Changeset 73 for kde-croatia
- Timestamp:
- Feb 26, 2010, 3:05:20 AM (15 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
- Files:
-
- 12 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po
r72 r73 2545 2545 msgid "Winter Track" 2546 2546 msgstr "" 2547 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeartwork/kdeasciiquarium.po
r72 r73 71 71 msgid "This value controls the number of fish to show on screen at any given time." 72 72 msgstr "Ova vrijednost nadzire broj riba za prikaz u bilo koje zadano vrijeme." 73 74 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeartwork/klock.po
r72 r73 292 292 "<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>" 293 293 "\n" 294 "<p>TEST Koral -Enrico Ros::2004</p>"294 "<p>TEST Koral â Enrico Ros::2004</p>" 295 295 296 296 #. +> trunk stable -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcm_device_automounter.po
r72 r73 189 189 msgid "Disconnected Devices" 190 190 msgstr "Odspojeni ureÄaji" 191 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/cantor.po
r72 r73 306 306 #: worksheet.cpp:625 307 307 msgid "Error - Cantor" 308 msgstr "GreÅ¡ka -Cantor"308 msgstr "GreÅ¡ka â Cantor" 309 309 310 310 #. +> trunk stable … … 321 321 #: backends/maxima/maximasession.cpp:522 322 322 msgid "Maxima crashed. restarting..." 323 msgstr "Maxima se sruÅ¡ila, podizanje nanovo ..."323 msgstr "Maxima se sruÅ¡ila, podizanje nanovoâŠ" 324 324 325 325 #. +> trunk stable … … 350 350 #: backends/R/rbackend.cpp:92 351 351 msgid "R is a language and environment for statistical computing and graphics, similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is often the vehicle of choice for research in statistical methodology, and R provides an Open Source route to participation in that activity." 352 msgstr "R je programski jezik i okolina za statistiÄko raÄunanje i grafiku. SliÄan je jeziku i okolini S. <br/> R pruÅŸa Å¡iroku lepezu statistiÄkih (linearno i nelinerano modeliranje, klasniÄni statistiÄki testovi, analiza vremenskih nizova, klasifikacija, klasteriranje, ...) i fradiÄkih metoda. TakoÄer, R se moÅŸe jednostavno proÅ¡iriti raznim metodama i funkcijama. R je otvoren i slobodan softver."352 msgstr "R je programski jezik i okolina za statistiÄko raÄunanje i grafiku. SliÄan je jeziku i okolini S. <br/> R pruÅŸa Å¡iroku lepezu statistiÄkih (linearno i nelinerano modeliranje, klasniÄni statistiÄki testovi, analiza vremenskih nizova, klasifikacija, klasteriranje, âŠ) i fradiÄkih metoda. TakoÄer, R se moÅŸe jednostavno proÅ¡iriti raznim metodama i funkcijama. R je otvoren i slobodan softver." 353 353 354 354 #. +> trunk stable … … 385 385 #: main.cpp:39 386 386 msgid "(C) 2009 Alexander Rieder" 387 msgstr " (C)2009 Alexander Rieder"387 msgstr "© 2009 Alexander Rieder" 388 388 389 389 #. +> trunk stable … … 760 760 #: cantor_part.cpp:469 761 761 msgid "Question - Cantor" 762 msgstr "Pitanje -Cantor"762 msgstr "Pitanje â Cantor" 763 763 764 764 #. +> trunk stable … … 770 770 #: cantor_part.cpp:476 771 771 msgid "Warning - Cantor" 772 msgstr "Upozorenje -Cantor"772 msgstr "Upozorenje â Cantor" 773 773 774 774 #. +> trunk stable … … 1015 1015 #, kde-format 1016 1016 msgid "And %1 more..." 1017 msgstr "JoÅ¡ %1 ..." 1018 1019 1017 msgstr "JoÅ¡ %1 âŠ" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/kalgebra.po
r72 r73 378 378 #, kde-format 379 379 msgid "%1... parameters, ...%2)" 380 msgstr "%1 ...parametri, ...%2)"380 msgstr "%1⊠parametri, ...%2)" 381 381 382 382 #. +> trunk stable … … 799 799 msgctxt "n-ary function prototype" 800 800 msgid "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)" 801 msgstr "<em>%1</em>( ..., <b>par%2</b>, ...)"801 msgstr "<em>%1</em>(âŠ, <b>par%2</b>, ...)" 802 802 803 803 #. +> trunk stable … … 910 910 msgctxt "text ellipsis" 911 911 msgid "%1..." 912 msgstr "%1 ..."912 msgstr "%1âŠ" 913 913 914 914 #. +> trunk stable … … 995 995 #: src/graph3d.cpp:448 996 996 msgid "Generating... Please wait" 997 msgstr "Generira se ...Molim priÄekajte"997 msgstr "Generira se⊠Molim priÄekajte" 998 998 999 999 #. +> trunk stable … … 1225 1225 #: src/main.cpp:27 1226 1226 msgid "(C) 2006-2009 Aleix Pol Gonzalez" 1227 msgstr " (C) 2006-2009 Aleix Pol Gonzalez"1227 msgstr "© 2006â2009 Aleix Pol Gonzalez" 1228 1228 1229 1229 #. +> trunk stable … … 1304 1304 msgid "Apply" 1305 1305 msgstr "Primijeni" 1306 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/kalzium.po
r72 r73 448 448 #: data/knowledge.xml:161 449 449 msgid "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> β[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 450 msgstr "Vrsta radioaktivnog raspada opisuje naÄin raspada Äestice. Za radioaktivni raspad (raspad nuklida) vrste su: br] -> alpha-raspad (emisija jezgara helija-4).[br] -> β[sup]-[/sup] raspad (emisija elektrona)[br] -> β[sup]+[/sup] raspad (emisija pozitrona) [br] -> hvatanje elektrona (EC) [br] -> emisija protona [br] ->spontana fisija [br] UobiÄajeno za odreÄeni nuklid prevladava jedna vrsta raspada."450 msgstr "Vrsta radioaktivnog raspada opisuje naÄin raspada Äestice. Za radioaktivni raspad (raspad nuklida) vrste su: br]Â â alpha-raspad (emisija jezgara helija-4).[br]Â â β[sup]-[/sup] raspad (emisija elektrona)[br]Â â β[sup]+[/sup] raspad (emisija pozitrona) [br]Â â hvatanje elektrona (EC) [br]Â â emisija protona [br]Â â spontana fisija [br] UobiÄajeno za odreÄeni nuklid prevladava jedna vrsta raspada." 451 451 452 452 #. +> trunk stable -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/kruler.po
r67 r73 393 393 msgid "Initial port to KDE 2" 394 394 msgstr "Inicijalno prebacivanje u KDE 2" 395 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/okular_djvu.po
r67 r73 159 159 msgid "Indexed (old)" 160 160 msgstr "Indeksiran (staro)" 161 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/okular_dvi.po
r67 r73 87 87 #: dviexport.cpp:268 88 88 msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." 89 msgstr "Äekam da dvipdfm zavrÅ¡i ..."89 msgstr "Äekam da dvipdfm zavrÅ¡iâŠ" 90 90 91 91 #. +> trunk stable … … 139 139 #: dviexport.cpp:426 140 140 msgid "Waiting for dvips to finish..." 141 msgstr "Äekam da dvips zavrÅ¡i ..."141 msgstr "Äekam da dvips zavrÅ¡iâŠ" 142 142 143 143 #. +> trunk stable -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdemultimedia/kmix.po
r67 r73 143 143 #| msgid "&Channels" 144 144 msgid "Configure &Channels..." 145 msgstr "Podesi &kanale ..."145 msgstr "Podesi &kanaleâŠ" 146 146 147 147 #. +> trunk stable 148 148 #: kmix.cpp:133 kmixdockwidget.cpp:103 149 149 msgid "Select Master Channel..." 150 msgstr "Odaberi glavni kanal ..."150 msgstr "Odaberi glavni kanalâŠ" 151 151 152 152 #. +> trunk stable -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/qt/kdeqt.po
r72 r73 547 547 msgctxt "Download Linked File context menu item" 548 548 msgid "Save Link..." 549 msgstr "Spremi link ..."549 msgstr "Spremi linkâŠ" 550 550 551 551 #. +> trunk stable … … 1133 1133 #, qt-format 1134 1134 msgid "JavaScript Alert - %1" 1135 msgstr "JavaScript upozorenje -%1"1135 msgstr "JavaScript upozorenje â %1" 1136 1136 1137 1137 #. +> trunk stable … … 1139 1139 #, qt-format 1140 1140 msgid "JavaScript Confirm - %1" 1141 msgstr "JavaScript potvrda -%1"1141 msgstr "JavaScript potvrda â %1" 1142 1142 1143 1143 #. +> trunk stable … … 1145 1145 #, qt-format 1146 1146 msgid "JavaScript Prompt - %1" 1147 msgstr "JavaScript upit -%1"1147 msgstr "JavaScript upit â %1" 1148 1148 1149 1149 #. +> trunk stable … … 1151 1151 #, qt-format 1152 1152 msgid "JavaScript Problem - %1" 1153 msgstr "JavaScript problem -%1"1153 msgstr "JavaScript problem â %1" 1154 1154 1155 1155 #. +> trunk stable
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.