more than this many labels.\n"
    3672 "Note that personal labels will always be shown."
    3673 msgstr ""
    3674 
    3675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    3676 #. +> trunk
    3677 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:108
    3678 #, fuzzy
    3679 msgid "Show personal labels with score:"
    3680 msgstr "PrikaÅŸi samo datoteke s nastavkom:"
    3681 
    3682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, personalCountSpinBox)
    3683 #. +> trunk
    3684 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:127
    3685 #, fuzzy
    3686 msgid "Affects the font size of the personal labels."
    3687 msgstr "Podesi veličinu pisma koriÅ¡tenu u ovom profilu"
    3688 
    3689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoAddCheckBox)
    3690 #. +> trunk
    3691 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:145
    3692 #, fuzzy
    3693 msgid "Automatically add downloaded labels if none are assigned"
    3694 msgstr "Prikači oznaku na centrirani objekt"
    3695 
    3696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAutoAddCountSpinBox)
    3697 #. +> trunk
    3698 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:185
    3699 msgid "Add only labels that are rated at least that high."
    3700 msgstr ""
    3701 
    3702 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
    3703 #. +> trunk
    3704 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:216
    3705 #, fuzzy
    3706 msgid "Do not show the following labels"
    3707 msgstr "&Predaj sljedeće datoteke:"
    3708 
    3709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchArtistCheckBox)
    3710 #. +> trunk
    3711 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:222
    3712 #, fuzzy
    3713 msgid "Labels matching the artist"
    3714 msgstr "Nađi mjesta koja odgovaraju uvjetima pretaÅŸivanja"
    3715 
    3716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchTitleCheckBox)
    3717 #. +> trunk
    3718 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:229
    3719 #, fuzzy
    3720 msgid "Labels matching the title"
    3721 msgstr "Uobičajeno vrijeme alarma:"
    3722 
    3723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchAlbumCheckBox)
    3724 #. +> trunk
    3725 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:236
    3726 #, fuzzy
    3727 msgid "Labels matching the album"
    3728 msgstr "Uobičajeno vrijeme alarma:"
    3729 
    3730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
    3731 #. +> trunk
    3732 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:243
    3733 #, fuzzy
    3734 msgid "Blacklist:"
    3735 msgstr "Lista staza"
    3736 
    3737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
    3738 #. +> trunk
    3739 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:293
    3740 #, fuzzy
    3741 msgid "Color for assigned labels:"
    3742 msgstr "U događaju prikaÅŸi naziv duha"
    3743 
    3744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
    3745 #. +> trunk
    3746 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:323
    3747 #, fuzzy
    3748 #| msgid "background"
    3749 msgid "Color for labels background:"
    3750 msgstr "pozadina"
    3751 
    3752 #. +> trunk
    3753 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:210
    3754 #, fuzzy
    3755 #| msgid "Unknown"
    3756 msgctxt "Used if the current track has no artist."
    3757 msgid "Unknown"
    3758 msgstr "Nepoznato"
    3759 
    3760 #. +> trunk
    3761 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:217
    3762 #, fuzzy, kde-format
    3763 msgid "While you were editing the lyrics of <b>%1 - %2</b> the track has changed. Do you want to save your changes?"
    3764 msgstr "VjeÅŸba je promijenjena. Åœelite li spremiti promjene?"
    3765 
    3766 #. +> trunk
    3767 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:224
    3768 #, kde-format
    3769 msgid "The lyrics of <b>%1 - %2</b> changed while you were editing them. Do you want to save your changes?"
    3770 msgstr ""
    3771 
    3772 #. +> trunk
    3773 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:401
    3774 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:534
    3775 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:560
    3776 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:571 dialogs/ScriptManager.cpp:699
    3777 #: dialogs/TagDialog.cpp:719
    3778 msgid "Lyrics"
    3779 msgstr ""
    3780 
    3781 #. +> trunk
    3782 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:411
    3783 msgid "Edit Lyrics"
    3784 msgstr ""
    3785 
    3786 #. +> trunk
    3787 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:418
    3788 msgid "Reload Lyrics"
    3789 msgstr ""
    3790 
    3791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
    3792 #. +> trunk
    3793 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:425
    3794 #: firstruntutorial/FirstRunTutorialPage.cpp:56
    3795 #: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:45
    3796 #, fuzzy
    3797 msgid "Close"
    3798 msgstr "Zatvori"
    3799 
    3800 #. +> trunk
    3801 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:432
    3802 msgid "Save Lyrics"
    3803 msgstr ""
    3804 
    3805 #. +> trunk
    3806 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:529
    3807 #, fuzzy
    3808 msgid "Lyrics: No script is running"
    3809 msgstr "Ponestaje prostora na disku"
    3810 
    3811 #. +> trunk
    3812 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:541
    3813 #, fuzzy
    3814 msgid "Lyrics: Fetching ..."
    3815 msgstr "Osobnosti MreÅŸe"
    3816 
    3817 #. +> trunk
    3818 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:545
    3819 msgid "Lyrics: Fetch error"
    3820 msgstr ""
    3821 
    3822 #. +> trunk
    3823 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:551
    3824 #, fuzzy
    3825 msgid "Lyrics: Suggested URLs"
    3826 msgstr "PredloÅŸene riječi"
    3827 
    3828 #. +> trunk
    3829 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:578
    3830 #, fuzzy
    3831 msgid "Lyrics: Not found"
    3832 msgstr "Nije pronađeno"
    3833 
    3834 #. +> trunk
    3835 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:627
    3836 #, fuzzy
    3837 msgctxt "@info"
    3838 msgid "Do you really want to refetch lyrics for this track? All changes you may have made will be lost."
    3839 msgstr "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeće? Sve stavke će biti nepovratno izbrisane."
    3840 
    3841 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, lyricsSettings)
    3842 #. +> trunk
    3843 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:648
    3844 #: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:26
    3845 #, fuzzy
    3846 msgid "Lyrics Settings"
    3847 msgstr "Osobnosti MreÅŸe"
    3848 
    3849 #. +> trunk
    3850 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:62
    3851 msgid "Photos"
    3852 msgstr ""
    3853 
    3854 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox)
    3855 #. +> trunk
    3856 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:95
    3857 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:31
    3858 #, fuzzy
    3859 #| msgid "Automatic"
    3860 msgctxt "animation type"
    3861 msgid "Automatic"
    3862 msgstr "Automatski"
    3863 
    3864 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox)
    3865 #. +> trunk
    3866 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:97
    3867 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:36
    3868 #, fuzzy
    3869 msgid "Interactive"
    3870 msgstr "Interaktivno"
    3871 
    3872 #. +> trunk
    3873 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:117
    3874 #, fuzzy
    3875 msgid "Photos: No track playing"
    3876 msgstr "Postavke klase"
    3877 
    3878 #. +> trunk
    3879 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:131
    3880 #, fuzzy, kde-format
    3881 #| msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
    3882 msgctxt "@title:window Number of photos of artist"
    3883 msgid "%1 Photos: %2"
    3884 msgstr "<u>%1 vam viče:</u> %2"
    3885 
    3886 #. +> trunk
    3887 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:150
    3888 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:167
    3889 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:181
    3890 #, fuzzy, kde-format
    3891 msgid "Photos: %1"
    3892 msgstr "Yahoo: %1"
    3893 
    3894 #. +> trunk
    3895 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:216
    3896 msgid "Photos Settings"
    3897 msgstr ""
    3898 
    3899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationLabel)
    3900 #. +> trunk
    3901 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:20
    3902 msgid "Animation"
    3903 msgstr "Animacije"
    3904 
    3905 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox)
    3906 #. +> trunk
    3907 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:41
    3908 #, fuzzy
    3909 msgid "Fading"
    3910 msgstr "Utapajuće"
    3911 
    3912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberofphotosLabel)
    3913 #. +> trunk
    3914 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:49
    3915 msgid "Number of photos"
    3916 msgstr ""
    3917 
    3918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalkeywordsLabel)
    3919 #. +> trunk
    3920 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:72
    3921 #, fuzzy
    3922 msgid "Additional key words:"
    3923 msgstr "Dodatna imena:"
    3924 
    3925 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, additionalkeywordsLineEdit)
    3926 #. +> trunk
    3927 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:79
    3928 msgid "Ex: band live 1977"
    3929 msgstr ""
    3930 
    3931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addsomemorekeynwordstothequerywithaspaceseparatorLabel)
    3932 #. +> trunk
    3933 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:88
    3934 msgid ""
    3935 "Add some more key words to the Flickr.com\n"
    3936 "query, with a space separator. \n"
    3937 "For example: band live 1977 "
    3938 msgstr ""
    3939 
    3940 #. +> trunk
    3941 #: context/applets/playlistinfo/PlaylistInfo.cpp:151
    3942 msgid "Configure Playlist Info Applet"
    3943 msgstr ""
    3944 
    3945 #. +> trunk
    3946 #: context/applets/playlistinfo/PlaylistInfo.cpp:163
    3947 msgid "Width"
    3948 msgstr "Å irina"
    3949 
    3950 #. +> trunk
    3951 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:136
    3952 #, fuzzy
    3953 msgid "Add Last.fm artist station to the Playlist"
    3954 msgstr "Dodaj godinu u tekst datuma."
    3955 
    3956 #. +> trunk
    3957 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:142
    3958 #, fuzzy
    3959 msgid "Add top track to the Playlist"
    3960 msgstr "Dodaj godinu u tekst datuma."
    3961 
    3962 #. +> trunk
    3963 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:149
    3964 #, fuzzy, kde-format
    3965 msgid "Show Similar Artists of %1"
    3966 msgstr "Najveći broj otvorenih veza:"
    3967 
    3968 #. +> trunk
    3969 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:164
    3970 msgid "Open Last.fm webpage for this artist"
    3971 msgstr ""
    3972 
    3973 #. +> trunk
    3974 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:181
    3975 #, fuzzy, kde-format
    3976 msgid "Match: %1%"
    3977 msgstr "Matches"
    3978 
    3979 #. +> trunk
    3980 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:272
    3981 #, fuzzy, kde-format
    3982 msgid "Unable to fetch the picture: %1"
    3983 msgstr "Å t&ampaj sve stavke zadataka"
    3984 
    3985 #. +> trunk
    3986 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:281
    3987 #, fuzzy
    3988 msgctxt "@info:tooltip Artist biography"
    3989 msgid "Show Biography"
    3990 msgstr "PokaÅŸi rođendan"
    3991 
    3992 #. +> trunk
    3993 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:442
    3994 #, fuzzy
    3995 msgid "No description available."
    3996 msgstr "Nedostupan opis."
    3997 
    3998 #. +> trunk
    3999 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:458
    4000 #, fuzzy, kde-format
    4001 msgctxt "@label:textbox"
    4002 msgid "Tags: %1"
    4003 msgstr "Oznaka:"
    4004 
    4005 #. +> trunk
    4006 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:467
    4007 #, fuzzy
    4008 msgid "Top track not found"
    4009 msgstr "Pisač nije nađen."
    4010 
    4011 #. +> trunk
    4012 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:473
    4013 #, fuzzy, kde-format
    4014 #| msgid "Track"
    4015 msgid "Top track: %1"
    4016 msgstr "Zapis"
    4017 
    4018 #. +> trunk
    4019 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:71
    4020 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:155
    4021 #, fuzzy
    4022 #| msgid "All Artists"
    4023 msgid "Similar Artists"
    4024 msgstr "Svi umjetnici"
    4025 
    4026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, backButton)
    4027 #. +> trunk
    4028 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:76
    4029 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:575
    4030 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:205
    4031 #, fuzzy
    4032 msgid "Back"
    4033 msgstr "Nazad"
    4034 
    4035 #. +> trunk
    4036 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:83
    4037 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:582
    4038 #, fuzzy
    4039 msgid "Forward"
    4040 msgstr "Naprijed"
    4041 
    4042 #. +> trunk
    4043 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:90
    4044 #, fuzzy
    4045 msgid "Show Similar Artists for Currently Playing Track"
    4046 msgstr "Postavke klase"
    4047 
    4048 #. +> trunk
    4049 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:178
    4050 #, fuzzy
    4051 msgid "Similar Artists Settings"
    4052 msgstr "Postavke klase"
    4053 
    4054 #. +> trunk
    4055 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:202
    4056 #, fuzzy, kde-format
    4057 msgid "Similar Artists of %1"
    4058 msgstr "Najveći broj otvorenih veza:"
    4059 
    4060 #. +> trunk
    4061 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:209
    4062 #, fuzzy
    4063 #| msgid "All Artists"
    4064 msgid "Similar Artists: Not Found"
    4065 msgstr "Svi umjetnici"
    4066 
    4067 #. +> trunk
    4068 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:244
    4069 #, fuzzy, kde-format
    4070 msgctxt "@item:intext Artist biography published date"
    4071 msgid "Published: %1"
    4072 msgstr "Izdavač"
    4073 
    4074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    4075 #. +> trunk
    4076 #: context/applets/similarartists/similarArtistsSettings.ui:19
    4077 #, fuzzy
    4078 msgid "Maximum artists"
    4079 msgstr "Najveći broj otvorenih veza:"
    4080 
    4081 #. +> trunk
    4082 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:41
    4083 msgid "Songkick Concert Information"
    4084 msgstr ""
    4085 
    4086 #. +> trunk
    4087 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:63
    4088 msgid "Concerts"
    4089 msgstr ""
    4090 
    4091 #. +> trunk
    4092 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:70
    4093 msgid "Reload Songkick"
    4094 msgstr ""
    4095 
    4096 #. +> trunk
    4097 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:152
    4098 msgid "Concert information is being fetched."
    4099 msgstr ""
    4100 
    4101 #. +> trunk
    4102 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:157
    4103 #, kde-format
    4104 msgid "Songkick was not able to be downloaded. Please check your Internet connection: %1"
    4105 msgstr ""
    4106 
    4107 #. +> trunk
    4108 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:202
    4109 msgid "There was no information found for this track"
    4110 msgstr ""
    4111 
    4112 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReloadEditDialog)
    4113 #. +> trunk
    4114 #: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:32
    4115 #, fuzzy
    4116 msgid "Reload tabs"
    4117 msgstr "&Ponovno učitaj karticu"
    4118 
    4119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    4120 #. +> trunk
    4121 #: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:61
    4122 #, fuzzy
    4123 msgid "Reload tabs with the following title and artist"
    4124 msgstr "&Podigni, sa slijedećom odgodom:"
    4125 
    4126 #. +> trunk
    4127 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:79
    4128 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:129
    4129 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:146
    4130 #, fuzzy
    4131 msgctxt "Guitar tablature"
    4132 msgid "Tabs"
    4133 msgstr "Kartice"
    4134 
    4135 #. +> trunk
    4136 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:95
    4137 #, fuzzy
    4138 msgctxt "Guitar tablature"
    4139 msgid "Reload tabs"
    4140 msgstr "&Ponovno učitaj karticu"
    4141 
    4142 #. +> trunk
    4143 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:158
    4144 #, fuzzy
    4145 msgid "Tabs: Fetching ..."
    4146 msgstr "Osobnosti MreÅŸe"
    4147 
    4148 #. +> trunk
    4149 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:170
    4150 #, fuzzy, kde-format
    4151 msgctxt "Guitar tablature"
    4152 msgid "No tabs for %1 by %2"
    4153 msgstr "Detalji za %1"
    4154 
    4155 #. +> trunk
    4156 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:176
    4157 #, fuzzy
    4158 msgctxt "Guitar tablature"
    4159 msgid "Tabs: Fetch Error"
    4160 msgstr "Osobnosti MreÅŸe"
    4161 
    4162 #. +> trunk
    4163 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:201
    4164 #, fuzzy, kde-format
    4165 #| msgid "Games:"
    4166 msgctxt "Guitar tablature"
    4167 msgid "Tabs : %1 - %2"
    4168 msgstr "Igara:"
    4169 
    4170 #. +> trunk
    4171 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:266
    4172 #, fuzzy
    4173 #| msgid "Settings"
    4174 msgctxt "Guitar tablature settings"
    4175 msgid "Tabs Settings"
    4176 msgstr "Postavke"
    4177 
    4178 #. +> trunk
    4179 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:309
    4180 #, fuzzy
    4181 msgid "Reload Tabs"
    4182 msgstr "&Ponovno učitaj karticu"
    4183 
    4184 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFetchTabs)
    4185 #. +> trunk
    4186 #: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:38
    4187 #, fuzzy
    4188 msgid "Fetch tabs for"
    4189 msgstr "Prebaci kartice na prijelaz miÅ¡em iznad njih:"
    4190 
    4191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFetchGuitar)
    4192 #. +> trunk
    4193 #: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:47
    4194 #, fuzzy
    4195 msgid "Guitar"
    4196 msgstr "Sitar"
    4197 
    4198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFetchBass)
    4199 #. +> trunk
    4200 #: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:60
    4201 #, fuzzy
    4202 msgid "Bass"
    4203 msgstr "Bass"
    4204 
    4205 #. +> trunk
    4206 #: context/applets/tabs/TabsView.cpp:174
    4207 #, fuzzy
    4208 msgid "tab provided from: "
    4209 msgstr "Vrijedi od:"
    4210 
    4211 #. +> trunk
    4212 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:67
    4213 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:128
    4214 #, fuzzy
    4215 msgid "Upcoming Events"
    4216 msgstr "Pronađi događaje"
    4217 
    4218 #. +> trunk
    4219 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:78
    4220 #, fuzzy
    4221 msgid "View Events Calendar"
    4222 msgstr "Novi kalendar"
    4223 
    4224 #. +> trunk
    4225 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:91
    4226 #, fuzzy
    4227 msgctxt "@title:group"
    4228 msgid "No track is currently playing"
    4229 msgstr "Prikaz glazbe koja trenutno svira"
    4230 
    4231 #. +> trunk
    4232 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:158
    4233 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:303
    4234 #, fuzzy
    4235 msgid "Favorite Venues"
    4236 msgstr "Omiljeno"
    4237 
    4238 #. +> trunk
    4239 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:224
    4240 #, fuzzy
    4241 msgid "No upcoming events"
    4242 msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:"
    4243 
    4244 #. +> trunk
    4245 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:224
    4246 #, fuzzy, kde-format
    4247 msgid "%1: No upcoming events"
    4248 msgstr "Nema medija u uređaju za %1"
    4249 
    4250 #. +> trunk
    4251 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:229
    4252 #, fuzzy, kde-format
    4253 msgctxt "@title:group Number of upcoming events"
    4254 msgid "1 event"
    4255 msgid_plural "%1 events"
    4256 msgstr[0] "događaj"
    4257 msgstr[1] "događaj"
    4258 msgstr[2] "događaj"
    4259 
    4260 #. +> trunk
    4261 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:230
    4262 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:640
    4263 #, fuzzy, kde-format
    4264 msgctxt "@title:group Number of upcoming events"
    4265 msgid "%1: 1 event"
    4266 msgid_plural "%1: %2 events"
    4267 msgstr[0] "događaj"
    4268 msgstr[1] "događaj"
    4269 msgstr[2] "događaj"
    4270 
    4271 #. +> trunk
    4272 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:302
    4273 #, fuzzy
    4274 msgid "Upcoming Events Settings"
    4275 msgstr "Kontact-ov saÅŸetak"
    4276 
    4277 #. +> trunk
    4278 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:353
    4279 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:362
    4280 #, fuzzy
    4281 msgctxt "@label:textbox Url label"
    4282 msgid "link"
    4283 msgstr "veza"
    4284 
    4285 #. +> trunk
    4286 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:494
    4287 #, fuzzy
    4288 msgid "Map View"
    4289 msgstr "Prikaz karte"
    4290 
    4291 #. +> trunk
    4292 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:532
    4293 #, fuzzy
    4294 msgid "Events Calender"
    4295 msgstr "&Umetni postojeći kalendar"
    4296 
    4297 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
    4298 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox)
    4299 #. +> trunk
    4300 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:551
    4301 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:33
    4302 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:26
    4303 msgid "This week"
    4304 msgstr ""
    4305 
    4306 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
    4307 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox)
    4308 #. +> trunk
    4309 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:553
    4310 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:38
    4311 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:31
    4312 #, fuzzy
    4313 msgid "This month"
    4314 msgstr "Ovaj mjesec"
    4315 
    4316 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
    4317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox)
    4318 #. +> trunk
    4319 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:555
    4320 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:43
    4321 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:36
    4322 #, fuzzy
    4323 msgid "This year"
    4324 msgstr "Ovo je Igrač 1"
    4325 
    4326 #. +> trunk
    4327 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:638
    4328 #, fuzzy
    4329 msgctxt "@title:group"
    4330 msgid "Favorite Venues"
    4331 msgstr "Omiljeno"
    4332 
    4333 #. +> trunk
    4334 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsCalendarWidget.cpp:160
    4335 #, fuzzy
    4336 msgctxt "@info:tooltip Calendar action"
    4337 msgid "Jump to Today"
    4338 msgstr "Kopiraj u ovu mapu"
    4339 
    4340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
    4341 #. +> trunk
    4342 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:20
    4343 #, fuzzy
    4344 msgid "Filter events by date:"
    4345 msgstr "Filtriraj po datumu"
    4346 
    4347 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
    4348 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox)
    4349 #. +> trunk
    4350 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:28
    4351 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:21
    4352 #, fuzzy
    4353 msgid "All events"
    4354 msgstr "Element"
    4355 
    4356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupVenueLabel)
    4357 #. +> trunk
    4358 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:51
    4359 #, fuzzy
    4360 msgid "Group venue events:"
    4361 msgstr "Broj grupe:"
    4362 
    4363 #. +> trunk
    4364 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:122
    4365 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:122
    4366 #, kde-format
    4367 msgctxt "@label:textbox Title for a cancelled upcoming event"
    4368 msgid "<s>%1</s> (Cancelled)"
    4369 msgstr ""
    4370 
    4371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
    4372 #. +> trunk
    4373 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:44
    4374 #, fuzzy
    4375 msgid "Show places as links"
    4376 msgstr "PrikaÅŸi sve poslove u popisu"
    4377 
    4378 #. +> trunk
    4379 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:288
    4380 #, fuzzy
    4381 msgid "Maximize"
    4382 msgstr "Maksimiziraj"
    4383 
    4384 #. +> trunk
    4385 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:454
    4386 #, fuzzy
    4387 msgid "Expand this widget"
    4388 msgstr "ProÅ¡iri ovaj widget"
    4389 
    4390 #. +> trunk
    4391 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:454
    4392 #, fuzzy
    4393 msgid "Collapse this widget"
    4394 msgstr "Sklopi ovaj widget"
    4395 
    4396 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchLineEdit)
    4397 #. +> trunk
    4398 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:45
    4399 #, fuzzy
    4400 msgid "Search Venue"
    4401 msgstr "Traka za pretraÅŸivanje"
    4402 
    4403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, countryCombo)
    4404 #. +> trunk
    4405 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:55
    4406 msgid "Restrict venues to a specific country"
    4407 msgstr ""
    4408 
    4409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, countryCombo)
    4410 #. +> trunk
    4411 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:65
    4412 #, fuzzy
    4413 msgid "Any Country"
    4414 msgstr "Zemlja"
    4415 
    4416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchResultsLabel)
    4417 #. +> trunk
    4418 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:75
    4419 #, fuzzy
    4420 msgid "Search Results:"
    4421 msgstr "Rezultati pretraÅŸivanja"
    4422 
    4423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedVenuesLabel)
    4424 #. +> trunk
    4425 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:104
    4426 #, fuzzy
    4427 msgid "Selected Venues:"
    4428 msgstr "ZaÅ¡tita lista"
    4429 
    4430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel)
    4431 #. +> trunk
    4432 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:155
    4433 #, fuzzy
    4434 msgid "Photo"
    4435 msgstr "Fotografija"
    4436 
    4437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
    4438 #. +> trunk
    4439 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:183
    4440 #, fuzzy
    4441 msgid "Name:"
    4442 msgstr "Ime:"
    4443 
    4444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityLabel)
    4445 #. +> trunk
    4446 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:193
    4447 #, fuzzy
    4448 msgid "City:"
    4449 msgstr "Grad:"
    4450 
    4451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
    4452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_urlLabel)
    4453 #. +> trunk
    4454 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:223
    4455 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:52
    4456 #, fuzzy
    4457 msgid "URL:"
    4458 msgstr "URL:"
    4459 
    4460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, websiteLabel)
    4461 #. +> trunk
    4462 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:230
    4463 #, fuzzy
    4464 msgid "Website:"
    4465 msgstr "računalo:"
    4466 
    4467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel)
    4468 #. +> trunk
    4469 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:257
    4470 #, fuzzy
    4471 msgid "Country:"
    4472 msgstr "DrÅŸava:"
    4473 
    4474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel)
    4475 #. +> trunk
    4476 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:267
    4477 #, fuzzy
    4478 msgid "Street:"
    4479 msgstr "Ulica:"
    4480 
    4481 #. +> trunk
    4482 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:53
    4483 #, fuzzy
    4484 msgid "Loading picture..."
    4485 msgstr "Ponovno učitavam dokument
"
    4486 
    4487 #. +> trunk
    4488 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:76
    4489 #, fuzzy
    4490 #| msgid "Change Borders"
    4491 msgid "View map"
    4492 msgstr "Izmijeni rubove"
    4493 
    4494 #. +> trunk
    4495 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:85
    4496 #, fuzzy
    4497 msgid "Open Last.fm webpage for this event"
    4498 msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:"
    4499 
    4500 #. +> trunk
    4501 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:92
    4502 #, fuzzy
    4503 msgctxt "@label:textbox Supporing acts for an event"
    4504 msgid "Supporting:"
    4505 msgstr "Sortiranje:"
    4506 
    4507 #. +> trunk
    4508 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:93
    4509 #, fuzzy
    4510 msgctxt "@label:textbox"
    4511 msgid "Venue:"
    4512 msgstr "Venera"
    4513 
    4514 #. +> trunk
    4515 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:94
    4516 #, fuzzy
    4517 msgctxt "@label:textbox"
    4518 msgid "Location:"
    4519 msgstr "Lokacija:"
    4520 
    4521 #. +> trunk
    4522 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:95
    4523 #, fuzzy
    4524 msgctxt "@label:textbox"
    4525 msgid "Date:"
    4526 msgstr "Datum:"
    4527 
    4528 #. +> trunk
    4529 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:96
    4530 #, fuzzy
    4531 msgctxt "@label:textbox"
    4532 msgid "Attending:"
    4533 msgstr "Rastuće"
    4534 
    4535 #. +> trunk
    4536 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:97
    4537 #, fuzzy
    4538 msgctxt "@label:textbox"
    4539 msgid "Tags:"
    4540 msgstr "Oznake:"
    4541 
    4542 #. +> trunk
    4543 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:211
    4544 #, fuzzy, kde-format
    4545 msgctxt "@info:tooltip"
    4546 msgid "<strong>Tags:</strong><nl/>%1"
    4547 msgstr "<strong>Stanje:</strong> %1<br />"
    4548 
    4549 #. +> trunk
    4550 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:235
    4551 #, fuzzy, kde-format
    4552 msgctxt "@info:tooltip Supporting artists for an event"
    4553 msgid "<strong>Supporting artists:</strong><nl/>%1"
    4554 msgstr "<strong>Stanje:</strong> %1<br />"
    4555 
    4556 #. +> trunk
    4557 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:251
    4558 #, fuzzy, kde-format
    4559 #| msgctxt "When this track was last played"
    4560 #| msgid "Tomorrow"
    4561 msgctxt "@info:tooltip Number of days till an event"
    4562 msgid "Tomorrow"
    4563 msgid_plural "In <strong>%1</strong> days"
    4564 msgstr[0] "Sutra"
    4565 msgstr[1] "Sutra"
    4566 msgstr[2] "Sutra"
    4567 
    4568 #. +> trunk
    4569 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:263
    4570 #, fuzzy, kde-format
    4571 msgctxt "@info:tooltip"
    4572 msgid "<strong>Location:</strong><nl/>%1"
    4573 msgstr "<strong>Puni opis:</strong><br />%1"
    4574 
    4575 #. +> trunk
    4576 #: context/applets/videoclip/CustomVideoWidget.cpp:83
    4577 msgid "Enter &fullscreen"
    4578 msgstr ""
    4579 
    4580 #. +> trunk
    4581 #: context/applets/videoclip/CustomVideoWidget.cpp:89
    4582 msgid "E&xit fullscreen"
    4583 msgstr ""
    4584 
    4585 #. +> trunk
    4586 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:102
    4587 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:279
    4588 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:333
    4589 msgid "Video Clip"
    4590 msgstr ""
    4591 
    4592 #. +> trunk
    4593 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:314
    4594 #, fuzzy
    4595 msgid "Video Clip: Fetching"
    4596 msgstr "Postavke videa"
    4597 
    4598 #. +> trunk
    4599 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:323
    4600 #, fuzzy
    4601 msgid "Video Clip: No information found"
    4602 msgstr "AÅŸuriranje informacija o verziji nije uspjelo."
    4603 
    4604 #. +> trunk
    4605 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:516
    4606 msgid "Video Clip Settings"
    4607 msgstr ""
    4608 
    4609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkYoutubeHQ)
    4610 #. +> trunk
    4611 #: context/applets/videoclip/videoclipSettings.ui:20
    4612 msgid "Youtube HQ"
    4613 msgstr ""
    4614 
    4615 #. +> trunk
    4616 #: context/applets/videoclip/VideoItemButton.cpp:98
    4617 msgid "&Add to playlist"
    4618 msgstr ""
    4619 
    4620 #. +> trunk
    4621 #: context/applets/videoclip/VideoItemButton.cpp:100
    4622 msgid "Append and &Play"
    4623 msgstr ""
    4624 
    4625 #. +> trunk
    4626 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:352
    4627 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:428
    4628 #, fuzzy
    4629 msgid "Update Supported Languages"
    4630 msgstr "PodrÅ¡ka za XScreensaver"
    4631 
    4632 #. +> trunk
    4633 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:353
    4634 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:429
    4635 #, fuzzy
    4636 msgid "Get Supported Languages"
    4637 msgstr "PodrÅ¡ka za XScreensaver"
    4638 
    4639 #. +> trunk
    4640 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:565
    4641 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:728
    4642 #, fuzzy
    4643 msgid "Wikipedia"
    4644 msgstr "Wikipedija"
    4645 
    4646 #. +> trunk
    4647 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:606
    4648 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:213 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:571
    4649 #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:109
    4650 msgid "Track"
    4651 msgstr "Zapis"
    4652 
    4653 #. +> trunk
    4654 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:702
    4655 #, fuzzy, kde-format
    4656 msgid "Wikipedia: %1"
    4657 msgstr "Wikipedija"
    4658 
    4659 #. +> trunk
    4660 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:761
    4661 #, fuzzy
    4662 msgid "Wikipedia General Settings"
    4663 msgstr "Postavke jezika"
    4664 
    4665 #. +> trunk
    4666 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:762
    4667 #, fuzzy
    4668 msgid "Wikipedia Language Settings"
    4669 msgstr "Postavke jezika"
    4670 
    4671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mobileLabel)
    4672 #. +> trunk
    4673 #: context/applets/wikipedia/wikipediaGeneralSettings.ui:31
    4674 #, fuzzy
    4675 msgid "Use Wikipedia Mobile Version"
    4676 msgstr "PogreÅ¡ka Wikipedije"
    4677 
    4678 #. +> trunk
    4679 #: context/containments/verticallayout/VerticalToolbarContainment.cpp:180
    4680 msgid "Please add some applets from the toolbar at the bottom of the context view."
    4681 msgstr ""
    4682 
    4683 #. +> trunk
    4684 #: context/ContextDock.cpp:30
    4685 #, fuzzy
    4686 msgid "&Context"
    4687 msgstr "Kontekst"
    4688 
    4689 #. +> trunk
    4690 #: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:207
    4691 #, kde-format
    4692 msgid "Albums by %1"
    4693 msgstr ""
    4694 
    4695 #. +> trunk
    4696 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:134
    4697 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:197
    4698 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:258
    4699 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:268
    4700 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:302
    4701 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:353
    4702 #, fuzzy
    4703 msgid "No labels found on last.fm"
    4704 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti za '%1'."
    4705 
    4706 #. +> trunk
    4707 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:321
    4708 #, fuzzy
    4709 msgid "Unable to retrieve from last.fm"
    4710 msgstr "Nije moguće dohvatiti listu mapa."
    4711 
    4712 #. +> trunk
    4713 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:371
    4714 #, fuzzy
    4715 msgid "No connection to last.fm"
    4716 msgstr "PosluÅŸitelj za mreÅŸno povezivanje"
    4717 
    4718 #. +> trunk
    4719 #: context/engines/photos/PhotosEngine.cpp:204
    4720 #, fuzzy, kde-format
    4721 msgid "Unable to retrieve from Flickr.com: %1"
    4722 msgstr "Nije moguće dohvatiti popis pisača."
    4723 
    4724 #. +> trunk
    4725 #: context/engines/songkick/SongkickEngine.cpp:48
    4726 msgid "ontour"
    4727 msgstr ""
    4728 
    4729 #. +> trunk
    4730 #: context/engines/songkick/SongkickEngine.cpp:48
    4731 msgid "dates"
    4732 msgstr ""
    4733 
    4734 #. +> trunk
    4735 #: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:206
    4736 #, kde-format
    4737 msgid "Unable to retrieve Youtube information: %1"
    4738 msgstr ""
    4739 
    4740 #. +> trunk
    4741 #: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:353
    4742 #, kde-format
    4743 msgid "Unable to retrieve Dailymotion information: %1"
    4744 msgstr ""
    4745 
    4746 #. +> trunk
    4747 #: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:495
    4748 #, fuzzy, kde-format
    4749 msgid "Unable to retrieve Vimeo information: %1"
    4750 msgstr "Nije moguće dohvatiti podatke o zadatku:"
    4751 
    4752 #. +> trunk
    4753 #: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:541
    4754 #, fuzzy, kde-format
    4755 msgid "Unable to retrieve Vimeo Bis information: %1"
    4756 msgstr "Nije moguće dohvatiti podatke o zadatku:"
    4757 
    4758 #. +> trunk
    4759 #: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:668
    4760 msgid "No video clip found..."
    4761 msgstr ""
    4762 
    4763 #. +> trunk
    4764 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:180
    4765 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:250
    4766 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:383
    4767 #, kde-format
    4768 msgid "Unable to retrieve Wikipedia information: %1"
    4769 msgstr ""
    4770 
    4771 #. +> trunk
    4772 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:196
    4773 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:359
    4774 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:421
    4775 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:616
    4776 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:637
    4777 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:655
    4778 msgid "No information found..."
    4779 msgstr ""
    4780 
    4781 #. +> trunk
    4782 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:831
    4783 #, fuzzy
    4784 #| msgid "Choose the look and feel"
    4785 msgid "Choose Language"
    4786 msgstr "Odaberite izgled i dojam"
    4787 
    4788 #. +> trunk
    4789 #: context/LyricsManager.cpp:120
    4790 msgid "Lyrics data could not be parsed"
    4791 msgstr ""
    4792 
    4793 #. +> trunk
    4794 #: context/scriptengine/javascript/qtgui/linearlayout.cpp:70
    4795 #, fuzzy
    4796 msgid "LinearLayout requires a parent"
    4797 msgstr "LinearLayou zahtijeva roditelja"
    4798 
    4799 #. +> trunk
    4800 #: context/scriptengine/javascript/qtgui/linearlayout.cpp:76
    4801 #, fuzzy
    4802 msgid "The parent must be a QGraphicsLayoutItem"
    4803 msgstr "Roditelj mora biti QGraphicsLayoutItem"
    4804 
    4805 #. +> trunk
    4806 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:512
    4807 #, fuzzy
    4808 msgid "i18n() takes at least one argument"
    4809 msgstr "i18n() uzima barem jedan argument"
    4810 
    4811 #. +> trunk
    4812 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:528
    4813 #, fuzzy
    4814 msgid "i18nc() takes at least two arguments"
    4815 msgstr "i18nc() uzima barem 2 argumenta"
    4816 
    4817 #. +> trunk
    4818 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:545
    4819 #, fuzzy
    4820 msgid "i18np() takes at least two arguments"
    4821 msgstr "i18np() uzima barem 2 argumenta"
    4822 
    4823 #. +> trunk
    4824 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:562
    4825 #, fuzzy
    4826 msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
    4827 msgstr "i18ncp() uzima barem 3 argumenta"
    4828 
    4829 #. +> trunk
    4830 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:580
    4831 #, fuzzy
    4832 msgid "dataEngine() takes one argument"
    4833 msgstr "dataEngine() uzima 1 argument"
    4834 
    4835 #. +> trunk
    4836 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:590
    4837 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:615
    4838 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:782
    4839 #, fuzzy
    4840 msgid "Could not extract the AppletObject"
    4841 msgstr "Ne mogu izvući AppletObject"
    4842 
    4843 #. +> trunk
    4844 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:595
    4845 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:620
    4846 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:787
    4847 #, fuzzy
    4848 msgid "Could not extract the Applet"
    4849 msgstr "Ne mogu izvući Applet"
    4850 
    4851 #. +> trunk
    4852 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:605
    4853 #, fuzzy
    4854 msgid "service() takes two arguments"
    4855 msgstr "service() uzima 2 argumenta"
    4856 
    4857 #. +> trunk
    4858 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:633
    4859 #, fuzzy
    4860 msgid "loadui() takes one argument"
    4861 msgstr "loadui() uzima jedan argument"
    4862 
    4863 #. +> trunk
    4864 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:639
    4865 #, fuzzy, kde-format
    4866 msgid "Unable to open '%1'"
    4867 msgstr "Ne mogu otvoriti '%1'"
    4868 
    4869 #. +> trunk
    4870 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:679
    4871 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:712
    4872 #, fuzzy
    4873 msgid "Constructor takes at least 1 argument"
    4874 msgstr "Kontstruktor uzima barem jedan argument"
    4875 
    4876 #. +> trunk
    4877 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:764
    4878 #, fuzzy
    4879 msgid "CreateWidget takes one argument"
    4880 msgstr "CreateWidget uzima jedan argument"
    4881 
    4882 #. +> trunk
    4883 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:772
    4884 #, fuzzy
    4885 msgid "The parent must be a QGraphicsWidget"
    4886 msgstr "Roditelj mora biti QGraphicsWidget"
    4887 
    4888 #. +> trunk
    4889 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:817
    4890 #, fuzzy, kde-format
    4891 msgid "This operation was not supported, %1"
    4892 msgstr "Ova operacija nije podrÅŸana, %1"
    4893 
    4894 #. +> trunk
    4895 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:824
    4896 #, fuzzy
    4897 msgid "print() takes one argument"
    4898 msgstr "print() uzima jedan argument"
    4899 
    4900 #. +> trunk
    4901 #: context/toolbar/AppletItemOverlay.cpp:104
    4902 #: context/toolbar/AppletToolbarAppletItem.cpp:60
    4903 msgid "Remove Applet"
    4904 msgstr ""
    4905 
    4906 #. +> trunk
    4907 #: context/toolbar/AppletToolbarAddItem.cpp:47
    4908 msgid "Add Applets..."
    4909 msgstr ""
    4910 
    4911 #. +> trunk
    4912 #: context/toolbar/AppletToolbarAddItem.cpp:71
    4913 msgid "Add Applet..."
    4914 msgstr ""
    4915 
    4916 #. +> trunk
    4917 #: context/toolbar/AppletToolbarAppletItem.cpp:55
    4918 msgid "no applet name"
    4919 msgstr ""
    4920 
    4921 #. +> trunk
    4922 #: context/toolbar/AppletToolbarConfigItem.cpp:36
    4923 msgid "Configure Applets..."
    4924 msgstr ""
    4925 
    4926 #. +> trunk
    4927 #: context/tools/amarokpkg.cpp:40
    4928 msgid "Install, list, remove Amarok applets"
    4929 msgstr ""
    4930 
    4931 #. +> trunk
    4932 #: context/tools/amarokpkg.cpp:76
    4933 msgid "Amarok Applet Manager"
    4934 msgstr ""
    4935 
    4936 #. +> trunk
    4937 #: context/tools/amarokpkg.cpp:78
    4938 #, fuzzy
    4939 #| msgid "(C) 2008, Aaron Seigo, (C) 2009, Leo franchi"
    4940 msgid "(C) 2008, Aaron Seigo, (C) 2009, Leo Franchi"
    4941 msgstr "© 2008 Aaron Seigo, (C) 2009, Leo Franchi"
    4942 
    4943 #. +> trunk
    4944 #: context/tools/amarokpkg.cpp:79
    4945 msgid "Aaron Seigo"
    4946 msgstr "Aaron Seigo"
    4947 
    4948 #. +> trunk
    4949 #: context/tools/amarokpkg.cpp:80
    4950 msgid "Original author"
    4951 msgstr "Originalni autor"
    4952 
    4953 #. +> trunk
    4954 #: context/tools/amarokpkg.cpp:82 main.cpp:46
    4955 msgid "Leo Franchi"
    4956 msgstr "Leo Franchi"
    4957 
    4958 #. +> trunk
    4959 #: context/tools/amarokpkg.cpp:83 main.cpp:91 main.cpp:142 main.cpp:144
    4960 #: main.cpp:158 main.cpp:168 main.cpp:174 main.cpp:176 main.cpp:188
    4961 #: main.cpp:194 main.cpp:196 main.cpp:200 main.cpp:208
    4962 #, fuzzy
    4963 msgid "Developer"
    4964 msgstr "Programer"
    4965 
    4966 #. +> trunk
    4967 #: context/tools/amarokpkg.cpp:92
    4968 msgid "For install or remove, operates on applets installed for all users."
    4969 msgstr ""
    4970 
    4971 #. +> trunk
    4972 #: context/tools/amarokpkg.cpp:95
    4973 msgctxt "Do not translate <path>"
    4974 msgid "Install the applet at <path>"
    4975 msgstr ""
    4976 
    4977 #. +> trunk
    4978 #: context/tools/amarokpkg.cpp:97
    4979 msgctxt "Do not translate <path>"
    4980 msgid "Upgrade the applet at <path>"
    4981 msgstr ""
    4982 
    4983 #. +> trunk
    4984 #: context/tools/amarokpkg.cpp:99
    4985 #, fuzzy
    4986 msgid "List installed applets"
    4987 msgstr "PopiÅ¡i instalirane pakete"
    4988 
    4989 #. +> trunk
    4990 #: context/tools/amarokpkg.cpp:101
    4991 msgctxt "Do not translate <name>"
    4992 msgid "Remove the applet named <name>"
    4993 msgstr ""
    4994 
    4995 #. +> trunk
    4996 #: context/tools/amarokpkg.cpp:103
    4997 msgid "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data directories for this KDE session will be searched instead."
    4998 msgstr "Apsolutna putanja do korijena paketa. Ako nije navedena, bit će pretraÅŸen standardni podatkovni direktoriji za ovu KDE sesiju."
    4999 
    5000 #. +> trunk
    5001 #: context/tools/amarokpkg.cpp:162
    5002 #, fuzzy, kde-format
    5003 msgid "Successfully removed %1"
    5004 msgstr "UspjeÅ¡no uklonjen %1"
    5005 
    5006 #. +> trunk
    5007 #: context/tools/amarokpkg.cpp:164
    5008 #, fuzzy, kde-format
    5009 msgid "Removal of %1 failed."
    5010 msgstr "Uklanjanje %1 neuspjelo."
    5011 
    5012 #. +> trunk
    5013 #: context/tools/amarokpkg.cpp:169
    5014 #, fuzzy, kde-format
    5015 msgid "Plugin %1 is not installed."
    5016 msgstr "Priključaj %1 nije instaliran."
    5017 
    5018 #. +> trunk
    5019 #: context/tools/amarokpkg.cpp:174
    5020 #, fuzzy, kde-format
    5021 msgid "Successfully installed %1"
    5022 msgstr "UspjeÅ¡no instaliran %1"
    5023 
    5024 #. +> trunk
    5025 #: context/tools/amarokpkg.cpp:177
    5026 #, fuzzy, kde-format
    5027 msgid "Installation of %1 failed."
    5028 msgstr "Instalacija %1 neuspjela."
    5029 
    5030 #. +> trunk
    5031 #: context/tools/amarokpkg.cpp:183
    5032 #, fuzzy
    5033 msgctxt "No option was given, this is the error message telling the user he needs at least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
    5034 msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
    5035 msgstr "Potrebno je jedno od install, remove, upgrade ili list."
    5036 
    5037 #. +> trunk
    5038 #: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:105
    5039 #: context/widgets/ToolBoxMenu.cpp:109
    5040 msgid "Hide menu"
    5041 msgstr "Sakrij izbornik"
    5042 
    5043 #. +> trunk
    5044 #: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:122
    5045 #, fuzzy
    5046 msgid "<strong>Applet Explorer</strong>"
    5047 msgstr "<strong>Naslov:</strong> %1<br />"
    5048 
    5049 #. +> trunk
    5050 #: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:224
    5051 #, fuzzy
    5052 msgid "Containments"
    5053 msgstr "SadrÅŸavatelji"
    5054 
    5055 #. +> trunk
    5056 #: context/widgets/AppletHeader.cpp:43
    5057 #, fuzzy
    5058 msgid "Context Applet"
    5059 msgstr "Svojstva oznake"
    5060 
    5061 #. +> trunk
    5062 #: context/widgets/ContainmentSelectionLayer.cpp:37
    5063 msgid "Zoom In"
    5064 msgstr "PribliÅŸi"
    5065 
    5066 #. +> trunk
    5067 #: context/widgets/RatingWidget.cpp:70 context/widgets/RatingWidget.cpp:221
    5068 #: context/widgets/RatingWidget.cpp:247
    5069 #, fuzzy, kde-format
    5070 msgid "Track rating: %1"
    5071 msgstr "Ocjena: %1"
    5072 
    5073 #. +> trunk
    5074 #: context/widgets/TrackWidget.cpp:39
    5075 msgctxt "Score of a track"
    5076 msgid "Score:"
    5077 msgstr "Rezultat:"
    5078 
    5079 #. +> trunk
    5080 #: context/widgets/TrackWidget.cpp:162
    5081 #, kde-format
    5082 msgid "%1 - %2 (%3)"
    5083 msgstr "%1 – %2 (%3)"
    5084 
    5085 #. +> trunk
    5086 #: core-impl/capabilities/timecode/TimecodeWriteCapability.cpp:102
    5087 #, kde-format
    5088 msgid "%1 - Stopped %2"
    5089 msgstr ""
    5090 
    5091 #. +> trunk
    5092 #: core-impl/capabilities/timecode/TimecodeWriteCapability.cpp:107
    5093 msgid "Playback Ended Markers"
    5094 msgstr ""
    5095 
    5096 #. +> trunk
    5097 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:62
    5098 msgid "Ogg Vorbis is a fully free and unencumbered compressed audio format that is perfect for storing your compressed music on your computer. The sound quality is slightly better than Mp3 at the same bitrate. Note that not all mobile players support the Ogg Vorbis format."
    5099 msgstr ""
    5100 
    5101 #. +> trunk
    5102 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:68
    5103 msgid "Flac is a lossless compressed audio format free of any patents or license fees. It maintains perfect CD audio quality while reducing file size by about 50%. Because the filesize is much larger than Ogg Vorbis or Mp3 it is not recommended if you want to transfer your music to a mobile player."
    5104 msgstr ""
    5105 
    5106 #. +> trunk
    5107 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:74
    5108 msgid "Wav is a basic, uncompressed audio file format. It takes up a lot of space but maintains perfect quality. It is generally not recommended unless you know what you are doing. If you want perfect quality, use Flac instead."
    5109 msgstr ""
    5110 
    5111 #. +> trunk
    5112 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:80
    5113 msgid "Mp3 is the de facto standard in compressed audio compatible with almost all mobile players. It is however non free and generally not recommended."
    5114 msgstr ""
    5115 
    5116 #. +> trunk
    5117 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:113
    5118 msgid "Audio CD settings - Amarok"
    5119 msgstr ""
    5120 
    5121 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
    5122 #. +> trunk
    5123 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:26
    5124 msgid "Available formats"
    5125 msgstr ""
    5126 
    5127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oggButton)
    5128 #. +> trunk
    5129 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:32
    5130 #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:68
    5131 msgid "Ogg Vorbis"
    5132 msgstr ""
    5133 
    5134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flacButton)
    5135 #. +> trunk
    5136 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:39
    5137 msgid "Flac"
    5138 msgstr ""
    5139 
    5140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wavButton)
    5141 #. +> trunk
    5142 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:46
    5143 msgid "Wav"
    5144 msgstr ""
    5145 
    5146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mp3Button)
    5147 #. +> trunk
    5148 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:53
    5149 msgid "Mp3"
    5150 msgstr ""
    5151 
    5152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
    5153 #. +> trunk
    5154 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:82
    5155 msgid "Advanced"
    5156 msgstr "Napredno"
    5157 
    5158 #. +> trunk
    5159 #: core-impl/collections/audiocd/handler/AudioCdHandler.cpp:37
    5160 msgid "Audio CD"
    5161 msgstr "Audio CD"
    5162 
    5163 #. +> trunk
    5164 #: core-impl/collections/daap/DaapCollection.cpp:102
    5165 #, kde-format
    5166 msgid "Loading remote collection from host %1"
    5167 msgstr ""
    5168 
    5169 #. +> trunk
    5170 #: core-impl/collections/daap/DaapCollection.cpp:271
    5171 #, kde-format
    5172 msgid "Music share at %1"
    5173 msgstr ""
    5174 
    5175 #. +> trunk
    5176 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:120
    5177 #, fuzzy
    5178 msgid "Database import requested"
    5179 msgstr "Nema odabrane baze podataka"
    5180 
    5181 #. +> trunk
    5182 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:201
    5183 msgid "Scanning music"
    5184 msgstr ""
    5185 
    5186 #. +> trunk
    5187 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:235
    5188 msgid ""
    5189 "<p>The version of the 'amarokcollectionscanner' tool\n"
    5190 "does not match your Amarok version.</p><p>Please note that Collection Scanning may not work correctly.</p>"
    5191 msgstr ""
    5192 
    5193 #. +> trunk
    5194 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:344
    5195 #, fuzzy, kde-format
    5196 #| msgid ""
    5197 #| "Could not write to file:\n"
    5198 #| "%1"
    5199 msgid "Failed to write scanner batch file \"%1\""
    5200 msgstr ""
    5201 "Ne mogu pisati u datoteku:\n"
    5202 "%1"
    5203 
    5204 #. +> trunk
    5205 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:352
    5206 #, fuzzy
    5207 msgid "Unable to start Amarok collection scanner."
    5208 msgstr "Amarokov pretraÅŸnik kolekcije"
    5209 
    5210 #. +> trunk
    5211 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:401
    5212 #, fuzzy, kde-format
    5213 msgid "Found one direcory"
    5214 msgid_plural "Found %1 directories"
    5215 msgstr[0] "Brojim datotekaove 
"
    5216 msgstr[1] "Brojim datotekaove 
"
    5217 msgstr[2] "Brojim datotekaove 
"
    5218 
    5219 #. +> trunk
    5220 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:413
    5221 #, fuzzy, kde-format
    5222 msgid "Got directory \"%1\" from scanner."
    5223 msgstr "Odaberite direktorij koji će biti pretraÅŸen"
    5224 
    5225 #. +> trunk
    5226 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:451
    5227 #, fuzzy, kde-format
    5228 #| msgid "Fetching the new post failed. %1"
    5229 msgid "Aborting scanner with error: %1"
    5230 msgstr "NeuspjeÅ¡no dohvaćanje nove objave. %1"
    5231 
    5232 #. +> trunk
    5233 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:478
    5234 #, fuzzy
    5235 msgid "Scanner aborted."
    5236 msgstr "Slanje je otkazano."
    5237 
    5238 #. +> trunk
    5239 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:575
    5240 msgid "The collection scan had to be aborted. Too many errors were encountered during the scan."
    5241 msgstr ""
    5242 
    5243 #. +> trunk
    5244 #: core-impl/collections/db/sql/CapabilityDelegateImpl.cpp:59
    5245 msgid "Do not show under Various Artists"
    5246 msgstr ""
    5247 
    5248 #. +> trunk
    5249 #: core-impl/collections/db/sql/CapabilityDelegateImpl.cpp:64
    5250 msgid "Show under Various Artists"
    5251 msgstr ""
    5252 
    5253 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OrganizeCollectionDialogBase)
    5254 #. +> trunk
    5255 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollection.cpp:82
    5256 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:21
    5257 msgid "Organize Files"
    5258 msgstr ""
    5259 
    5260 #. +> trunk
    5261 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:469
    5262 #, fuzzy
    5263 msgid "Organizing tracks"
    5264 msgstr "Ime organizacije:"
    5265 
    5266 #. +> trunk
    5267 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:471
    5268 #, fuzzy
    5269 msgid "Moving tracks"
    5270 msgstr "PremjeÅ¡tanje poruka nije uspjelo."
    5271 
    5272 #. +> trunk
    5273 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:475
    5274 #, fuzzy
    5275 msgid "Copying tracks"
    5276 msgstr "Kopiranje %1"
    5277 
    5278 #. +> trunk
    5279 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:477
    5280 #, fuzzy
    5281 msgid "Transcoding tracks"
    5282 msgstr "Ime organizacije:"
    5283 
    5284 #. +> trunk
    5285 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:532
    5286 #, kde-format
    5287 msgid "Could not create directory: %1"
    5288 msgstr ""
    5289 
    5290 #. +> trunk
    5291 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:589
    5292 #, fuzzy, kde-format
    5293 msgid "Transferring: %1"
    5294 msgstr "PrenoÅ¡enje"
    5295 
    5296 #. +> trunk
    5297 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:591
    5298 #, fuzzy, kde-format
    5299 msgid "Transcoding: %1"
    5300 msgstr "PrenoÅ¡enje"
    5301 
    5302 #. +> trunk
    5303 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:631
    5304 #: core-impl/collections/support/FileCollectionLocation.cpp:119
    5305 #, fuzzy, kde-format
    5306 msgid "Removing: %1"
    5307 msgstr "Uklanjanje"
    5308 
    5309 #. +> trunk
    5310 #: core-impl/collections/db/sql/SqlMeta.cpp:272
    5311 #: covermanager/CoverManager.cpp:846 services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:133
    5312 #, kde-format
    5313 msgid "%1 - %2"
    5314 msgstr "%1 – %2"
    5315 
    5316 #. +> trunk
    5317 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:290
    5318 msgid "iPod was not initialized:"
    5319 msgstr ""
    5320 
    5321 #. +> trunk
    5322 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:291
    5323 msgid "iPod Initialization Failed"
    5324 msgstr ""
    5325 
    5326 #. +> trunk
    5327 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:315
    5328 #, kde-format
    5329 msgid "Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Attempt to initialize your iPod?"
    5330 msgstr ""
    5331 
    5332 #. +> trunk
    5333 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:317
    5334 msgid "Initialize iPod?"
    5335 msgstr ""
    5336 
    5337 #. +> trunk
    5338 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:318
    5339 msgid "&Initialize"
    5340 msgstr ""
    5341 
    5342 #. +> trunk
    5343 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:359
    5344 msgid "Set iPod Model"
    5345 msgstr ""
    5346 
    5347 #. +> trunk
    5348 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:359
    5349 msgid "iPod Models"
    5350 msgstr ""
    5351 
    5352 #. +> trunk
    5353 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:363
    5354 #, kde-format
    5355 msgid "%1 the iPod Model is necessary to initialize the iPod"
    5356 msgstr ""
    5357 
    5358 #. +> trunk
    5359 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:389
    5360 #, kde-format
    5361 msgid "%1 failed to write to iPod, make sure you have write permissions on the iPod"
    5362 msgstr ""
    5363 
    5364 #. +> trunk
    5365 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:405
    5366 #, kde-format
    5367 msgid "%1 failed to write SysInfo file to iPod, make sure you have write permissions on the iPod"
    5368 msgstr ""
    5369 
    5370 #. +> trunk
    5371 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:429
    5372 #, kde-format
    5373 msgid "%1 failed to initialize the iPod"
    5374 msgstr ""
    5375 
    5376 #. +> trunk
    5377 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:437
    5378 #, fuzzy
    5379 msgid "The iPod was successfully initialized."
    5380 msgstr "UspjeÅ¡no provjereno."
    5381 
    5382 #. +> trunk
    5383 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:437
    5384 msgid "iPod Initialized"
    5385 msgstr ""
    5386 
    5387 #. +> trunk
    5388 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:445
    5389 #, kde-format
    5390 msgid "%1 you chose not to initialize the iPod. It will not be usable until it is initialized."
    5391 msgstr ""
    5392 
    5393 #. +> trunk
    5394 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:519
    5395 msgid "&Stale and Orphaned"
    5396 msgstr ""
    5397 
    5398 #. +> trunk
    5399 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:529
    5400 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:691
    5401 #, fuzzy
    5402 msgid "Synchronize Artwork"
    5403 msgstr "Uskladi klizače"
    5404 
    5405 #. +> trunk
    5406 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:545
    5407 msgid "Do you really want to initialize this iPod? Its database will be cleared of all information, but the files will not be deleted."
    5408 msgstr ""
    5409 
    5410 #. +> trunk
    5411 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:549
    5412 msgid "Initialize iPod"
    5413 msgstr ""
    5414 
    5415 #. +> trunk
    5416 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:555
    5417 msgid "The iPod has been initialized"
    5418 msgstr ""
    5419 
    5420 #. +> trunk
    5421 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:557
    5422 msgid "The iPod was unable to be initialized"
    5423 msgstr ""
    5424 
    5425 #. +> trunk
    5426 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:566
    5427 msgid "Amarok is about to search for stale tracks. This may take a while, do you want to continue?"
    5428 msgstr ""
    5429 
    5430 #. +> trunk
    5431 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:570
    5432 msgid "Find Stale Tracks"
    5433 msgstr ""
    5434 
    5435 #. +> trunk
    5436 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:653
    5437 #, kde-format
    5438 msgctxt "@info"
    5439 msgid "One stale track removed from the database. Scan for orphaned tracks?"
    5440 msgid_plural "%1 tracks removed from the database. Scan for orphaned tracks?"
    5441 msgstr[0] ""
    5442 msgstr[1] ""
    5443 msgstr[2] ""
    5444 
    5445 #. +> trunk
    5446 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:658
    5447 msgid "Find Orphaned Tracks"
    5448 msgstr ""
    5449 
    5450 #. +> trunk
    5451 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:689
    5452 #, kde-format
    5453 msgid "Amarok is about to synchronize artwork on <i>%1</i>. Do you want to continue?"
    5454 msgstr ""
    5455 
    5456 #. +> trunk
    5457 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:700
    5458 msgid "iPod artwork could not be synchronized"
    5459 msgstr ""
    5460 
    5461 #. +> trunk
    5462 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:711
    5463 #, fuzzy
    5464 msgid "Artwork synchronized"
    5465 msgstr "Komunikacijski sinkronizator"
    5466 
    5467 #. +> trunk
    5468 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:921
    5469 msgid "Amarok requires sudo access to get the FirewireGuid required to connect to your device. Please enter your sudo password"
    5470 msgstr ""
    5471 
    5472 #. +> trunk
    5473 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2211
    5474 msgid "Select Stale Tracks To Delete"
    5475 msgstr ""
    5476 
    5477 #. +> trunk
    5478 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2211
    5479 msgid "Stale Tracks"
    5480 msgstr ""
    5481 
    5482 #. +> trunk
    5483 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2264
    5484 msgid "Adding Orphaned Tracks to iPod Database"
    5485 msgstr ""
    5486 
    5487 #. +> trunk
    5488 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2302
    5489 #, kde-format
    5490 msgctxt "@info"
    5491 msgid "One orphaned track added to the database."
    5492 msgid_plural "%1 tracks added to the database."
    5493 msgstr[0] ""
    5494 msgstr[1] ""
    5495 msgstr[2] ""
    5496 
    5497 #. +> trunk
    5498 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2307
    5499 msgid "Orphaned Tracks Added"
    5500 msgstr ""
    5501 
    5502 #. +> trunk
    5503 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:312
    5504 msgid "Copying Tracks Failed"
    5505 msgstr ""
    5506 
    5507 #. +> trunk
    5508 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:316
    5509 msgid "Tracks not copied: the device is already being copied to"
    5510 msgstr ""
    5511 
    5512 #. +> trunk
    5513 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:353
    5514 #, kde-format
    5515 msgid "Unsupported format: %1"
    5516 msgstr ""
    5517 
    5518 #. +> trunk
    5519 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:401
    5520 msgid "Already on device"
    5521 msgstr ""
    5522 
    5523 #. +> trunk
    5524 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:417
    5525 msgid "Tracks not copied: the device already has these tracks"
    5526 msgstr ""
    5527 
    5528 #. +> trunk
    5529 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:438
    5530 msgid "Tracks not copied: the device has insufficient space"
    5531 msgstr ""
    5532 
    5533 #. +> trunk
    5534 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:447
    5535 msgid "Transferring Tracks to Device"
    5536 msgstr ""
    5537 
    5538 #. +> trunk
    5539 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:492
    5540 #, kde-format
    5541 msgid "%1 track failed to copy to the device"
    5542 msgid_plural "%1 tracks failed to copy to the device"
    5543 msgstr[0] ""
    5544 msgstr[1] ""
    5545 msgstr[2] ""
    5546 
    5547 #. +> trunk
    5548 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:594
    5549 msgid "The track failed to copy to the device"
    5550 msgstr ""
    5551 
    5552 #. +> trunk
    5553 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:604
    5554 #, fuzzy
    5555 msgid "Track not deleted:"
    5556 msgid_plural "Tracks not deleted:"
    5557 msgstr[0] "Ne moÅŸe se izbrisati"
    5558 msgstr[1] "Ne moÅŸe se izbrisati"
    5559 msgstr[2] "Ne moÅŸe se izbrisati"
    5560 
    5561 #. +> trunk
    5562 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:605
    5563 #, fuzzy
    5564 msgid "Deleting Track Failed"
    5565 msgid_plural "Deleting Tracks Failed"
    5566 msgstr[0] "PremjeÅ¡tanje poruka nije uspjelo."
    5567 msgstr[1] "PremjeÅ¡tanje poruka nije uspjelo."
    5568 msgstr[2] "PremjeÅ¡tanje poruka nije uspjelo."
    5569 
    5570 #. +> trunk
    5571 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:609
    5572 #, kde-format
    5573 msgid "%1 tracks are already being deleted from the device."
    5574 msgstr "%1 traka je već izbrisano s uređaja."
    5575 
    5576 #. +> trunk
    5577 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:626
    5578 #, fuzzy
    5579 msgid "Removing Track from Device"
    5580 msgid_plural "Removing Tracks from Device"
    5581 msgstr[0] "Otvori prenos"
    5582 msgstr[1] "Otvori prenos"
    5583 msgstr[2] "Otvori prenos"
    5584 
    5585 #. +> trunk
    5586 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceCollection.cpp:260
    5587 msgid "&Disconnect Device"
    5588 msgstr ""
    5589 
    5590 #. +> trunk
    5591 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.cpp:115
    5592 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:446
    5593 #: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:355
    5594 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:129
    5595 msgid "Change playlist"
    5596 msgstr ""
    5597 
    5598 #. +> trunk
    5599 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.cpp:116
    5600 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:447
    5601 #: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:356
    5602 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:130
    5603 msgid "Enter new name for playlist:"
    5604 msgstr ""
    5605 
    5606 #. +> trunk
    5607 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.h:42
    5608 msgid "Media Device playlists"
    5609 msgstr ""
    5610 
    5611 #. +> trunk
    5612 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/podcast/MediaDevicePodcastProvider.cpp:58
    5613 #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:155
    5614 #, fuzzy, kde-format
    5615 msgctxt "Podcasts on a media device"
    5616 msgid "Podcasts on %1"
    5617 msgstr "Opća objava"
    5618 
    5619 #. +> trunk
    5620 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:151
    5621 msgid "Could not connect to MTP Device"
    5622 msgstr ""
    5623 
    5624 #. +> trunk
    5625 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:374
    5626 msgid "Could not copy track from device."
    5627 msgstr ""
    5628 
    5629 #. +> trunk
    5630 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:433
    5631 #: core/meta/Meta.cpp:504
    5632 msgid "Unknown Genre"
    5633 msgstr ""
    5634 
    5635 #. +> trunk
    5636 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:589
    5637 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:740
    5638 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:923
    5639 msgid "Could not delete item"
    5640 msgstr ""
    5641 
    5642 #. +> trunk
    5643 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:600
    5644 msgid "Delete failed"
    5645 msgstr ""
    5646 
    5647 #. +> trunk
    5648 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:896
    5649 msgid "Could not save playlist."
    5650 msgstr ""
    5651 
    5652 #. +> trunk
    5653 #: core-impl/collections/nepomukcollection/NepomukCollection.cpp:129
    5654 msgid "Nepomuk Collection"
    5655 msgstr ""
    5656 
    5657 #. +> trunk
    5658 #: core-impl/collections/nepomukcollection/NepomukCollection.cpp:131
    5659 msgid "Nepomuk Collection (slow, Redland)"
    5660 msgstr ""
    5661 
    5662 #. +> trunk
    5663 #: core-impl/collections/playdarcollection/PlaydarCollection.cpp:123
    5664 #, fuzzy
    5665 msgid "Playdar Collection"
    5666 msgstr "Korekcija &game 
"
    5667 
    5668 #. +> trunk
    5669 #: core-impl/collections/proxycollection/ProxyCollection.cpp:53
    5670 msgid "Proxy Collection"
    5671 msgstr ""
    5672 
    5673 #. +> trunk
    5674 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:40
    5675 #, kde-format
    5676 msgctxt "@info"
    5677 msgid "Do you really want to delete this track? It will be removed from disk as well as your collection."
    5678 msgid_plural "Do you really want to delete these %1 tracks? They will be removed from disk as well as your collection."
    5679 msgstr[0] ""
    5680 msgstr[1] ""
    5681 msgstr[2] ""
    5682 
    5683 #. +> trunk
    5684 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:45
    5685 msgid "Delete Files"
    5686 msgstr "IzbriÅ¡i datoteke"
    5687 
    5688 #. +> trunk
    5689 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:61
    5690 #, fuzzy, kde-format
    5691 msgctxt "@info"
    5692 msgid "Do you really want to move this track to the trash? It will be removed from disk as well as your collection."
    5693 msgid_plural "Do you really want to move these %1 tracks to the trash? They will be removed from disk as well as your collection."
    5694 msgstr[0] "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeće? Sve stavke će biti nepovratno izbrisane."
    5695 msgstr[1] "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeće? Sve stavke će biti nepovratno izbrisane."
    5696 msgstr[2] "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeće? Sve stavke će biti nepovratno izbrisane."
    5697 
    5698 #. +> trunk
    5699 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:82
    5700 #, fuzzy, kde-format
    5701 msgctxt "@info"
    5702 msgid "Do you really want to move this track? It will be renamed and the original deleted."
    5703 msgid_plural "Do you really want to move these %1 tracks? They will be renamed and the originals deleted."
    5704 msgstr[0] "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeće? Sve stavke će biti nepovratno izbrisane."
    5705 msgstr[1] "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeće? Sve stavke će biti nepovratno izbrisane."
    5706 msgstr[2] "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeće? Sve stavke će biti nepovratno izbrisane."
    5707 
    5708 #. +> trunk
    5709 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:87
    5710 #, fuzzy
    5711 msgid "Move Files"
    5712 msgstr "Otvori &datoteku"
    5713 
    5714 #. +> trunk
    5715 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:98
    5716 #, kde-format
    5717 msgctxt "@info"
    5718 msgid "There was a problem and this track could not be removed. Make sure the directory is writeable."
    5719 msgid_plural "There was a problem and %1 tracks could not be removed. Make sure the directory is writeable."
    5720 msgstr[0] ""
    5721 msgstr[1] ""
    5722 msgstr[2] ""
    5723 
    5724 #. +> trunk
    5725 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:103
    5726 #, fuzzy
    5727 msgid "Unable to be removed tracks"
    5728 msgstr "Nije moguće ukloniti pisač %1."
    5729 
    5730 #. +> trunk
    5731 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:109
    5732 msgid "The collection does not have enough free space available or is not writeable."
    5733 msgstr ""
    5734 
    5735 #. +> trunk
    5736 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:114
    5737 #, fuzzy
    5738 msgid "Do you want to remove empty folders?"
    5739 msgstr "Da li ÅŸelite ukloniti %1 također?"
    5740 
    5741 #. +> trunk
    5742 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:115
    5743 #, fuzzy
    5744 msgid "Remove empty folders?"
    5745 msgstr "Ukloni mapu"
    5746 
    5747 #. +> trunk
    5748 #: core-impl/collections/support/CollectionManager.cpp:162
    5749 msgid "<p>Amarok could not find any collection plugins. It is possible that Amarok is installed under the wrong prefix, please fix your installation using:<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=`kde4-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ kbuildsycoca4 --noincremental<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
    5750 msgstr ""
    5751 
    5752 #. +> trunk
    5753 #: core-impl/collections/support/TrashCollectionLocation.cpp:46
    5754 #, fuzzy
    5755 msgid "Trash"
    5756 msgstr "Smeće"
    5757 
    5758 #. +> trunk
    5759 #: core-impl/collections/support/TrashCollectionLocation.cpp:100
    5760 #, fuzzy, kde-format
    5761 msgid "Moving to trash: %1"
    5762 msgstr "Premjesti u smeće"
    5763 
    5764 #. +> trunk
    5765 #: core-impl/collections/umscollection/handler/UmsHandler.cpp:474
    5766 #, fuzzy
    5767 msgid "&Use as Collection"
    5768 msgstr "Nova kolekcija"
    5769 
    5770 #. +> trunk
    5771 #: core-impl/collections/umscollection/handler/UmsHandler.cpp:488
    5772 #, fuzzy, kde-format
    5773 msgid "&Configure %1"
    5774 msgstr "Podesi %1"
    5775 
    5776 #. +> trunk
    5777 #: core-impl/collections/umscollection/handler/UmsHandler.cpp:521
    5778 #, fuzzy
    5779 msgid "Configure USB Mass Storage Device"
    5780 msgstr "PodeÅ¡avanje adresara"
    5781 
    5782 #. +> trunk
    5783 #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:181
    5784 #, fuzzy
    5785 #| msgid "&Delete Folder"
    5786 msgid "&Delete Episode"
    5787 msgstr "&IzbriÅ¡i mapu"
    5788 
    5789 #. +> trunk
    5790 #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:251
    5791 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:332
    5792 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:252
    5793 msgid "Confirm Delete"
    5794 msgstr "Potvrda brisanja"
    5795 
    5796 #. +> trunk
    5797 #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:253
    5798 #, fuzzy, kde-format
    5799 msgid "Are you sure you want to delete this episode?"
    5800 msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 episodes?"
    5801 msgstr[0] "Jeste li sigurni da ÅŸelite da obriÅ¡ete ovih %2 vrsta?"
    5802 msgstr[1] ""
    5803 msgstr[2] ""
    5804 
    5805 #. +> trunk
    5806 #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:269
    5807 #, fuzzy, kde-format
    5808 #| msgid "Yes, delete from database."
    5809 msgid "Yes, delete from %1."
    5810 msgstr "Da, izbriÅ¡i iz baze podataka."
    5811 
    5812 #. +> trunk
    5813 #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:325
    5814 #, fuzzy
    5815 msgid "&Delete Channel and Episodes"
    5816 msgstr "KGet lista preuzimanja"
    5817 
    5818 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UmsConfiguration)
    5819 #. +> trunk
    5820 #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:20
    5821 #, fuzzy
    5822 msgid "USB Mass Storage device configuration"
    5823 msgstr "Konfiguracija CUPS posluÅŸitelja"
    5824 
    5825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    5826 #. +> trunk
    5827 #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:26
    5828 #, fuzzy
    5829 msgid "Music folder:"
    5830 msgstr "Mape"
    5831 
    5832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
    5833 #. +> trunk
    5834 #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:36
    5835 #, fuzzy
    5836 msgid "Podcast folder:"
    5837 msgstr "Mapa podataka:"
    5838 
    5839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    5840 #. +> trunk
    5841 #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:53
    5842 #, fuzzy
    5843 #| msgid "Automatic hyphenation"
    5844 msgid "Use automatically when connected"
    5845 msgstr "Samo&ispravljanje 
"
    5846 
    5847 #. +> trunk
    5848 #: core-impl/collections/upnpcollection/UpnpBrowseCollection.cpp:117
    5849 #, fuzzy, kde-format
    5850 msgid "Scanning %1"
    5851 msgstr "Ispitujem %1"
    5852 
    5853 #. +> trunk
    5854 #: core-impl/collections/upnpcollection/UpnpBrowseCollection.cpp:209
    5855 #, fuzzy, kde-format
    5856 msgid "UPnP Error: %1"
    5857 msgstr "GreÅ¡ka: %1"
    5858 
    5859 #. +> trunk
    5860 #: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:39
    5861 #: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:77
    5862 #: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:94
    5863 #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:108
    5864 #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:166
    5865 #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:215
    5866 #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:258
    5867 #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:300
    5868 msgctxt "The value is not known"
    5869 msgid "Unknown"
    5870 msgstr ""
    5871 
    5872 #. +> trunk
    5873 #: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:60
    5874 msgctxt "The Value is not known"
    5875 msgid "Unknown"
    5876 msgstr ""
    5877 
    5878 #. +> trunk
    5879 #: core-impl/meta/stream/Stream.cpp:52
    5880 #, kde-format
    5881 msgid "Stream (%1)"
    5882 msgstr ""
    5883 
    5884 #. +> trunk
    5885 #: core-impl/playlists/types/dynamic/DynamicPlaylist.cpp:36
    5886 msgid "Default Dynamic Playlist"
    5887 msgstr ""
    5888 
    5889 #. +> trunk
    5890 #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:76
    5891 #, kde-format
    5892 msgid "Cannot read playlist (%1)."
    5893 msgstr ""
    5894 
    5895 #. +> trunk
    5896 #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:96
    5897 msgid "Could not create a temporary file to download playlist."
    5898 msgstr ""
    5899 
    5900 #. +> trunk
    5901 #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:114
    5902 msgid "Downloading remote playlist"
    5903 msgstr ""
    5904 
    5905 #. +> trunk
    5906 #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:195
    5907 #, fuzzy
    5908 msgid "The used file extension is not valid for playlists."
    5909 msgstr "Datoteka nije lista izvođenja"
    5910 
    5911 #. +> trunk
    5912 #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:196
    5913 #, fuzzy
    5914 msgid "Unknown playlist format"
    5915 msgstr "Nepoznati oblik slike."
    5916 
    5917 #. +> trunk
    5918 #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:222
    5919 #, kde-format
    5920 msgid "Playlist_%1"
    5921 msgstr ""
    5922 
    5923 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PodcastSettingsBase)
    5924 #. +> trunk
    5925 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:30
    5926 msgid "Podcast Configuration"
    5927 msgstr ""
    5928 
    5929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_saveLocationlabel)
    5930 #. +> trunk
    5931 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:68
    5932 #, fuzzy
    5933 msgid "Save Location:"
    5934 msgstr "Geografska lokacija"
    5935 
    5936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_autoFetchCheck)
    5937 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autoFetchCheck)
    5938 #. +> trunk
    5939 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:99
    5940 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:102
    5941 msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates"
    5942 msgstr ""
    5943 
    5944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoFetchCheck)
    5945 #. +> trunk
    5946 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:105
    5947 msgid "Automatically scan for updates"
    5948 msgstr ""
    5949 
    5950 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
    5951 #. +> trunk
    5952 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:112
    5953 msgid "Media Download"
    5954 msgstr ""
    5955 
    5956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_downloadRadio)
    5957 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_downloadRadio)
    5958 #. +> trunk
    5959 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:121
    5960 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:124
    5961 msgid "Download media as soon as it becomes available"
    5962 msgstr ""
    5963 
    5964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_downloadRadio)
    5965 #. +> trunk
    5966 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:127
    5967 msgid "Download when a&vailable"
    5968 msgstr ""
    5969 
    5970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_streamRadio)
    5971 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_streamRadio)
    5972 #. +> trunk
    5973 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:134
    5974 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:137
    5975 msgid "Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from the remote server."
    5976 msgstr ""
    5977 
    5978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_streamRadio)
    5979 #. +> trunk
    5980 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:140
    5981 msgid "Stream or download on re&quest"
    5982 msgstr ""
    5983 
    5984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_purgeCheck)
    5985 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_purgeCheck)
    5986 #. +> trunk
    5987 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:152
    5988 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:155
    5989 msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes"
    5990 msgstr ""
    5991 
    5992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_purgeCheck)
    5993 #. +> trunk
    5994 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:158
    5995 msgid "Limit &number of episodes"
    5996 msgstr ""
    5997 
    5998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_purgeCountLabel)
    5999 #. +> trunk
    6000 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:181
    6001 msgid "Keep maximum of:"
    6002 msgstr ""
    6003 
    6004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, m_purgeCountSpinBox)
    6005 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_purgeCountSpinBox)
    6006 #. +> trunk
    6007 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:191
    6008 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:194
    6009 msgid "The maximum number of podcast items to store"
    6010 msgstr ""
    6011 
    6012 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_writeTagsCheck)
    6013 #. +> trunk
    6014 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:208
    6015 msgid "The RSS feed and the tags in the downloaded file sometimes do not contain the same information. Writing the tags ensures the information in the playlist and on media devices will be the same as in the feed."
    6016 msgstr ""
    6017 
    6018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_writeTagsCheck)
    6019 #. +> trunk
    6020 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:211
    6021 msgid "Write feed information to tags after downloading."
    6022 msgstr ""
    6023 
    6024 #. +> trunk
    6025 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsDialog.cpp:35
    6026 #, kde-format
    6027 msgctxt "change options"
    6028 msgid "Configure %1"
    6029 msgstr "PodeÅ¡avanje %1"
    6030 
    6031 #. +> trunk
    6032 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsDialog.cpp:68
    6033 msgid " Item"
    6034 msgid_plural " Items"
    6035 msgstr[0] " stavka"
    6036 msgstr[1] " stavke"
    6037 msgstr[2] " stavki"
    6038 
    6039 #. +> trunk
    6040 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastMeta.cpp:379
    6041 #: core/podcasts/PodcastMeta.h:401
    6042 #, fuzzy
    6043 msgid "Podcast"
    6044 msgstr "Opća objava"
    6045 
    6046 #. +> trunk
    6047 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:283
    6048 #, fuzzy
    6049 msgid "&Update All Channels"
    6050 msgstr "Spremi sve promjene"
    6051 
    6052 #. +> trunk
    6053 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:291
    6054 #, fuzzy
    6055 msgid "&Configure General Settings"
    6056 msgstr "Podesi mreÅŸne postavke"
    6057 
    6058 #. +> trunk
    6059 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:299
    6060 #, fuzzy
    6061 msgid "&Export to subscriptions to OPML file"
    6062 msgstr "Izvezi ovu temu u datoteku"
    6063 
    6064 #. +> trunk
    6065 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:323
    6066 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:851
    6067 #, fuzzy
    6068 msgid "&Configure"
    6069 msgstr "Konfiguriranje"
    6070 
    6071 #. +> trunk
    6072 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:341
    6073 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:869
    6074 msgid "&Remove Subscription"
    6075 msgstr ""
    6076 
    6077 #. +> trunk
    6078 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:363
    6079 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:890
    6080 msgid "&Update Channel"
    6081 msgstr ""
    6082 
    6083 #. +> trunk
    6084 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:402
    6085 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:771
    6086 msgid "&Delete Downloaded Episode"
    6087 msgstr ""
    6088 
    6089 #. +> trunk
    6090 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:414
    6091 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:784
    6092 #, fuzzy
    6093 msgid "&Write Feed Information to File"
    6094 msgstr "PrikaÅŸi podatke o okviru"
    6095 
    6096 #. +> trunk
    6097 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:438
    6098 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:821
    6099 msgid "&Download Episode"
    6100 msgstr ""
    6101 
    6102 #. +> trunk
    6103 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:481
    6104 #, kde-format
    6105 msgid "Already subscribed to %1."
    6106 msgstr ""
    6107 
    6108 #. +> trunk
    6109 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:603
    6110 #, fuzzy
    6111 msgctxt "prefix to 'x minutes'"
    6112 msgid "every "
    6113 msgstr "svakih"
    6114 
    6115 #. +> trunk
    6116 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:604
    6117 #, fuzzy
    6118 msgid " minute"
    6119 msgid_plural " minutes"
    6120 msgstr[0] "minuta"
    6121 msgstr[1] "minute"
    6122 msgstr[2] "minuta"
    6123 
    6124 #. +> trunk
    6125 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:613
    6126 #, fuzzy
    6127 msgid "Configure Local Podcasts"
    6128 msgstr "Podesi praznike"
    6129 
    6130 #. +> trunk
    6131 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:664
    6132 #, fuzzy
    6133 msgid "Select file for OPML export"
    6134 msgstr "Odaberite CRL datoteka"
    6135 
    6136 #. +> trunk
    6137 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:942
    6138 #, fuzzy
    6139 msgid "Unsubscribe"
    6140 msgstr "OtkaÅŸi pretplatu"
    6141 
    6142 #. +> trunk
    6143 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:946
    6144 #, fuzzy
    6145 msgid "Do you really want to unsubscribe from "
    6146 msgstr "Da li zaista ÅŸelite da otkaÅŸete pretplatu na %1?"
    6147 
    6148 #. +> trunk
    6149 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:953
    6150 #, fuzzy
    6151 msgid "Delete downloaded episodes"
    6152 msgstr "KGet lista preuzimanja"
    6153 
    6154 #. +> trunk
    6155 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1076
    6156 msgid "Waiting for Podcast Downloads to Finish"
    6157 msgstr ""
    6158 
    6159 #. +> trunk
    6160 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1077
    6161 #, kde-format
    6162 msgid "There is still a podcast download in progress"
    6163 msgid_plural "There are still %1 podcast downloads in progress"
    6164 msgstr[0] ""
    6165 msgstr[1] ""
    6166 msgstr[2] ""
    6167 
    6168 #. +> trunk
    6169 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1081
    6170 msgid "Cancel Download and Quit."
    6171 msgstr ""
    6172 
    6173 #. +> trunk
    6174 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1258
    6175 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1459
    6176 #, kde-format
    6177 msgid "Unable to save podcast episode file to %1"
    6178 msgstr ""
    6179 
    6180 #. +> trunk
    6181 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1268
    6182 msgid "Downloading Podcast Media"
    6183 msgstr ""
    6184 
    6185 #. +> trunk
    6186 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1269
    6187 #, kde-format
    6188 msgid "Downloading Podcast \"%1\""
    6189 msgstr ""
    6190 
    6191 #. +> trunk
    6192 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.h:54
    6193 msgid "Local Podcasts"
    6194 msgstr ""
    6195 
    6196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_intervalLabel)
    6197 #. +> trunk
    6198 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:32
    6199 #, fuzzy
    6200 msgid "Auto-update:"
    6201 msgstr "%1 rezultat"
    6202 
    6203 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, m_autoUpdateInterval)
    6204 #. +> trunk
    6205 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:57
    6206 #, fuzzy
    6207 msgctxt "automatic updates turned off"
    6208 msgid "disabled"
    6209 msgstr "onemogućeno"
    6210 
    6211 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, m_autoUpdateInterval)
    6212 #. +> trunk
    6213 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:60
    6214 #, fuzzy
    6215 msgctxt "prefix to update interval in minutes"
    6216 msgid "every "
    6217 msgstr "svakih"
    6218 
    6219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_baseDirLabel)
    6220 #. +> trunk
    6221 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:79
    6222 #, fuzzy
    6223 msgid "Base directory:"
    6224 msgstr "Ime projekta:"
    6225 
    6226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_baseDirUrl)
    6227 #. +> trunk
    6228 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:107
    6229 #, fuzzy
    6230 msgid ""
    6231 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    6232 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    6233 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    6234 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    6235 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Base directory for all new podcast channels.</p>\n"
    6236 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When a podcast channel is added <span style=\" font-style:italic;\">&lt;base directory&gt;</span>/<span style=\" font-style:italic;\">&lt;channel name&gt;</span> is used as the download directory.</p>\n"
    6237 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This can be changed for each channel individually.</p></body></html>"
    6238 msgstr ""
    6239 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    6240 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    6241 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    6242 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    6243 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ako ste odabrali \"PrikaÅŸi datoteke koje se podudaraju s\" ili \"Sakrij datoteke koje se podudaraju s\", samo će datoteke koje se podudaraju s oba uvjeta biti prikazane ili sakrivene.</p>\n"
    6244 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Na primjer, ako imate \"*\" kao uzorak, ali niste niÅ¡ta odabrali u mimetipovima, niÅ¡ta neće biti prikazano.</p></body></html>"
    6245 
    6246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_baseDirUrl)
    6247 #. +> trunk
    6248 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:112
    6249 msgid ""
    6250 "Base directory for all new podcast channels.\n"
    6251 "When a podcast channel is added <base directory>/<channel name> is used as the download directory.\n"
    6252 "This can be changed for each channel individually."
    6253 msgstr ""
    6254 
    6255 #. +> trunk
    6256 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:103
    6257 #, fuzzy
    6258 msgctxt "The field name in case nothing specific is selected e.g. in the automatic playlist generator"
    6259 msgid "anything"
    6260 msgstr "bilo Å¡to"
    6261 
    6262 #. +> trunk
    6263 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:104
    6264 #, fuzzy
    6265 msgctxt "The name of the file this track is stored in"
    6266 msgid "filename"
    6267 msgstr "Naziv datoteke"
    6268 
    6269 #. +> trunk
    6270 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:105
    6271 #, fuzzy
    6272 msgid "title"
    6273 msgstr "naslov"
    6274 
    6275 #. +> trunk
    6276 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:106
    6277 #, fuzzy
    6278 msgid "artist name"
    6279 msgstr "&Ime umjetnika:"
    6280 
    6281 #. +> trunk
    6282 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:107
    6283 #, fuzzy
    6284 msgid "album name"
    6285 msgstr "Ime al&buma:"
    6286 
    6287 #. +> trunk
    6288 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:108
    6289 #, fuzzy
    6290 msgid "genre"
    6291 msgstr "Ĺ˝anr"
    6292 
    6293 #. +> trunk
    6294 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:109
    6295 msgid "composer"
    6296 msgstr "skladatelj"
    6297 
    6298 #. +> trunk
    6299 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:110
    6300 msgid "year"
    6301 msgstr "godina"
    6302 
    6303 #. +> trunk
    6304 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:111
    6305 msgid "comment"
    6306 msgstr "komentar"
    6307 
    6308 #. +> trunk
    6309 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:112
    6310 #, fuzzy
    6311 msgid "track number"
    6312 msgstr "Ime numere"
    6313 
    6314 #. +> trunk
    6315 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:113
    6316 #, fuzzy
    6317 #| msgid "Disc number"
    6318 msgid "disc number"
    6319 msgstr "Broj diska"
    6320 
    6321 #. +> trunk
    6322 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:114
    6323 #, fuzzy
    6324 msgid "bpm"
    6325 msgstr "pm"
    6326 
    6327 #. +> trunk
    6328 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:115
    6329 msgid "length"
    6330 msgstr "duljina"
    6331 
    6332 #. +> trunk
    6333 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:116
    6334 #, fuzzy
    6335 #| msgid "Bitrate"
    6336 msgid "bit rate"
    6337 msgstr "Protok bitova"
    6338 
    6339 #. +> trunk
    6340 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:117
    6341 #, fuzzy
    6342 msgid "sample rate"
    6343 msgstr "Kvaliteta uzorkovanja"
    6344 
    6345 #. +> trunk
    6346 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:118
    6347 #, fuzzy
    6348 msgid "file size"
    6349 msgstr "Promjena veličine"
    6350 
    6351 #. +> trunk
    6352 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:119
    6353 #, fuzzy
    6354 #| msgid "Format:"
    6355 msgid "format"
    6356 msgstr "Oblik:"
    6357 
    6358 #. +> trunk
    6359 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:120
    6360 #, fuzzy
    6361 msgid "added to collection"
    6362 msgstr "Dodaj u JuK kolekciju"
    6363 
    6364 #. +> trunk
    6365 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:121
    6366 msgid "score"
    6367 msgstr ""
    6368 
    6369 #. +> trunk
    6370 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:122
    6371 msgid "rating"
    6372 msgstr ""
    6373 
    6374 #. +> trunk
    6375 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:123
    6376 #, fuzzy
    6377 #| msgid "First Played:"
    6378 msgid "first played"
    6379 msgstr "Prvi put svirana:"
    6380 
    6381 #. +> trunk
    6382 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:124
    6383 #, fuzzy
    6384 #| msgctxt "a single item (singular)"
    6385 #| msgid "Last Played:"
    6386 msgid "last played"
    6387 msgstr "Zadnji put svirana:"
    6388 
    6389 #. +> trunk
    6390 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:125
    6391 msgid "playcount"
    6392 msgstr ""
    6393 
    6394 #. +> trunk
    6395 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:126
    6396 #, fuzzy
    6397 msgid "unique id"
    6398 msgstr "prozirno "
    6399 
    6400 #. +> trunk
    6401 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:128
    6402 #, fuzzy
    6403 msgid "track gain"
    6404 msgstr "Ime numere"
    6405 
    6406 #. +> trunk
    6407 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:129
    6408 #, fuzzy
    6409 msgid "track gain peak"
    6410 msgstr "Redoslijed u stogu"
    6411 
    6412 #. +> trunk
    6413 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:130
    6414 #, fuzzy
    6415 msgid "album gain"
    6416 msgstr "Ime al&buma:"
    6417 
    6418 #. +> trunk
    6419 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:131
    6420 #, fuzzy
    6421 msgid "album gain peak"
    6422 msgstr "Ime al&buma:"
    6423 
    6424 #. +> trunk
    6425 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:133
    6426 #, fuzzy
    6427 msgid "album artist name"
    6428 msgstr "Izvođač"
    6429 
    6430 #. +> trunk
    6431 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:134
    6432 #, fuzzy
    6433 msgid "label"
    6434 msgstr "oznaka"
    6435 
    6436 #. +> trunk
    6437 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:135
    6438 #, fuzzy
    6439 msgid "last modified"
    6440 msgstr "Posljednja izmjena"
    6441 
    6442 #. +> trunk
    6443 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:146
    6444 #, fuzzy
    6445 msgctxt "The field name in case nothing specific is selected e.g. in the automatic playlist generator. Use a one word translation."
    6446 msgid "anything"
    6447 msgstr "bilo Å¡to"
    6448 
    6449 #. +> trunk
    6450 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:147
    6451 #, fuzzy
    6452 msgctxt "One word translation used in the collection filter. The name of the file this track is stored in"
    6453 msgid "filename"
    6454 msgstr "Naziv datoteke"
    6455 
    6456 #. +> trunk
    6457 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:148
    6458 #, fuzzy
    6459 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6460 msgid "title"
    6461 msgstr "naslov"
    6462 
    6463 #. +> trunk
    6464 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:149
    6465 #, fuzzy
    6466 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6467 msgid "artist"
    6468 msgstr "Izvođač"
    6469 
    6470 #. +> trunk
    6471 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:150
    6472 #, fuzzy
    6473 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6474 msgid "album"
    6475 msgstr "Album"
    6476 
    6477 #. +> trunk
    6478 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:151
    6479 #, fuzzy
    6480 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6481 msgid "genre"
    6482 msgstr "Ĺ˝anr"
    6483 
    6484 #. +> trunk
    6485 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:152
    6486 #, fuzzy
    6487 #| msgid "composer"
    6488 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6489 msgid "composer"
    6490 msgstr "skladatelj"
    6491 
    6492 #. +> trunk
    6493 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:153
    6494 #, fuzzy
    6495 #| msgid "year"
    6496 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6497 msgid "year"
    6498 msgstr "godina"
    6499 
    6500 #. +> trunk
    6501 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:154
    6502 #, fuzzy
    6503 #| msgid "comment"
    6504 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6505 msgid "comment"
    6506 msgstr "komentar"
    6507 
    6508 #. +> trunk
    6509 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:155
    6510 #, fuzzy
    6511 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6512 msgid "tracknumber"
    6513 msgstr "Ime numere"
    6514 
    6515 #. +> trunk
    6516 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:156
    6517 #, fuzzy
    6518 #| msgid "Disc number"
    6519 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6520 msgid "discnumber"
    6521 msgstr "Broj diska"
    6522 
    6523 #. +> trunk
    6524 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:157
    6525 #, fuzzy
    6526 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6527 msgid "bpm"
    6528 msgstr "pm"
    6529 
    6530 #. +> trunk
    6531 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:158
    6532 #, fuzzy
    6533 #| msgid "length"
    6534 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6535 msgid "length"
    6536 msgstr "duljina"
    6537 
    6538 #. +> trunk
    6539 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:159
    6540 #, fuzzy
    6541 #| msgid "Bitrate"
    6542 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6543 msgid "bitrate"
    6544 msgstr "Protok bitova"
    6545 
    6546 #. +> trunk
    6547 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:160
    6548 #, fuzzy
    6549 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6550 msgid "samplerate"
    6551 msgstr "Kvaliteta uzorkovanja"
    6552 
    6553 #. +> trunk
    6554 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:161
    6555 #, fuzzy
    6556 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6557 msgid "filesize"
    6558 msgstr "Promjena veličine"
    6559 
    6560 #. +> trunk
    6561 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:162
    6562 #, fuzzy
    6563 #| msgid "Format:"
    6564 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6565 msgid "format"
    6566 msgstr "Oblik:"
    6567 
    6568 #. +> trunk
    6569 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:163
    6570 #, fuzzy
    6571 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6572 msgid "added"
    6573 msgstr "Razmaknuto"
    6574 
    6575 #. +> trunk
    6576 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:164
    6577 #, fuzzy
    6578 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6579 msgid "score"
    6580 msgstr "Rezultat"
    6581 
    6582 #. +> trunk
    6583 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:165
    6584 #, fuzzy
    6585 #| msgid "Rating"
    6586 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6587 msgid "rating"
    6588 msgstr "Ocjena"
    6589 
    6590 #. +> trunk
    6591 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:166
    6592 #, fuzzy
    6593 msgctxt "One word translation used in the collection filter. First played time / access date"
    6594 msgid "first"
    6595 msgstr "Prvi"
    6596 
    6597 #. +> trunk
    6598 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:167
    6599 #, fuzzy
    6600 msgctxt "One word translation used in the collection filter. Last played time / access date"
    6601 msgid "last"
    6602 msgstr "Plastik"
    6603 
    6604 #. +> trunk
    6605 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:168
    6606 #, fuzzy
    6607 #| msgid "Play Count:"
    6608 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6609 msgid "playcount"
    6610 msgstr "Broj sviranja:"
    6611 
    6612 #. +> trunk
    6613 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:169
    6614 #, fuzzy
    6615 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6616 msgid "uniqueid"
    6617 msgstr "prozirno "
    6618 
    6619 #. +> trunk
    6620 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:171
    6621 #, fuzzy
    6622 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6623 msgid "trackgain"
    6624 msgstr "Ime numere"
    6625 
    6626 #. +> trunk
    6627 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:172
    6628 #, fuzzy
    6629 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6630 msgid "trackgainpeak"
    6631 msgstr "Redoslijed u stogu"
    6632 
    6633 #. +> trunk
    6634 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:173
    6635 #, fuzzy
    6636 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6637 msgid "albumgain"
    6638 msgstr "Ime al&buma:"
    6639 
    6640 #. +> trunk
    6641 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:174
    6642 #, fuzzy
    6643 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6644 msgid "albumgainpeak"
    6645 msgstr "Ime al&buma:"
    6646 
    6647 #. +> trunk
    6648 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:176
    6649 #, fuzzy
    6650 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6651 msgid "albumartist"
    6652 msgstr "Izvođač"
    6653 
    6654 #. +> trunk
    6655 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:177
    6656 #, fuzzy
    6657 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6658 msgid "label"
    6659 msgstr "oznaka"
    6660 
    6661 #. +> trunk
    6662 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:178
    6663 #, fuzzy
    6664 #| msgid "modified"
    6665 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6666 msgid "modified"
    6667 msgstr "izmijenjeno"
    6668 
    6669 #. +> trunk
    6670 #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:392
    6671 #, fuzzy
    6672 #| msgid " (=[hh]::mm::ss)"
    6673 msgctxt "the time format for a time length when the time is below 1 hour see QTime documentation."
    6674 msgid "m:ss"
    6675 msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
    6676 
    6677 #. +> trunk
    6678 #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:394
    6679 #, fuzzy
    6680 #| msgid " (=[hh]::mm::ss)"
    6681 msgctxt "the time format for a time length when the time is 1 hour or above see QTime documentation."
    6682 msgid "h:mm:ss"
    6683 msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
    6684 
    6685 #. +> trunk
    6686 #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:407
    6687 #, fuzzy, kde-format
    6688 msgctxt "number of years for the pretty time"
    6689 msgid "%1 year"
    6690 msgid_plural "%1 years"
    6691 msgstr[0] "%1 godinu"
    6692 msgstr[1] "%1 godine"
    6693 msgstr[2] "%1 godina"
    6694 
    6695 #. +> trunk
    6696 #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:409
    6697 #, fuzzy, kde-format
    6698 msgctxt "number of months for the pretty time"
    6699 msgid "%1 month"
    6700 msgid_plural "%1 months"
    6701 msgstr[0] "1 mjesec"
    6702 msgstr[1] "1 mjesec"
    6703 msgstr[2] "1 mjesec"
    6704 
    6705 #. +> trunk
    6706 #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:411
    6707 #, fuzzy, kde-format
    6708 msgctxt "number of days for the pretty time"
    6709 msgid "%1 day"
    6710 msgid_plural "%1 days"
    6711 msgstr[0] "%1 dan"
    6712 msgstr[1] "%1 dana"
    6713 msgstr[2] "%1 dana"
    6714 
    6715 #. +> trunk
    6716 #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:413
    6717 #, fuzzy, kde-format
    6718 msgctxt "number of hours for the pretty time"
    6719 msgid "%1 hour"
    6720 msgid_plural "%1 hours"
    6721 msgstr[0] "%1 sat"
    6722 msgstr[1] "%1 sata"
    6723 msgstr[2] "%1 sati"
    6724 
    6725 #. +> trunk
    6726 #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:415
    6727 #, fuzzy, kde-format
    6728 msgctxt "number of minutes for the pretty time"
    6729 msgid "%1 minute"
    6730 msgid_plural "%1 minutes"
    6731 msgstr[0] "%1 minuta"
    6732 msgstr[1] "%1 minute"
    6733 msgstr[2] "%1 minuta"
    6734 
    6735 #. +> trunk
    6736 #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:417
    6737 #, fuzzy, kde-format
    6738 msgctxt "number of seconds for the pretty time"
    6739 msgid "%1 second"
    6740 msgid_plural "%1 seconds"
    6741 msgstr[0] "%1 sekunda"
    6742 msgstr[1] "%1 sekunde"
    6743 msgstr[2] "%1 sekundi"
    6744 
    6745 #. +> trunk
    6746 #: core/plugins/PluginManager.cpp:176
    6747 msgctxt "Title, as in: the title of this item"
    6748 msgid "Name"
    6749 msgstr ""
    6750 
    6751 #. +> trunk
    6752 #: core/plugins/PluginManager.cpp:177
    6753 msgid "Library"
    6754 msgstr ""
    6755 
    6756 #. +> trunk
    6757 #: core/plugins/PluginManager.cpp:178
    6758 #, fuzzy
    6759 msgid "Authors"
    6760 msgstr "Autori"
    6761 
    6762 #. +> trunk
    6763 #: core/plugins/PluginManager.cpp:179
    6764 msgctxt "Property, belonging to the author of this item"
    6765 msgid "Email"
    6766 msgstr ""
    6767 
    6768 #. +> trunk
    6769 #: core/plugins/PluginManager.cpp:180
    6770 #, fuzzy
    6771 msgid "Version"
    6772 msgstr "Inačica"
    6773 
    6774 #. +> trunk
    6775 #: core/plugins/PluginManager.cpp:181
    6776 msgid "Framework Version"
    6777 msgstr ""
    6778 
    6779 #. +> trunk
    6780 #: core/plugins/PluginManager.cpp:185
    6781 msgid "Plugin Information"
    6782 msgstr ""
    6783 
    6784 #. +> trunk
    6785 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:455
    6786 #, kde-format
    6787 msgid "Importing podcast channel from %1"
    6788 msgstr ""
    6789 
    6790 #. +> trunk
    6791 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:459
    6792 msgid "Updating podcast channel"
    6793 msgstr ""
    6794 
    6795 #. +> trunk
    6796 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:460
    6797 #, kde-format
    6798 msgid "Updating \"%1\""
    6799 msgstr ""
    6800 
    6801 #. +> trunk
    6802 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:508 core/podcasts/PodcastReader.cpp:522
    6803 #, kde-format
    6804 msgid "Importing podcast from %1 failed with error:\n"
    6805 msgstr ""
    6806 
    6807 #. +> trunk
    6808 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:512 core/podcasts/PodcastReader.cpp:526
    6809 #, kde-format
    6810 msgid "Updating podcast from %1 failed with error:\n"
    6811 msgstr ""
    6812 
    6813 #. +> trunk
    6814 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:513 core/podcasts/PodcastReader.cpp:527
    6815 #, kde-format
    6816 msgid "Updating \"%1\" failed with error:\n"
    6817 msgstr ""
    6818 
    6819 #. +> trunk
    6820 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:997
    6821 #, kde-format
    6822 msgid ""
    6823 "While parsing %1, a feed was expected but an HTML page was received.\n"
    6824 "Did you enter the correct URL?"
    6825 msgstr ""
    6826 
    6827 #. +> trunk
    6828 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1004
    6829 #, fuzzy, kde-format
    6830 msgid "Feed has an unknown type: %1"
    6831 msgstr "%1 – nepoznati tip\n"
    6832 
    6833 #. +> trunk
    6834 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1013
    6835 #, kde-format
    6836 msgid "%1 is not an RSS version 2.0 feed."
    6837 msgstr ""
    6838 
    6839 #. +> trunk
    6840 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1043
    6841 #, fuzzy, kde-format
    6842 msgid "%1 is not a valid RSS version 1.0 feed."
    6843 msgstr "Nevaljana vrsta"
    6844 
    6845 #. +> trunk
    6846 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1051
    6847 #, fuzzy, kde-format
    6848 msgid "%1 is not a valid Atom feed."
    6849 msgstr "Izraz %1 nije vaÅŸeći"
    6850 
    6851 #. +> trunk
    6852 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1134
    6853 #, fuzzy
    6854 msgid "Alternative Enclosures:"
    6855 msgstr "Alternative"
    6856 
    6857 #. +> trunk
    6858 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1144
    6859 #, fuzzy
    6860 msgid "unknown type"
    6861 msgstr "Nepoznat tip"
    6862 
    6863 #. +> trunk
    6864 #: core/support/Amarok.cpp:46 core/support/Amarok.cpp:91
    6865 #: playlist/PlaylistModel.cpp:386
    6866 msgctxt "The amount of time since last played"
    6867 msgid "Never"
    6868 msgstr "Nikada"
    6869 
    6870 #. +> trunk
    6871 #: core/support/Amarok.cpp:54
    6872 msgctxt "When this track was last played"
    6873 msgid "Unknown"
    6874 msgstr "Nepoznato"
    6875 
    6876 #. +> trunk
    6877 #: core/support/Amarok.cpp:59
    6878 #, kde-format
    6879 msgctxt "monthname year"
    6880 msgid "%1 %2"
    6881 msgstr "%1 %2"
    6882 
    6883 #. +> trunk
    6884 #: core/support/Amarok.cpp:66
    6885 #, kde-format
    6886 msgid "One week ago"
    6887 msgid_plural "%1 weeks ago"
    6888 msgstr[0] ""
    6889 msgstr[1] ""
    6890 msgstr[2] ""
    6891 
    6892 #. +> trunk
    6893 #: core/support/Amarok.cpp:72
    6894 msgid "Yesterday"
    6895 msgstr "Jučer"
    6896 
    6897 #. +> trunk
    6898 #: core/support/Amarok.cpp:73
    6899 #, kde-format
    6900 msgid "One day ago"
    6901 msgid_plural "%1 days ago"
    6902 msgstr[0] ""
    6903 msgstr[1] ""
    6904 msgstr[2] ""
    6905 
    6906 #. +> trunk
    6907 #: core/support/Amarok.cpp:76
    6908 #, kde-format
    6909 msgid "One hour ago"
    6910 msgid_plural "%1 hours ago"
    6911 msgstr[0] ""
    6912 msgstr[1] ""
    6913 msgstr[2] ""
    6914 
    6915 #. +> trunk
    6916 #: core/support/Amarok.cpp:82
    6917 #, kde-format
    6918 msgid "One minute ago"
    6919 msgid_plural "%1 minutes ago"
    6920 msgstr[0] ""
    6921 msgstr[1] ""
    6922 msgstr[2] ""
    6923 
    6924 #. +> trunk
    6925 #: core/support/Amarok.cpp:83
    6926 msgid "Within the last minute"
    6927 msgstr ""
    6928 
    6929 #. +> trunk
    6930 #: core/support/Amarok.cpp:85
    6931 msgid "The future"
    6932 msgstr ""
    6933 
    6934 #. +> trunk
    6935 #: core/support/Amarok.cpp:101
    6936 msgctxt "The amount of time since last played"
    6937 msgid "0"
    6938 msgstr "0"
    6939 
    6940 #. +> trunk
    6941 #: core/support/Amarok.cpp:110
    6942 #, kde-format
    6943 msgctxt "number of months ago"
    6944 msgid "%1M"
    6945 msgstr "%1M"
    6946 
    6947 #. +> trunk
    6948 #: core/support/Amarok.cpp:114
    6949 #, kde-format
    6950 msgctxt "w for weeks"
    6951 msgid "%1w"
    6952 msgstr "%1t"
    6953 
    6954 #. +> trunk
    6955 #: core/support/Amarok.cpp:117
    6956 msgctxt "When this track was last played"
    6957 msgid "Tomorrow"
    6958 msgstr "Sutra"
    6959 
    6960 #. +> trunk
    6961 #: core/support/Amarok.cpp:123
    6962 #, kde-format, no-c-format
    6963 msgctxt "d for days"
    6964 msgid "%1d"
    6965 msgstr "%1d"
    6966 
    6967 #. +> trunk
    6968 #: core/support/Amarok.cpp:126
    6969 #, kde-format
    6970 msgctxt "h for hours"
    6971 msgid "%1h"
    6972 msgstr "%1h"
    6973 
    6974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPreampLabel)
    6975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand0Value)
    6976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand1Value)
    6977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand2Value)
    6978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand3Value)
    6979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand4Value)
    6980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand5Value)
    6981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand6Value)
    6982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand7Value)
    6983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand8Value)
    6984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand9Value)
    6985 #. +> trunk
    6986 #: core/support/Amarok.cpp:135 dialogs/EqualizerDialog.ui:152
    6987 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:162 dialogs/EqualizerDialog.ui:172
    6988 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:182 dialogs/EqualizerDialog.ui:192
    6989 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:202 dialogs/EqualizerDialog.ui:212
    6990 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:222 dialogs/EqualizerDialog.ui:232
    6991 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:242 dialogs/EqualizerDialog.ui:252
    6992 msgid "0"
    6993 msgstr "0"
    6994 
    6995 #. +> trunk
    6996 #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:31
    6997 msgid "The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second of the audio track.<br>The <b>AAC</b> encoder used by Amarok supports a <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Variable_bitrate#Advantages_and_disadvantages_of_VBR>variable bitrate (VBR)</a> setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in this slider is just an estimate of the <a href=http://www.ffmpeg.org/faq.html#SEC21>average bitrate</a> of the encoded track.<br><b>150kb/s</b> is a good choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below <b>120kb/s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>200kb/s</b> is probably overkill."
    6998 msgstr ""
    6999 
    7000 #. +> trunk
    7001 #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:59
    7002 #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:56
    7003 msgid "Expected average bitrate for variable bitrate encoding"
    7004 msgstr ""
    7005 
    7006 #. +> trunk
    7007 #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:60
    7008 #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:43
    7009 #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:57
    7010 #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:61
    7011 #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:61
    7012 #, fuzzy
    7013 msgid "Smaller file"
    7014 msgstr "Malen"
    7015 
    7016 #. +> trunk
    7017 #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:60
    7018 #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:57
    7019 #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:61
    7020 #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:61
    7021 #, fuzzy
    7022 msgid "Better sound quality"
    7023 msgstr "Isključeno (bolja kvaliteta)"
    7024 
    7025 #. +> trunk
    7026 #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:67
    7027 #, fuzzy
    7028 msgid "AAC (Non-Free)"
    7029 msgstr "(Nijedno)"
    7030 
    7031 #. +> trunk
    7032 #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:75
    7033 msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists."
    7034 msgid "<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Audio_Coding>Advanced Audio Coding</a> (AAC) is a patented lossy codec for digital audio.<br>AAC generally achieves better sound quality than MP3 at similar bit rates. It is a reasonable choice for the iPod and some other portable music players. Non-Free implementation."
    7035 msgstr ""
    7036 
    7037 #. +> trunk
    7038 #: core/transcoding/formats/TranscodingAlacFormat.cpp:34
    7039 #, fuzzy
    7040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
    7041 #| msgid "Appleton"
    7042 msgid "Apple Lossless"
    7043 msgstr "Appleton"
    7044 
    7045 #. +> trunk
    7046 #: core/transcoding/formats/TranscodingAlacFormat.cpp:42
    7047 msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists."
    7048 msgid "<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Lossless>Apple Lossless</a> (ALAC) is an audio codec for lossless compression of digital music.<br>Recommended only for Apple music players and players that do not support FLAC."
    7049 msgstr ""
    7050 
    7051 #. +> trunk
    7052 #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:31
    7053 msgid "The <a href=http://flac.sourceforge.net/documentation_tools_flac.html>compression level</a> is an integer value between 0 and 8 that represents the tradeoff between file size and compression speed while encoding with <b>FLAC</b>.<br/> Setting the compression level to <b>0</b> yields the shortest compression time but generates a comparably big file<br/>On the other hand, a compression level of <b>8</b> makes compression quite slow but produces the smallest file.<br/>Note that since FLAC is by definition a lossless codec, the audio quality of the output is exactly the same regardless of the compression level.<br/>Also, levels above <b>5</b> dramatically increase compression time but create an only slightly smaller file, and are not recommended."
    7054 msgstr ""
    7055 
    7056 #. +> trunk
    7057 #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:42
    7058 #, fuzzy
    7059 msgid "Compression level"
    7060 msgstr "Kompresija"
    7061 
    7062 #. +> trunk
    7063 #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:43
    7064 #, fuzzy
    7065 #| msgid "Use LZO compression"
    7066 msgid "Faster compression"
    7067 msgstr "Koristi LZO sabijanje"
    7068 
    7069 #. +> trunk
    7070 #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:50
    7071 #, fuzzy
    7072 #| msgid "FLAC"
    7073 msgid "FLAC"
    7074 msgstr "FLAC"
    7075 
    7076 #. +> trunk
    7077 #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:58
    7078 msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists."
    7079 msgid "<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Free_Lossless_Audio_Codec>Free Lossless Audio Codec</a> (FLAC) is an open and royalty-free codec for lossless compression of digital music.<br>If you wish to store your music without compromising on audio quality, FLAC is an excellent choice."
    7080 msgstr ""
    7081 
    7082 #. +> trunk
    7083 #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:29
    7084 msgid "The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second of the audio track.<br>The <b>MP3</b> encoder used by Amarok supports a <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3#VBR>variable bitrate (VBR)</a> setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in this slider is just an estimate of the average bitrate of the encoded track.<br><b>160kb/s</b> is a good choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below <b>120kb/s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>205kb/s</b> is probably overkill."
    7085 msgstr ""
    7086 
    7087 #. +> trunk
    7088 #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:64
    7089 #, fuzzy
    7090 msgid "MP3"
    7091 msgstr "XMP"
    7092 
    7093 #. +> trunk
    7094 #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:72
    7095 msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists."
    7096 msgid "<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3>MPEG Audio Layer 3</a> (MP3) is a patented digital audio codec using a form of lossy data compression.<br>In spite of its shortcomings, it is a common format for consumer audio storage, and is widely supported on portable music players."
    7097 msgstr ""
    7098 
    7099 #. +> trunk
    7100 #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:29
    7101 msgid "The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second of the audio track.<br>The <b>Vorbis</b> encoder used by Amarok supports a <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis#Technical_details>variable bitrate (VBR)</a> setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate throughout the track.<br>The Vorbis encoder uses a quality rating \"-q parameter\" between -1 and 10 to define a certain expected audio quality level. The bitrate measure in this slider is just a rough estimate (provided by Vorbis) of the average bitrate of the encoded track given a q value. In fact, with newer and more efficient Vorbis versions the actual bitrate is even lower.<br><b>-q5</b> is a good choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below <b>-q3</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>-q8</b> is probably overkill."
    7102 msgstr ""
    7103 
    7104 #. +> trunk
    7105 #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:60
    7106 msgid "Quality rating for variable bitrate encoding"
    7107 msgstr ""
    7108 
    7109 #. +> trunk
    7110 #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:76
    7111 msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists."
    7112 msgid "<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis>Ogg Vorbis</a> is an open and royalty-free audio codec for lossy audio compression.<br>It produces smaller files than MP3 at equivalent or higher quality. Ogg Vorbis is an all-around excellent choice, especially for portable music players that support it."
    7113 msgstr ""
    7114 
    7115 #. +> trunk
    7116 #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:29
    7117 msgid "The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second of the audio track.<br>Due to the limitations of the proprietary <b>WMA</b> format and the difficulty of reverse-engineering a proprietary encoder, the WMA encoder used by Amarok sets a <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio#Windows_Media_Audio>constant bitrate (CBR)</a> setting.<br>For this reason, the bitrate measure in this slider is a pretty accurate estimate of the bitrate of the encoded track.<br><b>136kb/s</b> is a good choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below <b>112kb/s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>182kb/s</b> is probably overkill."
    7118 msgstr ""
    7119 
    7120 #. +> trunk
    7121 #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:60
    7122 msgid "Bitrate target for constant bitrate encoding"
    7123 msgstr ""
    7124 
    7125 #. +> trunk
    7126 #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:68
    7127 #, fuzzy
    7128 msgid "Windows Media Audio"
    7129 msgstr "Windows dijeljenja"
    7130 
    7131 #. +> trunk
    7132 #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:76
    7133 msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists."
    7134 msgid "<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio>Windows Media Audio</a> (WMA) is a proprietary codec developed by Microsoft for lossy audio compression.<br>Recommended only for portable music players that do not support Ogg Vorbis."
    7135 msgstr ""
    7136 
    7137 #. +> trunk
    7138 #: covermanager/CoverFetcher.cpp:169
    7139 msgid "Fetching Cover"
    7140 msgstr "Dohvaćanje pokrova"
    7141 
    7142 #. +> trunk
    7143 #: covermanager/CoverFetcher.cpp:191
    7144 #, fuzzy, kde-format
    7145 msgid "There was an error communicating with cover provider: %1"
    7146 msgstr "Pojavila se pogreÅ¡ka prilikom učitavanja pruÅŸatelja usluga."
    7147 
    7148 #. +> trunk
    7149 #: covermanager/CoverFetcher.cpp:379
    7150 #, fuzzy, kde-format
    7151 msgid "Retrieved cover successfully for '%1'."
    7152 msgstr "Upravljački program uspjeÅ¡no izvezen."
    7153 
    7154 #. +> trunk
    7155 #: covermanager/CoverFetcher.cpp:390
    7156 #, fuzzy, kde-format
    7157 msgid "Fetching cover for '%1' failed."
    7158 msgstr "Dijeljenje direktorija '%1' nije uspjelo."
    7159 
    7160 #. +> trunk
    7161 #: covermanager/CoverFetcher.cpp:403
    7162 #, fuzzy, kde-format
    7163 msgid "Canceled fetching cover for '%1'."
    7164 msgstr "Nije moguće pronaći instancu %1."
    7165 
    7166 #. +> trunk
    7167 #: covermanager/CoverFetcher.cpp:412
    7168 #, fuzzy, kde-format
    7169 msgid "Unable to find a cover for '%1'."
    7170 msgstr "Nije moguće pronaći instancu %1."
    7171 
    7172 #. +> trunk
    7173 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:47
    7174 msgid "Fetch Cover"
    7175 msgid_plural "Fetch Covers"
    7176 msgstr[0] ""
    7177 msgstr[1] ""
    7178 msgstr[2] ""
    7179 
    7180 #. +> trunk
    7181 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:49
    7182 #, kde-format
    7183 msgid "Fetch the artwork for this album"
    7184 msgid_plural "Fetch artwork for %1 albums"
    7185 msgstr[0] ""
    7186 msgstr[1] ""
    7187 msgstr[2] ""
    7188 
    7189 #. +> trunk
    7190 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:69
    7191 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:355
    7192 msgid "Display Cover"
    7193 msgstr ""
    7194 
    7195 #. +> trunk
    7196 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:71
    7197 msgid "Display artwork for this album"
    7198 msgstr ""
    7199 
    7200 #. +> trunk
    7201 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:89
    7202 msgid "Unset Cover"
    7203 msgid_plural "Unset Covers"
    7204 msgstr[0] ""
    7205 msgstr[1] ""
    7206 msgstr[2] ""
    7207 
    7208 #. +> trunk
    7209 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:91
    7210 #, kde-format
    7211 msgid "Remove artwork for this album"
    7212 msgid_plural "Remove artwork for %1 albums"
    7213 msgstr[0] ""
    7214 msgstr[1] ""
    7215 msgstr[2] ""
    7216 
    7217 #. +> trunk
    7218 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:104
    7219 #, kde-format
    7220 msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?"
    7221 msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 covers from the Collection?"
    7222 msgstr[0] ""
    7223 msgstr[1] ""
    7224 msgstr[2] ""
    7225 
    7226 #. +> trunk
    7227 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:127
    7228 msgid "Set Custom Cover"
    7229 msgstr ""
    7230 
    7231 #. +> trunk
    7232 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:129
    7233 #, kde-format
    7234 msgid "Set custom artwork for this album"
    7235 msgid_plural "Set custom artwork for these %1 albums"
    7236 msgstr[0] ""
    7237 msgstr[1] ""
    7238 msgstr[2] ""
    7239 
    7240 #. +> trunk
    7241 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:155
    7242 msgid "Select Cover Image File"
    7243 msgstr "Odaberi datoteku slike za pokrov"
    7244 
    7245 #. +> trunk
    7246 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:81
    7247 #, fuzzy
    7248 msgid "Finding cover for"
    7249 msgstr "Nije moguće pronaći instancu %1."
    7250 
    7251 #. +> trunk
    7252 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:113
    7253 #, fuzzy
    7254 msgid "Enter Custom Search"
    7255 msgstr "Prilagođeno pretraÅŸivanje"
    7256 
    7257 #. +> trunk
    7258 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:128
    7259 #, fuzzy
    7260 msgid "Last.fm"
    7261 msgstr "Posljednjeg"
    7262 
    7263 #. +> trunk
    7264 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:129
    7265 #, fuzzy
    7266 msgid "Google"
    7267 msgstr "Google"
    7268 
    7269 #. +> trunk
    7270 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:130
    7271 #, fuzzy
    7272 msgid "Yahoo!"
    7273 msgstr "Yahoo"
    7274 
    7275 #. +> trunk
    7276 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:131
    7277 #, fuzzy
    7278 msgid "Discogs"
    7279 msgstr "Disc ID"
    7280 
    7281 #. +> trunk
    7282 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:141
    7283 #, fuzzy
    7284 msgid "Sort by size"
    7285 msgstr "&Sortiraj po"
    7286 
    7287 #. +> trunk
    7288 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:358 MainWindow.cpp:526
    7289 #, fuzzy
    7290 msgid "Save As"
    7291 msgstr "Spremi kao"
    7292 
    7293 #. +> trunk
    7294 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:373
    7295 #, fuzzy
    7296 msgid "Cover Image Save Location"
    7297 msgstr "Kopiraj lokaciju slike"
    7298 
    7299 #. +> trunk
    7300 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:399 covermanager/CoverFoundDialog.cpp:416
    7301 #, fuzzy
    7302 msgid "Sorry, the cover could not be saved."
    7303 msgstr "Izvorna datoteka nije čitljiva."
    7304 
    7305 #. +> trunk
    7306 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:464
    7307 #, fuzzy
    7308 msgid "Sorry, the cover image could not be retrieved."
    7309 msgstr "Izvorna datoteka nije čitljiva."
    7310 
    7311 #. +> trunk
    7312 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:484
    7313 #, fuzzy
    7314 #| msgid "Fetching Cover"
    7315 msgid "Fetching Large Cover"
    7316 msgstr "Dohvaćanje pokrova"
    7317 
    7318 #. +> trunk
    7319 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:485
    7320 #, fuzzy
    7321 msgid "Download Progress"
    7322 msgstr "PogreÅ¡ka tijekom preuzimanja"
    7323 
    7324 #. +> trunk
    7325 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:664
    7326 #, fuzzy
    7327 msgid "Search"
    7328 msgstr "TraÅŸi"
    7329 
    7330 #. +> trunk
    7331 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:664
    7332 #, fuzzy
    7333 msgid "Search For More Results"
    7334 msgstr "Rezultati pretraÅŸivanja"
    7335 
    7336 #. +> trunk
    7337 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:680
    7338 #, fuzzy
    7339 msgid "No Images Found"
    7340 msgstr "Niti jedna slika nije nađena"
    7341 
    7342 #. +> trunk
    7343 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:681
    7344 #, fuzzy, kde-format
    7345 msgid "1 Image Found"
    7346 msgid_plural "%1 Images Found"
    7347 msgstr[0] "Unsupported Targa image format 
"
    7348 msgstr[1] "Unsupported Targa image format 
"
    7349 msgstr[2] "Unsupported Targa image format 
"
    7350 
    7351 #. +> trunk
    7352 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:705
    7353 #, fuzzy
    7354 msgid "Information"
    7355 msgstr "Informacije"
    7356 
    7357 #. +> trunk
    7358 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:706
    7359 #, fuzzy
    7360 msgid "Notes"
    7361 msgstr "BiljeÅ¡ke"
    7362 
    7363 #. +> trunk
    7364 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:778
    7365 #, fuzzy
    7366 #| msgid "Artist"
    7367 msgctxt "@item::intable"
    7368 msgid "Artist"
    7369 msgstr "Izvođač"
    7370 
    7371 #. +> trunk
    7372 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:779
    7373 #, fuzzy
    7374 msgctxt "@item::intable"
    7375 msgid "Country"
    7376 msgstr "Zemlja"
    7377 
    7378 #. +> trunk
    7379 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:780
    7380 #, fuzzy
    7381 msgctxt "@item::intable"
    7382 msgid "Date"
    7383 msgstr "Datum"
    7384 
    7385 #. +> trunk
    7386 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:781
    7387 #, fuzzy
    7388 msgctxt "@item::intable File Format"
    7389 msgid "Format"
    7390 msgstr "Oblikovanje"
    7391 
    7392 #. +> trunk
    7393 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:782
    7394 #, fuzzy