- Timestamp:
- Nov 10, 2010, 3:07:18 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/kdelibs4.po
r675 r677 11 11 "Project-Id-Version: kdelibs4\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-11-0 8 11:44+0100\n"13 "POT-Creation-Date: 2010-11-09 10:50+0100\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2010-06-17 22:35+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 1491 1491 1492 1492 #. +> trunk stable 1493 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:27 61493 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:274 1494 1494 msgid "Use the X-server display 'displayname'" 1495 1495 msgstr "Koristite prikaz X-posluÅŸitelja 'displayname'." 1496 1496 1497 1497 #. +> trunk stable 1498 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:27 81498 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:276 1499 1499 msgid "Use the QWS display 'displayname'" 1500 1500 msgstr "Koristite QWS prikaz 'displayname'." 1501 1501 1502 1502 #. +> trunk stable 1503 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:2 811503 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:279 1504 1504 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" 1505 1505 msgstr "Vrati aplikaciju za zadani 'sessionId'" 1506 1506 1507 1507 #. +> trunk stable 1508 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:28 21508 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:280 1509 1509 msgid "" 1510 1510 "Causes the application to install a private color\n" … … 1515 1515 1516 1516 #. +> trunk stable 1517 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:28 31517 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:281 1518 1518 msgid "" 1519 1519 "Limits the number of colors allocated in the color\n" … … 1528 1528 1529 1529 #. +> trunk stable 1530 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:28 41530 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:282 1531 1531 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" 1532 1532 msgstr "govori Qt-u da nikad ne preuzme miÅ¡a ili tastaturu" 1533 1533 1534 1534 #. +> trunk stable 1535 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:28 51535 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:283 1536 1536 msgid "" 1537 1537 "running under a debugger can cause an implicit\n" … … 1542 1542 1543 1543 #. +> trunk stable 1544 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:28 61544 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:284 1545 1545 msgid "switches to synchronous mode for debugging" 1546 1546 msgstr "prebacuje u sinkroni mod za traÅŸenje greÅ¡aka." 1547 1547 1548 1548 #. +> trunk stable 1549 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:28 81549 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:286 1550 1550 msgid "defines the application font" 1551 1551 msgstr "definira pismo aplikacije." 1552 1552 1553 1553 #. +> trunk stable 1554 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:2 901554 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:288 1555 1555 msgid "" 1556 1556 "sets the default background color and an\n" … … 1563 1563 1564 1564 #. +> trunk stable 1565 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:29 21565 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:290 1566 1566 msgid "sets the default foreground color" 1567 1567 msgstr "postavlja uobiÄajenu boju prvog plana" 1568 1568 1569 1569 #. +> trunk stable 1570 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:29 41570 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:292 1571 1571 msgid "sets the default button color" 1572 1572 msgstr "postavlja uobiÄajenu boju gumba" 1573 1573 1574 1574 #. +> trunk stable 1575 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:29 51575 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:293 1576 1576 msgid "sets the application name" 1577 1577 msgstr "postavlja ime aplikacije" 1578 1578 1579 1579 #. +> trunk stable 1580 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:29 61580 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:294 1581 1581 msgid "sets the application title (caption)" 1582 1582 msgstr "postavlja naslov aplikacije (naslov)" 1583 1583 1584 1584 #. +> trunk stable 1585 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:29 81585 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:296 1586 1586 msgid "" 1587 1587 "forces the application to use a TrueColor visual on\n" … … 1592 1592 1593 1593 #. +> trunk stable 1594 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:29 91594 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:297 1595 1595 msgid "" 1596 1596 "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" … … 1603 1603 1604 1604 #. +> trunk stable 1605 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp: 3001605 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:298 1606 1606 msgid "set XIM server" 1607 1607 msgstr "postavlja XIM posluÅŸitelj" 1608 1608 1609 1609 #. +> trunk stable 1610 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp: 3011610 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:299 1611 1611 msgid "disable XIM" 1612 1612 msgstr "OnemoguÄi XIM" 1613 1613 1614 1614 #. +> trunk stable 1615 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:30 41615 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:302 1616 1616 msgid "forces the application to run as QWS Server" 1617 1617 msgstr "tjera aplikaciju da radi kao QWS posluÅŸitelj." 1618 1618 1619 1619 #. +> trunk stable 1620 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:30 61620 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:304 1621 1621 msgid "mirrors the whole layout of widgets" 1622 1622 msgstr "zrcali Äitav raspored widgeta." 1623 1623 1624 1624 #. +> trunk stable 1625 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:30 71625 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:305 1626 1626 msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets" 1627 1627 msgstr "primijeni stilski predloÅŸak Qt-a na aplikacijske widgete" 1628 1628 1629 1629 #. +> trunk stable 1630 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:30 81630 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:306 1631 1631 msgid "use a different graphics system instead of the default one, options are raster and opengl (experimental)" 1632 1632 msgstr "koristi drugi grafiÄki sustav umjesto zadanog, opcije su raster i opengl (eksperimentalno) " 1633 1633 1634 1634 #. +> trunk stable 1635 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:3 101635 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:308 1636 1636 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" 1637 1637 msgstr "Koristi 'naslov' kao tekst naslovne trake" 1638 1638 1639 1639 #. +> trunk stable 1640 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:3 111640 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:309 1641 1641 msgid "Use 'icon' as the application icon" 1642 1642 msgstr "Koristi 'ikonu' kao ikonu apikacije" 1643 1643 1644 1644 #. +> trunk stable 1645 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:31 21645 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:310 1646 1646 msgid "Use alternative configuration file" 1647 1647 msgstr "Koristi alternativnu datoteku s postavkama" 1648 1648 1649 1649 #. +> trunk stable 1650 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:31 31650 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:311 1651 1651 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" 1652 1652 msgstr "OnemoguÄuje voditelja ruÅ¡enja (crash handler), za dobivanje sadrÅŸaja jezgre (core dump)." 1653 1653 1654 1654 #. +> trunk stable 1655 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:31 51655 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:313 1656 1656 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" 1657 1657 msgstr "Äeka WM_NET kompatibilni upravitelj prozorima" 1658 1658 1659 1659 #. +> trunk stable 1660 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:31 71660 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:315 1661 1661 msgid "sets the application GUI style" 1662 1662 msgstr "postavlja GUI stil aplikacije" 1663 1663 1664 1664 #. +> trunk stable 1665 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:31 81665 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:316 1666 1666 msgid "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)" 1667 1667 msgstr "postavlja geometriju klijenta glavnog widgeta â pogledajte man X za oblik argumenta (obiÄno WidthxHeight+XPos+YPos)" 1668 1668 1669 1669 #. +> trunk stable 1670 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:43 61670 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:434 1671 1671 msgid "KDE Application" 1672 1672 msgstr "KDE Aplikacija" 1673 1673 1674 1674 #. +> trunk stable 1675 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:49 51675 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:493 1676 1676 msgid "Qt" 1677 1677 msgstr "Qt" 1678 1678 1679 1679 #. +> trunk stable 1680 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:49 8khtml/khtml_part.cpp:48161680 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:496 khtml/khtml_part.cpp:4816 1681 1681 msgid "KDE" 1682 1682 msgstr "KDE" 1683 1683 1684 1684 #. +> trunk stable 1685 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp: 801 kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:8171685 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:799 kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:815 1686 1686 #, kde-format 1687 1687 msgid "Unknown option '%1'." … … 1689 1689 1690 1690 #. +> trunk stable 1691 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:82 51691 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:823 1692 1692 #, kde-format 1693 1693 msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name" … … 1696 1696 1697 1697 #. +> trunk stable 1698 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:8 911698 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:889 1699 1699 #, kde-format 1700 1700 msgctxt "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development Platform'%3 application name, other %n version strings" … … 1709 1709 1710 1710 #. +> trunk stable 1711 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:91 61711 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:914 1712 1712 #, kde-format 1713 1713 msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line" … … 1720 1720 1721 1721 #. +> trunk stable 1722 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:91 91722 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:917 1723 1723 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." 1724 1724 msgstr "Ovu aplikaciju je napisao netko tko ÅŸeli ostati anoniman." 1725 1725 1726 1726 #. +> trunk stable 1727 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:92 61727 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:924 1728 1728 msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" 1729 1729 msgstr "Nedostatke prijavite na adresi http://bugs.kde.org\n" 1730 1730 1731 1731 #. +> trunk stable 1732 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:92 81732 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:926 1733 1733 #, kde-format 1734 1734 msgid "Please report bugs to %1.\n" … … 1736 1736 1737 1737 #. +> trunk stable 1738 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:96 51738 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:963 1739 1739 #, kde-format 1740 1740 msgid "Unexpected argument '%1'." … … 1742 1742 1743 1743 #. +> trunk stable 1744 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:108 91744 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1087 1745 1745 msgid "Use --help to get a list of available command line options." 1746 1746 msgstr "Za dobivanje popisa raspoloÅŸivih opcija naredbenog retka upotrijebite --help." 1747 1747 1748 1748 #. +> trunk stable 1749 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:111 21749 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1110 1750 1750 msgid "[options] " 1751 1751 msgstr "[opcije]" 1752 1752 1753 1753 #. +> trunk stable 1754 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:111 91754 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1117 1755 1755 #, kde-format 1756 1756 msgid "[%1-options]" … … 1758 1758 1759 1759 #. +> trunk stable 1760 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:11 401760 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1138 1761 1761 #, kde-format 1762 1762 msgid "Usage: %1 %2\n" … … 1764 1764 1765 1765 #. +> trunk stable 1766 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:114 31766 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1141 1767 1767 msgid "" 1768 1768 "\n" … … 1773 1773 1774 1774 #. +> trunk stable 1775 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:114 51775 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1143 1776 1776 msgid "Show help about options" 1777 1777 msgstr "PrikaÅŸi pomoÄ za opcije" 1778 1778 1779 1779 #. +> trunk stable 1780 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:115 31780 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1151 1781 1781 #, kde-format 1782 1782 msgid "Show %1 specific options" … … 1784 1784 1785 1785 #. +> trunk stable 1786 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:11 601786 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1158 1787 1787 msgid "Show all options" 1788 1788 msgstr "PrikaÅŸi sve opcije" 1789 1789 1790 1790 #. +> trunk stable 1791 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:11 611791 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1159 1792 1792 msgid "Show author information" 1793 1793 msgstr "PrikaÅŸi podatke o autoru" 1794 1794 1795 1795 #. +> trunk stable 1796 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:116 21796 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1160 1797 1797 msgid "Show version information" 1798 1798 msgstr "PrikaÅŸi podatke o verziji" 1799 1799 1800 1800 #. +> trunk stable 1801 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:116 31801 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1161 1802 1802 msgid "Show license information" 1803 1803 msgstr "PrikaÅŸi podatke o licenci" 1804 1804 1805 1805 #. +> trunk stable 1806 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:116 41806 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1162 1807 1807 msgid "End of options" 1808 1808 msgstr "Kraj opcija" 1809 1809 1810 1810 #. +> trunk stable 1811 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:118 51811 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1183 1812 1812 #, kde-format 1813 1813 msgid "" … … 1819 1819 1820 1820 #. +> trunk stable 1821 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:118 71821 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1185 1822 1822 msgid "" 1823 1823 "\n" … … 1828 1828 1829 1829 #. +> trunk stable 1830 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:124 51830 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1243 1831 1831 msgid "" 1832 1832 "\n" … … 1837 1837 1838 1838 #. +> trunk stable 1839 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:159 91839 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1597 1840 1840 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" 1841 1841 msgstr "Datoteke/URL-ovi otvoreni od strane aplikacije biti Äe izbrisani nakon upotrebe" 1842 1842 1843 1843 #. +> trunk stable 1844 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1 6001844 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1598 1845 1845 msgid "KDE-tempfile" 1846 1846 msgstr "KDE-tempfile" … … 2611 2611 #. - the <i> and <b> tags, does your language script work well with them? 2612 2612 #. +> trunk stable 2613 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp: 4992613 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:501 2614 2614 #, kde-format 2615 2615 msgctxt "@title/plain" … … 2619 2619 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2620 2620 #. +> trunk stable 2621 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:50 32621 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:505 2622 2622 #, kde-format 2623 2623 msgctxt "@title/rich" … … 2627 2627 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2628 2628 #. +> trunk stable 2629 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:5 092629 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:511 2630 2630 #, kde-format 2631 2631 msgctxt "@subtitle/plain" … … 2635 2635 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2636 2636 #. +> trunk stable 2637 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:51 32637 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:515 2638 2638 #, kde-format 2639 2639 msgctxt "@subtitle/rich" … … 2643 2643 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2644 2644 #. +> trunk stable 2645 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:5 392645 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:541 2646 2646 #, kde-format 2647 2647 msgctxt "@item/plain" … … 2651 2651 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2652 2652 #. +> trunk stable 2653 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:54 32653 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:545 2654 2654 #, kde-format 2655 2655 msgctxt "@item/rich" … … 2659 2659 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2660 2660 #. +> trunk stable 2661 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:5 492661 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:551 2662 2662 #, kde-format 2663 2663 msgctxt "@note/plain" … … 2667 2667 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2668 2668 #. +> trunk stable 2669 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:55 32669 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:555 2670 2670 #, kde-format 2671 2671 msgctxt "@note/rich" … … 2675 2675 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2676 2676 #. +> trunk stable 2677 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:5 582677 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:560 2678 2678 #, kde-format 2679 2679 msgctxt "" … … 2685 2685 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2686 2686 #. +> trunk stable 2687 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:56 32687 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:565 2688 2688 #, kde-format 2689 2689 msgctxt "" … … 2695 2695 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2696 2696 #. +> trunk stable 2697 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:5 692697 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:571 2698 2698 #, kde-format 2699 2699 msgctxt "@warning/plain" … … 2703 2703 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2704 2704 #. +> trunk stable 2705 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:57 32705 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:575 2706 2706 #, kde-format 2707 2707 msgctxt "@warning/rich" … … 2711 2711 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2712 2712 #. +> trunk stable 2713 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:5 782713 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:580 2714 2714 #, kde-format 2715 2715 msgctxt "" … … 2721 2721 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2722 2722 #. +> trunk stable 2723 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:58 32723 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:585 2724 2724 #, kde-format 2725 2725 msgctxt "" … … 2731 2731 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2732 2732 #. +> trunk stable 2733 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp: 5982733 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:600 2734 2734 #, kde-format 2735 2735 msgctxt "" … … 2741 2741 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2742 2742 #. +> trunk stable 2743 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:60 32743 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:605 2744 2744 #, kde-format 2745 2745 msgctxt "" … … 2751 2751 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2752 2752 #. +> trunk stable 2753 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:6 092753 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:611 2754 2754 #, kde-format 2755 2755 msgctxt "@filename/plain" … … 2759 2759 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2760 2760 #. +> trunk stable 2761 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:61 32761 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:615 2762 2762 #, kde-format 2763 2763 msgctxt "@filename/rich" … … 2767 2767 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2768 2768 #. +> trunk stable 2769 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:6 192769 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:621 2770 2770 #, kde-format 2771 2771 msgctxt "@application/plain" … … 2775 2775 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2776 2776 #. +> trunk stable 2777 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:62 32777 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:625 2778 2778 #, kde-format 2779 2779 msgctxt "@application/rich" … … 2783 2783 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2784 2784 #. +> trunk stable 2785 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:6 292785 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:631 2786 2786 #, kde-format 2787 2787 msgctxt "@command/plain" … … 2791 2791 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2792 2792 #. +> trunk stable 2793 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:63 32793 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:635 2794 2794 #, kde-format 2795 2795 msgctxt "@command/rich" … … 2799 2799 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2800 2800 #. +> trunk stable 2801 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:6 382801 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:640 2802 2802 #, kde-format 2803 2803 msgctxt "" … … 2809 2809 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2810 2810 #. +> trunk stable 2811 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:64 32811 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:645 2812 2812 #, kde-format 2813 2813 msgctxt "" … … 2819 2819 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2820 2820 #. +> trunk stable 2821 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:6 492821 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:651 2822 2822 #, kde-format 2823 2823 msgctxt "@resource/plain" … … 2827 2827 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2828 2828 #. +> trunk stable 2829 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:65 32829 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:655 2830 2830 #, kde-format 2831 2831 msgctxt "@resource/rich" … … 2835 2835 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2836 2836 #. +> trunk stable 2837 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:6 592837 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:661 2838 2838 #, kde-format 2839 2839 msgctxt "@icode/plain" … … 2843 2843 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2844 2844 #. +> trunk stable 2845 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:66 32845 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:665 2846 2846 #, kde-format 2847 2847 msgctxt "@icode/rich" … … 2851 2851 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2852 2852 #. +> trunk stable 2853 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:6 792853 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:681 2854 2854 #, kde-format 2855 2855 msgctxt "@shortcut/plain" … … 2859 2859 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2860 2860 #. +> trunk stable 2861 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:68 32861 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:685 2862 2862 #, kde-format 2863 2863 msgctxt "@shortcut/rich" … … 2867 2867 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2868 2868 #. +> trunk stable 2869 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:6 892869 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:691 2870 2870 #, kde-format 2871 2871 msgctxt "@interface/plain" … … 2875 2875 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2876 2876 #. +> trunk stable 2877 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:69 32877 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:695 2878 2878 #, kde-format 2879 2879 msgctxt "@interface/rich" … … 2883 2883 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2884 2884 #. +> trunk stable 2885 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp: 6992885 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:701 2886 2886 #, kde-format 2887 2887 msgctxt "@emphasis/plain" … … 2891 2891 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2892 2892 #. +> trunk stable 2893 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:70 32893 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:705 2894 2894 #, kde-format 2895 2895 msgctxt "@emphasis/rich" … … 2899 2899 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2900 2900 #. +> trunk stable 2901 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:70 72901 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:709 2902 2902 #, kde-format 2903 2903 msgctxt "@emphasis-strong/plain" … … 2907 2907 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2908 2908 #. +> trunk stable 2909 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:71 12909 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:713 2910 2910 #, kde-format 2911 2911 msgctxt "@emphasis-strong/rich" … … 2915 2915 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2916 2916 #. +> trunk stable 2917 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:71 72917 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:719 2918 2918 #, kde-format 2919 2919 msgctxt "@placeholder/plain" … … 2923 2923 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2924 2924 #. +> trunk stable 2925 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:72 12925 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:723 2926 2926 #, kde-format 2927 2927 msgctxt "@placeholder/rich" … … 2931 2931 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2932 2932 #. +> trunk stable 2933 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:72 72933 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:729 2934 2934 #, kde-format 2935 2935 msgctxt "@email/plain" … … 2939 2939 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2940 2940 #. +> trunk stable 2941 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:73 12941 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:733 2942 2942 #, kde-format 2943 2943 msgctxt "@email/rich" … … 2947 2947 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2948 2948 #. +> trunk stable 2949 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:73 62949 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:738 2950 2950 #, kde-format 2951 2951 msgctxt "" … … 2957 2957 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2958 2958 #. +> trunk stable 2959 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:74 12959 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:743 2960 2960 #, kde-format 2961 2961 msgctxt "" … … 2967 2967 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2968 2968 #. +> trunk stable 2969 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:74 72969 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:749 2970 2970 #, kde-format 2971 2971 msgctxt "@envar/plain" … … 2975 2975 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2976 2976 #. +> trunk stable 2977 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:75 12977 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:753 2978 2978 #, kde-format 2979 2979 msgctxt "@envar/rich" … … 2983 2983 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2984 2984 #. +> trunk stable 2985 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:75 72985 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:759 2986 2986 #, kde-format 2987 2987 msgctxt "@message/plain" … … 2991 2991 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 2992 2992 #. +> trunk stable 2993 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:76 12993 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:763 2994 2994 #, kde-format 2995 2995 msgctxt "@message/rich" … … 3000 3000 #. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text. 3001 3001 #. +> trunk stable 3002 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:78 23002 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:784 3003 3003 msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain" 3004 3004 msgid "+" … … 3008 3008 #. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text. 3009 3009 #. +> trunk stable 3010 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:78 63010 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:788 3011 3011 msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich" 3012 3012 msgid "+" … … 3016 3016 #. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text. 3017 3017 #. +> trunk stable 3018 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:79 03018 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:792 3019 3019 msgctxt "gui-path-delimiter/plain" 3020 3020 msgid "â" … … 3024 3024 #. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text. 3025 3025 #. +> trunk stable 3026 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:79 43026 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:796 3027 3027 msgctxt "gui-path-delimiter/rich" 3028 3028 msgid "â" … … 3030 3030 3031 3031 #. +> trunk stable 3032 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:8 093032 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:811 3033 3033 msgctxt "keyboard-key-name" 3034 3034 msgid "Alt" … … 3036 3036 3037 3037 #. +> trunk stable 3038 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:81 03038 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:812 3039 3039 msgctxt "keyboard-key-name" 3040 3040 msgid "AltGr" … … 3042 3042 3043 3043 #. +> trunk stable 3044 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:81 13044 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:813 3045 3045 msgctxt "keyboard-key-name" 3046 3046 msgid "Backspace" … … 3048 3048 3049 3049 #. +> trunk stable 3050 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:81 23050 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:814 3051 3051 msgctxt "keyboard-key-name" 3052 3052 msgid "CapsLock" … … 3054 3054 3055 3055 #. +> trunk stable 3056 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:81 33056 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:815 3057 3057 msgctxt "keyboard-key-name" 3058 3058 msgid "Control" … … 3060 3060 3061 3061 #. +> trunk stable 3062 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:81 43062 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:816 3063 3063 msgctxt "keyboard-key-name" 3064 3064 msgid "Ctrl" … … 3066 3066 3067 3067 #. +> trunk stable 3068 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:81 53068 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:817 3069 3069 msgctxt "keyboard-key-name" 3070 3070 msgid "Del" … … 3072 3072 3073 3073 #. +> trunk stable 3074 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:81 63074 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:818 3075 3075 msgctxt "keyboard-key-name" 3076 3076 msgid "Delete" … … 3078 3078 3079 3079 #. +> trunk stable 3080 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:81 73080 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:819 3081 3081 msgctxt "keyboard-key-name" 3082 3082 msgid "Down" … … 3084 3084 3085 3085 #. +> trunk stable 3086 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:8 183086 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:820 3087 3087 msgctxt "keyboard-key-name" 3088 3088 msgid "End" … … 3090 3090 3091 3091 #. +> trunk stable 3092 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:8 193092 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:821 3093 3093 msgctxt "keyboard-key-name" 3094 3094 msgid "Enter" … … 3096 3096 3097 3097 #. +> trunk stable 3098 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:82 03098 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:822 3099 3099 msgctxt "keyboard-key-name" 3100 3100 msgid "Esc" … … 3102 3102 3103 3103 #. +> trunk stable 3104 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:82 13104 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:823 3105 3105 msgctxt "keyboard-key-name" 3106 3106 msgid "Escape" … … 3108 3108 3109 3109 #. +> trunk stable 3110 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:82 23110 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:824 3111 3111 msgctxt "keyboard-key-name" 3112 3112 msgid "Home" … … 3114 3114 3115 3115 #. +> trunk stable 3116 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:82 33116 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:825 3117 3117 msgctxt "keyboard-key-name" 3118 3118 msgid "Hyper" … … 3120 3120 3121 3121 #. +> trunk stable 3122 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:82 43122 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:826 3123 3123 msgctxt "keyboard-key-name" 3124 3124 msgid "Ins" … … 3126 3126 3127 3127 #. +> trunk stable 3128 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:82 53128 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:827 3129 3129 msgctxt "keyboard-key-name" 3130 3130 msgid "Insert" … … 3132 3132 3133 3133 #. +> trunk stable 3134 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:82 63134 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:828 3135 3135 msgctxt "keyboard-key-name" 3136 3136 msgid "Left" … … 3138 3138 3139 3139 #. +> trunk stable 3140 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:82 73140 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:829 3141 3141 msgctxt "keyboard-key-name" 3142 3142 msgid "Menu" … … 3144 3144 3145 3145 #. +> trunk stable 3146 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:8 283146 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:830 3147 3147 msgctxt "keyboard-key-name" 3148 3148 msgid "Meta" … … 3150 3150 3151 3151 #. +> trunk stable 3152 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:8 293152 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:831 3153 3153 msgctxt "keyboard-key-name" 3154 3154 msgid "NumLock" … … 3156 3156 3157 3157 #. +> trunk stable 3158 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:83 03158 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:832 3159 3159 msgctxt "keyboard-key-name" 3160 3160 msgid "PageDown" … … 3162 3162 3163 3163 #. +> trunk stable 3164 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:83 13164 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:833 3165 3165 msgctxt "keyboard-key-name" 3166 3166 msgid "PageUp" … … 3168 3168 3169 3169 #. +> trunk stable 3170 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:83 23170 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:834 3171 3171 msgctxt "keyboard-key-name" 3172 3172 msgid "PgDown" … … 3174 3174 3175 3175 #. +> trunk stable 3176 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:83 33176 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:835 3177 3177 msgctxt "keyboard-key-name" 3178 3178 msgid "PgUp" … … 3180 3180 3181 3181 #. +> trunk stable 3182 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:83 43182 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:836 3183 3183 msgctxt "keyboard-key-name" 3184 3184 msgid "PauseBreak" … … 3186 3186 3187 3187 #. +> trunk stable 3188 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:83 53188 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:837 3189 3189 msgctxt "keyboard-key-name" 3190 3190 msgid "PrintScreen" … … 3192 3192 3193 3193 #. +> trunk stable 3194 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:83 63194 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:838 3195 3195 msgctxt "keyboard-key-name" 3196 3196 msgid "PrtScr" … … 3198 3198 3199 3199 #. +> trunk stable 3200 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:83 73200 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:839 3201 3201 msgctxt "keyboard-key-name" 3202 3202 msgid "Return" … … 3204 3204 3205 3205 #. +> trunk stable 3206 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:8 383206 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:840 3207 3207 msgctxt "keyboard-key-name" 3208 3208 msgid "Right" … … 3210 3210 3211 3211 #. +> trunk stable 3212 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:8 393212 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:841 3213 3213 msgctxt "keyboard-key-name" 3214 3214 msgid "ScrollLock" … … 3216 3216 3217 3217 #. +> trunk stable 3218 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:84 03218 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:842 3219 3219 msgctxt "keyboard-key-name" 3220 3220 msgid "Shift" … … 3222 3222 3223 3223 #. +> trunk stable 3224 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:84 13224 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:843 3225 3225 msgctxt "keyboard-key-name" 3226 3226 msgid "Space" … … 3228 3228 3229 3229 #. +> trunk stable 3230 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:84 23230 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:844 3231 3231 msgctxt "keyboard-key-name" 3232 3232 msgid "Super" … … 3234 3234 3235 3235 #. +> trunk stable 3236 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:84 33236 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:845 3237 3237 msgctxt "keyboard-key-name" 3238 3238 msgid "SysReq" … … 3240 3240 3241 3241 #. +> trunk stable 3242 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:84 43242 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:846 3243 3243 msgctxt "keyboard-key-name" 3244 3244 msgid "Tab" … … 3246 3246 3247 3247 #. +> trunk stable 3248 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:84 53248 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:847 3249 3249 msgctxt "keyboard-key-name" 3250 3250 msgid "Up" … … 3252 3252 3253 3253 #. +> trunk stable 3254 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:84 63254 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:848 3255 3255 msgctxt "keyboard-key-name" 3256 3256 msgid "Win" … … 3259 3259 #. i18n: Pattern for the function keys. 3260 3260 #. +> trunk stable 3261 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:85 03261 #: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:852 3262 3262 #, kde-format 3263 3263 msgctxt "keyboard-key-name" … … 6543 6543 #. +> trunk stable 6544 6544 #: kdeui/itemviews/kfilterproxysearchline.cpp:73 6545 #: nepomuk/utils/searchwidget.cpp: 996545 #: nepomuk/utils/searchwidget.cpp:154 6546 6546 msgid "Search" 6547 6547 msgstr "TraÅŸi" … … 9868 9868 msgstr "PodeÅ¡avanje preÄaca" 9869 9869 9870 #. +> trunk 9871 #: kdeui/xmlgui/ktoolbarhandler.cpp:120 9872 #, fuzzy 9873 #| msgctxt "@action" 9874 #| msgid "Show Toolbar" 9875 msgid "Show Toolbar" 9876 msgstr "PrikaÅŸi alatnu traku" 9877 9878 #. +> trunk 9879 #: kdeui/xmlgui/ktoolbarhandler.cpp:120 9880 #, fuzzy 9881 msgid "Hide Toolbar" 9882 msgstr "PrikaÅŸi traku %1" 9883 9884 #. +> trunk stable 9885 #: kdeui/xmlgui/ktoolbarhandler.cpp:135 9870 #. +> trunk stable 9871 #: kdeui/xmlgui/ktoolbarhandler.cpp:98 9886 9872 msgid "Toolbars Shown" 9887 9873 msgstr "Prikazane alatne trake" … … 14483 14469 14484 14470 #. +> trunk stable 14485 #: nepomuk/query/queryparser.cpp:3 7914471 #: nepomuk/query/queryparser.cpp:381 14486 14472 msgctxt "Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no conflict with the OR keyword." 14487 14473 msgid "and" … … 14489 14475 14490 14476 #. +> trunk stable 14491 #: nepomuk/query/queryparser.cpp:3 8814477 #: nepomuk/query/queryparser.cpp:390 14492 14478 msgctxt "Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no conflict with the AND keyword." 14493 14479 msgid "or" … … 14819 14805 #: nepomuk/utils/facet.cpp:135 14820 14806 #, fuzzy 14821 msgctxt "option:check A filter on file type - mediafiles"14822 msgid " Media"14823 msgstr " Medij"14807 msgctxt "option:check A filter on file type - audio files" 14808 msgid "Audio" 14809 msgstr "Audio" 14824 14810 14825 14811 #. +> trunk 14826 #: nepomuk/utils/facet.cpp:141 14812 #: nepomuk/utils/facet.cpp:138 14813 #, fuzzy 14814 msgctxt "option:check A filter on file type - media video" 14815 msgid "Video" 14816 msgstr "Video" 14817 14818 #. +> trunk 14819 #: nepomuk/utils/facet.cpp:142 14827 14820 #, fuzzy 14828 14821 msgctxt "option:check A filter on file type" … … 14831 14824 14832 14825 #. +> trunk 14833 #: nepomuk/utils/facet.cpp:15 214826 #: nepomuk/utils/facet.cpp:153 14834 14827 #, fuzzy 14835 14828 msgctxt "option:check A filter on resource type" … … 14838 14831 14839 14832 #. +> trunk 14840 #: nepomuk/utils/facet.cpp:15 414833 #: nepomuk/utils/facet.cpp:155 14841 14834 #, fuzzy 14842 14835 msgctxt "option:check A filter on resource type" … … 14845 14838 14846 14839 #. +> trunk 14847 #: nepomuk/utils/facet.cpp:15 614840 #: nepomuk/utils/facet.cpp:157 14848 14841 #, fuzzy 14849 14842 #| msgid "Email" … … 14853 14846 14854 14847 #. +> trunk 14855 #: nepomuk/utils/facet.cpp:15 814848 #: nepomuk/utils/facet.cpp:159 14856 14849 #, fuzzy 14857 14850 #| msgid "Task" … … 14861 14854 14862 14855 #. +> trunk 14863 #: nepomuk/utils/facet.cpp:16 014856 #: nepomuk/utils/facet.cpp:161 14864 14857 #, fuzzy 14865 14858 msgctxt "option:check A filter on resource type" … … 14868 14861 14869 14862 #. +> trunk 14870 #: nepomuk/utils/facet.cpp:1 8914863 #: nepomuk/utils/facet.cpp:190 14871 14864 #, fuzzy 14872 14865 msgctxt "option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" … … 14875 14868 14876 14869 #. +> trunk 14877 #: nepomuk/utils/facet.cpp:19 014870 #: nepomuk/utils/facet.cpp:191 14878 14871 #, fuzzy 14879 14872 msgctxt "option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" … … 14882 14875 14883 14876 #. +> trunk 14884 #: nepomuk/utils/facet.cpp:19 114877 #: nepomuk/utils/facet.cpp:192 14885 14878 #, fuzzy 14886 14879 msgctxt "option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" … … 14889 14882 14890 14883 #. +> trunk 14891 #: nepomuk/utils/facet.cpp:19 214884 #: nepomuk/utils/facet.cpp:193 14892 14885 #, fuzzy 14893 14886 msgctxt "option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" … … 14896 14889 14897 14890 #. +> trunk 14898 #: nepomuk/utils/facet.cpp:20 214891 #: nepomuk/utils/facet.cpp:203 14899 14892 #, fuzzy 14900 14893 #| msgid "Add Rating" … … 14904 14897 14905 14898 #. +> trunk 14906 #: nepomuk/utils/facet.cpp:20 314899 #: nepomuk/utils/facet.cpp:204 14907 14900 #, fuzzy 14908 14901 msgctxt "option:radio A filter on the rating of a resource" … … 14911 14904 14912 14905 #. +> trunk 14913 #: nepomuk/utils/facet.cpp:20 414906 #: nepomuk/utils/facet.cpp:205 14914 14907 #, fuzzy 14915 14908 msgctxt "option:radio A filter on the rating of a resource" … … 14918 14911 14919 14912 #. +> trunk 14920 #: nepomuk/utils/facet.cpp:20 514913 #: nepomuk/utils/facet.cpp:206 14921 14914 #, fuzzy 14922 14915 msgctxt "option:radio A filter on the rating of a resource" … … 14925 14918 14926 14919 #. +> trunk 14927 #: nepomuk/utils/facet.cpp:20 614920 #: nepomuk/utils/facet.cpp:207 14928 14921 #, fuzzy 14929 14922 msgctxt "option:radio A filter on the rating of a resource" … … 14932 14925 14933 14926 #. +> trunk 14934 #: nepomuk/utils/facet.cpp:20 714927 #: nepomuk/utils/facet.cpp:208 14935 14928 #, fuzzy 14936 14929 #| msgid "Rating" … … 14959 14952 msgid "Resource Type" 14960 14953 msgstr "Vrsta particioniranja" 14954 14955 #. +> trunk 14956 #: nepomuk/utils/searchlineedit.cpp:74 14957 #, fuzzy 14958 msgid "Enter Search Terms..." 14959 msgstr "Unesite traÅŸeni termin" 14960 14961 #. +> trunk 14962 #: nepomuk/utils/searchwidget.cpp:70 14963 #, fuzzy 14964 msgctxt "@option:check Search filter: only show files" 14965 msgid "Files" 14966 msgstr "Datoteke" 14967 14968 #. +> trunk 14969 #: nepomuk/utils/searchwidget.cpp:72 14970 #, fuzzy 14971 msgctxt "@option:check Search filter: show anything but files" 14972 msgid "Other" 14973 msgstr "Ostalo" 14961 14974 14962 14975 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobsBase) … … 15112 15125 msgid "action1" 15113 15126 msgstr "action1" 15127 15128 #, fuzzy 15129 #~| msgctxt "@action" 15130 #~| msgid "Show Toolbar" 15131 #~ msgid "Show Toolbar" 15132 #~ msgstr "PrikaÅŸi alatnu traku" 15133 15134 #, fuzzy 15135 #~ msgid "Hide Toolbar" 15136 #~ msgstr "PrikaÅŸi traku %1" 15137 15138 #, fuzzy 15139 #~ msgctxt "option:check A filter on file type - media files" 15140 #~ msgid "Media" 15141 #~ msgstr "Medij" 15114 15142 15115 15143 #, fuzzy
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.