Changeset 727 for kde-croatia
- Timestamp:
- Dec 27, 2010, 3:07:14 AM (14 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
- Files:
-
- 39 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-base/plasma_applet_networkmanagement.po
r681 r727 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-1 1-12 10:38+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:35+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:13+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 237 237 238 238 #. +> trunk 239 #: networkmanager.cpp:49 3239 #: networkmanager.cpp:499 240 240 msgctxt "Tooltip sub text" 241 241 msgid "No network interfaces" … … 243 243 244 244 #. +> trunk 245 #: networkmanager.cpp:54 1245 #: networkmanager.cpp:547 246 246 msgctxt "tooltip, all interfaces are down" 247 247 msgid "Disconnected" … … 249 249 250 250 #. +> trunk 251 #: networkmanager.cpp:5 44251 #: networkmanager.cpp:550 252 252 #, fuzzy 253 253 msgctxt "tooltip, wireless is disabled in software" … … 256 256 257 257 #. +> trunk 258 #: networkmanager.cpp:5 47258 #: networkmanager.cpp:553 259 259 #, fuzzy 260 260 msgctxt "tooltip, all interfaces are down" … … 263 263 264 264 #. +> trunk 265 #: networkmanager.cpp:55 0265 #: networkmanager.cpp:556 266 266 #, fuzzy 267 267 msgctxt "tooltip, all interfaces are down" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/desktop_extragear-graphics_digikam.po
r686 r727 7 7 "Project-Id-Version: desktop files\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-1 1-17 09:13+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:35+0100\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-08-31 18:53+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 67 67 68 68 #. +> trunk 69 #: digikam/digikam.notifyrc:13 269 #: digikam/digikam.notifyrc:133 70 70 msgctxt "Comment" 71 71 msgid "A file from image editor is saved." … … 73 73 74 74 #. +> trunk 75 #: digikam/digikam.notifyrc:15 675 #: digikam/digikam.notifyrc:157 76 76 msgctxt "Name" 77 77 msgid "Batch queue completed" … … 79 79 80 80 #. +> trunk 81 #: digikam/digikam.notifyrc:18 781 #: digikam/digikam.notifyrc:188 82 82 msgctxt "Comment" 83 83 msgid "A queue in the batch queue manager has been completed." … … 85 85 86 86 #. +> trunk 87 #: digikam/digikam.notifyrc:2 1987 #: digikam/digikam.notifyrc:220 88 88 msgctxt "Name" 89 89 msgid "Update of fingerprint database complete" … … 91 91 92 92 #. +> trunk 93 #: digikam/digikam.notifyrc:25 093 #: digikam/digikam.notifyrc:251 94 94 msgctxt "Comment" 95 95 msgid "The update of the fingerprint database has been completed." … … 97 97 98 98 #. +> trunk 99 #: digikam/digikam.notifyrc:28 399 #: digikam/digikam.notifyrc:284 100 100 msgctxt "Name" 101 101 msgid "Update of thumbnails database complete" … … 103 103 104 104 #. +> trunk 105 #: digikam/digikam.notifyrc:31 4105 #: digikam/digikam.notifyrc:315 106 106 msgctxt "Comment" 107 107 msgid "The update of the thumbnails database has been completed." … … 109 109 110 110 #. +> trunk 111 #: digikam/digikam.notifyrc:34 8111 #: digikam/digikam.notifyrc:349 112 112 msgctxt "Name" 113 113 msgid "Synchronization of images' metadata with database completed" … … 115 115 116 116 #. +> trunk 117 #: digikam/digikam.notifyrc:37 7117 #: digikam/digikam.notifyrc:378 118 118 msgctxt "Comment" 119 119 msgid "The synchronization of the images' metadata with the database has been completed." -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po
r719 r727 6 6 "Project-Id-Version: desktop files\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-12- 16 14:20+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:36+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:23+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 101 101 102 102 #. +> trunk 103 #: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:1 7103 #: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:18 104 104 #, fuzzy 105 105 msgctxt "Comment" … … 564 564 565 565 #. +> trunk 566 #: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:1 6566 #: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:17 567 567 #, fuzzy 568 568 msgctxt "Comment" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-sdk/kdevcontextbrowser.po
r721 r727 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-12- 18 10:25+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:36+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:59+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 70 70 71 71 #. +> trunk stable 72 #: contextbrowser.cpp:21 772 #: contextbrowser.cpp:218 73 73 msgid "&Previous Visited Context" 74 74 msgstr "" 75 75 76 76 #. +> trunk stable 77 #: contextbrowser.cpp:22 377 #: contextbrowser.cpp:224 78 78 msgid "&Next Visited Context" 79 79 msgstr "" 80 80 81 81 #. +> trunk stable 82 #: contextbrowser.cpp:2 2982 #: contextbrowser.cpp:230 83 83 msgid "&Previous Use" 84 84 msgstr "" 85 85 86 86 #. +> trunk stable 87 #: contextbrowser.cpp:23 587 #: contextbrowser.cpp:236 88 88 msgid "&Next Use" 89 89 msgstr "" 90 90 91 91 #. +> trunk stable 92 #: contextbrowser.cpp:24 1 contextbrowser.cpp:26092 #: contextbrowser.cpp:242 contextbrowser.cpp:261 93 93 msgid "Context Browser" 94 94 msgstr "Kontekstualni pretraÅŸivaÄ" 95 95 96 96 #. +> trunk stable 97 #: contextbrowser.cpp:26 097 #: contextbrowser.cpp:261 98 98 msgid "Shows information for the current context" 99 99 msgstr "" 100 100 101 101 #. +> trunk stable 102 #: contextbrowser.cpp:26 7 contextbrowser.cpp:333102 #: contextbrowser.cpp:268 contextbrowser.cpp:334 103 103 msgid "Code Browser" 104 104 msgstr "" 105 105 106 106 #. +> trunk stable 107 #: contextbrowser.cpp:28 0107 #: contextbrowser.cpp:281 108 108 msgid "Find Uses" 109 109 msgstr "" 110 110 111 111 #. +> trunk stable 112 #: contextbrowser.cpp:127 7112 #: contextbrowser.cpp:1279 113 113 msgid "(changed)" 114 114 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-sdk/kdevexecute.po
r709 r727 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-12- 05 09:46+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:36+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:00+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 69 69 msgstr "" 70 70 71 #. +> trunk 72 #: nativeappconfig.cpp:125 73 #, fuzzy 74 #| msgid "Variables" 75 msgid "configure environment variables" 76 msgstr "Varijable" 77 78 #. +> trunk stable 79 #: nativeappconfig.cpp:284 71 #. +> trunk stable 72 #: nativeappconfig.cpp:281 80 73 msgid "Configure Native Application" 81 74 msgstr "" 82 75 83 76 #. +> trunk stable 84 #: nativeappconfig.cpp:3 25 nativeappconfig.cpp:37877 #: nativeappconfig.cpp:301 nativeappconfig.cpp:354 85 78 msgid "Native Application" 86 79 msgstr "" … … 100 93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 101 94 #. +> trunk stable 102 #: nativeappconfig.ui: 5995 #: nativeappconfig.ui:63 103 96 msgid "Executable:" 104 97 msgstr "" … … 106 99 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, executablePath) 107 100 #. +> trunk stable 108 #: nativeappconfig.ui:8 2101 #: nativeappconfig.ui:88 109 102 #, fuzzy 110 103 msgid "Enter the executable name or absolute path to an executable file" … … 113 106 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 114 107 #. +> trunk stable 115 #: nativeappconfig.ui: 92108 #: nativeappconfig.ui:100 116 109 msgid "Behaviour" 117 110 msgstr "" … … 119 112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 120 113 #. +> trunk stable 121 #: nativeappconfig.ui: 98114 #: nativeappconfig.ui:106 122 115 msgid "Arguments:" 123 116 msgstr "Argumenti:" … … 126 119 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, arguments) 127 120 #. +> trunk stable 128 #: nativeappconfig.ui:1 08 nativeappconfig.ui:111121 #: nativeappconfig.ui:116 nativeappconfig.ui:119 129 122 msgid "Enter arguments to give to the executable" 130 123 msgstr "" … … 132 125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 133 126 #. +> trunk stable 134 #: nativeappconfig.ui:1 18127 #: nativeappconfig.ui:126 135 128 #, fuzzy 136 129 msgid "Working Directory:" … … 140 133 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, workingDirectory) 141 134 #. +> trunk stable 142 #: nativeappconfig.ui:1 28 nativeappconfig.ui:131135 #: nativeappconfig.ui:136 nativeappconfig.ui:139 143 136 msgid "Select a working directory for the executable" 144 137 msgstr "" … … 146 139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 147 140 #. +> trunk stable 148 #: nativeappconfig.ui:1 38141 #: nativeappconfig.ui:146 149 142 #, fuzzy 150 143 msgid "Environment:" … … 153 146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, environment) 154 147 #. +> trunk stable 155 #: nativeappconfig.ui:1 48148 #: nativeappconfig.ui:164 156 149 msgid "Select an environment to be used" 157 150 msgstr "" … … 159 152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, runInTerminal) 160 153 #. +> trunk 161 #: nativeappconfig.ui:1 55154 #: nativeappconfig.ui:176 162 155 msgid "<p>By default applications will be run in the background and only their output will be displayed in a toolview. This makes it impossible to interact with applications requiring user input from a terminal emulator. To run such applications, you should use an external terminal.</p>" 163 156 msgstr "" … … 165 158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runInTerminal) 166 159 #. +> trunk 167 #: nativeappconfig.ui:1 58160 #: nativeappconfig.ui:179 168 161 #, fuzzy 169 162 msgid "Use External Terminal" … … 172 165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, terminal) 173 166 #. +> trunk 174 #: nativeappconfig.ui:1 75167 #: nativeappconfig.ui:196 175 168 #, no-c-format 176 169 msgid "" … … 185 178 msgstr "" 186 179 187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, configureEnvironment)188 #. +> trunk189 #: nativeappconfig.ui:200190 #, fuzzy191 msgid "..."192 msgstr "âŠ"193 194 180 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 195 181 #. +> trunk stable 196 #: nativeappconfig.ui:2 10182 #: nativeappconfig.ui:224 197 183 msgid "Dependencies" 198 184 msgstr "" … … 200 186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 201 187 #. +> trunk stable 202 #: nativeappconfig.ui:2 16188 #: nativeappconfig.ui:230 203 189 #, fuzzy 204 190 msgid "Action:" … … 207 193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, dependencyAction) 208 194 #. +> trunk stable 209 #: nativeappconfig.ui:2 26195 #: nativeappconfig.ui:240 210 196 msgid "Specifies the action to take for the dependencies before starting the executable." 211 197 msgstr "" … … 213 199 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, dependencyAction) 214 200 #. +> trunk stable 215 #: nativeappconfig.ui:2 29201 #: nativeappconfig.ui:243 216 202 msgid "The selected action will be run before the executable is started. This allows there to be parts of a project, upon which the executable does not directly depend, to be built and/or installed before running the application." 217 203 msgstr "" … … 219 205 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction) 220 206 #. +> trunk stable 221 #: nativeappconfig.ui:2 36207 #: nativeappconfig.ui:250 222 208 #, fuzzy 223 209 msgid "Do Nothing" … … 226 212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction) 227 213 #. +> trunk stable 228 #: nativeappconfig.ui:2 41214 #: nativeappconfig.ui:255 229 215 msgid "Build" 230 216 msgstr "" … … 232 218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction) 233 219 #. +> trunk stable 234 #: nativeappconfig.ui:2 46220 #: nativeappconfig.ui:260 235 221 msgid "Build and Install" 236 222 msgstr "" … … 238 224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 239 225 #. +> trunk stable 240 #: nativeappconfig.ui:2 54226 #: nativeappconfig.ui:268 241 227 msgid "Targets:" 242 228 msgstr "" … … 245 231 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency) 246 232 #. +> trunk stable 247 #: nativeappconfig.ui:2 67 nativeappconfig.ui:270233 #: nativeappconfig.ui:283 nativeappconfig.ui:286 248 234 msgid "Enter a dependency to add to the list" 249 235 msgstr "" … … 251 237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addDependency) 252 238 #. +> trunk stable 253 #: nativeappconfig.ui: 290239 #: nativeappconfig.ui:306 254 240 msgid "Adds the listed target to the dependency list." 255 241 msgstr "" … … 257 243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, dependencies) 258 244 #. +> trunk stable 259 #: nativeappconfig.ui:3 03245 #: nativeappconfig.ui:319 260 246 msgid "List of indirect dependent targets." 261 247 msgstr "" … … 263 249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, dependencies) 264 250 #. +> trunk stable 265 #: nativeappconfig.ui:3 06251 #: nativeappconfig.ui:322 266 252 msgid "This list should contain targets that the application does not directly depend on, but for which an action needs to be taken before running the application." 267 253 msgstr "" … … 269 255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeDependency) 270 256 #. +> trunk stable 271 #: nativeappconfig.ui:3 22257 #: nativeappconfig.ui:338 272 258 msgid "Removes the selected dependencies from the list." 273 259 msgstr "" … … 275 261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepUp) 276 262 #. +> trunk stable 277 #: nativeappconfig.ui:3 35263 #: nativeappconfig.ui:351 278 264 msgid "Move a dependency up in the list." 279 265 msgstr "" … … 281 267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepDown) 282 268 #. +> trunk stable 283 #: nativeappconfig.ui:3 48269 #: nativeappconfig.ui:364 284 270 msgid "Moves the selected dependency down in the list." 285 271 msgstr "" … … 336 322 337 323 #, fuzzy 324 #~| msgid "Variables" 325 #~ msgid "configure environment variables" 326 #~ msgstr "Varijable" 327 328 #, fuzzy 329 #~ msgid "..." 330 #~ msgstr "âŠ" 331 332 #, fuzzy 338 333 #~ msgid "Not implemented" 339 334 #~ msgstr "Nije implementirano" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-sdk/kdevplatform.po
r725 r727 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-12-2 2 09:19+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:36+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:03+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 1283 1283 1284 1284 #. +> trunk 1285 #: project/abstractfilemanagerplugin.cpp:2 751285 #: project/abstractfilemanagerplugin.cpp:293 1286 1286 #, kde-format 1287 1287 msgid "" … … 1291 1291 1292 1292 #. +> trunk 1293 #: project/abstractfilemanagerplugin.cpp:2 781293 #: project/abstractfilemanagerplugin.cpp:296 1294 1294 #, fuzzy 1295 1295 msgid "Project Folder Deleted" … … 1297 1297 1298 1298 #. +> trunk 1299 #: project/abstractfilemanagerplugin.cpp: 2971299 #: project/abstractfilemanagerplugin.cpp:315 1300 1300 #, fuzzy, kde-format 1301 1301 msgid "" … … 1783 1783 1784 1784 #. +> trunk stable 1785 #: shell/documentationcontroller.cpp:69 shell/documentationcontroller.cpp:1 491785 #: shell/documentationcontroller.cpp:69 shell/documentationcontroller.cpp:155 1786 1786 #: shell/settings/pluginpreferences.cpp:55 1787 1787 #, fuzzy … … 4082 4082 msgid "Features to build. Options: empty, simplified-visible-declarations, visible-declarations (default), all-declarations, all-declarations-and-uses, all-declarations-and-uses-and-AST" 4083 4083 msgstr "" 4084 4085 #. +> trunk 4086 #: util/environmentconfigurebutton.cpp:83 4087 #, fuzzy 4088 #| msgid "Variables" 4089 msgid "configure environment variables" 4090 msgstr "Varijable" 4084 4091 4085 4092 #. +> trunk stable -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po
r725 r727 6 6 "Project-Id-Version: desktop files\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-12-2 2 09:19+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:37+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-02-25 19:00+0000\n" 10 10 "Last-Translator: \n" … … 54 54 55 55 #. +> trunk 56 #: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:1 156 #: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:12 57 57 #, fuzzy 58 58 #| msgctxt "Comment" … … 82 82 83 83 #. +> trunk 84 #: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:1 084 #: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:11 85 85 #, fuzzy 86 86 msgctxt "Comment" … … 108 108 109 109 #. +> trunk 110 #: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:1 1110 #: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:12 111 111 msgctxt "Comment" 112 112 msgid "Elegant simple theme that follows system colors" … … 2472 2472 msgstr "EOS" 2473 2473 2474 #. +> trunk 2475 #: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2 2476 #, fuzzy 2477 msgctxt "Name" 2478 msgid "Ethais" 2479 msgstr "Ethais" 2480 2474 2481 #. +> trunk stable 2475 2482 #: wallpapers/Field/metadata.desktop:2 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase.po
r725 r727 11 11 "Project-Id-Version: desktop_kdebase 0\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-12-2 2 09:19+0100\n"13 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:37+0100\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 22:12+0100\n" 15 15 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 3484 3484 3485 3485 #. +> trunk stable 3486 #: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5 73486 #: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:58 3487 3487 msgctxt "Query" 3488 3488 msgid "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" … … 8803 8803 #. +> trunk stable 8804 8804 #: workspace/kdm/kfrontend/themes/ethais/KdmGreeterTheme.desktop:6 8805 #: workspace/wallpapers/Ethais/metadata.desktop:28806 8805 msgctxt "Name" 8807 8806 msgid "Ethais" … … 12422 12421 12423 12422 #. +> trunk 12424 #: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imagebinca/metadata.desktop:212425 msgctxt "Name"12426 msgid "imagebin.ca"12427 msgstr "imagebin.ca"12428 12429 #. +> trunk12430 #: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imagebinca/metadata.desktop:4212431 msgctxt "Comment"12432 msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service"12433 msgstr "OmoguÄuje dijeljenje slika koristeÄi servis imagebin.ca"12434 12435 #. +> trunk12436 #: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imageshack/metadata.desktop:212437 msgctxt "Name"12438 msgid "imageshack.us"12439 msgstr "Imageshack.us"12440 12441 #. +> trunk12442 #: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imageshack/metadata.desktop:4112443 msgctxt "Comment"12444 msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service"12445 msgstr "OmoguÄuje dijeljenje slika koristeÄi servis imageshack.us"12446 12447 #. +> trunk12448 12423 #: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2 12449 12424 msgctxt "Name" … … 12456 12431 msgid "Enables the share of images using the imgur service" 12457 12432 msgstr "OmoguÄuje dijeljenje slika koristeÄi servis imgur" 12458 12459 #. +> trunk12460 #: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebinca/metadata.desktop:212461 msgctxt "Name"12462 msgid "pastebin.ca"12463 msgstr "pastebin.ca"12464 12465 #. +> trunk12466 #: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebinca/metadata.desktop:3712467 msgctxt "Comment"12468 msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service"12469 msgstr "OmoguÄuje dijeljenje teksta koristeÄi servis pastebin.ca"12470 12433 12471 12434 #. +> trunk … … 14653 14616 14654 14617 #~ msgctxt "Name" 14618 #~ msgid "imagebin.ca" 14619 #~ msgstr "imagebin.ca" 14620 14621 #~ msgctxt "Comment" 14622 #~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" 14623 #~ msgstr "OmoguÄuje dijeljenje slika koristeÄi servis imagebin.ca" 14624 14625 #~ msgctxt "Name" 14626 #~ msgid "imageshack.us" 14627 #~ msgstr "Imageshack.us" 14628 14629 #~ msgctxt "Comment" 14630 #~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" 14631 #~ msgstr "OmoguÄuje dijeljenje slika koristeÄi servis imageshack.us" 14632 14633 #~ msgctxt "Name" 14634 #~ msgid "pastebin.ca" 14635 #~ msgstr "pastebin.ca" 14636 14637 #~ msgctxt "Comment" 14638 #~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" 14639 #~ msgstr "OmoguÄuje dijeljenje teksta koristeÄi servis pastebin.ca" 14640 14641 #~ msgctxt "Name" 14655 14642 #~ msgid "Pastebin" 14656 14643 #~ msgstr "Pastebin" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/dolphin.po
r723 r727 9 9 "Project-Id-Version: dolphin\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-12-2 0 10:38+0100\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:37+0100\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-08-13 14:05+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 954 954 msgstr "Odaberite pravokutnik koji Äe biti prikazan." 955 955 956 #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode) 956 957 #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode) 957 #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)958 958 #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode) 959 959 #. +> trunk stable … … 964 964 msgstr "Skupina pisama" 965 965 966 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) 966 967 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) 967 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)968 968 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode) 969 969 #. +> trunk stable … … 974 974 msgstr "Koristi pismo sustava" 975 975 976 #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode) 976 977 #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode) 977 #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)978 978 #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode) 979 979 #. +> trunk stable … … 984 984 msgstr "VeliÄina pisma" 985 985 986 #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode) 986 987 #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode) 987 #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)988 988 #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode) 989 989 #. +> trunk stable … … 994 994 msgstr "Kurziv" 995 995 996 #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode) 996 997 #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode) 997 #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)998 998 #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode) 999 999 #. +> trunk stable … … 1004 1004 msgstr "Debljina pisma" 1005 1005 1006 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) 1006 1007 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) 1007 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)1008 1008 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode) 1009 1009 #. +> trunk stable … … 1014 1014 msgstr "VeliÄina ikone" 1015 1015 1016 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) 1016 1017 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) 1017 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)1018 1018 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode) 1019 1019 #. +> trunk stable -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/konsole.po
r696 r727 11 11 "Project-Id-Version: konsole 0\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-1 1-26 08:56+0100\n"13 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:37+0100\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2010-07-12 21:41+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>\n" … … 248 248 msgstr "Postavke pozadinske transparentnosti neÄe biti koriÅ¡tene jer izgleda da vaÅ¡a radna povrÅ¡ina ne podrÅŸava transparentne prozore." 249 249 250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 250 251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) 251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)252 252 #. +> trunk stable 253 253 #: ColorSchemeEditor.ui:21 KeyBindingEditor.ui:21 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kstyle_config.po
r681 r727 7 7 "Project-Id-Version: kstyle_config\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-1 1-12 10:40+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:37+0100\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-06-05 10:51+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 253 253 msgstr "OmoguÄi animacije" 254 254 255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 255 256 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, FollowMouseAnimationConfigBox) 256 257 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, GenericAnimationConfigBox) 257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)258 258 #. +> trunk stable 259 259 #: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:20 … … 422 422 msgstr "SiÄuÅ¡no" 423 423 424 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) 424 425 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) 425 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)426 426 #. +> trunk stable 427 427 #: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:267 … … 430 430 msgstr "Malo" 431 431 432 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize)433 432 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton) 434 433 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_2) … … 441 440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) 442 441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) 442 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) 443 443 #. +> trunk stable 444 444 #: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:272 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kwin_clients.po
r681 r727 10 10 "Project-Id-Version: kwin_clients\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 12 "POT-Creation-Date: 2010-1 1-12 10:40+0100\n"12 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:37+0100\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2010-04-16 10:40+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 121 121 #: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736 122 122 #: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 b2/b2client.cpp:411 123 #: b2/b2client.cpp:936 124 msgid "Unshade" 125 msgstr "OdsjenÄaj" 126 127 #. +> trunk stable 128 #: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736 129 #: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 b2/b2client.cpp:411 123 130 #: b2/b2client.cpp:936 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:67 124 131 msgid "Shade" 125 132 msgstr "SjenÄaj" 126 127 #. +> trunk stable128 #: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736129 #: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 b2/b2client.cpp:411130 #: b2/b2client.cpp:936131 msgid "Unshade"132 msgstr "OdsjenÄaj"133 133 134 134 #. +> trunk stable … … 812 812 msgstr "Konfiguracijski dijalog" 813 813 814 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) 814 815 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 815 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)816 816 #. +> trunk stable 817 817 #: plastik/config/configdialog.ui:23 tabstrip/config/tabstripconfig.ui:20 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/libplasmaclock.po
r717 r727 8 8 "Project-Id-Version: libplasmaclock\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-12- 13 09:25+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:37+0100\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:00+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 81 81 82 82 #. +> trunk stable 83 #: calendartable.cpp:8 39clockapplet.cpp:56983 #: calendartable.cpp:840 clockapplet.cpp:569 84 84 msgid "Calendar" 85 85 msgstr "Kalendar" 86 86 87 87 #. +> trunk stable 88 #: calendartable.cpp:84 288 #: calendartable.cpp:843 89 89 msgid "Local" 90 90 msgstr "Lokalni" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/cantor.po
r708 r727 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-1 1-06 10:36+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:38+0100\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 20:18+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ\n" … … 314 314 315 315 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (RBackend) 316 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (OctaveBackend) 316 317 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (MaximaBackend) 317 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (OctaveBackend)318 318 #. +> trunk stable 319 319 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:14 backends/octave/octavebackend.kcfg:14 … … 357 357 #. +> trunk 358 358 #: backends/maxima/settings.ui:19 359 #| msgid "Path to Maxima"360 359 msgid "Path to Maxima:" 361 360 msgstr "Putanja do Maxime:" … … 396 395 #. +> trunk 397 396 #: backends/octave/octavebackend.kcfg:10 398 #| msgid "Path to the Sage executable"399 397 msgid "Path to the Octave executable" 400 398 msgstr "Putanja do izvrÅ¡ne datoteke Octavea" … … 402 400 #. +> trunk 403 401 #: backends/octave/octaveextensions.cpp:47 404 #| msgid "*.R|R script file"405 402 msgid "*.m|Octave script file" 406 403 msgstr "*.m|Octave skriptne datoteke" … … 409 406 #. +> trunk 410 407 #: backends/octave/settings.ui:19 411 #| msgid "Path to Sage"412 408 msgid "Path to Octave:" 413 409 msgstr "Putanja do Octavea:" … … 415 411 #. +> trunk stable 416 412 #: backends/R/rbackend.cpp:87 417 #| msgctxt "the url to the documentation of R, please check if there is a translated version and use the correct url"418 #| msgid "http://wiki.r-project.org/rwiki/doku.php?id=rdoc:rdoc"419 413 msgctxt "the url to the documentation of R, please check if there is a translated version and use the correct url" 420 414 msgid "http://rwiki.sciviews.org/doku.php?id=rdoc:rdoc" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/kalgebra.po
r725 r727 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-12-2 2 09:20+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:38+0100\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-02-25 21:28+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n" … … 40 40 41 41 #. +> trunk stable 42 #: analitza/analyzer.cpp:6 4442 #: analitza/analyzer.cpp:660 43 43 #, kde-format 44 44 msgid "The %1 derivative has not been implemented." … … 46 46 47 47 #. +> trunk stable 48 #: analitza/analyzer.cpp:7 1348 #: analitza/analyzer.cpp:729 49 49 msgctxt "Error message, no proper condition found." 50 50 msgid "Could not find a proper choice for a condition statement." … … 52 52 53 53 #. +> trunk stable 54 #: analitza/analyzer.cpp:10 1954 #: analitza/analyzer.cpp:1035 55 55 msgid "Type not supported for bounding." 56 56 msgstr "" 57 57 58 58 #. +> trunk stable 59 #: analitza/analyzer.cpp:10 2259 #: analitza/analyzer.cpp:1038 60 60 msgid "Incorrect domain." 61 61 msgstr "Neispravna domena." 62 62 63 63 #. +> trunk stable 64 #: analitza/analyzer.cpp:10 4664 #: analitza/analyzer.cpp:1062 65 65 msgid "The downlimit is greater than the uplimit" 66 66 msgstr "" 67 67 68 68 #. +> trunk stable 69 #: analitza/analyzer.cpp:10 4869 #: analitza/analyzer.cpp:1064 70 70 msgid "Incorrect uplimit or downlimit." 71 71 msgstr "" 72 72 73 73 #. +> trunk stable 74 #: analitza/analyzer.cpp:19 5274 #: analitza/analyzer.cpp:1968 75 75 msgctxt "By a cycle i mean a variable that depends on itself" 76 76 msgid "Defined a variable cycle" … … 78 78 79 79 #. +> trunk stable 80 #: analitza/analyzer.cpp: 199480 #: analitza/analyzer.cpp:2010 81 81 msgid "The result is not a number" 82 82 msgstr "Rezultat nije broj" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/marble.po
r719 r727 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-12- 16 14:24+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:39+0100\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-09-14 15:17+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 1600 1600 msgstr "URL arhive koja Äe biti otvorana" 1601 1601 1602 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BookmarkInfoDialog) 1602 1603 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NameDialog) 1603 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BookmarkInfoDialog)1604 1604 #. +> trunk 1605 1605 #: src/lib/BookmarkInfoDialog.ui:14 src/lib/NameDialog.ui:14 … … 1608 1608 msgstr "Dijalog" 1609 1609 1610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_lbl) 1610 1611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_namelbl) 1611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_lbl)1612 1612 #. +> trunk 1613 1613 #: src/lib/BookmarkInfoDialog.ui:25 src/lib/NameDialog.ui:22 … … 1668 1668 msgstr "Dodaj mapu" 1669 1669 1670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton) 1670 1671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save) 1671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton)1672 1672 #. +> trunk 1673 1673 #: src/lib/BookmarkInfoDialog.ui:117 src/lib/NameDialog.ui:65 … … 1676 1676 msgstr "&U redu" 1677 1677 1678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton) 1678 1679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) 1679 1680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) 1680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton)1681 1681 #. +> trunk stable 1682 1682 #: src/lib/BookmarkInfoDialog.ui:124 src/lib/NameDialog.ui:72 … … 2362 2362 msgstr "" 2363 2363 2364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveUpButton) 2365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveLeftButton) 2364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) 2366 2365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, goHomeButton) 2367 2366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveRightButton) 2367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveUpButton) 2368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) 2368 2369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveDownButton) 2369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) 2370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) 2370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveLeftButton) 2371 2371 #. +> trunk stable 2372 2372 #: src/lib/MarbleNavigator.ui:68 src/lib/MarbleNavigator.ui:84 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/marble_qt.po
r719 r727 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-12- 16 14:24+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:39+0100\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-09-14 15:36+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 701 701 #: src/lib/MarbleControlBox.cpp:117 src/lib/MarbleControlBox.cpp:197 702 702 #: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:147 703 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:3 35src/QtMainWindow.cpp:298703 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:344 src/QtMainWindow.cpp:298 704 704 msgid "Routing" 705 705 msgstr "Usmjeravanje" … … 1331 1331 1332 1332 #. +> trunk 1333 #: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:3 371333 #: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:346 1334 1334 #, qt-format 1335 1335 msgid "Follow the road for %1 %2." … … 2026 2026 2027 2027 #. +> trunk 2028 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:21 02028 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:219 2029 2029 #, fuzzy 2030 2030 msgid "Determining current location, please wait..." … … 2032 2032 2033 2033 #. +> trunk 2034 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:34 02034 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:349 2035 2035 #, fuzzy 2036 2036 msgid "&Routing" … … 2038 2038 2039 2039 #. +> trunk 2040 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:35 02040 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:359 2041 2041 msgid "Routing information and navigation controls" 2042 2042 msgstr "" … … 3314 3314 3315 3315 #. +> trunk 3316 #: src/QtMainWindow.cpp:96 33316 #: src/QtMainWindow.cpp:965 3317 3317 #, fuzzy 3318 3318 msgid "Unnamed" … … 3320 3320 3321 3321 #. +> trunk 3322 #: src/QtMainWindow.cpp:121 13322 #: src/QtMainWindow.cpp:1213 3323 3323 #, fuzzy 3324 3324 msgid "Map View - Marble" … … 3326 3326 3327 3327 #. +> trunk 3328 #: src/QtMainWindow.cpp:124 53328 #: src/QtMainWindow.cpp:1247 3329 3329 #, fuzzy 3330 3330 #| msgid "Routing" … … 3333 3333 3334 3334 #. +> trunk 3335 #: src/QtMainWindow.cpp:128 63335 #: src/QtMainWindow.cpp:1288 3336 3336 #, fuzzy 3337 3337 msgid "Zoom &In" … … 3339 3339 3340 3340 #. +> trunk 3341 #: src/QtMainWindow.cpp:129 13341 #: src/QtMainWindow.cpp:1293 3342 3342 #, fuzzy 3343 3343 msgid "Zoom &Out" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/parley.po
r694 r727 7 7 "Project-Id-Version: kvoctrain 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-1 1-24 10:07+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:39+0100\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-09-08 16:06+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 359 359 msgstr "Prihvati sinonime kao ispravan odgovor" 360 360 361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice) 361 362 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)363 363 #. +> trunk stable 364 364 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:168 … … 815 815 msgstr "Ne mogu odrediti vrstu rijeÄi za glagole" 816 816 817 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm) 818 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties) 817 819 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm) 818 820 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget) 819 821 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget) 820 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)821 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)822 822 #. +> trunk stable 823 823 #: src/editor/conjugationwidget.ui:26 src/editor/declensionwidget.ui:25 … … 890 890 msgstr "&Glagolsko vrijeme:" 891 891 892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3) 893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) 892 894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel) 893 895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)896 896 #. +> trunk stable 897 897 #: src/editor/conjugationwidget.ui:358 src/editor/declensionwidget.ui:186 … … 909 909 msgstr "Dualno" 910 910 911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4) 912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) 911 913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel) 912 914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)915 915 #. +> trunk stable 916 916 #: src/editor/conjugationwidget.ui:396 src/editor/declensionwidget.ui:200 … … 1212 1212 msgstr "KÃŽd u LaTeX-u" 1213 1213 1214 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 1214 1215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1215 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)1216 1216 #. +> trunk stable 1217 1217 #: src/editor/latexwidget.ui:37 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegames/libkdegames.po
r664 r727 6 6 "Project-Id-Version: libkdegames 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-1 1-02 10:15+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:39+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-06-22 16:40+0200\n" 10 10 "Last-Translator: ivan <admin@linuxzasve.com>\n" … … 1230 1230 msgstr "NaliÄje" 1231 1231 1232 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 1232 1233 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 1233 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)1234 1234 #. +> trunk stable 1235 1235 #: kgamecardselector.ui:80 kgamethemeselector.ui:55 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/kdelibs4.po
r723 r727 11 11 "Project-Id-Version: kdelibs4\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-12-2 0 10:40+0100\n"13 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:39+0100\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2010-06-17 22:35+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 4658 4658 4659 4659 #. +> trunk 4660 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:27 34660 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:274 4661 4661 #, fuzzy 4662 4662 msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type." … … 4665 4665 4666 4666 #. +> trunk 4667 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:27 54667 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:276 4668 4668 #, fuzzy 4669 4669 msgctxt "A type of link." … … 4672 4672 4673 4673 #. +> trunk 4674 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:28 34674 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:284 4675 4675 #, fuzzy 4676 4676 #| msgid "Homepage" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/kio4.po
r712 r727 10 10 "Project-Id-Version: kio4 0\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 12 "POT-Creation-Date: 2010-12- 09 09:56+0100\n"12 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:39+0100\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2010-09-02 17:03+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 1062 1062 1063 1063 #. +> trunk stable 1064 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:477 ../kioslave/http/http.cpp:32 561064 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:477 ../kioslave/http/http.cpp:3261 1065 1065 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." 1066 1066 msgstr "Trebate upisati korisniÄko ime i zaporku za pristup ovim stranicama." 1067 1067 1068 1068 #. +> trunk stable 1069 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:479 ../kioslave/http/http.cpp:32 581069 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:479 ../kioslave/http/http.cpp:3263 1070 1070 msgid "Site:" 1071 1071 msgstr "Stranica:" … … 1273 1273 1274 1274 #. +> trunk stable 1275 #: ../kioslave/http/http.cpp:29 081275 #: ../kioslave/http/http.cpp:2913 1276 1276 msgid "Server processing request, please wait..." 1277 1277 msgstr "PosluÅŸitelj obraÄuje zahtjev, molim priÄekajteâŠ" 1278 1278 1279 1279 #. +> trunk stable 1280 #: ../kioslave/http/http.cpp:32 68 ../kioslave/http/http.cpp:50271280 #: ../kioslave/http/http.cpp:3273 ../kioslave/http/http.cpp:5041 1281 1281 msgid "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below before you are allowed to access any sites." 1282 1282 msgstr "Trebate upisati korisniÄko ime i zaporku za proxy posluÅŸitelj izlistan niÅŸe dolje prije nego Å¡to vam on dozvoli pristup bilo kojim stranicama." 1283 1283 1284 1284 #. +> trunk stable 1285 #: ../kioslave/http/http.cpp:327 1 ../kioslave/http/http.cpp:50311285 #: ../kioslave/http/http.cpp:3276 ../kioslave/http/http.cpp:5045 1286 1286 msgid "Proxy:" 1287 1287 msgstr "Proxy:" 1288 1288 1289 1289 #. +> trunk stable 1290 #: ../kioslave/http/http.cpp:333 21290 #: ../kioslave/http/http.cpp:3337 1291 1291 msgid "Authentication Failed." 1292 1292 msgstr "Neuspjela autentikacija" 1293 1293 1294 1294 #. +> trunk stable 1295 #: ../kioslave/http/http.cpp:33 35 ../kioslave/http/http.cpp:50331295 #: ../kioslave/http/http.cpp:3340 ../kioslave/http/http.cpp:5047 1296 1296 msgid "Proxy Authentication Failed." 1297 1297 msgstr "Neuspjela autentikacija posrednika (proxy)" 1298 1298 1299 1299 #. +> trunk stable 1300 #: ../kioslave/http/http.cpp:33 45 ../kioslave/http/http.cpp:50321300 #: ../kioslave/http/http.cpp:3350 ../kioslave/http/http.cpp:5046 1301 1301 #, kde-format 1302 1302 msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" … … 1304 1304 1305 1305 #. +> trunk stable 1306 #: ../kioslave/http/http.cpp:33 771306 #: ../kioslave/http/http.cpp:3382 1307 1307 msgid "Authorization failed." 1308 1308 msgstr "Autorizacija nije uspjela." 1309 1309 1310 1310 #. +> trunk stable 1311 #: ../kioslave/http/http.cpp:339 41311 #: ../kioslave/http/http.cpp:3399 1312 1312 msgid "Unknown Authorization method." 1313 1313 msgstr "Nepoznata autorizacijska metoda." 1314 1314 1315 1315 #. +> trunk stable 1316 #: ../kioslave/http/http.cpp:37 771316 #: ../kioslave/http/http.cpp:3791 1317 1317 msgid "Requesting data to send" 1318 1318 msgstr "Zahtjevam slanje podataka" 1319 1319 1320 1320 #. +> trunk stable 1321 #: ../kioslave/http/http.cpp:38 091321 #: ../kioslave/http/http.cpp:3823 1322 1322 #, kde-format 1323 1323 msgid "Sending data to %1" … … 1325 1325 1326 1326 #. +> trunk stable 1327 #: ../kioslave/http/http.cpp:42 271327 #: ../kioslave/http/http.cpp:4241 1328 1328 #, kde-format 1329 1329 msgid "Retrieving %1 from %2..." … … 1331 1331 1332 1332 #. +> trunk stable 1333 #: ../kioslave/http/http.cpp:42 331333 #: ../kioslave/http/http.cpp:4247 1334 1334 #, kde-format 1335 1335 msgid "Retrieving from %1..." -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdenetwork/kget.po
r714 r727 7 7 "Project-Id-Version: kget 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-12- 11 09:13+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:39+0100\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-05-26 11:56+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 3133 3133 3134 3134 #. +> trunk 3135 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:3 43135 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:35 3136 3136 msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work." 3137 3137 msgstr "" 3138 3138 3139 3139 #. +> trunk stable 3140 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:8 63140 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:87 3141 3141 #, fuzzy 3142 3142 #| msgid "Advanced Options" … … 3145 3145 3146 3146 #. +> trunk stable 3147 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:9 23147 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:93 3148 3148 #, fuzzy 3149 3149 msgid "&Scan Files" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim-runtime/akonadi_pop3_resource.po
r726 r727 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-1 1-24 10:08+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:40+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:23+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 35 35 36 36 #. +> trunk stable 37 #: accountdialog.cpp:32 137 #: accountdialog.cpp:322 38 38 msgid "" 39 39 "The server does not seem to support unique message numbers, but this is a requirement for leaving messages on the server.\n" … … 42 42 43 43 #. +> trunk stable 44 #: accountdialog.cpp:33 744 #: accountdialog.cpp:338 45 45 msgid "" 46 46 "The server does not seem to support fetching message headers, but this is a requirement for filtering messages on the server.\n" … … 49 49 50 50 #. +> trunk stable 51 #: accountdialog.cpp:35 251 #: accountdialog.cpp:353 52 52 msgid "" 53 53 "Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support pipelining to send corrupted mail;\n" … … 57 57 58 58 #. +> trunk stable 59 #: accountdialog.cpp:38 059 #: accountdialog.cpp:381 60 60 #, fuzzy 61 61 msgid "Please specify a server and port on the General tab first." … … 63 63 64 64 #. +> trunk stable 65 #: accountdialog.cpp:41 465 #: accountdialog.cpp:415 66 66 #, fuzzy 67 67 msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address." … … 69 69 70 70 #. +> trunk stable 71 #: accountdialog.cpp:45 271 #: accountdialog.cpp:453 72 72 msgid "" 73 73 "The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been disabled.\n" … … 76 76 77 77 #. +> trunk stable 78 #: accountdialog.cpp:47 378 #: accountdialog.cpp:474 79 79 msgid "" 80 80 "The server does not seem to support unique message numbers, but this is a requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been disabled.\n" … … 83 83 84 84 #. +> trunk stable 85 #: accountdialog.cpp:48 885 #: accountdialog.cpp:489 86 86 msgid "" 87 87 "The server does not seem to support fetching message headers, but this is a requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has been disabled.\n" … … 90 90 91 91 #. +> trunk stable 92 #: accountdialog.cpp:52 392 #: accountdialog.cpp:524 93 93 msgid " day" 94 94 msgid_plural " days" … … 98 98 99 99 #. +> trunk stable 100 #: accountdialog.cpp:5 29100 #: accountdialog.cpp:530 101 101 msgid " message" 102 102 msgid_plural " messages" … … 106 106 107 107 #. +> trunk stable 108 #: accountdialog.cpp:53 5108 #: accountdialog.cpp:536 109 109 msgid " byte" 110 110 msgid_plural " bytes" … … 119 119 120 120 #. +> trunk stable 121 #: pop3resource.cpp: 95121 #: pop3resource.cpp:100 122 122 msgid "Mail check aborted." 123 123 msgstr "" 124 124 125 125 #. +> trunk stable 126 #: pop3resource.cpp:10 1126 #: pop3resource.cpp:106 127 127 msgid "Mail check was canceled manually." 128 128 msgstr "" 129 129 130 130 #. +> trunk stable 131 #: pop3resource.cpp:13 4131 #: pop3resource.cpp:139 132 132 #, kde-format 133 133 msgid "Please enter the username and password for account '%1'." … … 135 135 136 136 #. +> trunk stable 137 #: pop3resource.cpp:16 0137 #: pop3resource.cpp:165 138 138 msgid "You are asked here because the password could not be loaded from the wallet." 139 139 msgstr "" 140 140 141 141 #. +> trunk stable 142 #: pop3resource.cpp:20 1142 #: pop3resource.cpp:203 143 143 #, fuzzy 144 144 msgid "Account:" … … 146 146 147 147 #. +> trunk stable 148 #: pop3resource.cpp:20 4148 #: pop3resource.cpp:206 149 149 msgid "No username and password supplied." 150 150 msgstr "" 151 151 152 152 #. +> trunk stable 153 #: pop3resource.cpp:24 1153 #: pop3resource.cpp:244 154 154 #, kde-format 155 155 msgid "Preparing transmission from \"%1\"." … … 157 157 158 158 #. +> trunk stable 159 #: pop3resource.cpp:2 68159 #: pop3resource.cpp:271 160 160 msgid "Executing precommand." 161 161 msgstr "" 162 162 163 163 #. +> trunk stable 164 #: pop3resource.cpp: 298164 #: pop3resource.cpp:301 165 165 msgid "You are asked here because the previous login was not successful." 166 166 msgstr "" 167 167 168 168 #. +> trunk stable 169 #: pop3resource.cpp:30 0169 #: pop3resource.cpp:303 170 170 msgid "You are asked here because the username you supplied is empty." 171 171 msgstr "" 172 172 173 173 #. +> trunk stable 174 #: pop3resource.cpp:30 2174 #: pop3resource.cpp:305 175 175 msgid "You are asked here because you choose to not store the password in the wallet." 176 176 msgstr "" 177 177 178 178 #. +> trunk stable 179 #: pop3resource.cpp:33 6179 #: pop3resource.cpp:339 180 180 msgid "Fetching mail listing." 181 181 msgstr "" 182 182 183 183 #. +> trunk stable 184 #: pop3resource.cpp:39 5184 #: pop3resource.cpp:398 185 185 msgid "Saving downloaded messages." 186 186 msgstr "" 187 187 188 188 #. +> trunk stable 189 #: pop3resource.cpp:41 0189 #: pop3resource.cpp:413 190 190 msgid "Deleting messages from the server." 191 191 msgstr "" 192 192 193 193 #. +> trunk stable 194 #: pop3resource.cpp:4 38194 #: pop3resource.cpp:441 195 195 msgid "Saving password to the wallet." 196 196 msgstr "" 197 197 198 198 #. +> trunk stable 199 #: pop3resource.cpp:45 2199 #: pop3resource.cpp:455 200 200 msgid "Error while trying to get the local inbox folder, aborting mail check." 201 201 msgstr "" 202 202 203 203 #. +> trunk stable 204 #: pop3resource.cpp:4 58204 #: pop3resource.cpp:461 205 205 #, kde-format 206 206 msgid "<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was reset to the main Inbox folder.</qt>" … … 208 208 209 209 #. +> trunk stable 210 #: pop3resource.cpp:4 78210 #: pop3resource.cpp:481 211 211 msgid "Error while trying to get the folder for incoming mail, aborting mail check." 212 212 msgstr "" 213 213 214 214 #. +> trunk stable 215 #: pop3resource.cpp:49 1215 #: pop3resource.cpp:494 216 216 msgid "Could not find folder for incoming mail, aborting mail check." 217 217 msgstr "" 218 218 219 219 #. +> trunk stable 220 #: pop3resource.cpp:50 3220 #: pop3resource.cpp:506 221 221 msgid "Error while executing precommand." 222 222 msgstr "" 223 223 224 224 #. +> trunk stable 225 #: pop3resource.cpp:5 18225 #: pop3resource.cpp:521 226 226 #, kde-format 227 227 msgid "Unable to login to the server %1." … … 229 229 230 230 #. +> trunk stable 231 #: pop3resource.cpp:52 1231 #: pop3resource.cpp:528 232 232 #, kde-format 233 233 msgid "" … … 238 238 239 239 #. +> trunk stable 240 #: pop3resource.cpp:5 25240 #: pop3resource.cpp:532 241 241 #, fuzzy 242 242 msgid "Could Not Authenticate" … … 244 244 245 245 #. +> trunk stable 246 #: pop3resource.cpp:5 26246 #: pop3resource.cpp:533 247 247 #, fuzzy 248 248 msgid "Settings" … … 250 250 251 251 #. +> trunk stable 252 #: pop3resource.cpp:5 27252 #: pop3resource.cpp:534 253 253 #, fuzzy 254 254 msgctxt "Input username/password manually and not store them" … … 257 257 258 258 #. +> trunk stable 259 #: pop3resource.cpp:54 1259 #: pop3resource.cpp:549 260 260 msgid "Error while getting the list of messages on the server." 261 261 msgstr "" 262 262 263 263 #. +> trunk stable 264 #: pop3resource.cpp:5 56264 #: pop3resource.cpp:564 265 265 msgid "Error while getting list of unique mail identifiers from the server." 266 266 msgstr "" 267 267 268 268 #. +> trunk stable 269 #: pop3resource.cpp:5 69269 #: pop3resource.cpp:577 270 270 #, kde-format 271 271 msgid "" … … 275 275 276 276 #. +> trunk stable 277 #: pop3resource.cpp:5 83277 #: pop3resource.cpp:591 278 278 msgid "Error while fetching mails from the server." 279 279 msgstr "" 280 280 281 281 #. +> trunk stable 282 #: pop3resource.cpp:6 49282 #: pop3resource.cpp:657 283 283 #, kde-format 284 284 msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5 (%6 KB remain on the server)." … … 286 286 287 287 #. +> trunk stable 288 #: pop3resource.cpp:6 57288 #: pop3resource.cpp:665 289 289 #, kde-format 290 290 msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5" … … 292 292 293 293 #. +> trunk stable 294 #: pop3resource.cpp:6 78294 #: pop3resource.cpp:686 295 295 msgid "Unable to store downloaded mails." 296 296 msgstr "" 297 297 298 298 #. +> trunk stable 299 #: pop3resource.cpp:8 09299 #: pop3resource.cpp:817 300 300 msgid "Failed to delete the messages from the server." 301 301 msgstr "" 302 302 303 303 #. +> trunk stable 304 #: pop3resource.cpp:8 49304 #: pop3resource.cpp:857 305 305 msgid "Finished mail check, no message downloaded." 306 306 msgstr "" 307 307 308 308 #. +> trunk stable 309 #: pop3resource.cpp:85 1309 #: pop3resource.cpp:859 310 310 #, kde-format 311 311 msgid "Finished mail check, 1 message downloaded." … … 316 316 317 317 #. +> trunk stable 318 #: pop3resource.cpp:86 1318 #: pop3resource.cpp:869 319 319 msgid "Unable to complete the mail fetch." 320 320 msgstr "" 321 321 322 322 #. +> trunk stable 323 #: pop3resource.cpp: 998323 #: pop3resource.cpp:1006 324 324 msgid "Mail check already in progress, unable to start a second check." 325 325 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim-runtime/desktop_kdepim-runtime.po
r726 r727 7 7 "Project-Id-Version: desktop_kdepim 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-12-2 1 09:44+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:40+0100\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-10-29 10:48+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>\n" … … 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Language: hr\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 18 "X-Generator: Lokalize 1.1\n" 20 19 "X-Environment: kde\n" … … 22 21 "X-Text-Markup: \n" 23 22 24 #. +> trunk stable 25 #: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2 26 msgctxt "Name" 27 msgid "Akonadi Console" 28 msgstr "Akonadijeva konzola" 29 30 #. +> trunk stable 31 #: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:49 32 msgctxt "Comment" 33 msgid "Akonadi Management and Debugging Console" 34 msgstr "" 35 36 #. +> trunk stable 37 #: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13 38 #, fuzzy 39 msgctxt "Name" 40 msgid "Advanced" 41 msgstr "Napredno" 42 43 #. +> trunk stable 44 #: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:59 45 msgctxt "Comment" 46 msgid "Advanced Feed Reader Settings" 47 msgstr "" 48 49 #. +> trunk stable 50 #: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13 51 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15 52 #: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16 53 #: knode/knode_config_appearance.desktop:15 54 #: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16 55 msgctxt "Name" 56 msgid "Appearance" 57 msgstr "Izgled" 58 59 #. +> trunk stable 60 #: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:79 61 msgctxt "Comment" 62 msgid "Configure the Feed Reader Appearance" 63 msgstr "" 64 65 #. +> trunk stable 66 #: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13 67 msgctxt "Name" 68 msgid "Archive" 69 msgstr "Arhiva" 70 71 #. +> trunk stable 72 #: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:58 73 #, fuzzy 74 msgctxt "Comment" 75 msgid "Configure Feed Archive" 23 #. +> trunk 24 #: accountwizard/accountwizard.desktop:2 25 #, fuzzy 26 msgctxt "Name" 27 msgid "Account Wizard" 28 msgstr "RaÄun:" 29 30 #. +> trunk 31 #: accountwizard/accountwizard.desktop:36 32 msgctxt "Comment" 33 msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." 34 msgstr "" 35 36 #. +> trunk 37 #: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2 38 #, fuzzy 39 msgctxt "Name" 40 msgid "Calendar Search Agent" 41 msgstr "Kalendarski dogaÄaji" 42 43 #. +> trunk 44 #: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2 45 #, fuzzy 46 #| msgid "Advanced Options" 47 msgctxt "Name" 48 msgid "Invitations Dispatcher Agent" 49 msgstr "Napredne opcije" 50 51 #. +> trunk 52 #: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3 53 #, fuzzy 54 msgctxt "Comment" 55 msgid "KDE e-mail client" 56 msgstr "KDE-ov klijent e-poÅ¡te" 57 58 # pmap: =/nom=KMail/gen=KMaila/dat=KMailu/ 59 # pmap: =/aku=KMail/lok=KMailu/ins=KMailom/_r=m/_b=j/ 60 #. +> trunk 61 #: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:29 62 #, fuzzy 63 #| msgctxt "Name" 64 #| msgid "KMail" 65 msgctxt "Name" 66 msgid "KDE Mail" 67 msgstr "KMail" 68 69 #. +> trunk 70 #: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:57 71 #, fuzzy 72 msgctxt "Name" 73 msgid "E-mail successfully sent" 74 msgstr "%1 poruka koja je Äekala je uspjeÅ¡no poslana." 75 76 #. +> trunk 77 #: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:83 78 #, fuzzy 79 msgctxt "Name" 80 msgid "E-mail sending failed" 81 msgstr "Slanje je otkazano." 82 83 #. +> trunk 84 #: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2 85 msgctxt "Name" 86 msgid "Mail Dispatcher Agent" 87 msgstr "" 88 89 #. +> trunk 90 #: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:2 91 #, fuzzy 92 msgctxt "Name" 93 msgid "Nepomuk Calendar Feeder" 94 msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku" 95 96 #. +> trunk 97 #: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:34 98 msgctxt "Comment" 99 msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" 100 msgstr "" 101 102 #. +> trunk 103 #: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2 104 #, fuzzy 105 msgctxt "Name" 106 msgid "Nepomuk Contact Feeder" 107 msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku" 108 109 #. +> trunk 110 #: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:41 111 msgctxt "Comment" 112 msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" 113 msgstr "" 114 115 #. +> trunk 116 #: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2 117 #, fuzzy 118 msgctxt "Name" 119 msgid "New Email Notifier" 120 msgstr "Glasnik ureÄaja" 121 122 #. +> trunk 123 #: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:20 124 #, fuzzy 125 msgctxt "Comment" 126 msgid "Notifications about newly received emails" 127 msgstr "Obavijest o novim porukama" 128 129 #. +> trunk 130 #: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2 131 #, fuzzy 132 msgctxt "Name" 133 msgid "Strigi Feeder" 134 msgstr "ViÅ¡estruki uvlakaÄ" 135 136 #. +> trunk 137 #: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:37 138 #, fuzzy 139 msgctxt "Comment" 140 msgid "Strigi-based fulltext search" 141 msgstr "Pretraga KDE baze podataka o nedostacima pomoÄu potpunog teksta" 142 143 #. +> trunk 144 #: kcm/kcm_akonadi.desktop:15 145 msgctxt "Name" 146 msgid "Akonadi Configuration" 147 msgstr "Konfiguracija Akonadija" 148 149 #. +> trunk 150 #: kcm/kcm_akonadi.desktop:56 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:57 151 msgctxt "Comment" 152 msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" 153 msgstr "" 154 155 #. +> trunk 156 #: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16 157 #, fuzzy 158 msgctxt "Name" 159 msgid "Akonadi Resources Configuration" 160 msgstr "PodeÅ¡avanje prikaza u KOrganizer-u" 161 162 #. +> trunk 163 #: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15 164 #, fuzzy 165 msgctxt "Name" 166 msgid "Akonadi Server Configuration" 167 msgstr "PodeÅ¡avanje prikaza u KOrganizer-u" 168 169 #. +> trunk 170 #: kresources/kabc/akonadi.desktop:2 171 #, fuzzy 172 msgctxt "Name" 173 msgid "Akonadi Address Books" 76 174 msgstr "PodeÅ¡avanje adresara" 77 175 78 #. +> trunk stable 79 #: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13 80 msgctxt "Name" 81 msgid "Browser" 82 msgstr "Preglednik" 83 84 #. +> trunk stable 85 #: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:59 86 msgctxt "Comment" 87 msgid "Configure Internal Browser Component" 88 msgstr "" 89 90 #. +> trunk stable 91 #: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13 92 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16 93 #, fuzzy 94 msgctxt "Name" 95 msgid "General" 96 msgstr "Osobno" 97 98 #. +> trunk stable 99 #: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:77 100 #, fuzzy 101 msgctxt "Comment" 102 msgid "Configure Feeds" 103 msgstr "PodeÅ¡avanje adresara" 104 105 #. +> trunk stable 106 #: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3 107 msgctxt "Name" 108 msgid "Metakit storage backend" 109 msgstr "" 110 111 #. +> trunk stable 112 #: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:56 113 #: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:44 114 #: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:23 115 #: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4 116 #, fuzzy 117 msgctxt "Comment" 118 msgid "Plugin for Akregator" 119 msgstr "Kalendar dodatak" 120 121 #. +> trunk stable 122 #: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:14 123 #, fuzzy 124 msgctxt "Name" 125 msgid "Online Readers" 126 msgstr "Program za Äitanje USENet grupa" 127 128 #. +> trunk stable 129 #: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:56 130 #, fuzzy 131 msgctxt "Comment" 132 msgid "Configure Online Readers" 133 msgstr "PodeÅ¡avanje adresara" 134 135 #. +> trunk stable 136 #: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3 137 msgctxt "Name" 138 msgid "Akregator Online Feed Reader Support" 139 msgstr "" 140 141 #. +> trunk 142 #: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:14 143 #, fuzzy 144 msgctxt "Name" 145 msgid "Share Services" 146 msgstr "Servisi za dijeljenje" 147 148 #. +> trunk 149 #: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:35 150 #, fuzzy 151 msgctxt "Comment" 152 msgid "Configure Share Services" 153 msgstr "Podesi Video-ureÄaje" 154 155 #. +> trunk 156 #: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3 157 msgctxt "Name" 158 msgid "Akregator Online Article Share" 159 msgstr "" 160 161 #. +> trunk stable 162 #: akregator/src/akregator.desktop:2 163 #, fuzzy 164 msgctxt "Name" 165 msgid "Akregator" 166 msgstr "KPilot" 167 168 #. +> trunk stable 169 #: akregator/src/akregator.desktop:65 170 #, fuzzy 171 msgctxt "GenericName" 172 msgid "Feed Reader" 173 msgstr "Program za Äitanje USENet grupa" 174 175 #. +> trunk 176 #: akregator/src/akregator.desktop:109 177 #, fuzzy 178 msgctxt "Comment" 179 msgid "A KDE News Feed Reader" 180 msgstr "KDE-ov ÄitaÄ vesti" 181 182 #. +> stable 183 #: akregator/src/akregator.desktop:107 184 #, fuzzy 185 msgctxt "Comment" 186 msgid "A Feed Reader for KDE" 187 msgstr "Program za Äitanje USENet grupa" 188 189 #. +> trunk stable 190 #: akregator/src/akregator.notifyrc:3 191 #, fuzzy 192 msgctxt "Comment" 193 msgid "Akregator" 194 msgstr "Kalendar dodatak" 195 196 #. +> trunk stable 197 #: akregator/src/akregator.notifyrc:61 198 #, fuzzy 199 msgctxt "Name" 200 msgid "Feed added" 201 msgstr "Slobodan/zauzet" 202 203 #. +> trunk stable 204 #: akregator/src/akregator.notifyrc:114 205 msgctxt "Comment" 206 msgid "A new feed was remotely added to Akregator" 207 msgstr "" 208 209 #. +> trunk stable 210 #: akregator/src/akregator.notifyrc:169 211 #, fuzzy 212 msgctxt "Name" 213 msgid "New Articles" 214 msgstr "Ticker sa novostima" 215 216 #. +> trunk stable 217 #: akregator/src/akregator.notifyrc:225 218 #, fuzzy 219 msgctxt "Comment" 220 msgid "New articles were fetched" 221 msgstr "Stigla je nova poÅ¡ta" 222 223 #. +> trunk stable 224 #: akregator/src/akregator_part.desktop:2 225 #, fuzzy 226 msgctxt "Name" 227 msgid "aKregatorPart" 228 msgstr "Organizer komponenta" 229 230 #. +> trunk stable 231 #: blogilo/blogilo.desktop:2 232 msgctxt "Name" 233 msgid "Blogilo" 234 msgstr "Blogilo" 235 236 #. +> trunk stable 237 #: blogilo/blogilo.desktop:45 238 #, fuzzy 239 msgctxt "GenericName" 240 msgid "A KDE Blogging Client" 241 msgstr "KDE-ov klijent za mikroblogging" 242 243 #. +> trunk stable 244 #: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2 245 #, fuzzy 246 #| msgctxt "Comment" 247 #| msgid "Calendar Plugin" 248 msgctxt "Name" 249 msgid "Calendar Plugin Interface" 250 msgstr "Kalendar dodatak" 251 252 #. +> trunk stable 253 #: calendarsupport/calendarplugin.desktop:45 254 msgctxt "Comment" 255 msgid "Calendar Plugin" 256 msgstr "Kalendar dodatak" 257 258 #. +> trunk stable 259 #: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2 176 #. +> trunk 177 #: kresources/kabc/akonadi.desktop:42 178 msgctxt "Comment" 179 msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" 180 msgstr "" 181 182 #. +> trunk 183 #: kresources/kcal/akonadi.desktop:2 184 #, fuzzy 185 msgctxt "Name" 186 msgid "Akonadi" 187 msgstr "Akonadi" 188 189 #. +> trunk 190 #: kresources/kcal/akonadi.desktop:45 191 msgctxt "Comment" 192 msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" 193 msgstr "Nudi pristup kalendarima pohranjenima u Akonadijeve kalendarske mape" 194 195 #. +> trunk 196 #: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2 197 #, fuzzy 198 #| msgid "is in address book" 199 msgctxt "Name" 200 msgid "kaddressbookmigrator" 201 msgstr "je u adresaru" 202 203 #. +> trunk 204 #: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:38 205 msgctxt "Comment" 206 msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." 207 msgstr "" 208 209 #. +> trunk 210 #: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2 211 #, fuzzy 212 msgctxt "Name" 213 msgid "Addressee Serializer" 214 msgstr "Voditelj Adresa" 215 216 #. +> trunk 217 #: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:40 218 msgctxt "Comment" 219 msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" 220 msgstr "" 221 222 #. +> trunk 223 #: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2 224 #, fuzzy 225 #| msgctxt "GenericName" 226 #| msgid "Mail Alert" 227 msgctxt "Name" 228 msgid "Bookmark serializer" 229 msgstr "Upozorenje na nove poruke" 230 231 #. +> trunk 232 #: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:39 233 msgctxt "Comment" 234 msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" 235 msgstr "" 236 237 #. +> trunk 238 #: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2 239 #, fuzzy 240 #| msgctxt "GenericName" 241 #| msgid "Mail Alert" 242 msgctxt "Name" 243 msgid "Contact Group Serializer" 244 msgstr "Upozorenje na nove poruke" 245 246 #. +> trunk 247 #: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:39 248 msgctxt "Comment" 249 msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" 250 msgstr "" 251 252 #. +> trunk 253 #: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2 254 #: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2 255 #, fuzzy 256 msgctxt "Name" 257 msgid "Incidence Serializer" 258 msgstr "Voditelj Adresa" 259 260 #. +> trunk 261 #: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:39 262 #: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:39 263 msgctxt "Comment" 264 msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" 265 msgstr "" 266 267 #. +> trunk 268 #: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2 269 #, fuzzy 270 #| msgctxt "GenericName" 271 #| msgid "Mail Alert" 272 msgctxt "Name" 273 msgid "Mail Serializer" 274 msgstr "Upozorenje na nove poruke" 275 276 #. +> trunk 277 #: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:41 278 msgctxt "Comment" 279 msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" 280 msgstr "" 281 282 #. +> trunk 283 #: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2 284 #, fuzzy 285 #| msgctxt "GenericName" 286 #| msgid "Mail Alert" 287 msgctxt "Name" 288 msgid "Microblog Serializer" 289 msgstr "Upozorenje na nove poruke" 290 291 #. +> trunk 292 #: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:39 293 msgctxt "Comment" 294 msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" 295 msgstr "" 296 297 #. +> trunk 298 #: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2 299 #, fuzzy 300 msgctxt "Name" 301 msgid "AkoNotes" 302 msgstr "BiljeÅ¡ke" 303 304 #. +> trunk 305 #: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:30 306 #, fuzzy 307 msgctxt "Comment" 308 msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" 309 msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste" 310 311 #. +> trunk 312 #: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2 313 msgctxt "Name" 314 msgid "Birthdays & Anniversaries" 315 msgstr "" 316 317 #. +> trunk 318 #: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:41 319 msgctxt "Comment" 320 msgid "Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your address book as calendar events" 321 msgstr "" 322 323 #. +> trunk 324 #: resources/contacts/contactsresource.desktop:2 325 #: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2 326 #, fuzzy 327 msgctxt "Name" 328 msgid "Personal Contacts" 329 msgstr "Osobna pisma" 330 331 #. +> trunk 332 #: resources/contacts/contactsresource.desktop:39 333 #: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:39 334 msgctxt "Comment" 335 msgid "The address book with personal contacts" 336 msgstr "" 337 338 #. +> trunk 339 #: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2 340 #, fuzzy 341 msgctxt "Name" 342 msgid "DAV groupware resource" 343 msgstr "Vesti" 344 345 #. +> trunk 346 #: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:28 347 msgctxt "Comment" 348 msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" 349 msgstr "" 350 351 #. +> trunk 352 #: resources/ical/icalresource.desktop:2 353 #: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2 354 #, fuzzy 355 msgctxt "Name" 356 msgid "ICal Calendar File" 357 msgstr "Name=Kalendar" 358 359 #. +> trunk 360 #: resources/ical/icalresource.desktop:43 361 #: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:44 362 msgctxt "Comment" 363 msgid "Loads data from an iCal file" 364 msgstr "" 365 366 #. +> trunk 367 #: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2 368 #, fuzzy 369 msgctxt "Name" 370 msgid "Notes" 371 msgstr "BiljeÅ¡ke" 372 373 #. +> trunk 374 #: resources/ical/notes/notesresource.desktop:68 375 msgctxt "Comment" 376 msgid "Loads data from a notes file" 377 msgstr "" 378 379 #. +> trunk 380 #: resources/imap/imapresource.desktop:2 381 #, fuzzy 382 #| msgctxt "GenericName" 383 #| msgid "Mail Alert" 384 msgctxt "Name" 385 msgid "IMAP E-Mail Server" 386 msgstr "Upozorenje na nove poruke" 387 388 #. +> trunk 389 #: resources/imap/imapresource.desktop:39 390 #, fuzzy 391 msgctxt "Comment" 392 msgid "Connects to an IMAP e-mail server" 393 msgstr "Baza podataka" 394 395 #. +> trunk 396 #: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2 397 #, fuzzy 398 #| msgctxt "GenericName" 399 #| msgid "Mail Alert" 400 msgctxt "Name" 401 msgid "Generic IMAP Email Server" 402 msgstr "Upozorenje na nove poruke" 403 404 #. +> trunk 405 #: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:32 406 #, fuzzy 407 msgctxt "Comment" 408 msgid "Imap account" 409 msgstr "UobiÄaje&ni korisniÄki raÄun" 410 411 #. +> trunk 412 #: resources/kabc/kabcresource.desktop:2 260 413 #, fuzzy 261 414 #| msgctxt "Comment" 262 415 #| msgid "Calendar Decoration Plugin" 263 416 msgctxt "Name" 264 msgid " Calendar Decoration Interface"417 msgid "KDE Address Book (traditional)" 265 418 msgstr "Dodatak za dekoraciju kalendara" 266 419 267 #. +> trunk stable 268 #: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:45 269 msgctxt "Comment" 270 msgid "Calendar Decoration Plugin" 420 #. +> trunk 421 #: resources/kabc/kabcresource.desktop:41 422 #, fuzzy 423 msgctxt "Comment" 424 msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" 425 msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste" 426 427 #. +> trunk 428 #: resources/kcal/kcalresource.desktop:2 429 #, fuzzy 430 #| msgctxt "Comment" 431 #| msgid "Calendar Decoration Plugin" 432 msgctxt "Name" 433 msgid "KDE Calendar (traditional)" 271 434 msgstr "Dodatak za dekoraciju kalendara" 272 435 273 #. +> trunk stable 274 #: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5 275 msgctxt "Name" 276 msgid "Letter home/private address" 277 msgstr "" 278 279 #. +> trunk stable 280 #: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5 281 msgctxt "Name" 282 msgid "Letter business/work address" 283 msgstr "" 284 285 #. +> trunk stable 286 #: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2 287 #, fuzzy 288 msgctxt "Name" 289 msgid "KonsoleKalendar" 290 msgstr "Konzolni kalendar" 291 292 #. +> trunk stable 293 #: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2 294 #, fuzzy 295 #| msgid "Contact pinning" 296 msgctxt "Name" 297 msgid "Kontact Administration" 298 msgstr "Pribadanje kontakta" 436 #. +> trunk 437 #: resources/kcal/kcalresource.desktop:43 438 msgctxt "Comment" 439 msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" 440 msgstr "" 441 442 #. +> trunk 443 #: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2 444 #, fuzzy 445 msgctxt "Name" 446 msgid "KDE Accounts" 447 msgstr "Pisma" 448 449 #. +> trunk 450 #: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:34 451 #, fuzzy 452 msgctxt "Comment" 453 msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" 454 msgstr "BriÅ¡e oznaku iz obiljeÅŸenih datotekaova" 455 456 #. +> trunk 457 #: resources/knut/knutresource.desktop:2 458 msgctxt "Name" 459 msgid "Knut" 460 msgstr "" 461 462 #. +> trunk 463 #: resources/knut/knutresource.desktop:45 464 msgctxt "Comment" 465 msgid "An agent for debugging purpose" 466 msgstr "" 467 468 #. +> trunk 469 #: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2 470 #: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2 471 #, fuzzy 472 msgctxt "Name" 473 msgid "Kolab Groupware Server" 474 msgstr "Vesti" 475 476 #. +> trunk 477 #: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:35 478 msgctxt "Comment" 479 msgid "Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts need to be set up separately)." 480 msgstr "" 481 482 #. +> trunk 483 #: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:36 484 #, fuzzy 485 msgctxt "Comment" 486 msgid "Kolab Groupware Server" 487 msgstr "Vesti" 488 489 #. +> trunk 490 #: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2 491 #, fuzzy 492 msgctxt "Name" 493 msgid "Local Bookmarks" 494 msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku" 495 496 #. +> trunk 497 #: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:41 498 msgctxt "Comment" 499 msgid "Loads data from a local bookmarks file" 500 msgstr "" 501 502 #. +> trunk 503 #: resources/maildir/maildirresource.desktop:2 504 #: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2 505 #, fuzzy 506 #| msgctxt "Name" 507 #| msgid "Mail" 508 msgctxt "Name" 509 msgid "Maildir" 510 msgstr "PoÅ¡ta" 511 512 #. +> trunk 513 #: resources/maildir/maildirresource.desktop:44 514 msgctxt "Comment" 515 msgid "Loads data from a local maildir folder" 516 msgstr "" 517 518 #. +> trunk 519 #: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:45 520 #, fuzzy 521 msgctxt "Comment" 522 msgid "Maildir account" 523 msgstr "Promijeni korisniÄki raÄun" 524 525 #. +> trunk 526 #: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2 527 msgctxt "Name" 528 msgid "Dummy MailTransport Resource" 529 msgstr "" 530 531 #. +> trunk 532 #: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:33 533 msgctxt "Comment" 534 msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" 535 msgstr "" 536 537 #. +> trunk 538 #: resources/mbox/mboxresource.desktop:2 539 msgctxt "Name" 540 msgid "Mbox" 541 msgstr "" 542 543 #. +> trunk 544 #: resources/mbox/mboxresource.desktop:42 545 #, fuzzy 546 msgctxt "Comment" 547 msgid "Loads data from a local mbox file" 548 msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste" 549 550 #. +> trunk 551 #: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2 552 #, fuzzy 553 msgctxt "Name" 554 msgid "MailBox" 555 msgstr "PoÅ¡tanski sanduÄiÄ" 556 557 #. +> trunk 558 #: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:34 559 #, fuzzy 560 msgctxt "Comment" 561 msgid "Mailbox account" 562 msgstr "Promijeni korisniÄki raÄun" 563 564 #. +> trunk 565 #: resources/microblog/microblog.desktop:2 566 msgctxt "Name" 567 msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" 568 msgstr "" 569 570 #. +> trunk 571 #: resources/microblog/microblog.desktop:41 572 msgctxt "Comment" 573 msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." 574 msgstr "" 575 576 #. +> trunk 577 #: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2 578 #, fuzzy 579 #| msgid "Available Filters" 580 msgctxt "Name" 581 msgid "KMail Maildir" 582 msgstr "PostojeÄi Filteri" 583 584 #. +> trunk 585 #: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:31 586 #, fuzzy 587 msgctxt "Comment" 588 msgid "Loads data from a local KMail maildir folder" 589 msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste" 590 591 #. +> trunk 592 #: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2 593 msgctxt "Name" 594 msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" 595 msgstr "" 596 597 #. +> trunk 598 #: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:42 599 msgctxt "Comment" 600 msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." 601 msgstr "" 602 603 #. +> trunk 604 #: resources/nntp/nntpresource.desktop:2 605 msgctxt "Name" 606 msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" 607 msgstr "" 608 609 #. +> trunk 610 #: resources/nntp/nntpresource.desktop:41 611 msgctxt "Comment" 612 msgid "Makes it possible to read articles from a news server" 613 msgstr "" 614 615 #. +> trunk 616 #: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2 617 #, fuzzy 618 msgctxt "Name" 619 msgid "Open-Xchange Groupware Server" 620 msgstr "Kalendar na Exchange2000 posluÅŸitelju" 621 622 #. +> trunk 623 #: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:30 624 msgctxt "Comment" 625 msgid "Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange groupware server." 626 msgstr "" 627 628 #. +> trunk 629 #: resources/pop3/pop3resource.desktop:2 630 #, fuzzy 631 #| msgctxt "GenericName" 632 #| msgid "Mail Alert" 633 msgctxt "Name" 634 msgid "POP3 E-Mail Server" 635 msgstr "Upozorenje na nove poruke" 636 637 #. +> trunk 638 #: resources/pop3/pop3resource.desktop:34 639 #, fuzzy 640 msgctxt "Comment" 641 msgid "Connects to a POP3 e-mail server" 642 msgstr "Baza podataka" 643 644 #. +> trunk 645 #: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2 646 msgctxt "Name" 647 msgid "Pop3" 648 msgstr "Pop3" 649 650 #. +> trunk 651 #: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:38 652 msgctxt "Comment" 653 msgid "Pop3 account" 654 msgstr "Pop3 raÄun" 655 656 #. +> trunk 657 #: resources/vcard/vcardresource.desktop:2 658 #, fuzzy 659 msgctxt "Name" 660 msgid "VCard File" 661 msgstr "Prikaz sa karticama" 662 663 #. +> trunk 664 #: resources/vcard/vcardresource.desktop:44 665 msgctxt "Comment" 666 msgid "Loads data from a VCard file" 667 msgstr "" 668 669 #. +> trunk 670 #: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2 671 #, fuzzy 672 msgctxt "Name" 673 msgid "VCard Directory" 674 msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku" 675 676 #. +> trunk 677 #: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:43 678 msgctxt "Comment" 679 msgid "Loads data from a directory with VCards" 680 msgstr "" 681 682 #. +> trunk 683 #: tray/akonaditray.desktop:6 684 msgctxt "Name" 685 msgid "Akonaditray" 686 msgstr "" 687 688 #. +> trunk 689 #: tray/akonaditray.desktop:48 690 msgctxt "GenericName" 691 msgid "Akonadi Tray Utility" 692 msgstr "" 693 694 #~ msgctxt "Name" 695 #~ msgid "Akonadi Console" 696 #~ msgstr "Akonadijeva konzola" 697 698 #, fuzzy 699 #~ msgctxt "Name" 700 #~ msgid "Advanced" 701 #~ msgstr "Napredno" 702 703 #~ msgctxt "Name" 704 #~ msgid "Appearance" 705 #~ msgstr "Izgled" 706 707 #~ msgctxt "Name" 708 #~ msgid "Archive" 709 #~ msgstr "Arhiva" 710 711 #, fuzzy 712 #~ msgctxt "Comment" 713 #~ msgid "Configure Feed Archive" 714 #~ msgstr "PodeÅ¡avanje adresara" 715 716 #~ msgctxt "Name" 717 #~ msgid "Browser" 718 #~ msgstr "Preglednik" 719 720 #, fuzzy 721 #~ msgctxt "Name" 722 #~ msgid "General" 723 #~ msgstr "Osobno" 724 725 #, fuzzy 726 #~ msgctxt "Comment" 727 #~ msgid "Configure Feeds" 728 #~ msgstr "PodeÅ¡avanje adresara" 729 730 #, fuzzy 731 #~ msgctxt "Comment" 732 #~ msgid "Plugin for Akregator" 733 #~ msgstr "Kalendar dodatak" 734 735 #, fuzzy 736 #~ msgctxt "Name" 737 #~ msgid "Online Readers" 738 #~ msgstr "Program za Äitanje USENet grupa" 739 740 #, fuzzy 741 #~ msgctxt "Comment" 742 #~ msgid "Configure Online Readers" 743 #~ msgstr "PodeÅ¡avanje adresara" 744 745 #, fuzzy 746 #~ msgctxt "Name" 747 #~ msgid "Share Services" 748 #~ msgstr "Servisi za dijeljenje" 749 750 #, fuzzy 751 #~ msgctxt "Comment" 752 #~ msgid "Configure Share Services" 753 #~ msgstr "Podesi Video-ureÄaje" 754 755 #, fuzzy 756 #~ msgctxt "Name" 757 #~ msgid "Akregator" 758 #~ msgstr "KPilot" 759 760 #, fuzzy 761 #~ msgctxt "GenericName" 762 #~ msgid "Feed Reader" 763 #~ msgstr "Program za Äitanje USENet grupa" 764 765 #, fuzzy 766 #~ msgctxt "Comment" 767 #~ msgid "A KDE News Feed Reader" 768 #~ msgstr "KDE-ov ÄitaÄ vesti" 769 770 #, fuzzy 771 #~ msgctxt "Comment" 772 #~ msgid "A Feed Reader for KDE" 773 #~ msgstr "Program za Äitanje USENet grupa" 774 775 #, fuzzy 776 #~ msgctxt "Comment" 777 #~ msgid "Akregator" 778 #~ msgstr "Kalendar dodatak" 779 780 #, fuzzy 781 #~ msgctxt "Name" 782 #~ msgid "Feed added" 783 #~ msgstr "Slobodan/zauzet" 784 785 #, fuzzy 786 #~ msgctxt "Name" 787 #~ msgid "New Articles" 788 #~ msgstr "Ticker sa novostima" 789 790 #, fuzzy 791 #~ msgctxt "Comment" 792 #~ msgid "New articles were fetched" 793 #~ msgstr "Stigla je nova poÅ¡ta" 794 795 #, fuzzy 796 #~ msgctxt "Name" 797 #~ msgid "aKregatorPart" 798 #~ msgstr "Organizer komponenta" 799 800 #~ msgctxt "Name" 801 #~ msgid "Blogilo" 802 #~ msgstr "Blogilo" 803 804 #, fuzzy 805 #~ msgctxt "GenericName" 806 #~ msgid "A KDE Blogging Client" 807 #~ msgstr "KDE-ov klijent za mikroblogging" 808 809 #, fuzzy 810 #~| msgctxt "Comment" 811 #~| msgid "Calendar Plugin" 812 #~ msgctxt "Name" 813 #~ msgid "Calendar Plugin Interface" 814 #~ msgstr "Kalendar dodatak" 815 816 #~ msgctxt "Comment" 817 #~ msgid "Calendar Plugin" 818 #~ msgstr "Kalendar dodatak" 819 820 #, fuzzy 821 #~| msgctxt "Comment" 822 #~| msgid "Calendar Decoration Plugin" 823 #~ msgctxt "Name" 824 #~ msgid "Calendar Decoration Interface" 825 #~ msgstr "Dodatak za dekoraciju kalendara" 826 827 #~ msgctxt "Comment" 828 #~ msgid "Calendar Decoration Plugin" 829 #~ msgstr "Dodatak za dekoraciju kalendara" 830 831 #, fuzzy 832 #~ msgctxt "Name" 833 #~ msgid "KonsoleKalendar" 834 #~ msgstr "Konzolni kalendar" 835 836 #, fuzzy 837 #~| msgid "Contact pinning" 838 #~ msgctxt "Name" 839 #~ msgid "Kontact Administration" 840 #~ msgstr "Pribadanje kontakta" 299 841 300 842 # pmap: =/nom=KMail/gen=KMaila/dat=KMailu/ 301 843 # pmap: =/aku=KMail/lok=KMailu/ins=KMailom/_r=m/_b=j/ 302 #. +> trunk stable 303 #: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2 304 #: kmail/KMail2.desktop:2 305 msgctxt "Name" 306 msgid "KMail" 307 msgstr "KMail" 308 309 #. +> trunk stable 310 #: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:70 311 #, fuzzy 312 #| msgid "Your Email Address" 313 msgctxt "Comment" 314 msgid "Your emails" 315 msgstr "VaÅ¡a adresa e-poÅ¡te" 316 317 #. +> trunk stable 318 #: examples/mailreader/mailreader.desktop:2 319 #, fuzzy 320 msgctxt "Name" 321 msgid "mailreader" 322 msgstr "Zaglavlje" 323 324 #. +> trunk stable 325 #: examples/mailreader/mailreader.desktop:41 326 #, fuzzy 327 msgctxt "GenericName" 328 msgid "A KDE4 Application" 329 msgstr "KDE4 aplikacija" 330 331 #. +> trunk 332 #: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2 333 #, fuzzy 334 msgctxt "Name" 335 msgid "Air" 336 msgstr "Air" 337 338 #. +> trunk 339 #: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:25 340 #, fuzzy 341 msgctxt "Description" 342 msgid "An Air theme" 343 msgstr "Upotrijebi &zadana oblikovanja" 344 345 #. +> trunk 346 #: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2 347 #, fuzzy 348 msgctxt "Name" 349 msgid "Simple" 350 msgstr "Jednostavno" 351 352 #. +> trunk 353 #: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:26 354 #, fuzzy 355 msgctxt "Description" 356 msgid "A Simple theme" 357 msgstr "Upotrijebi &zadana oblikovanja" 358 359 #. +> trunk 360 #: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2 361 #, fuzzy 362 msgctxt "Name" 363 msgid "Test" 364 msgstr "Test" 365 366 #. +> trunk 367 #: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:26 368 #, fuzzy 369 msgctxt "Description" 370 msgid "A Test theme" 371 msgstr "Isprobaj temu" 372 373 #. +> trunk stable 374 #: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3 375 #, fuzzy 376 msgctxt "Name" 377 msgid "KAddressBook" 378 msgstr "Adresar" 379 380 #. +> trunk stable 381 #: kaddressbook/kaddressbook.desktop:61 382 #, fuzzy 383 msgctxt "GenericName" 384 msgid "Contact Manager" 385 msgstr "Kontakti" 386 387 #. +> trunk stable 388 #: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2 389 #, fuzzy 390 msgctxt "Name" 391 msgid "KAlarm Event Serializer" 392 msgstr "Voditelj Adresa" 393 394 #. +> trunk stable 395 #: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:34 396 msgctxt "Comment" 397 msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" 398 msgstr "" 399 400 #. +> trunk stable 401 #: kalarm/akonadi/kalarmresource.desktop:2 402 #, fuzzy 403 msgctxt "Name" 404 msgid "KAlarm Calendar File" 405 msgstr "Name=Kalendar" 406 407 #. +> trunk stable 408 #: kalarm/akonadi/kalarmresource.desktop:38 409 #, fuzzy 410 msgctxt "Comment" 411 msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" 412 msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste" 413 414 #. +> trunk stable 415 #: kalarm/akonadi/kalarmresource_active.desktop:2 416 #, fuzzy 417 msgctxt "Name" 418 msgid "KAlarm Active Alarms" 419 msgstr "Aktiviraj %1 âŠ" 420 421 #. +> trunk stable 422 #: kalarm/akonadi/kalarmresource_active.desktop:36 423 #, fuzzy 424 msgctxt "Comment" 425 msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" 426 msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste" 427 428 #. +> trunk stable 429 #: kalarm/akonadi/kalarmresource_archived.desktop:2 430 #, fuzzy 431 msgctxt "Name" 432 msgid "KAlarm Archived Alarms" 433 msgstr "IzbriÅ¡i istekle alar&me" 434 435 #. +> trunk stable 436 #: kalarm/akonadi/kalarmresource_archived.desktop:35 437 #, fuzzy 438 msgctxt "Comment" 439 msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" 440 msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste" 441 442 #. +> trunk stable 443 #: kalarm/akonadi/kalarmresource_template.desktop:2 444 #, fuzzy 445 #| msgid "Alarm Templates" 446 msgctxt "Name" 447 msgid "KAlarm Templates" 448 msgstr "Tekst alarma" 449 450 #. +> trunk stable 451 #: kalarm/akonadi/kalarmresource_template.desktop:37 452 #, fuzzy 453 msgctxt "Comment" 454 msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" 455 msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste" 456 457 #. +> trunk stable 458 #: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3 459 msgctxt "Name" 460 msgid "KAlarm" 461 msgstr "KAlarm" 462 463 #. +> trunk stable 464 #: kalarm/kalarm.autostart.desktop:69 465 #, fuzzy 466 msgctxt "Comment" 467 msgid "KAlarm autostart at login" 468 msgstr "KOrganizer/KAlarm alarm daemon automatsko pokretanje kod prijave" 469 470 #. +> trunk stable 471 #: kalarm/kalarm.desktop:69 472 #, fuzzy 473 msgctxt "GenericName" 474 msgid "Personal Alarm Scheduler" 475 msgstr "Osobni planer alarma" 476 477 #. +> trunk stable 478 #: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3 479 #, fuzzy 480 msgctxt "Name" 481 msgid "Alarms" 482 msgstr "KAlarm" 483 484 #. +> trunk stable 485 #: kalarm/resources/local.desktop:2 486 #, fuzzy 487 msgctxt "Name" 488 msgid "Alarms in Local File" 489 msgstr "Kalendar u lokalnom datoteku" 490 491 #. +> trunk stable 492 #: kalarm/resources/local.desktop:47 493 msgctxt "Comment" 494 msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" 495 msgstr "" 496 497 #. +> trunk stable 498 #: kalarm/resources/localdir.desktop:2 499 #, fuzzy 500 msgctxt "Name" 501 msgid "Alarms in Local Directory" 502 msgstr "Kalendar u lokalnom direktoriju" 503 504 #. +> trunk stable 505 #: kalarm/resources/localdir.desktop:48 506 msgctxt "Comment" 507 msgid "" 508 "Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which " 509 "each calendar item is stored in a separate file" 510 msgstr "" 511 512 #. +> trunk stable 513 #: kalarm/resources/remote.desktop:2 514 #, fuzzy 515 msgctxt "Name" 516 msgid "Alarms in Remote File" 517 msgstr "Kalendar u udaljenom datoteku" 518 519 #. +> trunk stable 520 #: kalarm/resources/remote.desktop:48 521 msgctxt "Comment" 522 msgid "" 523 "Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " 524 "framework KIO" 525 msgstr "" 526 527 #. +> trunk stable 528 #: kjots/Kjots.desktop:3 529 #, fuzzy 530 #| msgctxt "Name" 531 #| msgid "KNotes" 532 msgctxt "Name" 533 msgid "KJots" 534 msgstr "BiljeÅ¡ka" 535 536 #. +> trunk stable 537 #: kjots/Kjots.desktop:46 538 #, fuzzy 539 #| msgctxt "Name" 540 #| msgid "News Ticker" 541 msgctxt "GenericName" 542 msgid "Note Taker" 543 msgstr "Ticker sa novostima" 544 545 #. +> trunk stable 546 #: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16 547 #, fuzzy 548 msgctxt "Name" 549 msgid "Misc" 550 msgstr "PoÅ¡ta" 551 552 #. +> trunk stable 553 #: kjots/kjots_config_misc.desktop:78 554 msgctxt "Comment" 555 msgid "Setup misc for KJots" 556 msgstr "" 557 558 #. +> trunk stable 559 #: kjots/kjotspart.desktop:2 560 #, fuzzy 561 msgctxt "Name" 562 msgid "KJotsPart" 563 msgstr "Kontact" 564 565 #. +> trunk stable 566 #: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2 567 #, fuzzy 568 msgctxt "Name" 569 msgid "Akonotes plasmoid" 570 msgstr "Plasmoid sreÄe" 571 572 #. +> trunk stable 573 #: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:26 574 #, fuzzy 575 msgctxt "Comment" 576 msgid "Akonotes plasmoid" 577 msgstr "Plasmoid sreÄe" 578 579 #. +> trunk stable 580 #: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2 581 #, fuzzy 582 msgctxt "Name" 583 msgid "Akonotes list plasmoid" 584 msgstr "Plasmoid sreÄe" 585 586 #. +> trunk stable 587 #: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:27 588 #, fuzzy 589 msgctxt "Comment" 590 msgid "Akonotes list plasmoid" 591 msgstr "Plasmoid sreÄe" 592 593 #. +> trunk stable 594 #: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2 595 #, fuzzy 596 msgctxt "Name" 597 msgid "Akonotes note plasmoid" 598 msgstr "Plasmoid sreÄe" 599 600 #. +> trunk stable 601 #: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:27 602 #, fuzzy 603 msgctxt "Comment" 604 msgid "Akonotes note plasmoid" 605 msgstr "Plasmoid sreÄe" 606 607 #. +> trunk stable 608 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:81 609 #, fuzzy 610 msgctxt "Comment" 611 msgid "Colors & Fonts Configuration" 612 msgstr "Spremljena Init postava" 613 614 #. +> trunk stable 615 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15 616 #, fuzzy 617 #| msgid "Operation" 618 msgctxt "Name" 619 msgid "Crypto Operations" 620 msgstr "Operacija" 621 622 #. +> trunk stable 623 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:44 624 #, fuzzy 625 msgctxt "Comment" 626 msgid "Configuration of Crypto Operations" 627 msgstr "Character ureÄaj" 628 629 #. +> trunk stable 630 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15 631 #, fuzzy 632 msgctxt "Name" 633 msgid "Directory Services" 634 msgstr "USB UreÄaji" 635 636 #. +> trunk stable 637 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:72 638 #, fuzzy 639 msgctxt "Comment" 640 msgid "Configuration of directory services" 641 msgstr "Character ureÄaj" 642 643 #. +> trunk stable 644 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15 645 msgctxt "Name" 646 msgid "GnuPG System" 647 msgstr "GnuPG sustav" 648 649 #. +> trunk stable 650 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:56 651 #, fuzzy 652 msgctxt "Comment" 653 msgid "Configuration of GnuPG System options" 654 msgstr "Character ureÄaj" 655 656 #. +> trunk stable 657 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15 658 msgctxt "Name" 659 msgid "S/MIME Validation" 660 msgstr "" 661 662 #. +> trunk stable 663 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:56 664 msgctxt "Comment" 665 msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" 666 msgstr "" 667 668 #. +> trunk stable 669 #: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8 670 #, fuzzy 671 msgctxt "Name" 672 msgid "Kleopatra" 673 msgstr "KPilot" 674 675 #. +> trunk stable 676 #: kleopatra/kleopatra.desktop:69 677 msgctxt "GenericName" 678 msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" 679 msgstr "" 680 681 #. +> trunk stable 682 #: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6 683 msgctxt "Name" 684 msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" 685 msgstr "" 686 687 #. +> trunk stable 688 #: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:49 689 msgctxt "Name" 690 msgid "Decrypt/Verify File" 691 msgstr "" 692 693 #. +> trunk stable 694 #: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5 695 msgctxt "Name" 696 msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" 697 msgstr "" 698 699 #. +> trunk stable 700 #: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:48 701 msgctxt "Name" 702 msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" 703 msgstr "" 704 705 #. +> trunk stable 706 #: kleopatra/kleopatra_import.desktop:71 707 msgctxt "Comment" 708 msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" 709 msgstr "" 710 711 #. +> trunk stable 712 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7 713 msgctxt "Name" 714 msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" 715 msgstr "" 716 717 #. +> trunk 718 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:50 719 #, fuzzy 720 msgctxt "Name" 721 msgid "Sign & Encrypt File" 722 msgstr "Po&tpiÅ¡i i kriptiraj" 723 724 #. +> trunk stable 725 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:79 726 #, fuzzy 727 msgctxt "Name" 728 msgid "Encrypt File" 729 msgstr "Å ifruj datoteka" 730 731 #. +> stable 732 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:49 733 msgctxt "Name" 734 msgid "Encrypt & Sign File" 735 msgstr "" 736 737 #. +> trunk stable 738 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:126 739 msgctxt "Name" 740 msgid "OpenPGP-Sign File" 741 msgstr "" 742 743 #. +> trunk stable 744 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:170 745 msgctxt "Name" 746 msgid "S/MIME-Sign File" 747 msgstr "" 748 749 #. +> trunk stable 750 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6 751 msgctxt "Name" 752 msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" 753 msgstr "" 754 755 #. +> trunk stable 756 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:48 757 msgctxt "Name" 758 msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder" 759 msgstr "" 760 761 #. +> trunk stable 762 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:92 763 #, fuzzy 764 msgctxt "Name" 765 msgid "Archive & Encrypt Folder" 766 msgstr "Arhiviraj i kriptiraj direktorij" 767 768 #. +> trunk stable 769 #: kmail/dbusmail.desktop:4 770 #, fuzzy 771 msgctxt "Comment" 772 msgid "Mail program with a D-Bus interface" 773 msgstr "E-poÅ¡tanski program sa DCOP interfejsom" 774 775 #. +> trunk stable 776 #: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12 777 #: kmail/kmail_config_identity.desktop:16 778 #, fuzzy 779 msgctxt "Name" 780 msgid "Identities" 781 msgstr "Pisma" 782 783 #. +> trunk stable 784 #: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:75 785 #: kmail/kmail_config_identity.desktop:79 786 #, fuzzy 787 msgctxt "Comment" 788 msgid "Manage Identities" 789 msgstr "Definicije Konnector-a" 790 791 #. +> trunk stable 792 #: kmail/KMail2.desktop:74 793 msgctxt "GenericName" 794 msgid "Mail Client" 795 msgstr "Program za elektronsku poÅ¡tu" 844 #~ msgctxt "Name" 845 #~ msgid "KMail" 846 #~ msgstr "KMail" 847 848 #, fuzzy 849 #~| msgid "Your Email Address" 850 #~ msgctxt "Comment" 851 #~ msgid "Your emails" 852 #~ msgstr "VaÅ¡a adresa e-poÅ¡te" 853 854 #, fuzzy 855 #~ msgctxt "Name" 856 #~ msgid "mailreader" 857 #~ msgstr "Zaglavlje" 858 859 #, fuzzy 860 #~ msgctxt "GenericName" 861 #~ msgid "A KDE4 Application" 862 #~ msgstr "KDE4 aplikacija" 863 864 #, fuzzy 865 #~ msgctxt "Name" 866 #~ msgid "Air" 867 #~ msgstr "Air" 868 869 #, fuzzy 870 #~ msgctxt "Description" 871 #~ msgid "An Air theme" 872 #~ msgstr "Upotrijebi &zadana oblikovanja" 873 874 #, fuzzy 875 #~ msgctxt "Name" 876 #~ msgid "Simple" 877 #~ msgstr "Jednostavno" 878 879 #, fuzzy 880 #~ msgctxt "Description" 881 #~ msgid "A Simple theme" 882 #~ msgstr "Upotrijebi &zadana oblikovanja" 883 884 #, fuzzy 885 #~ msgctxt "Name" 886 #~ msgid "Test" 887 #~ msgstr "Test" 888 889 #, fuzzy 890 #~ msgctxt "Description" 891 #~ msgid "A Test theme" 892 #~ msgstr "Isprobaj temu" 893 894 #, fuzzy 895 #~ msgctxt "Name" 896 #~ msgid "KAddressBook" 897 #~ msgstr "Adresar" 898 899 #, fuzzy 900 #~ msgctxt "GenericName" 901 #~ msgid "Contact Manager" 902 #~ msgstr "Kontakti" 903 904 #, fuzzy 905 #~ msgctxt "Name" 906 #~ msgid "KAlarm Event Serializer" 907 #~ msgstr "Voditelj Adresa" 908 909 #, fuzzy 910 #~ msgctxt "Name" 911 #~ msgid "KAlarm Calendar File" 912 #~ msgstr "Name=Kalendar" 913 914 #, fuzzy 915 #~ msgctxt "Comment" 916 #~ msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" 917 #~ msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste" 918 919 #, fuzzy 920 #~ msgctxt "Name" 921 #~ msgid "KAlarm Active Alarms" 922 #~ msgstr "Aktiviraj %1 âŠ" 923 924 #, fuzzy 925 #~ msgctxt "Comment" 926 #~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" 927 #~ msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste" 928 929 #, fuzzy 930 #~ msgctxt "Name" 931 #~ msgid "KAlarm Archived Alarms" 932 #~ msgstr "IzbriÅ¡i istekle alar&me" 933 934 #, fuzzy 935 #~ msgctxt "Comment" 936 #~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" 937 #~ msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste" 938 939 #, fuzzy 940 #~| msgid "Alarm Templates" 941 #~ msgctxt "Name" 942 #~ msgid "KAlarm Templates" 943 #~ msgstr "Tekst alarma" 944 945 #, fuzzy 946 #~ msgctxt "Comment" 947 #~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" 948 #~ msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste" 949 950 #~ msgctxt "Name" 951 #~ msgid "KAlarm" 952 #~ msgstr "KAlarm" 953 954 #, fuzzy 955 #~ msgctxt "Comment" 956 #~ msgid "KAlarm autostart at login" 957 #~ msgstr "KOrganizer/KAlarm alarm daemon automatsko pokretanje kod prijave" 958 959 #, fuzzy 960 #~ msgctxt "GenericName" 961 #~ msgid "Personal Alarm Scheduler" 962 #~ msgstr "Osobni planer alarma" 963 964 #, fuzzy 965 #~ msgctxt "Name" 966 #~ msgid "Alarms" 967 #~ msgstr "KAlarm" 968 969 #, fuzzy 970 #~ msgctxt "Name" 971 #~ msgid "Alarms in Local File" 972 #~ msgstr "Kalendar u lokalnom datoteku" 973 974 #, fuzzy 975 #~ msgctxt "Name" 976 #~ msgid "Alarms in Local Directory" 977 #~ msgstr "Kalendar u lokalnom direktoriju" 978 979 #, fuzzy 980 #~ msgctxt "Name" 981 #~ msgid "Alarms in Remote File" 982 #~ msgstr "Kalendar u udaljenom datoteku" 983 984 #, fuzzy 985 #~| msgctxt "Name" 986 #~| msgid "KNotes" 987 #~ msgctxt "Name" 988 #~ msgid "KJots" 989 #~ msgstr "BiljeÅ¡ka" 990 991 #, fuzzy 992 #~| msgctxt "Name" 993 #~| msgid "News Ticker" 994 #~ msgctxt "GenericName" 995 #~ msgid "Note Taker" 996 #~ msgstr "Ticker sa novostima" 997 998 #, fuzzy 999 #~ msgctxt "Name" 1000 #~ msgid "Misc" 1001 #~ msgstr "PoÅ¡ta" 1002 1003 #, fuzzy 1004 #~ msgctxt "Name" 1005 #~ msgid "KJotsPart" 1006 #~ msgstr "Kontact" 1007 1008 #, fuzzy 1009 #~ msgctxt "Name" 1010 #~ msgid "Akonotes plasmoid" 1011 #~ msgstr "Plasmoid sreÄe" 1012 1013 #, fuzzy 1014 #~ msgctxt "Comment" 1015 #~ msgid "Akonotes plasmoid" 1016 #~ msgstr "Plasmoid sreÄe" 1017 1018 #, fuzzy 1019 #~ msgctxt "Name" 1020 #~ msgid "Akonotes list plasmoid" 1021 #~ msgstr "Plasmoid sreÄe" 1022 1023 #, fuzzy 1024 #~ msgctxt "Comment" 1025 #~ msgid "Akonotes list plasmoid" 1026 #~ msgstr "Plasmoid sreÄe" 1027 1028 #, fuzzy 1029 #~ msgctxt "Name" 1030 #~ msgid "Akonotes note plasmoid" 1031 #~ msgstr "Plasmoid sreÄe" 1032 1033 #, fuzzy 1034 #~ msgctxt "Comment" 1035 #~ msgid "Akonotes note plasmoid" 1036 #~ msgstr "Plasmoid sreÄe" 1037 1038 #, fuzzy 1039 #~ msgctxt "Comment" 1040 #~ msgid "Colors & Fonts Configuration" 1041 #~ msgstr "Spremljena Init postava" 1042 1043 #, fuzzy 1044 #~| msgid "Operation" 1045 #~ msgctxt "Name" 1046 #~ msgid "Crypto Operations" 1047 #~ msgstr "Operacija" 1048 1049 #, fuzzy 1050 #~ msgctxt "Comment" 1051 #~ msgid "Configuration of Crypto Operations" 1052 #~ msgstr "Character ureÄaj" 1053 1054 #, fuzzy 1055 #~ msgctxt "Name" 1056 #~ msgid "Directory Services" 1057 #~ msgstr "USB UreÄaji" 1058 1059 #, fuzzy 1060 #~ msgctxt "Comment" 1061 #~ msgid "Configuration of directory services" 1062 #~ msgstr "Character ureÄaj" 1063 1064 #~ msgctxt "Name" 1065 #~ msgid "GnuPG System" 1066 #~ msgstr "GnuPG sustav" 1067 1068 #, fuzzy 1069 #~ msgctxt "Comment" 1070 #~ msgid "Configuration of GnuPG System options" 1071 #~ msgstr "Character ureÄaj" 1072 1073 #, fuzzy 1074 #~ msgctxt "Name" 1075 #~ msgid "Kleopatra" 1076 #~ msgstr "KPilot" 1077 1078 #, fuzzy 1079 #~ msgctxt "Name" 1080 #~ msgid "Sign & Encrypt File" 1081 #~ msgstr "Po&tpiÅ¡i i kriptiraj" 1082 1083 #, fuzzy 1084 #~ msgctxt "Name" 1085 #~ msgid "Encrypt File" 1086 #~ msgstr "Å ifruj datoteka" 1087 1088 #, fuzzy 1089 #~ msgctxt "Name" 1090 #~ msgid "Archive & Encrypt Folder" 1091 #~ msgstr "Arhiviraj i kriptiraj direktorij" 1092 1093 #, fuzzy 1094 #~ msgctxt "Comment" 1095 #~ msgid "Mail program with a D-Bus interface" 1096 #~ msgstr "E-poÅ¡tanski program sa DCOP interfejsom" 1097 1098 #, fuzzy 1099 #~ msgctxt "Name" 1100 #~ msgid "Identities" 1101 #~ msgstr "Pisma" 1102 1103 #, fuzzy 1104 #~ msgctxt "Comment" 1105 #~ msgid "Manage Identities" 1106 #~ msgstr "Definicije Konnector-a" 1107 1108 #~ msgctxt "GenericName" 1109 #~ msgid "Mail Client" 1110 #~ msgstr "Program za elektronsku poÅ¡tu" 796 1111 797 1112 # pmap: =/nom=KMail/gen=KMaila/dat=KMailu/ 798 1113 # pmap: =/aku=KMail/lok=KMailu/ins=KMailom/_r=m/_b=j/ 799 #. +> trunk stable 800 #: kmail/kmail2.notifyrc:3 801 msgctxt "Comment" 802 msgid "KMail" 803 msgstr "KMail" 804 805 #. +> trunk stable 806 #: kmail/kmail2.notifyrc:68 807 msgctxt "Name" 808 msgid "Error While Checking Mail" 809 msgstr "" 810 811 #. +> trunk stable 812 #: kmail/kmail2.notifyrc:104 813 msgctxt "Comment" 814 msgid "There was an error while checking for new mail" 815 msgstr "" 816 817 #. +> trunk stable 818 #: kmail/kmail2.notifyrc:143 819 msgctxt "Name" 820 msgid "New Mail Arrived" 821 msgstr "Stigla je nova poÅ¡ta" 822 823 #. +> trunk stable 824 #: kmail/kmail2.notifyrc:201 825 msgctxt "Comment" 826 msgid "New mail arrived" 827 msgstr "Stigla je nova poÅ¡ta" 828 829 #. +> trunk 830 #: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9 831 #, fuzzy 832 msgctxt "Name" 833 msgid "Send To" 834 msgstr "PoÅ¡alji odmah" 835 836 #. +> trunk stable 837 #: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16 838 #: knode/knode_config_accounts.desktop:15 839 #, fuzzy 840 msgctxt "Name" 841 msgid "Accounts" 842 msgstr "Pisma" 843 844 #. +> trunk stable 845 #: kmail/kmail_config_accounts.desktop:81 846 msgctxt "Comment" 847 msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" 848 msgstr "" 849 850 #. +> trunk stable 851 #: kmail/kmail_config_appearance.desktop:82 852 #: knode/knode_config_appearance.desktop:81 853 msgctxt "Comment" 854 msgid "Customize Visual Appearance" 855 msgstr "" 856 857 #. +> trunk stable 858 #: kmail/kmail_config_composer.desktop:16 859 #, fuzzy 860 msgctxt "Name" 861 msgid "Composer" 862 msgstr "Kompare" 863 864 #. +> trunk stable 865 #: kmail/kmail_config_composer.desktop:76 866 msgctxt "Comment" 867 msgid "Message Composer Settings" 868 msgstr "" 869 870 #. +> trunk stable 871 #: kmail/kmail_config_misc.desktop:79 872 msgctxt "Comment" 873 msgid "Settings that don't fit elsewhere" 874 msgstr "" 875 876 #. +> trunk stable 877 #: kmail/kmail_config_security.desktop:16 878 #, fuzzy 879 msgctxt "Name" 880 msgid "Security" 881 msgstr "Äistunski" 882 883 #. +> trunk stable 884 #: kmail/kmail_config_security.desktop:82 885 msgctxt "Comment" 886 msgid "Security & Privacy Settings" 887 msgstr "" 888 889 #. +> trunk stable 890 #: kmail/kmail_view.desktop:2 891 #, fuzzy 892 #| msgctxt "Name" 893 #| msgid "KMail" 894 msgctxt "Name" 895 msgid "KMail view" 896 msgstr "KMail" 897 898 #. +> trunk stable 899 #: knode/KNode.desktop:7 900 msgctxt "Name" 901 msgid "KNode" 902 msgstr "KNode" 903 904 #. +> trunk stable 905 #: knode/KNode.desktop:68 906 msgctxt "GenericName" 907 msgid "News Reader" 908 msgstr "Program za Äitanje USENet grupa" 909 910 #. +> trunk stable 911 #: knode/knode_config_accounts.desktop:80 912 msgctxt "Comment" 913 msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" 914 msgstr "" 915 916 #. +> trunk stable 917 #: knode/knode_config_cleanup.desktop:15 918 #, fuzzy 919 msgctxt "Name" 920 msgid "Cleanup" 921 msgstr "Kalendar" 922 923 #. +> trunk stable 924 #: knode/knode_config_cleanup.desktop:74 925 msgctxt "Comment" 926 msgid "Preserving Disk Space" 927 msgstr "" 928 929 #. +> trunk stable 930 #: knode/knode_config_identity.desktop:15 931 #, fuzzy 932 msgctxt "Name" 933 msgid "Identity" 934 msgstr "Pisma" 935 936 #. +> trunk stable 937 #: knode/knode_config_identity.desktop:80 938 msgctxt "Comment" 939 msgid "Personal Information" 940 msgstr "Osobne informacije" 941 942 #. +> trunk stable 943 #: knode/knode_config_post_news.desktop:15 944 #, fuzzy 945 msgctxt "Name" 946 msgid "Posting News" 947 msgstr "Vesti" 948 949 #. +> trunk stable 950 #: knode/knode_config_privacy.desktop:15 951 msgctxt "Name" 952 msgid "Signing/Verifying" 953 msgstr "" 954 955 #. +> trunk stable 956 #: knode/knode_config_privacy.desktop:70 957 msgctxt "Comment" 958 msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" 959 msgstr "" 960 961 #. +> trunk stable 962 #: knode/knode_config_read_news.desktop:15 963 #, fuzzy 964 msgctxt "Name" 965 msgid "Reading News" 966 msgstr "Vesti" 967 968 #. +> trunk stable 969 #: knotes/knote_config_action.desktop:15 970 #, fuzzy 971 msgctxt "Name" 972 msgid "Actions" 973 msgstr "Pisma" 974 975 #. +> trunk stable 976 #: knotes/knote_config_action.desktop:56 977 msgctxt "Comment" 978 msgid "Setup actions for notes" 979 msgstr "" 980 981 #. +> trunk stable 982 #: knotes/knote_config_display.desktop:15 983 #, fuzzy 984 msgctxt "Name" 985 msgid "Display" 986 msgstr "Zaslon" 987 988 #. +> trunk stable 989 #: knotes/knote_config_display.desktop:57 990 msgctxt "Comment" 991 msgid "Setup display for notes" 992 msgstr "" 993 994 #. +> trunk stable 995 #: knotes/knote_config_editor.desktop:15 996 msgctxt "Name" 997 msgid "Editor" 998 msgstr "UreÄivaÄ" 999 1000 #. +> trunk stable 1001 #: knotes/knote_config_editor.desktop:59 1002 msgctxt "Comment" 1003 msgid "Setup editor" 1004 msgstr "" 1005 1006 #. +> trunk stable 1007 #: knotes/knote_config_network.desktop:15 1008 #, fuzzy 1009 msgctxt "Name" 1010 msgid "Network" 1011 msgstr "MreÅŸa" 1012 1013 #. +> trunk stable 1014 #: knotes/knote_config_network.desktop:58 1015 #, fuzzy 1016 msgctxt "Comment" 1017 msgid "Network Settings" 1018 msgstr "MreÅŸa" 1019 1020 #. +> trunk stable 1021 #: knotes/knote_config_style.desktop:15 1022 #, fuzzy 1023 msgctxt "Name" 1024 msgid "Style" 1025 msgstr "PoÅ¡ta" 1026 1027 #. +> trunk stable 1028 #: knotes/knote_config_style.desktop:57 1029 msgctxt "Comment" 1030 msgid "Style Settings" 1031 msgstr "" 1032 1033 #. +> trunk stable 1034 #: knotes/knotes.desktop:8 1035 msgctxt "GenericName" 1036 msgid "Popup Notes" 1037 msgstr "SkoÄne biljeÅ¡ke" 1038 1039 #. +> trunk stable 1040 #: knotes/knotes.desktop:69 1041 msgctxt "Name" 1042 msgid "KNotes" 1043 msgstr "BiljeÅ¡ka" 1044 1045 #. +> trunk stable 1046 #: knotes/knotes_manager.desktop:3 1047 #: runtime/resources/ical/notes/notesresource.desktop:2 1048 #, fuzzy 1049 msgctxt "Name" 1050 msgid "Notes" 1051 msgstr "BiljeÅ¡ke" 1052 1053 #. +> trunk stable 1054 #: knotes/local.desktop:2 1055 #, fuzzy 1056 msgctxt "Name" 1057 msgid "Notes in Local File" 1058 msgstr "PretraÅŸivanje datoteka" 1059 1060 #. +> trunk stable 1061 #: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2 1062 #: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:75 1063 #, fuzzy 1064 msgctxt "Name" 1065 msgid "Feeds" 1066 msgstr "Slobodan/zauzet" 1067 1068 #. +> trunk stable 1069 #: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:62 1070 #, fuzzy 1071 msgctxt "Comment" 1072 msgid "Feed Reader" 1073 msgstr "Program za Äitanje USENet grupa" 1074 1075 #. +> trunk stable 1076 #: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16 1077 #, fuzzy 1078 msgctxt "Comment" 1079 msgid "Akregator Plugin" 1080 msgstr "Kalendar dodatak" 1081 1082 #. +> trunk stable 1083 #: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2 1084 #: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:78 1085 #, fuzzy 1086 msgctxt "Name" 1087 msgid "Contacts" 1088 msgstr "Kontakti" 1089 1090 #. +> trunk stable 1091 #: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:67 1092 #, fuzzy 1093 msgctxt "Comment" 1094 msgid "Address Book Component" 1095 msgstr "Rar arhiva" 1096 1097 #. +> trunk stable 1098 #: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19 1099 #, fuzzy 1100 msgctxt "Comment" 1101 msgid "Kontact KAddressBook Plugin" 1102 msgstr "Umetak Kontact-a za KAddressBook" 1103 1104 #. +> trunk stable 1105 #: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2 1106 #: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:59 1107 #, fuzzy 1108 msgctxt "Name" 1109 msgid "Notebooks" 1110 msgstr "BiljeÅ¡ke" 1111 1112 #. +> trunk stable 1113 #: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:43 1114 #, fuzzy 1115 msgctxt "Comment" 1116 msgid "Notebooks Component" 1117 msgstr "Rar arhiva" 1118 1119 #. +> trunk stable 1120 #: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19 1121 #, fuzzy 1122 msgctxt "Comment" 1123 msgid "Kontact KJots Plugin" 1124 msgstr "Umetak Kontact-a za KNotes" 1125 1126 #. +> trunk stable 1127 #: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14 1128 #, fuzzy 1129 msgctxt "Name" 1130 msgid "New Messages" 1131 msgstr "Voditelj Adresa" 1132 1133 #. +> trunk stable 1134 #: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:60 1135 #, fuzzy 1136 msgctxt "Comment" 1137 msgid "Mail Summary Setup" 1138 msgstr "Rar arhiva" 1139 1140 #. +> trunk stable 1141 #: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2 1142 #: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:81 1143 msgctxt "Name" 1144 msgid "Mail" 1145 msgstr "PoÅ¡ta" 1146 1147 #. +> trunk stable 1148 #: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:69 1149 #, fuzzy 1150 msgctxt "Comment" 1151 msgid "Mail Component" 1152 msgstr "KMail" 1153 1154 #. +> trunk stable 1155 #: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19 1156 #, fuzzy 1157 msgctxt "Comment" 1158 msgid "Kontact KMail Plugin" 1159 msgstr "Umetak Kontact-a za KMail" 1160 1161 #. +> trunk stable 1162 #: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2 1163 #: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:78 1164 msgctxt "Name" 1165 msgid "Usenet" 1166 msgstr "" 1167 1168 #. +> trunk stable 1169 #: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:45 1170 #, fuzzy 1171 msgctxt "Comment" 1172 msgid "Usenet Component" 1173 msgstr "KDE sastavljaÄ" 1174 1175 #. +> trunk stable 1176 #: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18 1177 #, fuzzy 1178 msgctxt "Comment" 1179 msgid "Kontact KNode Plugin" 1180 msgstr "Umetak Kontact-a za KNode" 1181 1182 #. +> trunk stable 1183 #: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2 1184 #: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:77 1185 #, fuzzy 1186 #| msgctxt "GenericName" 1187 #| msgid "Popup Notes" 1188 msgctxt "Name" 1189 msgid "Popup Notes" 1190 msgstr "SkoÄne biljeÅ¡ke" 1191 1192 #. +> trunk stable 1193 #: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:44 1194 #, fuzzy 1195 msgctxt "Comment" 1196 msgid "Popup Notes Component" 1197 msgstr "Rar arhiva" 1198 1199 #. +> trunk stable 1200 #: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17 1201 #, fuzzy 1202 msgctxt "Comment" 1203 msgid "Kontact KNotes Plugin" 1204 msgstr "Umetak Kontact-a za KNotes" 1205 1206 #. +> trunk stable 1207 #: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18 1208 #, fuzzy 1209 msgctxt "Comment" 1210 msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" 1211 msgstr "Umetak Kontact-a za KOrganizer" 1212 1213 #. +> trunk stable 1214 #: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:69 1215 #, fuzzy 1216 msgctxt "Name" 1217 msgid "Journal" 1218 msgstr "Korn" 1219 1220 #. +> trunk stable 1221 #: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14 1222 msgctxt "Name" 1223 msgid "Upcoming Events" 1224 msgstr "" 1225 1226 #. +> trunk stable 1227 #: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:57 1228 #, fuzzy 1229 msgctxt "Comment" 1230 msgid "Upcoming Events Summary Setup" 1231 msgstr "Rar arhiva" 1232 1233 #. +> trunk stable 1234 #: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14 1235 msgctxt "Name" 1236 msgid "Pending To-dos" 1237 msgstr "" 1238 1239 #. +> trunk stable 1240 #: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:57 1241 #, fuzzy 1242 msgctxt "Comment" 1243 msgid "Pending To-dos Summary Setup" 1244 msgstr "Rar arhiva" 1245 1246 #. +> trunk stable 1247 #: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2 1248 #: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:78 1249 #, fuzzy 1250 msgctxt "Name" 1251 msgid "Calendar" 1252 msgstr "Kalendar" 1253 1254 #. +> trunk stable 1255 #: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:67 1256 #, fuzzy 1257 msgctxt "Comment" 1258 msgid "Calendar Component" 1259 msgstr "Kalendar dodatak" 1260 1261 #. +> trunk stable 1262 #: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18 1263 #, fuzzy 1264 msgctxt "Comment" 1265 msgid "Kontact KOrganizer Plugin" 1266 msgstr "Umetak Kontact-a za KOrganizer" 1267 1268 #. +> trunk stable 1269 #: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18 1270 #, fuzzy 1271 msgctxt "Comment" 1272 msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" 1273 msgstr "Umetak Kontact-a za KOrganizer-ovu popis zadataka" 1274 1275 #. +> trunk stable 1276 #: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:69 1277 #, fuzzy 1278 msgctxt "Name" 1279 msgid "To-do List" 1280 msgstr "Lista zadataka" 1281 1282 #. +> trunk stable 1283 #: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2 1284 #: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:58 1285 #, fuzzy 1286 msgctxt "Name" 1287 msgid "Time Tracker" 1288 msgstr "Osobni mjeraÄ vremena" 1289 1290 #. +> trunk stable 1291 #: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:43 1292 #, fuzzy 1293 msgctxt "Comment" 1294 msgid "Time Tracker Component" 1295 msgstr "Rar arhiva" 1296 1297 #. +> trunk stable 1298 #: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17 1299 #, fuzzy 1300 msgctxt "Comment" 1301 msgid "TimeTracker Plugin" 1302 msgstr "Osobni mjeraÄ vremena" 1303 1304 #. +> trunk stable 1305 #: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14 1306 #: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2 1307 #: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16 1308 msgctxt "Name" 1309 msgid "Planner" 1310 msgstr "" 1311 1312 #. +> trunk stable 1313 #: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:56 1314 msgctxt "Comment" 1315 msgid "Planner Setup" 1316 msgstr "" 1317 1318 #. +> trunk stable 1319 #: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:44 1320 #, fuzzy 1321 msgctxt "Comment" 1322 msgid "Planner Summary" 1323 msgstr "SaÅŸetak" 1324 1325 #. +> trunk stable 1326 #: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:58 1327 #, fuzzy 1328 #| msgctxt "Comment" 1329 #| msgid "Calendar Plugin" 1330 msgctxt "Comment" 1331 msgid "Planner Plugin" 1332 msgstr "Kalendar dodatak" 1333 1334 #. +> trunk stable 1335 #: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14 1336 #, fuzzy 1337 msgctxt "Name" 1338 msgid "Upcoming Special Dates" 1339 msgstr "Vrijeme i datum" 1340 1341 #. +> trunk stable 1342 #: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:59 1343 #, fuzzy 1344 msgctxt "Comment" 1345 msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" 1346 msgstr "Rar arhiva" 1347 1348 #. +> trunk stable 1349 #: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2 1350 #, fuzzy 1351 msgctxt "Name" 1352 msgid "Special Dates Summary" 1353 msgstr "PoÅ¡ta" 1354 1355 #. +> trunk stable 1356 #: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:58 1357 #, fuzzy 1358 msgctxt "Comment" 1359 msgid "Special Dates Summary Component" 1360 msgstr "Kalendar dodatak" 1361 1362 #. +> trunk stable 1363 #: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16 1364 #, fuzzy 1365 msgctxt "Name" 1366 msgid "Special Dates" 1367 msgstr "Vrijeme i datum" 1368 1369 #. +> trunk stable 1370 #: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:75 1371 #, fuzzy 1372 msgctxt "Comment" 1373 msgid "Special Dates Plugin" 1374 msgstr "Kalendar dodatak" 1375 1376 #. +> trunk stable 1377 #: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14 1378 #, fuzzy 1379 msgctxt "Name" 1380 msgid "Summaries" 1381 msgstr "Rar arhiva" 1382 1383 #. +> trunk stable 1384 #: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:55 1385 #, fuzzy 1386 msgctxt "Comment" 1387 msgid "Summary Selection" 1388 msgstr "Rar arhiva" 1389 1390 #. +> trunk stable 1391 #: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2 1392 #: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:68 1393 #, fuzzy 1394 msgctxt "Name" 1395 msgid "Summary" 1396 msgstr "SaÅŸetak" 1397 1398 #. +> trunk stable 1399 #: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:67 1400 #, fuzzy 1401 msgctxt "Comment" 1402 msgid "Summary View" 1403 msgstr "Rar arhiva" 1404 1405 #. +> trunk stable 1406 #: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14 1407 #, fuzzy 1408 msgctxt "Comment" 1409 msgid "Kontact SummaryView Plugin" 1410 msgstr "Umetak Kontact-a za SummaryView" 1411 1412 #. +> trunk stable 1413 #: kontact/src/Kontact.desktop:2 kontact/src/kontactconfig.desktop:15 1414 #, fuzzy 1415 msgctxt "Name" 1416 msgid "Kontact" 1417 msgstr "Kontact" 1418 1419 #. +> trunk stable 1420 #: kontact/src/Kontact.desktop:65 1421 msgctxt "GenericName" 1422 msgid "Personal Information Manager" 1423 msgstr "Upravitelj osobnih informacija" 1424 1425 #. +> trunk stable 1426 #: kontact/src/kontactconfig.desktop:75 1427 #, fuzzy 1428 msgctxt "Comment" 1429 msgid "Default KDE Kontact Component" 1430 msgstr "Zadana komponenta" 1431 1432 #. +> trunk stable 1433 #: korganizer/dbuscalendar.desktop:2 1434 #, fuzzy 1435 msgctxt "Name" 1436 msgid "DBUSCalendar" 1437 msgstr "Kalendar" 1438 1439 #. +> trunk stable 1440 #: korganizer/dbuscalendar.desktop:46 1441 #, fuzzy 1442 msgctxt "Comment" 1443 msgid "Organizer with a D-Bus interface" 1444 msgstr "Organizator sa DCOP interfejsom" 1445 1446 #. +> trunk stable 1447 #: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2 1448 #, fuzzy 1449 #| msgctxt "Comment" 1450 #| msgid "KOrganizer Part" 1451 msgctxt "Name" 1452 msgid "KOrganizer Part Interface" 1453 msgstr "KOrganizer komponenta" 1454 1455 #. +> trunk stable 1456 #: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:44 1457 #: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:43 1458 msgctxt "Comment" 1459 msgid "KOrganizer Part" 1460 msgstr "KOrganizer komponenta" 1461 1462 #. +> trunk stable 1463 #: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2 1464 #, fuzzy 1465 msgctxt "Name" 1466 msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" 1467 msgstr "Organizator sa DCOP interfejsom" 1468 1469 #. +> trunk stable 1470 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16 1471 msgctxt "Name" 1472 msgid "Colors and Fonts" 1473 msgstr "" 1474 1475 #. +> trunk stable 1476 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:58 1477 #, fuzzy 1478 msgctxt "Comment" 1479 msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" 1480 msgstr "PodeÅ¡avanje boja u KOrganizer-u" 1481 1482 #. +> trunk stable 1483 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16 1484 msgctxt "Name" 1485 msgid "Custom Pages" 1486 msgstr "" 1487 1488 #. +> trunk stable 1489 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:75 1490 #, fuzzy 1491 msgctxt "Comment" 1492 msgid "Configure the Custom Pages" 1493 msgstr "Ovdje podeÅ¡avate postavke predmemorije (cache)" 1494 1495 #. +> trunk stable 1496 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16 1497 #, fuzzy 1498 msgctxt "Name" 1499 msgid "Free/Busy" 1500 msgstr "Slobodan/zauzet" 1501 1502 #. +> trunk stable 1503 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:76 1504 #, fuzzy 1505 msgctxt "Comment" 1506 msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" 1507 msgstr "PodeÅ¡avanje slobodnog/zauzetog u KOrganizer-u" 1508 1509 #. +> trunk stable 1510 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 1511 #, fuzzy 1512 msgctxt "Name" 1513 msgid "Group Scheduling" 1514 msgstr "RasporeÄivanje grupa" 1515 1516 #. +> trunk stable 1517 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:72 1518 #, fuzzy 1519 msgctxt "Comment" 1520 msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" 1521 msgstr "PodeÅ¡avanje rasporeÄivanja grupa u KOrganizer-u" 1522 1523 #. +> trunk stable 1524 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:80 1525 #, fuzzy 1526 msgctxt "Comment" 1527 msgid "KOrganizer Main Configuration" 1528 msgstr "Glavna podeÅ¡avanja u KOrganizer-u" 1529 1530 #. +> trunk stable 1531 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16 1532 #, fuzzy 1533 msgctxt "Name" 1534 msgid "Plugins" 1535 msgstr "Probni dodatak" 1536 1537 #. +> trunk stable 1538 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:78 1539 #, fuzzy 1540 msgctxt "Comment" 1541 msgid "KOrganizer Plugin Configuration" 1542 msgstr "Glavna podeÅ¡avanja u KOrganizer-u" 1543 1544 #. +> trunk stable 1545 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16 1546 #, fuzzy 1547 msgctxt "Name" 1548 msgid "Time and Date" 1549 msgstr "Vrijeme i datum" 1550 1551 #. +> trunk stable 1552 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:61 1553 #, fuzzy 1554 msgctxt "Comment" 1555 msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" 1556 msgstr "PodeÅ¡avanje vremena u KOrganizer-u" 1557 1558 #. +> trunk stable 1559 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16 1560 #, fuzzy 1561 msgctxt "Name" 1562 msgid "Views" 1563 msgstr "Prikazi" 1564 1565 #. +> trunk stable 1566 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:80 1567 #, fuzzy 1568 msgctxt "Comment" 1569 msgid "KOrganizer View Configuration" 1570 msgstr "PodeÅ¡avanje prikaza u KOrganizer-u" 1571 1572 #. +> trunk stable 1573 #: korganizer/korgac/korgac.desktop:3 1574 #, fuzzy 1575 msgctxt "Name" 1576 msgid "KOrganizer Reminder Client" 1577 msgstr "KOrganizer Alarm klijent" 1578 1579 #. +> trunk stable 1580 #: korganizer/korgac/korgac.desktop:57 1581 #, fuzzy 1582 msgctxt "GenericName" 1583 msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" 1584 msgstr "KOrganizer alarm daemon klijent" 1585 1586 #. +> trunk 1587 #: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2 1588 #, fuzzy 1589 msgctxt "Name" 1590 msgid "Reminder Daemon" 1591 msgstr "Podsjetnik" 1592 1593 #. +> trunk 1594 #: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:19 1595 msgctxt "Comment" 1596 msgid "Event and task reminder daemon" 1597 msgstr "" 1598 1599 #. +> trunk stable 1600 #: korganizer/korganizer-import.desktop:3 korganizer/korganizer.desktop:3 1601 #: korganizer/korganizer_part.desktop:3 1602 msgctxt "Comment" 1603 msgid "Calendar and Scheduling Program" 1604 msgstr "Kalendar i rokovnik" 1605 1606 #. +> trunk stable 1607 #: korganizer/korganizer-import.desktop:71 korganizer/korganizer.desktop:70 1608 #: korganizer/korganizer_part.desktop:69 1609 msgctxt "Name" 1610 msgid "KOrganizer" 1611 msgstr "KOrganizer" 1612 1613 #. +> trunk stable 1614 #: korganizer/korganizer-import.desktop:132 korganizer/korganizer.desktop:131 1615 #, fuzzy 1616 msgctxt "GenericName" 1617 msgid "Personal Organizer" 1618 msgstr "Osobni planer" 1619 1620 #. +> trunk stable 1621 #: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3 1622 #, fuzzy 1623 msgctxt "Name" 1624 msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" 1625 msgstr "Kalendar dodatak za brojeve u datumu" 1626 1627 #. +> trunk stable 1628 #: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:56 1629 msgctxt "Comment" 1630 msgid "" 1631 "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " 1632 "agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." 1633 msgstr "" 1634 1635 #. +> trunk stable 1636 #: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3 1637 #, fuzzy 1638 msgctxt "Name" 1639 msgid "Jewish Calendar Plugin" 1640 msgstr "Umetak kalendara za jevrejski kalendar" 1641 1642 #. +> trunk stable 1643 #: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:58 1644 msgctxt "Comment" 1645 msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." 1646 msgstr "" 1647 1648 #. +> trunk stable 1649 #: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3 1650 #, fuzzy 1651 msgctxt "Name" 1652 msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" 1653 msgstr "Kalendar dodatak za brojeve u datumu" 1654 1655 #. +> trunk stable 1656 #: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:46 1657 msgctxt "Comment" 1658 msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" 1659 msgstr "" 1660 1661 #. +> trunk stable 1662 #: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3 1663 #, fuzzy 1664 msgctxt "Name" 1665 msgid "Journal Print Style" 1666 msgstr "Korn" 1667 1668 #. +> trunk stable 1669 #: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:55 1670 msgctxt "Comment" 1671 msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." 1672 msgstr "" 1673 1674 #. +> trunk stable 1675 #: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3 1676 msgctxt "Name" 1677 msgid "List Print Style" 1678 msgstr "" 1679 1680 #. +> trunk stable 1681 #: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:55 1682 msgctxt "Comment" 1683 msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." 1684 msgstr "" 1685 1686 #. +> trunk stable 1687 #: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3 1688 msgctxt "Name" 1689 msgid "What's Next Print Style" 1690 msgstr "" 1691 1692 #. +> trunk stable 1693 #: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:55 1694 msgctxt "Comment" 1695 msgid "" 1696 "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." 1697 msgstr "" 1698 1699 #. +> trunk stable 1700 #: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3 1701 #, fuzzy 1702 msgctxt "Name" 1703 msgid "Yearly Print Style" 1704 msgstr "Korn" 1705 1706 #. +> trunk stable 1707 #: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:50 1708 msgctxt "Comment" 1709 msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." 1710 msgstr "" 1711 1712 #. +> trunk stable 1713 #: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3 1714 msgctxt "Name" 1715 msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" 1716 msgstr "" 1717 1718 #. +> trunk stable 1719 #: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:43 1720 msgctxt "Comment" 1721 msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" 1722 msgstr "" 1723 1724 #. +> trunk stable 1725 #: kresources/blog/blog.desktop:2 1726 #, fuzzy 1727 msgctxt "Name" 1728 msgid "Journal in a blog" 1729 msgstr "Korn" 1730 1731 #. +> trunk stable 1732 #: kresources/blog/blog.desktop:47 1733 msgctxt "Comment" 1734 msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" 1735 msgstr "" 1736 1737 #. +> trunk stable 1738 #: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2 1739 #: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2 1740 #, fuzzy 1741 msgctxt "Name" 1742 msgid "Novell GroupWise Server" 1743 msgstr "Vesti" 1744 1745 #. +> trunk stable 1746 #: kresources/remote/remote.desktop:2 1747 #, fuzzy 1748 msgctxt "Name" 1749 msgid "Calendar in Remote File" 1750 msgstr "Kalendar u udaljenom datoteku" 1751 1752 #. +> trunk stable 1753 #: kresources/remote/remote.desktop:58 1754 msgctxt "Comment" 1755 msgid "" 1756 "Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework " 1757 "KIO" 1758 msgstr "" 1759 1760 #. +> trunk stable 1761 #: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16 1762 #, fuzzy 1763 msgctxt "Name" 1764 msgid "Behavior" 1765 msgstr "PonaÅ¡anje" 1766 1767 #. +> trunk stable 1768 #: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:57 1769 #, fuzzy 1770 msgctxt "Comment" 1771 msgid "Configure Behavior" 1772 msgstr "PodeÅ¡avanje adresara" 1773 1774 #. +> trunk stable 1775 #: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:82 1776 #, fuzzy 1777 msgctxt "Comment" 1778 msgid "Configure Appearance" 1779 msgstr "PodeÅ¡avanje adresara" 1780 1781 #. +> trunk stable 1782 #: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16 1783 msgctxt "Name" 1784 msgid "Storage" 1785 msgstr "" 1786 1787 #. +> trunk stable 1788 #: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:56 1789 #, fuzzy 1790 msgctxt "Comment" 1791 msgid "Configure Storage" 1792 msgstr "PodeÅ¡avanje adresara" 1793 1794 #. +> trunk stable 1795 #: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2 1796 #, fuzzy 1797 msgctxt "Name" 1798 msgid "KTimeTracker Component" 1799 msgstr "Rar arhiva" 1800 1801 #. +> trunk stable 1802 #: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2 1803 #, fuzzy 1804 msgctxt "Name" 1805 msgid "KTimeTracker" 1806 msgstr "Osobni mjeraÄ vremena" 1807 1808 #. +> trunk stable 1809 #: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:45 1810 msgctxt "GenericName" 1811 msgid "Personal Time Tracker" 1812 msgstr "Osobni mjeraÄ vremena" 1813 1814 #. +> trunk stable 1815 #: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12 1816 #, fuzzy 1817 msgctxt "Name" 1818 msgid "LDAP Server Settings" 1819 msgstr "Postavke posluÅŸitelja" 1820 1821 #. +> trunk stable 1822 #: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:48 1823 #, fuzzy 1824 msgctxt "Comment" 1825 msgid "Configure the available LDAP servers" 1826 msgstr "&Podesi KAddressBook âŠ" 1827 1828 #. +> trunk stable 1829 #: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 1830 #, fuzzy 1831 msgctxt "Name" 1832 msgid "TAR (PGP®-compatible)" 1833 msgstr "VGA kompatibilan" 1834 1835 #. +> trunk stable 1836 #: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:47 libkleo/libkleopatrarc.desktop:125 1837 msgctxt "Name" 1838 msgid "sha1sum" 1839 msgstr "" 1840 1841 #. +> trunk 1842 #: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:85 1843 msgctxt "Name" 1844 msgid "sha256sum" 1845 msgstr "" 1846 1847 #. +> trunk stable 1848 #: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:117 libkleo/libkleopatrarc.desktop:163 1849 msgctxt "Name" 1850 msgid "md5sum" 1851 msgstr "" 1852 1853 #. +> trunk stable 1854 #: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:153 libkleo/libkleopatrarc.desktop:199 1855 #, fuzzy 1856 msgctxt "Name" 1857 msgid "Not Validated Key" 1858 msgstr "Novi Zeland" 1859 1860 #. +> trunk stable 1861 #: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:211 libkleo/libkleopatrarc.desktop:257 1862 #, fuzzy 1863 msgctxt "Name" 1864 msgid "Expired Key" 1865 msgstr "Alarm Daemon" 1866 1867 #. +> trunk stable 1868 #: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:270 libkleo/libkleopatrarc.desktop:316 1869 #, fuzzy 1870 msgctxt "Name" 1871 msgid "Revoked Key" 1872 msgstr "KNode" 1873 1874 #. +> trunk stable 1875 #: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:329 libkleo/libkleopatrarc.desktop:375 1876 msgctxt "Name" 1877 msgid "Trusted Root Certificate" 1878 msgstr "" 1879 1880 #. +> trunk stable 1881 #: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:390 libkleo/libkleopatrarc.desktop:436 1882 msgctxt "Name" 1883 msgid "Not Trusted Root Certificate" 1884 msgstr "" 1885 1886 #. +> trunk stable 1887 #: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:447 libkleo/libkleopatrarc.desktop:493 1888 msgctxt "Name" 1889 msgid "Keys for Qualified Signatures" 1890 msgstr "" 1891 1892 #. +> trunk stable 1893 #: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:489 libkleo/libkleopatrarc.desktop:535 1894 #, fuzzy 1895 msgctxt "Name" 1896 msgid "Other Keys" 1897 msgstr "Alarm Daemon" 1898 1899 #. +> trunk stable 1900 #: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:534 libkleo/libkleopatrarc.desktop:580 1901 msgctxt "Name" 1902 msgid "Smartcard Key" 1903 msgstr "" 1904 1905 #. +> trunk stable 1906 #: libkleo/libkleopatrarc.desktop:86 1907 #, fuzzy 1908 msgctxt "Name" 1909 msgid "TAR (with bzip2 compression)" 1910 msgstr "HTTP 1.1 (ukljuÄujuÄi kompresiju gzip/bzip2)" 1911 1912 #. +> stable 1913 #: libkleo/libkleopatrarc.desktop:41 1914 #, fuzzy 1915 msgctxt "Name" 1916 msgid "ZIP" 1917 msgstr "IP" 1918 1919 #. +> trunk 1920 #: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4 1921 #, fuzzy 1922 msgctxt "Name" 1923 msgid "KDE Calendar" 1924 msgstr "Kalendar" 1925 1926 #. +> stable 1927 #: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4 1928 #, fuzzy 1929 #| msgctxt "Name" 1930 #| msgid "KOrganizer" 1931 msgctxt "Name" 1932 msgid "KOrganizer Mobile" 1933 msgstr "KOrganizer" 1934 1935 #. +> trunk 1936 #: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:39 1937 #, fuzzy 1938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1939 #| msgid "Mobile" 1940 msgctxt "Keywords" 1941 msgid "mobile" 1942 msgstr "Mobile" 1943 1944 #. +> trunk 1945 #: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4 1946 #, fuzzy 1947 msgctxt "Name" 1948 msgid "KDE Contacts" 1949 msgstr "KDE Kontact" 1950 1951 #. +> stable 1952 #: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4 1953 #, fuzzy 1954 msgctxt "Name" 1955 msgid "KAddressbook Mobile" 1956 msgstr "Adresar" 1957 1958 # pmap: =/nom=KMail/gen=KMaila/dat=KMailu/ 1959 # pmap: =/aku=KMail/lok=KMailu/ins=KMailom/_r=m/_b=j/ 1960 #. +> trunk 1961 #: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:29 1962 #: runtime/agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:29 1963 #, fuzzy 1964 #| msgctxt "Name" 1965 #| msgid "KMail" 1966 msgctxt "Name" 1967 msgid "KDE Mail" 1968 msgstr "KMail" 1969 1970 #. +> stable 1971 #: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 1972 #, fuzzy 1973 #| msgid "Available Filters" 1974 msgctxt "Name" 1975 msgid "KMail Mobile" 1976 msgstr "PostojeÄi Filteri" 1977 1978 #. +> trunk 1979 #: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3 1980 #: runtime/agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3 1981 #, fuzzy 1982 msgctxt "Comment" 1983 msgid "KDE e-mail client" 1984 msgstr "KDE-ov klijent e-poÅ¡te" 1985 1986 #. +> trunk 1987 #: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:57 1988 #, fuzzy 1989 msgctxt "Name" 1990 msgid "Error while sending email" 1991 msgstr "GreÅ¡ka pri pozivu KMail-a" 1992 1993 #. +> trunk 1994 #: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:81 1995 #, fuzzy 1996 #| msgid "" 1997 #| "There was an error loading the image\n" 1998 #| "%1" 1999 msgctxt "Comment" 2000 msgid "There was an error while trying to send the e-mail." 2001 msgstr "" 2002 "Javila se greÅ¡ka prilikom uÄitavanja slike:\n" 2003 "%1" 2004 2005 #. +> trunk 2006 #: mobile/notes/notes-mobile.desktop:4 2007 #, fuzzy 2008 msgctxt "Name" 2009 msgid "KDE Notes" 2010 msgstr "KDE biljeÅ¡ke" 2011 2012 #. +> stable 2013 #: mobile/notes/notes-mobile.desktop:4 2014 #, fuzzy 2015 msgctxt "Name" 2016 msgid "KDE Notes Mobile" 2017 msgstr "KDE biljeÅ¡ke" 2018 2019 #. +> trunk 2020 #: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4 2021 #, fuzzy 2022 msgctxt "Name" 2023 msgid "KDE Tasks" 2024 msgstr "KDE zakazivanje zadataka" 2025 2026 #. +> stable 2027 #: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4 2028 #, fuzzy 2029 msgctxt "Name" 2030 msgid "KDE Tasks Mobile" 2031 msgstr "KDE zakazivanje zadataka" 2032 2033 #. +> trunk stable 2034 #: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2 2035 #, fuzzy 2036 msgctxt "Name" 2037 msgid "Nepomuk EMail Feeder" 2038 msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku" 2039 2040 #. +> trunk stable 2041 #: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:41 2042 msgctxt "Comment" 2043 msgid "Extension to push emails into Nepomuk" 2044 msgstr "" 2045 2046 #. +> trunk 2047 #: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2 2048 msgctxt "Name" 2049 msgid "TNEF" 2050 msgstr "" 2051 2052 #. +> trunk 2053 #: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:25 2054 #, fuzzy 2055 msgctxt "Comment" 2056 msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" 2057 msgstr "Kalendar dodatak za brojeve u datumu" 2058 2059 #. +> trunk stable 2060 #: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2 2061 #: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2 2062 #: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2 2063 msgctxt "Name" 2064 msgid "Application Octetstream" 2065 msgstr "" 2066 2067 #. +> trunk stable 2068 #: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:54 2069 #, fuzzy 2070 msgctxt "Comment" 2071 msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" 2072 msgstr "Kalendar dodatak za brojeve u datumu" 2073 2074 #. +> trunk stable 2075 #: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:54 2076 msgctxt "Comment" 2077 msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" 2078 msgstr "" 2079 2080 #. +> trunk stable 2081 #: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:54 2082 #, fuzzy 2083 msgctxt "Comment" 2084 msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" 2085 msgstr "Kalendar dodatak za brojeve u datumu" 2086 2087 #. +> trunk stable 2088 #: runtime/accountwizard/accountwizard.desktop:2 2089 #, fuzzy 2090 msgctxt "Name" 2091 msgid "Account Wizard" 2092 msgstr "RaÄun:" 2093 2094 #. +> trunk stable 2095 #: runtime/accountwizard/accountwizard.desktop:36 2096 msgctxt "Comment" 2097 msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." 2098 msgstr "" 2099 2100 #. +> trunk stable 2101 #: runtime/agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2 2102 #, fuzzy 2103 msgctxt "Name" 2104 msgid "Calendar Search Agent" 2105 msgstr "Kalendarski dogaÄaji" 2106 2107 #. +> trunk stable 2108 #: runtime/agents/invitations/invitationsagent.desktop:2 2109 #, fuzzy 2110 #| msgid "Advanced Options" 2111 msgctxt "Name" 2112 msgid "Invitations Dispatcher Agent" 2113 msgstr "Napredne opcije" 2114 2115 #. +> trunk 2116 #: runtime/agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:57 2117 #, fuzzy 2118 msgctxt "Name" 2119 msgid "E-mail successfully sent" 2120 msgstr "%1 poruka koja je Äekala je uspjeÅ¡no poslana." 2121 2122 #. +> trunk 2123 #: runtime/agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:83 2124 #, fuzzy 2125 msgctxt "Name" 2126 msgid "E-mail sending failed" 2127 msgstr "Slanje je otkazano." 2128 2129 #. +> trunk stable 2130 #: runtime/agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2 2131 msgctxt "Name" 2132 msgid "Mail Dispatcher Agent" 2133 msgstr "" 2134 2135 #. +> trunk stable 2136 #: runtime/agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:2 2137 #, fuzzy 2138 msgctxt "Name" 2139 msgid "Nepomuk Calendar Feeder" 2140 msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku" 2141 2142 #. +> trunk stable 2143 #: runtime/agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:34 2144 msgctxt "Comment" 2145 msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" 2146 msgstr "" 2147 2148 #. +> trunk stable 2149 #: runtime/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2 2150 #, fuzzy 2151 msgctxt "Name" 2152 msgid "Nepomuk Contact Feeder" 2153 msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku" 2154 2155 #. +> trunk stable 2156 #: runtime/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:41 2157 msgctxt "Comment" 2158 msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" 2159 msgstr "" 2160 2161 #. +> trunk 2162 #: runtime/agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2 2163 #, fuzzy 2164 msgctxt "Name" 2165 msgid "New Email Notifier" 2166 msgstr "Glasnik ureÄaja" 2167 2168 #. +> trunk 2169 #: runtime/agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:20 2170 #, fuzzy 2171 msgctxt "Comment" 2172 msgid "Notifications about newly received emails" 2173 msgstr "Obavijest o novim porukama" 2174 2175 #. +> trunk 2176 #: runtime/agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2 2177 #, fuzzy 2178 msgctxt "Name" 2179 msgid "Strigi Feeder" 2180 msgstr "ViÅ¡estruki uvlakaÄ" 2181 2182 #. +> trunk 2183 #: runtime/agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:37 2184 #, fuzzy 2185 msgctxt "Comment" 2186 msgid "Strigi-based fulltext search" 2187 msgstr "Pretraga KDE baze podataka o nedostacima pomoÄu potpunog teksta" 2188 2189 #. +> trunk stable 2190 #: runtime/kcm/kcm_akonadi.desktop:15 2191 msgctxt "Name" 2192 msgid "Akonadi Configuration" 2193 msgstr "Konfiguracija Akonadija" 2194 2195 #. +> trunk stable 2196 #: runtime/kcm/kcm_akonadi.desktop:56 2197 #: runtime/kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:57 2198 msgctxt "Comment" 2199 msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" 2200 msgstr "" 2201 2202 #. +> trunk stable 2203 #: runtime/kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16 2204 #, fuzzy 2205 msgctxt "Name" 2206 msgid "Akonadi Resources Configuration" 2207 msgstr "PodeÅ¡avanje prikaza u KOrganizer-u" 2208 2209 #. +> trunk stable 2210 #: runtime/kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15 2211 #, fuzzy 2212 msgctxt "Name" 2213 msgid "Akonadi Server Configuration" 2214 msgstr "PodeÅ¡avanje prikaza u KOrganizer-u" 2215 2216 #. +> trunk stable 2217 #: runtime/kresources/kabc/akonadi.desktop:2 2218 #, fuzzy 2219 msgctxt "Name" 2220 msgid "Akonadi Address Books" 2221 msgstr "PodeÅ¡avanje adresara" 2222 2223 #. +> trunk stable 2224 #: runtime/kresources/kabc/akonadi.desktop:42 2225 msgctxt "Comment" 2226 msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" 2227 msgstr "" 2228 2229 #. +> trunk stable 2230 #: runtime/kresources/kcal/akonadi.desktop:2 2231 #, fuzzy 2232 msgctxt "Name" 2233 msgid "Akonadi" 2234 msgstr "Akonadi" 2235 2236 #. +> trunk stable 2237 #: runtime/kresources/kcal/akonadi.desktop:45 2238 msgctxt "Comment" 2239 msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" 2240 msgstr "Nudi pristup kalendarima pohranjenima u Akonadijeve kalendarske mape" 2241 2242 #. +> trunk stable 2243 #: runtime/migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2 2244 #, fuzzy 2245 #| msgid "is in address book" 2246 msgctxt "Name" 2247 msgid "kaddressbookmigrator" 2248 msgstr "je u adresaru" 2249 2250 #. +> trunk stable 2251 #: runtime/migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:38 2252 msgctxt "Comment" 2253 msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." 2254 msgstr "" 2255 2256 #. +> trunk stable 2257 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2 2258 #, fuzzy 2259 msgctxt "Name" 2260 msgid "Addressee Serializer" 2261 msgstr "Voditelj Adresa" 2262 2263 #. +> trunk stable 2264 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:40 2265 msgctxt "Comment" 2266 msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" 2267 msgstr "" 2268 2269 #. +> trunk stable 2270 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2 2271 #, fuzzy 2272 #| msgctxt "GenericName" 2273 #| msgid "Mail Alert" 2274 msgctxt "Name" 2275 msgid "Bookmark serializer" 2276 msgstr "Upozorenje na nove poruke" 2277 2278 #. +> trunk stable 2279 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:39 2280 msgctxt "Comment" 2281 msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" 2282 msgstr "" 2283 2284 #. +> trunk stable 2285 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2 2286 #, fuzzy 2287 #| msgctxt "GenericName" 2288 #| msgid "Mail Alert" 2289 msgctxt "Name" 2290 msgid "Contact Group Serializer" 2291 msgstr "Upozorenje na nove poruke" 2292 2293 #. +> trunk stable 2294 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:39 2295 msgctxt "Comment" 2296 msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" 2297 msgstr "" 2298 2299 #. +> trunk stable 2300 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2 2301 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2 2302 #, fuzzy 2303 msgctxt "Name" 2304 msgid "Incidence Serializer" 2305 msgstr "Voditelj Adresa" 2306 2307 #. +> trunk stable 2308 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:39 2309 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:39 2310 msgctxt "Comment" 2311 msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" 2312 msgstr "" 2313 2314 #. +> trunk stable 2315 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2 2316 #, fuzzy 2317 #| msgctxt "GenericName" 2318 #| msgid "Mail Alert" 2319 msgctxt "Name" 2320 msgid "Mail Serializer" 2321 msgstr "Upozorenje na nove poruke" 2322 2323 #. +> trunk stable 2324 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:41 2325 msgctxt "Comment" 2326 msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" 2327 msgstr "" 2328 2329 #. +> trunk stable 2330 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2 2331 #, fuzzy 2332 #| msgctxt "GenericName" 2333 #| msgid "Mail Alert" 2334 msgctxt "Name" 2335 msgid "Microblog Serializer" 2336 msgstr "Upozorenje na nove poruke" 2337 2338 #. +> trunk stable 2339 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:39 2340 msgctxt "Comment" 2341 msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" 2342 msgstr "" 2343 2344 #. +> trunk stable 2345 #: runtime/resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2 2346 #, fuzzy 2347 msgctxt "Name" 2348 msgid "AkoNotes" 2349 msgstr "BiljeÅ¡ke" 2350 2351 #. +> trunk stable 2352 #: runtime/resources/akonotes/akonotesresource.desktop:30 2353 #, fuzzy 2354 msgctxt "Comment" 2355 msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" 2356 msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste" 2357 2358 #. +> trunk stable 2359 #: runtime/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2 2360 msgctxt "Name" 2361 msgid "Birthdays & Anniversaries" 2362 msgstr "" 2363 2364 #. +> trunk stable 2365 #: runtime/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:41 2366 msgctxt "Comment" 2367 msgid "" 2368 "Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " 2369 "address book as calendar events" 2370 msgstr "" 2371 2372 #. +> trunk stable 2373 #: runtime/resources/contacts/contactsresource.desktop:2 2374 #: runtime/resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2 2375 #, fuzzy 2376 msgctxt "Name" 2377 msgid "Personal Contacts" 2378 msgstr "Osobna pisma" 2379 2380 #. +> trunk stable 2381 #: runtime/resources/contacts/contactsresource.desktop:39 2382 #: runtime/resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:39 2383 msgctxt "Comment" 2384 msgid "The address book with personal contacts" 2385 msgstr "" 2386 2387 #. +> trunk stable 2388 #: runtime/resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2 2389 #, fuzzy 2390 msgctxt "Name" 2391 msgid "DAV groupware resource" 2392 msgstr "Vesti" 2393 2394 #. +> trunk stable 2395 #: runtime/resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:28 2396 msgctxt "Comment" 2397 msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" 2398 msgstr "" 2399 2400 #. +> trunk stable 2401 #: runtime/resources/ical/icalresource.desktop:2 2402 #: runtime/resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2 2403 #, fuzzy 2404 msgctxt "Name" 2405 msgid "ICal Calendar File" 2406 msgstr "Name=Kalendar" 2407 2408 #. +> trunk stable 2409 #: runtime/resources/ical/icalresource.desktop:43 2410 #: runtime/resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:44 2411 msgctxt "Comment" 2412 msgid "Loads data from an iCal file" 2413 msgstr "" 2414 2415 #. +> trunk stable 2416 #: runtime/resources/ical/notes/notesresource.desktop:68 2417 msgctxt "Comment" 2418 msgid "Loads data from a notes file" 2419 msgstr "" 2420 2421 #. +> trunk stable 2422 #: runtime/resources/imap/imapresource.desktop:2 2423 #, fuzzy 2424 #| msgctxt "GenericName" 2425 #| msgid "Mail Alert" 2426 msgctxt "Name" 2427 msgid "IMAP E-Mail Server" 2428 msgstr "Upozorenje na nove poruke" 2429 2430 #. +> trunk stable 2431 #: runtime/resources/imap/imapresource.desktop:39 2432 #, fuzzy 2433 msgctxt "Comment" 2434 msgid "Connects to an IMAP e-mail server" 2435 msgstr "Baza podataka" 2436 2437 #. +> trunk stable 2438 #: runtime/resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2 2439 #, fuzzy 2440 #| msgctxt "GenericName" 2441 #| msgid "Mail Alert" 2442 msgctxt "Name" 2443 msgid "Generic IMAP Email Server" 2444 msgstr "Upozorenje na nove poruke" 2445 2446 #. +> trunk stable 2447 #: runtime/resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:32 2448 #, fuzzy 2449 msgctxt "Comment" 2450 msgid "Imap account" 2451 msgstr "UobiÄaje&ni korisniÄki raÄun" 2452 2453 #. +> trunk stable 2454 #: runtime/resources/kabc/kabcresource.desktop:2 2455 #, fuzzy 2456 #| msgctxt "Comment" 2457 #| msgid "Calendar Decoration Plugin" 2458 msgctxt "Name" 2459 msgid "KDE Address Book (traditional)" 2460 msgstr "Dodatak za dekoraciju kalendara" 2461 2462 #. +> trunk stable 2463 #: runtime/resources/kabc/kabcresource.desktop:41 2464 #, fuzzy 2465 msgctxt "Comment" 2466 msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" 2467 msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste" 2468 2469 #. +> trunk stable 2470 #: runtime/resources/kcal/kcalresource.desktop:2 2471 #, fuzzy 2472 #| msgctxt "Comment" 2473 #| msgid "Calendar Decoration Plugin" 2474 msgctxt "Name" 2475 msgid "KDE Calendar (traditional)" 2476 msgstr "Dodatak za dekoraciju kalendara" 2477 2478 #. +> trunk stable 2479 #: runtime/resources/kcal/kcalresource.desktop:43 2480 msgctxt "Comment" 2481 msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" 2482 msgstr "" 2483 2484 #. +> trunk stable 2485 #: runtime/resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2 2486 #, fuzzy 2487 msgctxt "Name" 2488 msgid "KDE Accounts" 2489 msgstr "Pisma" 2490 2491 #. +> trunk stable 2492 #: runtime/resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:34 2493 #, fuzzy 2494 msgctxt "Comment" 2495 msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" 2496 msgstr "BriÅ¡e oznaku iz obiljeÅŸenih datotekaova" 2497 2498 #. +> trunk stable 2499 #: runtime/resources/knut/knutresource.desktop:2 2500 msgctxt "Name" 2501 msgid "Knut" 2502 msgstr "" 2503 2504 #. +> trunk stable 2505 #: runtime/resources/knut/knutresource.desktop:45 2506 msgctxt "Comment" 2507 msgid "An agent for debugging purpose" 2508 msgstr "" 2509 2510 #. +> trunk stable 2511 #: runtime/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2 2512 #: runtime/resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2 2513 #, fuzzy 2514 msgctxt "Name" 2515 msgid "Kolab Groupware Server" 2516 msgstr "Vesti" 2517 2518 #. +> trunk stable 2519 #: runtime/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:35 2520 msgctxt "Comment" 2521 msgid "" 2522 "Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts " 2523 "need to be set up separately)." 2524 msgstr "" 2525 2526 #. +> trunk stable 2527 #: runtime/resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:36 2528 #, fuzzy 2529 msgctxt "Comment" 2530 msgid "Kolab Groupware Server" 2531 msgstr "Vesti" 2532 2533 #. +> trunk stable 2534 #: runtime/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2 2535 #, fuzzy 2536 msgctxt "Name" 2537 msgid "Local Bookmarks" 2538 msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku" 2539 2540 #. +> trunk stable 2541 #: runtime/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:41 2542 msgctxt "Comment" 2543 msgid "Loads data from a local bookmarks file" 2544 msgstr "" 2545 2546 #. +> trunk stable 2547 #: runtime/resources/maildir/maildirresource.desktop:2 2548 #: runtime/resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2 2549 #, fuzzy 2550 #| msgctxt "Name" 2551 #| msgid "Mail" 2552 msgctxt "Name" 2553 msgid "Maildir" 2554 msgstr "PoÅ¡ta" 2555 2556 #. +> trunk stable 2557 #: runtime/resources/maildir/maildirresource.desktop:44 2558 msgctxt "Comment" 2559 msgid "Loads data from a local maildir folder" 2560 msgstr "" 2561 2562 #. +> trunk stable 2563 #: runtime/resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:45 2564 #, fuzzy 2565 msgctxt "Comment" 2566 msgid "Maildir account" 2567 msgstr "Promijeni korisniÄki raÄun" 2568 2569 #. +> trunk stable 2570 #: runtime/resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2 2571 msgctxt "Name" 2572 msgid "Dummy MailTransport Resource" 2573 msgstr "" 2574 2575 #. +> trunk stable 2576 #: runtime/resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:33 2577 msgctxt "Comment" 2578 msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" 2579 msgstr "" 2580 2581 #. +> trunk stable 2582 #: runtime/resources/mbox/mboxresource.desktop:2 2583 msgctxt "Name" 2584 msgid "Mbox" 2585 msgstr "" 2586 2587 #. +> trunk stable 2588 #: runtime/resources/mbox/mboxresource.desktop:42 2589 #, fuzzy 2590 msgctxt "Comment" 2591 msgid "Loads data from a local mbox file" 2592 msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste" 2593 2594 #. +> trunk stable 2595 #: runtime/resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2 2596 #, fuzzy 2597 msgctxt "Name" 2598 msgid "MailBox" 2599 msgstr "PoÅ¡tanski sanduÄiÄ" 2600 2601 #. +> trunk stable 2602 #: runtime/resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:34 2603 #, fuzzy 2604 msgctxt "Comment" 2605 msgid "Mailbox account" 2606 msgstr "Promijeni korisniÄki raÄun" 2607 2608 #. +> trunk stable 2609 #: runtime/resources/microblog/microblog.desktop:2 2610 msgctxt "Name" 2611 msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" 2612 msgstr "" 2613 2614 #. +> trunk stable 2615 #: runtime/resources/microblog/microblog.desktop:41 2616 msgctxt "Comment" 2617 msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." 2618 msgstr "" 2619 2620 #. +> trunk stable 2621 #: runtime/resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2 2622 #, fuzzy 2623 #| msgid "Available Filters" 2624 msgctxt "Name" 2625 msgid "KMail Maildir" 2626 msgstr "PostojeÄi Filteri" 2627 2628 #. +> trunk stable 2629 #: runtime/resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:31 2630 #, fuzzy 2631 msgctxt "Comment" 2632 msgid "Loads data from a local KMail maildir folder" 2633 msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste" 2634 2635 #. +> trunk stable 2636 #: runtime/resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2 2637 msgctxt "Name" 2638 msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" 2639 msgstr "" 2640 2641 #. +> trunk stable 2642 #: runtime/resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:42 2643 msgctxt "Comment" 2644 msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." 2645 msgstr "" 2646 2647 #. +> trunk stable 2648 #: runtime/resources/nntp/nntpresource.desktop:2 2649 msgctxt "Name" 2650 msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" 2651 msgstr "" 2652 2653 #. +> trunk stable 2654 #: runtime/resources/nntp/nntpresource.desktop:41 2655 msgctxt "Comment" 2656 msgid "Makes it possible to read articles from a news server" 2657 msgstr "" 2658 2659 #. +> trunk stable 2660 #: runtime/resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2 2661 #, fuzzy 2662 msgctxt "Name" 2663 msgid "Open-Xchange Groupware Server" 2664 msgstr "Kalendar na Exchange2000 posluÅŸitelju" 2665 2666 #. +> trunk stable 2667 #: runtime/resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:30 2668 msgctxt "Comment" 2669 msgid "" 2670 "Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange " 2671 "groupware server." 2672 msgstr "" 2673 2674 #. +> trunk stable 2675 #: runtime/resources/pop3/pop3resource.desktop:2 2676 #, fuzzy 2677 #| msgctxt "GenericName" 2678 #| msgid "Mail Alert" 2679 msgctxt "Name" 2680 msgid "POP3 E-Mail Server" 2681 msgstr "Upozorenje na nove poruke" 2682 2683 #. +> trunk stable 2684 #: runtime/resources/pop3/pop3resource.desktop:34 2685 #, fuzzy 2686 msgctxt "Comment" 2687 msgid "Connects to a POP3 e-mail server" 2688 msgstr "Baza podataka" 2689 2690 #. +> trunk stable 2691 #: runtime/resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2 2692 msgctxt "Name" 2693 msgid "Pop3" 2694 msgstr "Pop3" 2695 2696 #. +> trunk stable 2697 #: runtime/resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:38 2698 msgctxt "Comment" 2699 msgid "Pop3 account" 2700 msgstr "Pop3 raÄun" 2701 2702 #. +> trunk stable 2703 #: runtime/resources/vcard/vcardresource.desktop:2 2704 #, fuzzy 2705 msgctxt "Name" 2706 msgid "VCard File" 2707 msgstr "Prikaz sa karticama" 2708 2709 #. +> trunk stable 2710 #: runtime/resources/vcard/vcardresource.desktop:44 2711 msgctxt "Comment" 2712 msgid "Loads data from a VCard file" 2713 msgstr "" 2714 2715 #. +> trunk stable 2716 #: runtime/resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2 2717 #, fuzzy 2718 msgctxt "Name" 2719 msgid "VCard Directory" 2720 msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku" 2721 2722 #. +> trunk stable 2723 #: runtime/resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:43 2724 msgctxt "Comment" 2725 msgid "Loads data from a directory with VCards" 2726 msgstr "" 2727 2728 #. +> trunk stable 2729 #: runtime/tray/akonaditray.desktop:6 2730 msgctxt "Name" 2731 msgid "Akonaditray" 2732 msgstr "" 2733 2734 #. +> trunk stable 2735 #: runtime/tray/akonaditray.desktop:48 2736 msgctxt "GenericName" 2737 msgid "Akonadi Tray Utility" 2738 msgstr "" 2739 2740 #. +> trunk stable 2741 #: wizards/groupwarewizard.desktop:2 2742 #, fuzzy 2743 msgctxt "Name" 2744 msgid "KDE Groupware Wizard" 2745 msgstr "Vesti" 2746 2747 #. +> stable 2748 #: libstickynotes/gui/plasma/plasma-applet-stickynote.desktop:2 2749 #, fuzzy 2750 msgctxt "Name" 2751 msgid "StickyNote" 2752 msgstr "Ljepljiv" 2753 2754 #. +> stable 2755 #: libstickynotes/gui/plasma/plasma-applet-stickynote.desktop:29 2756 msgctxt "Comment" 2757 msgid "Connect to your libstickynotes-powered backend." 2758 msgstr "" 2759 2760 #. +> stable 2761 #: runtime/resources/openchange/ocresource.desktop:2 2762 #, fuzzy 2763 msgctxt "Name" 2764 msgid "OpenChange" 2765 msgstr "Kalendar na Exchange2000 posluÅŸitelju" 2766 2767 #. +> stable 2768 #: runtime/resources/openchange/ocresource.desktop:43 2769 msgctxt "Comment" 2770 msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server" 2771 msgstr "" 1114 #~ msgctxt "Comment" 1115 #~ msgid "KMail" 1116 #~ msgstr "KMail" 1117 1118 #~ msgctxt "Name" 1119 #~ msgid "New Mail Arrived" 1120 #~ msgstr "Stigla je nova poÅ¡ta" 1121 1122 #~ msgctxt "Comment" 1123 #~ msgid "New mail arrived" 1124 #~ msgstr "Stigla je nova poÅ¡ta" 1125 1126 #, fuzzy 1127 #~ msgctxt "Name" 1128 #~ msgid "Send To" 1129 #~ msgstr "PoÅ¡alji odmah" 1130 1131 #, fuzzy 1132 #~ msgctxt "Name" 1133 #~ msgid "Accounts" 1134 #~ msgstr "Pisma" 1135 1136 #, fuzzy 1137 #~ msgctxt "Name" 1138 #~ msgid "Composer" 1139 #~ msgstr "Kompare" 1140 1141 #, fuzzy 1142 #~ msgctxt "Name" 1143 #~ msgid "Security" 1144 #~ msgstr "Äistunski" 1145 1146 #, fuzzy 1147 #~| msgctxt "Name" 1148 #~| msgid "KMail" 1149 #~ msgctxt "Name" 1150 #~ msgid "KMail view" 1151 #~ msgstr "KMail" 1152 1153 #~ msgctxt "Name" 1154 #~ msgid "KNode" 1155 #~ msgstr "KNode" 1156 1157 #~ msgctxt "GenericName" 1158 #~ msgid "News Reader" 1159 #~ msgstr "Program za Äitanje USENet grupa" 1160 1161 #, fuzzy 1162 #~ msgctxt "Name" 1163 #~ msgid "Cleanup" 1164 #~ msgstr "Kalendar" 1165 1166 #, fuzzy 1167 #~ msgctxt "Name" 1168 #~ msgid "Identity" 1169 #~ msgstr "Pisma" 1170 1171 #~ msgctxt "Comment" 1172 #~ msgid "Personal Information" 1173 #~ msgstr "Osobne informacije" 1174 1175 #, fuzzy 1176 #~ msgctxt "Name" 1177 #~ msgid "Posting News" 1178 #~ msgstr "Vesti" 1179 1180 #, fuzzy 1181 #~ msgctxt "Name" 1182 #~ msgid "Reading News" 1183 #~ msgstr "Vesti" 1184 1185 #, fuzzy 1186 #~ msgctxt "Name" 1187 #~ msgid "Actions" 1188 #~ msgstr "Pisma" 1189 1190 #, fuzzy 1191 #~ msgctxt "Name" 1192 #~ msgid "Display" 1193 #~ msgstr "Zaslon" 1194 1195 #~ msgctxt "Name" 1196 #~ msgid "Editor" 1197 #~ msgstr "UreÄivaÄ" 1198 1199 #, fuzzy 1200 #~ msgctxt "Name" 1201 #~ msgid "Network" 1202 #~ msgstr "MreÅŸa" 1203 1204 #, fuzzy 1205 #~ msgctxt "Comment" 1206 #~ msgid "Network Settings" 1207 #~ msgstr "MreÅŸa" 1208 1209 #, fuzzy 1210 #~ msgctxt "Name" 1211 #~ msgid "Style" 1212 #~ msgstr "PoÅ¡ta" 1213 1214 #~ msgctxt "GenericName" 1215 #~ msgid "Popup Notes" 1216 #~ msgstr "SkoÄne biljeÅ¡ke" 1217 1218 #~ msgctxt "Name" 1219 #~ msgid "KNotes" 1220 #~ msgstr "BiljeÅ¡ka" 1221 1222 #, fuzzy 1223 #~ msgctxt "Name" 1224 #~ msgid "Notes in Local File" 1225 #~ msgstr "PretraÅŸivanje datoteka" 1226 1227 #, fuzzy 1228 #~ msgctxt "Name" 1229 #~ msgid "Feeds" 1230 #~ msgstr "Slobodan/zauzet" 1231 1232 #, fuzzy 1233 #~ msgctxt "Comment" 1234 #~ msgid "Feed Reader" 1235 #~ msgstr "Program za Äitanje USENet grupa" 1236 1237 #, fuzzy 1238 #~ msgctxt "Comment" 1239 #~ msgid "Akregator Plugin" 1240 #~ msgstr "Kalendar dodatak" 1241 1242 #, fuzzy 1243 #~ msgctxt "Name" 1244 #~ msgid "Contacts" 1245 #~ msgstr "Kontakti" 1246 1247 #, fuzzy 1248 #~ msgctxt "Comment" 1249 #~ msgid "Address Book Component" 1250 #~ msgstr "Rar arhiva" 1251 1252 #, fuzzy 1253 #~ msgctxt "Comment" 1254 #~ msgid "Kontact KAddressBook Plugin" 1255 #~ msgstr "Umetak Kontact-a za KAddressBook" 1256 1257 #, fuzzy 1258 #~ msgctxt "Name" 1259 #~ msgid "Notebooks" 1260 #~ msgstr "BiljeÅ¡ke" 1261 1262 #, fuzzy 1263 #~ msgctxt "Comment" 1264 #~ msgid "Notebooks Component" 1265 #~ msgstr "Rar arhiva" 1266 1267 #, fuzzy 1268 #~ msgctxt "Comment" 1269 #~ msgid "Kontact KJots Plugin" 1270 #~ msgstr "Umetak Kontact-a za KNotes" 1271 1272 #, fuzzy 1273 #~ msgctxt "Name" 1274 #~ msgid "New Messages" 1275 #~ msgstr "Voditelj Adresa" 1276 1277 #, fuzzy 1278 #~ msgctxt "Comment" 1279 #~ msgid "Mail Summary Setup" 1280 #~ msgstr "Rar arhiva" 1281 1282 #~ msgctxt "Name" 1283 #~ msgid "Mail" 1284 #~ msgstr "PoÅ¡ta" 1285 1286 #, fuzzy 1287 #~ msgctxt "Comment" 1288 #~ msgid "Mail Component" 1289 #~ msgstr "KMail" 1290 1291 #, fuzzy 1292 #~ msgctxt "Comment" 1293 #~ msgid "Kontact KMail Plugin" 1294 #~ msgstr "Umetak Kontact-a za KMail" 1295 1296 #, fuzzy 1297 #~ msgctxt "Comment" 1298 #~ msgid "Usenet Component" 1299 #~ msgstr "KDE sastavljaÄ" 1300 1301 #, fuzzy 1302 #~ msgctxt "Comment" 1303 #~ msgid "Kontact KNode Plugin" 1304 #~ msgstr "Umetak Kontact-a za KNode" 1305 1306 #, fuzzy 1307 #~| msgctxt "GenericName" 1308 #~| msgid "Popup Notes" 1309 #~ msgctxt "Name" 1310 #~ msgid "Popup Notes" 1311 #~ msgstr "SkoÄne biljeÅ¡ke" 1312 1313 #, fuzzy 1314 #~ msgctxt "Comment" 1315 #~ msgid "Popup Notes Component" 1316 #~ msgstr "Rar arhiva" 1317 1318 #, fuzzy 1319 #~ msgctxt "Comment" 1320 #~ msgid "Kontact KNotes Plugin" 1321 #~ msgstr "Umetak Kontact-a za KNotes" 1322 1323 #, fuzzy 1324 #~ msgctxt "Comment" 1325 #~ msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" 1326 #~ msgstr "Umetak Kontact-a za KOrganizer" 1327 1328 #, fuzzy 1329 #~ msgctxt "Name" 1330 #~ msgid "Journal" 1331 #~ msgstr "Korn" 1332 1333 #, fuzzy 1334 #~ msgctxt "Comment" 1335 #~ msgid "Upcoming Events Summary Setup" 1336 #~ msgstr "Rar arhiva" 1337 1338 #, fuzzy 1339 #~ msgctxt "Comment" 1340 #~ msgid "Pending To-dos Summary Setup" 1341 #~ msgstr "Rar arhiva" 1342 1343 #, fuzzy 1344 #~ msgctxt "Name" 1345 #~ msgid "Calendar" 1346 #~ msgstr "Kalendar" 1347 1348 #, fuzzy 1349 #~ msgctxt "Comment" 1350 #~ msgid "Calendar Component" 1351 #~ msgstr "Kalendar dodatak" 1352 1353 #, fuzzy 1354 #~ msgctxt "Comment" 1355 #~ msgid "Kontact KOrganizer Plugin" 1356 #~ msgstr "Umetak Kontact-a za KOrganizer" 1357 1358 #, fuzzy 1359 #~ msgctxt "Comment" 1360 #~ msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" 1361 #~ msgstr "Umetak Kontact-a za KOrganizer-ovu popis zadataka" 1362 1363 #, fuzzy 1364 #~ msgctxt "Name" 1365 #~ msgid "To-do List" 1366 #~ msgstr "Lista zadataka" 1367 1368 #, fuzzy 1369 #~ msgctxt "Name" 1370 #~ msgid "Time Tracker" 1371 #~ msgstr "Osobni mjeraÄ vremena" 1372 1373 #, fuzzy 1374 #~ msgctxt "Comment" 1375 #~ msgid "Time Tracker Component" 1376 #~ msgstr "Rar arhiva" 1377 1378 #, fuzzy 1379 #~ msgctxt "Comment" 1380 #~ msgid "TimeTracker Plugin" 1381 #~ msgstr "Osobni mjeraÄ vremena" 1382 1383 #, fuzzy 1384 #~ msgctxt "Comment" 1385 #~ msgid "Planner Summary" 1386 #~ msgstr "SaÅŸetak" 1387 1388 #, fuzzy 1389 #~| msgctxt "Comment" 1390 #~| msgid "Calendar Plugin" 1391 #~ msgctxt "Comment" 1392 #~ msgid "Planner Plugin" 1393 #~ msgstr "Kalendar dodatak" 1394 1395 #, fuzzy 1396 #~ msgctxt "Name" 1397 #~ msgid "Upcoming Special Dates" 1398 #~ msgstr "Vrijeme i datum" 1399 1400 #, fuzzy 1401 #~ msgctxt "Comment" 1402 #~ msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" 1403 #~ msgstr "Rar arhiva" 1404 1405 #, fuzzy 1406 #~ msgctxt "Name" 1407 #~ msgid "Special Dates Summary" 1408 #~ msgstr "PoÅ¡ta" 1409 1410 #, fuzzy 1411 #~ msgctxt "Comment" 1412 #~ msgid "Special Dates Summary Component" 1413 #~ msgstr "Kalendar dodatak" 1414 1415 #, fuzzy 1416 #~ msgctxt "Name" 1417 #~ msgid "Special Dates" 1418 #~ msgstr "Vrijeme i datum" 1419 1420 #, fuzzy 1421 #~ msgctxt "Comment" 1422 #~ msgid "Special Dates Plugin" 1423 #~ msgstr "Kalendar dodatak" 1424 1425 #, fuzzy 1426 #~ msgctxt "Name" 1427 #~ msgid "Summaries" 1428 #~ msgstr "Rar arhiva" 1429 1430 #, fuzzy 1431 #~ msgctxt "Comment" 1432 #~ msgid "Summary Selection" 1433 #~ msgstr "Rar arhiva" 1434 1435 #, fuzzy 1436 #~ msgctxt "Name" 1437 #~ msgid "Summary" 1438 #~ msgstr "SaÅŸetak" 1439 1440 #, fuzzy 1441 #~ msgctxt "Comment" 1442 #~ msgid "Summary View" 1443 #~ msgstr "Rar arhiva" 1444 1445 #, fuzzy 1446 #~ msgctxt "Comment" 1447 #~ msgid "Kontact SummaryView Plugin" 1448 #~ msgstr "Umetak Kontact-a za SummaryView" 1449 1450 #, fuzzy 1451 #~ msgctxt "Name" 1452 #~ msgid "Kontact" 1453 #~ msgstr "Kontact" 1454 1455 #~ msgctxt "GenericName" 1456 #~ msgid "Personal Information Manager" 1457 #~ msgstr "Upravitelj osobnih informacija" 1458 1459 #, fuzzy 1460 #~ msgctxt "Comment" 1461 #~ msgid "Default KDE Kontact Component" 1462 #~ msgstr "Zadana komponenta" 1463 1464 #, fuzzy 1465 #~ msgctxt "Name" 1466 #~ msgid "DBUSCalendar" 1467 #~ msgstr "Kalendar" 1468 1469 #, fuzzy 1470 #~ msgctxt "Comment" 1471 #~ msgid "Organizer with a D-Bus interface" 1472 #~ msgstr "Organizator sa DCOP interfejsom" 1473 1474 #, fuzzy 1475 #~| msgctxt "Comment" 1476 #~| msgid "KOrganizer Part" 1477 #~ msgctxt "Name" 1478 #~ msgid "KOrganizer Part Interface" 1479 #~ msgstr "KOrganizer komponenta" 1480 1481 #~ msgctxt "Comment" 1482 #~ msgid "KOrganizer Part" 1483 #~ msgstr "KOrganizer komponenta" 1484 1485 #, fuzzy 1486 #~ msgctxt "Name" 1487 #~ msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" 1488 #~ msgstr "Organizator sa DCOP interfejsom" 1489 1490 #, fuzzy 1491 #~ msgctxt "Comment" 1492 #~ msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" 1493 #~ msgstr "PodeÅ¡avanje boja u KOrganizer-u" 1494 1495 #, fuzzy 1496 #~ msgctxt "Comment" 1497 #~ msgid "Configure the Custom Pages" 1498 #~ msgstr "Ovdje podeÅ¡avate postavke predmemorije (cache)" 1499 1500 #, fuzzy 1501 #~ msgctxt "Name" 1502 #~ msgid "Free/Busy" 1503 #~ msgstr "Slobodan/zauzet" 1504 1505 #, fuzzy 1506 #~ msgctxt "Comment" 1507 #~ msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" 1508 #~ msgstr "PodeÅ¡avanje slobodnog/zauzetog u KOrganizer-u" 1509 1510 #, fuzzy 1511 #~ msgctxt "Name" 1512 #~ msgid "Group Scheduling" 1513 #~ msgstr "RasporeÄivanje grupa" 1514 1515 #, fuzzy 1516 #~ msgctxt "Comment" 1517 #~ msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" 1518 #~ msgstr "PodeÅ¡avanje rasporeÄivanja grupa u KOrganizer-u" 1519 1520 #, fuzzy 1521 #~ msgctxt "Comment" 1522 #~ msgid "KOrganizer Main Configuration" 1523 #~ msgstr "Glavna podeÅ¡avanja u KOrganizer-u" 1524 1525 #, fuzzy 1526 #~ msgctxt "Name" 1527 #~ msgid "Plugins" 1528 #~ msgstr "Probni dodatak" 1529 1530 #, fuzzy 1531 #~ msgctxt "Comment" 1532 #~ msgid "KOrganizer Plugin Configuration" 1533 #~ msgstr "Glavna podeÅ¡avanja u KOrganizer-u" 1534 1535 #, fuzzy 1536 #~ msgctxt "Name" 1537 #~ msgid "Time and Date" 1538 #~ msgstr "Vrijeme i datum" 1539 1540 #, fuzzy 1541 #~ msgctxt "Comment" 1542 #~ msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" 1543 #~ msgstr "PodeÅ¡avanje vremena u KOrganizer-u" 1544 1545 #, fuzzy 1546 #~ msgctxt "Name" 1547 #~ msgid "Views" 1548 #~ msgstr "Prikazi" 1549 1550 #, fuzzy 1551 #~ msgctxt "Comment" 1552 #~ msgid "KOrganizer View Configuration" 1553 #~ msgstr "PodeÅ¡avanje prikaza u KOrganizer-u" 1554 1555 #, fuzzy 1556 #~ msgctxt "Name" 1557 #~ msgid "KOrganizer Reminder Client" 1558 #~ msgstr "KOrganizer Alarm klijent" 1559 1560 #, fuzzy 1561 #~ msgctxt "GenericName" 1562 #~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" 1563 #~ msgstr "KOrganizer alarm daemon klijent" 1564 1565 #, fuzzy 1566 #~ msgctxt "Name" 1567 #~ msgid "Reminder Daemon" 1568 #~ msgstr "Podsjetnik" 1569 1570 #~ msgctxt "Comment" 1571 #~ msgid "Calendar and Scheduling Program" 1572 #~ msgstr "Kalendar i rokovnik" 1573 1574 #~ msgctxt "Name" 1575 #~ msgid "KOrganizer" 1576 #~ msgstr "KOrganizer" 1577 1578 #, fuzzy 1579 #~ msgctxt "GenericName" 1580 #~ msgid "Personal Organizer" 1581 #~ msgstr "Osobni planer" 1582 1583 #, fuzzy 1584 #~ msgctxt "Name" 1585 #~ msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" 1586 #~ msgstr "Kalendar dodatak za brojeve u datumu" 1587 1588 #, fuzzy 1589 #~ msgctxt "Name" 1590 #~ msgid "Jewish Calendar Plugin" 1591 #~ msgstr "Umetak kalendara za jevrejski kalendar" 1592 1593 #, fuzzy 1594 #~ msgctxt "Name" 1595 #~ msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" 1596 #~ msgstr "Kalendar dodatak za brojeve u datumu" 1597 1598 #, fuzzy 1599 #~ msgctxt "Name" 1600 #~ msgid "Journal Print Style" 1601 #~ msgstr "Korn" 1602 1603 #, fuzzy 1604 #~ msgctxt "Name" 1605 #~ msgid "Yearly Print Style" 1606 #~ msgstr "Korn" 1607 1608 #, fuzzy 1609 #~ msgctxt "Name" 1610 #~ msgid "Journal in a blog" 1611 #~ msgstr "Korn" 1612 1613 #, fuzzy 1614 #~ msgctxt "Name" 1615 #~ msgid "Novell GroupWise Server" 1616 #~ msgstr "Vesti" 1617 1618 #, fuzzy 1619 #~ msgctxt "Name" 1620 #~ msgid "Calendar in Remote File" 1621 #~ msgstr "Kalendar u udaljenom datoteku" 1622 1623 #, fuzzy 1624 #~ msgctxt "Name" 1625 #~ msgid "Behavior" 1626 #~ msgstr "PonaÅ¡anje" 1627 1628 #, fuzzy 1629 #~ msgctxt "Comment" 1630 #~ msgid "Configure Behavior" 1631 #~ msgstr "PodeÅ¡avanje adresara" 1632 1633 #, fuzzy 1634 #~ msgctxt "Comment" 1635 #~ msgid "Configure Appearance" 1636 #~ msgstr "PodeÅ¡avanje adresara" 1637 1638 #, fuzzy 1639 #~ msgctxt "Comment" 1640 #~ msgid "Configure Storage" 1641 #~ msgstr "PodeÅ¡avanje adresara" 1642 1643 #, fuzzy 1644 #~ msgctxt "Name" 1645 #~ msgid "KTimeTracker Component" 1646 #~ msgstr "Rar arhiva" 1647 1648 #, fuzzy 1649 #~ msgctxt "Name" 1650 #~ msgid "KTimeTracker" 1651 #~ msgstr "Osobni mjeraÄ vremena" 1652 1653 #~ msgctxt "GenericName" 1654 #~ msgid "Personal Time Tracker" 1655 #~ msgstr "Osobni mjeraÄ vremena" 1656 1657 #, fuzzy 1658 #~ msgctxt "Name" 1659 #~ msgid "LDAP Server Settings" 1660 #~ msgstr "Postavke posluÅŸitelja" 1661 1662 #, fuzzy 1663 #~ msgctxt "Comment" 1664 #~ msgid "Configure the available LDAP servers" 1665 #~ msgstr "&Podesi KAddressBook âŠ" 1666 1667 #, fuzzy 1668 #~ msgctxt "Name" 1669 #~ msgid "TAR (PGP®-compatible)" 1670 #~ msgstr "VGA kompatibilan" 1671 1672 #, fuzzy 1673 #~ msgctxt "Name" 1674 #~ msgid "Not Validated Key" 1675 #~ msgstr "Novi Zeland" 1676 1677 #, fuzzy 1678 #~ msgctxt "Name" 1679 #~ msgid "Expired Key" 1680 #~ msgstr "Alarm Daemon" 1681 1682 #, fuzzy 1683 #~ msgctxt "Name" 1684 #~ msgid "Revoked Key" 1685 #~ msgstr "KNode" 1686 1687 #, fuzzy 1688 #~ msgctxt "Name" 1689 #~ msgid "Other Keys" 1690 #~ msgstr "Alarm Daemon" 1691 1692 #, fuzzy 1693 #~ msgctxt "Name" 1694 #~ msgid "TAR (with bzip2 compression)" 1695 #~ msgstr "HTTP 1.1 (ukljuÄujuÄi kompresiju gzip/bzip2)" 1696 1697 #, fuzzy 1698 #~ msgctxt "Name" 1699 #~ msgid "ZIP" 1700 #~ msgstr "IP" 1701 1702 #, fuzzy 1703 #~ msgctxt "Name" 1704 #~ msgid "KDE Calendar" 1705 #~ msgstr "Kalendar" 1706 1707 #, fuzzy 1708 #~| msgctxt "Name" 1709 #~| msgid "KOrganizer" 1710 #~ msgctxt "Name" 1711 #~ msgid "KOrganizer Mobile" 1712 #~ msgstr "KOrganizer" 1713 1714 #, fuzzy 1715 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1716 #~| msgid "Mobile" 1717 #~ msgctxt "Keywords" 1718 #~ msgid "mobile" 1719 #~ msgstr "Mobile" 1720 1721 #, fuzzy 1722 #~ msgctxt "Name" 1723 #~ msgid "KDE Contacts" 1724 #~ msgstr "KDE Kontact" 1725 1726 #, fuzzy 1727 #~ msgctxt "Name" 1728 #~ msgid "KAddressbook Mobile" 1729 #~ msgstr "Adresar" 1730 1731 #, fuzzy 1732 #~| msgid "Available Filters" 1733 #~ msgctxt "Name" 1734 #~ msgid "KMail Mobile" 1735 #~ msgstr "PostojeÄi Filteri" 1736 1737 #, fuzzy 1738 #~ msgctxt "Name" 1739 #~ msgid "Error while sending email" 1740 #~ msgstr "GreÅ¡ka pri pozivu KMail-a" 1741 1742 #, fuzzy 1743 #~| msgid "" 1744 #~| "There was an error loading the image\n" 1745 #~| "%1" 1746 #~ msgctxt "Comment" 1747 #~ msgid "There was an error while trying to send the e-mail." 1748 #~ msgstr "" 1749 #~ "Javila se greÅ¡ka prilikom uÄitavanja slike:\n" 1750 #~ "%1" 1751 1752 #, fuzzy 1753 #~ msgctxt "Name" 1754 #~ msgid "KDE Notes" 1755 #~ msgstr "KDE biljeÅ¡ke" 1756 1757 #, fuzzy 1758 #~ msgctxt "Name" 1759 #~ msgid "KDE Notes Mobile" 1760 #~ msgstr "KDE biljeÅ¡ke" 1761 1762 #, fuzzy 1763 #~ msgctxt "Name" 1764 #~ msgid "KDE Tasks" 1765 #~ msgstr "KDE zakazivanje zadataka" 1766 1767 #, fuzzy 1768 #~ msgctxt "Name" 1769 #~ msgid "KDE Tasks Mobile" 1770 #~ msgstr "KDE zakazivanje zadataka" 1771 1772 #, fuzzy 1773 #~ msgctxt "Name" 1774 #~ msgid "Nepomuk EMail Feeder" 1775 #~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku" 1776 1777 #, fuzzy 1778 #~ msgctxt "Comment" 1779 #~ msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" 1780 #~ msgstr "Kalendar dodatak za brojeve u datumu" 1781 1782 #, fuzzy 1783 #~ msgctxt "Comment" 1784 #~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" 1785 #~ msgstr "Kalendar dodatak za brojeve u datumu" 1786 1787 #, fuzzy 1788 #~ msgctxt "Comment" 1789 #~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" 1790 #~ msgstr "Kalendar dodatak za brojeve u datumu" 1791 1792 #, fuzzy 1793 #~ msgctxt "Name" 1794 #~ msgid "KDE Groupware Wizard" 1795 #~ msgstr "Vesti" 1796 1797 #, fuzzy 1798 #~ msgctxt "Name" 1799 #~ msgid "StickyNote" 1800 #~ msgstr "Ljepljiv" 1801 1802 #, fuzzy 1803 #~ msgctxt "Name" 1804 #~ msgid "OpenChange" 1805 #~ msgstr "Kalendar na Exchange2000 posluÅŸitelju" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/akregator.po
r720 r727 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-12- 17 09:18+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:40+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:23+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 344 344 msgstr "" 345 345 346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand) 346 347 #. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) 347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand)348 348 #. +> trunk stable 349 349 #: configuration/settings_browser.ui:82 interfaces/akregator.kcfg:176 … … 364 364 msgstr "Kartice" 365 365 366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabBar) 366 367 #. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) 367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabBar)368 368 #. +> trunk stable 369 369 #: configuration/settings_browser.ui:108 interfaces/akregator.kcfg:156 … … 377 377 msgstr "" 378 378 379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewWindowInTab) 379 380 #. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) 380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewWindowInTab)381 381 #. +> trunk stable 382 382 #: configuration/settings_browser.ui:122 interfaces/akregator.kcfg:166 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/blogilo.po
r722 r727 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-12- 19 10:39+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:40+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:23+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 189 189 msgstr "" 190 190 191 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl) 191 192 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl) 192 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)193 193 #. +> trunk stable 194 194 #: src/addeditblogbase.ui:92 src/uploadmediabase.ui:132 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/desktop_kdepim.po
r724 r727 7 7 "Project-Id-Version: desktop_kdepim 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-12-2 1 09:44+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:40+0100\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-10-29 10:48+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>\n" … … 1040 1040 #. +> trunk stable 1041 1041 #: knotes/knotes_manager.desktop:3 1042 #: runtime/resources/ical/notes/notesresource.desktop:21043 1042 #, fuzzy 1044 1043 msgctxt "Name" … … 1950 1949 #. +> trunk 1951 1950 #: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:29 1952 #: runtime/agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:291953 1951 #, fuzzy 1954 1952 #| msgctxt "Name" … … 1968 1966 #. +> trunk 1969 1967 #: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3 1970 #: runtime/agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:31971 1968 #, fuzzy 1972 1969 msgctxt "Comment" … … 2076 2073 2077 2074 #. +> trunk stable 2075 #: wizards/groupwarewizard.desktop:2 2076 #, fuzzy 2077 msgctxt "Name" 2078 msgid "KDE Groupware Wizard" 2079 msgstr "Vesti" 2080 2081 #. +> stable 2082 #: libstickynotes/gui/plasma/plasma-applet-stickynote.desktop:2 2083 #, fuzzy 2084 msgctxt "Name" 2085 msgid "StickyNote" 2086 msgstr "Ljepljiv" 2087 2088 #. +> stable 2089 #: libstickynotes/gui/plasma/plasma-applet-stickynote.desktop:29 2090 msgctxt "Comment" 2091 msgid "Connect to your libstickynotes-powered backend." 2092 msgstr "" 2093 2094 #. +> stable 2078 2095 #: runtime/accountwizard/accountwizard.desktop:2 2079 2096 #, fuzzy … … 2082 2099 msgstr "RaÄun:" 2083 2100 2084 #. +> trunkstable2085 #: runtime/accountwizard/accountwizard.desktop:3 62101 #. +> stable 2102 #: runtime/accountwizard/accountwizard.desktop:34 2086 2103 msgctxt "Comment" 2087 2104 msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." 2088 2105 msgstr "" 2089 2106 2090 #. +> trunkstable2107 #. +> stable 2091 2108 #: runtime/agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2 2092 2109 #, fuzzy … … 2095 2112 msgstr "Kalendarski dogaÄaji" 2096 2113 2097 #. +> trunkstable2114 #. +> stable 2098 2115 #: runtime/agents/invitations/invitationsagent.desktop:2 2099 2116 #, fuzzy … … 2103 2120 msgstr "Napredne opcije" 2104 2121 2105 #. +> trunk 2106 #: runtime/agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:57 2107 #, fuzzy 2108 msgctxt "Name" 2109 msgid "E-mail successfully sent" 2110 msgstr "%1 poruka koja je Äekala je uspjeÅ¡no poslana." 2111 2112 #. +> trunk 2113 #: runtime/agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:83 2114 #, fuzzy 2115 msgctxt "Name" 2116 msgid "E-mail sending failed" 2117 msgstr "Slanje je otkazano." 2118 2119 #. +> trunk stable 2122 #. +> stable 2120 2123 #: runtime/agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2 2121 2124 msgctxt "Name" … … 2123 2126 msgstr "" 2124 2127 2125 #. +> trunkstable2128 #. +> stable 2126 2129 #: runtime/agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:2 2127 2130 #, fuzzy … … 2130 2133 msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku" 2131 2134 2132 #. +> trunkstable2133 #: runtime/agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:3 42135 #. +> stable 2136 #: runtime/agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:33 2134 2137 msgctxt "Comment" 2135 2138 msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" 2136 2139 msgstr "" 2137 2140 2138 #. +> trunkstable2141 #. +> stable 2139 2142 #: runtime/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2 2140 2143 #, fuzzy … … 2143 2146 msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku" 2144 2147 2145 #. +> trunkstable2146 #: runtime/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:4 12148 #. +> stable 2149 #: runtime/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:40 2147 2150 msgctxt "Comment" 2148 2151 msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" 2149 2152 msgstr "" 2150 2153 2151 #. +> trunk 2152 #: runtime/agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2 2153 #, fuzzy 2154 msgctxt "Name" 2155 msgid "New Email Notifier" 2156 msgstr "Glasnik ureÄaja" 2157 2158 #. +> trunk 2159 #: runtime/agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:20 2160 #, fuzzy 2161 msgctxt "Comment" 2162 msgid "Notifications about newly received emails" 2163 msgstr "Obavijest o novim porukama" 2164 2165 #. +> trunk 2166 #: runtime/agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2 2167 #, fuzzy 2168 msgctxt "Name" 2169 msgid "Strigi Feeder" 2170 msgstr "ViÅ¡estruki uvlakaÄ" 2171 2172 #. +> trunk 2173 #: runtime/agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:37 2174 #, fuzzy 2175 msgctxt "Comment" 2176 msgid "Strigi-based fulltext search" 2177 msgstr "Pretraga KDE baze podataka o nedostacima pomoÄu potpunog teksta" 2178 2179 #. +> trunk stable 2154 #. +> stable 2180 2155 #: runtime/kcm/kcm_akonadi.desktop:15 2181 2156 msgctxt "Name" … … 2183 2158 msgstr "Konfiguracija Akonadija" 2184 2159 2185 #. +> trunkstable2186 #: runtime/kcm/kcm_akonadi.desktop:5 62187 #: runtime/kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:5 72160 #. +> stable 2161 #: runtime/kcm/kcm_akonadi.desktop:55 2162 #: runtime/kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:56 2188 2163 msgctxt "Comment" 2189 2164 msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" 2190 2165 msgstr "" 2191 2166 2192 #. +> trunkstable2167 #. +> stable 2193 2168 #: runtime/kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16 2194 2169 #, fuzzy … … 2197 2172 msgstr "PodeÅ¡avanje prikaza u KOrganizer-u" 2198 2173 2199 #. +> trunkstable2174 #. +> stable 2200 2175 #: runtime/kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15 2201 2176 #, fuzzy … … 2204 2179 msgstr "PodeÅ¡avanje prikaza u KOrganizer-u" 2205 2180 2206 #. +> trunkstable2181 #. +> stable 2207 2182 #: runtime/kresources/kabc/akonadi.desktop:2 2208 2183 #, fuzzy … … 2211 2186 msgstr "PodeÅ¡avanje adresara" 2212 2187 2213 #. +> trunkstable2214 #: runtime/kresources/kabc/akonadi.desktop:4 22188 #. +> stable 2189 #: runtime/kresources/kabc/akonadi.desktop:41 2215 2190 msgctxt "Comment" 2216 2191 msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" 2217 2192 msgstr "" 2218 2193 2219 #. +> trunkstable2194 #. +> stable 2220 2195 #: runtime/kresources/kcal/akonadi.desktop:2 2221 2196 #, fuzzy … … 2224 2199 msgstr "Akonadi" 2225 2200 2226 #. +> trunkstable2227 #: runtime/kresources/kcal/akonadi.desktop:4 52201 #. +> stable 2202 #: runtime/kresources/kcal/akonadi.desktop:43 2228 2203 msgctxt "Comment" 2229 2204 msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" 2230 2205 msgstr "Nudi pristup kalendarima pohranjenima u Akonadijeve kalendarske mape" 2231 2206 2232 #. +> trunkstable2207 #. +> stable 2233 2208 #: runtime/migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2 2234 2209 #, fuzzy … … 2238 2213 msgstr "je u adresaru" 2239 2214 2240 #. +> trunkstable2241 #: runtime/migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:3 82215 #. +> stable 2216 #: runtime/migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:37 2242 2217 msgctxt "Comment" 2243 2218 msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." 2244 2219 msgstr "" 2245 2220 2246 #. +> trunkstable2221 #. +> stable 2247 2222 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2 2248 2223 #, fuzzy … … 2251 2226 msgstr "Voditelj Adresa" 2252 2227 2253 #. +> trunkstable2254 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop: 402228 #. +> stable 2229 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:39 2255 2230 msgctxt "Comment" 2256 2231 msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" 2257 2232 msgstr "" 2258 2233 2259 #. +> trunkstable2234 #. +> stable 2260 2235 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2 2261 2236 #, fuzzy … … 2266 2241 msgstr "Upozorenje na nove poruke" 2267 2242 2268 #. +> trunkstable2269 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:3 92243 #. +> stable 2244 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:38 2270 2245 msgctxt "Comment" 2271 2246 msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" 2272 2247 msgstr "" 2273 2248 2274 #. +> trunkstable2249 #. +> stable 2275 2250 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2 2276 2251 #, fuzzy … … 2281 2256 msgstr "Upozorenje na nove poruke" 2282 2257 2283 #. +> trunkstable2284 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:3 92258 #. +> stable 2259 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:38 2285 2260 msgctxt "Comment" 2286 2261 msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" 2287 2262 msgstr "" 2288 2263 2289 #. +> trunkstable2264 #. +> stable 2290 2265 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2 2291 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:22292 2266 #, fuzzy 2293 2267 msgctxt "Name" … … 2295 2269 msgstr "Voditelj Adresa" 2296 2270 2297 #. +> trunk stable 2298 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:39 2299 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:39 2271 #. +> stable 2272 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:38 2300 2273 msgctxt "Comment" 2301 2274 msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" 2302 2275 msgstr "" 2303 2276 2304 #. +> trunkstable2277 #. +> stable 2305 2278 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2 2306 2279 #, fuzzy … … 2311 2284 msgstr "Upozorenje na nove poruke" 2312 2285 2313 #. +> trunkstable2314 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:4 12286 #. +> stable 2287 #: runtime/plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:40 2315 2288 msgctxt "Comment" 2316 2289 msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" 2317 2290 msgstr "" 2318 2291