- Timestamp:
- Nov 10, 2010, 3:07:18 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/konqueror.po
r665 r677 9 9 "Project-Id-Version: konqueror 0\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-11-0 3 10:46+0100\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-11-09 10:48+0100\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-08-31 13:47+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 82 82 83 83 #. +> trunk stable 84 #: about/konq_aboutpage.cc:91 src/konqmainwindow.cpp:197 985 #: src/konqmainwindow.cpp:198 584 #: about/konq_aboutpage.cc:91 src/konqmainwindow.cpp:1978 85 #: src/konqmainwindow.cpp:1984 86 86 msgid "Home Folder" 87 87 msgstr "PoÄetna mapa" … … 184 184 185 185 #. +> trunk stable 186 #: about/konq_aboutpage.cc:205 src/konqmainwindow.cpp:171 9186 #: about/konq_aboutpage.cc:205 src/konqmainwindow.cpp:1718 187 187 msgid "Web Browsing" 188 188 msgstr "Pregledavanje Interneta" … … 933 933 #. +> trunk stable 934 934 #: sidebar/web_module/web_module.cpp:61 src/konqhistoryview.cpp:62 935 #: src/konqmainwindow.cpp:450 5935 #: src/konqmainwindow.cpp:4504 936 936 msgid "Open in New &Window" 937 937 msgstr "Otvori u novom prozoru" 938 938 939 939 #. +> trunk stable 940 #: sidebar/web_module/web_module.cpp:68 src/konqmainwindow.cpp:361 3940 #: sidebar/web_module/web_module.cpp:68 src/konqmainwindow.cpp:3612 941 941 msgid "&Reload" 942 942 msgstr "&OsvjeÅŸi" … … 975 975 976 976 #. +> trunk stable 977 #: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:497 8978 #: src/konqmainwindow.cpp:503 8977 #: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:4977 978 #: src/konqmainwindow.cpp:5037 979 979 msgid "no name" 980 980 msgstr "bez imena" … … 1483 1483 1484 1484 #. +> trunk stable 1485 #: src/konqmainwindow.cpp:56 31485 #: src/konqmainwindow.cpp:562 1486 1486 msgctxt "@title:tab" 1487 1487 msgid "Loading..." … … 1494 1494 1495 1495 #. +> trunk stable 1496 #: src/konqmainwindow.cpp:156 31496 #: src/konqmainwindow.cpp:1562 1497 1497 msgid "Canceled." 1498 1498 msgstr "Otkazano." 1499 1499 1500 1500 #. +> trunk stable 1501 #: src/konqmainwindow.cpp:159 31501 #: src/konqmainwindow.cpp:1592 1502 1502 msgid "" 1503 1503 "This page contains changes that have not been submitted.\n" … … 1508 1508 1509 1509 #. +> trunk stable 1510 #: src/konqmainwindow.cpp:159 4 src/konqmainwindow.cpp:23151511 #: src/konqmainwindow.cpp:238 9 src/konqmainwindow.cpp:24191512 #: src/konqmainwindow.cpp:246 1 src/konqmainwindow.cpp:24831513 #: src/konqmainwindow.cpp:49 40src/konqviewmanager.cpp:14091510 #: src/konqmainwindow.cpp:1593 src/konqmainwindow.cpp:2314 1511 #: src/konqmainwindow.cpp:2388 src/konqmainwindow.cpp:2418 1512 #: src/konqmainwindow.cpp:2460 src/konqmainwindow.cpp:2482 1513 #: src/konqmainwindow.cpp:4939 src/konqviewmanager.cpp:1409 1514 1514 msgid "Discard Changes?" 1515 1515 msgstr "Odbaciti izmjene?" 1516 1516 1517 1517 #. +> trunk stable 1518 #: src/konqmainwindow.cpp:159 4 src/konqmainwindow.cpp:23151519 #: src/konqmainwindow.cpp:238 9 src/konqmainwindow.cpp:24191520 #: src/konqmainwindow.cpp:246 1 src/konqmainwindow.cpp:24841521 #: src/konqmainwindow.cpp:49 40src/konqviewmanager.cpp:14091518 #: src/konqmainwindow.cpp:1593 src/konqmainwindow.cpp:2314 1519 #: src/konqmainwindow.cpp:2388 src/konqmainwindow.cpp:2418 1520 #: src/konqmainwindow.cpp:2460 src/konqmainwindow.cpp:2483 1521 #: src/konqmainwindow.cpp:4939 src/konqviewmanager.cpp:1409 1522 1522 msgid "&Discard Changes" 1523 1523 msgstr "&Odbaci izmjene" 1524 1524 1525 1525 #. +> trunk stable 1526 #: src/konqmainwindow.cpp:170 31526 #: src/konqmainwindow.cpp:1702 1527 1527 msgid "File Management" 1528 1528 msgstr "Upravljanje datotekama" 1529 1529 1530 1530 #. +> trunk stable 1531 #: src/konqmainwindow.cpp:19 80 src/konqmainwindow.cpp:34631531 #: src/konqmainwindow.cpp:1979 src/konqmainwindow.cpp:3462 1532 1532 msgid "Home" 1533 1533 msgstr "Glavna" 1534 1534 1535 1535 #. +> trunk stable 1536 #: src/konqmainwindow.cpp:198 61536 #: src/konqmainwindow.cpp:1985 1537 1537 msgid "Navigate to your 'Home Folder'" 1538 1538 msgstr "Navigiraj do \"Glavne lokacije\"" 1539 1539 1540 1540 #. +> trunk stable 1541 #: src/konqmainwindow.cpp:198 71541 #: src/konqmainwindow.cpp:1986 1542 1542 msgid "Navigate to your local 'Home Folder'" 1543 1543 msgstr "Navigiraj do \"Glavne lokacije\"" … … 1545 1545 #. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings) 1546 1546 #. +> trunk stable 1547 #: src/konqmainwindow.cpp:19 90src/konqueror.kcfg:111547 #: src/konqmainwindow.cpp:1989 src/konqueror.kcfg:11 1548 1548 msgid "Home Page" 1549 1549 msgstr "Glavna" 1550 1550 1551 1551 #. +> trunk stable 1552 #: src/konqmainwindow.cpp:199 21552 #: src/konqmainwindow.cpp:1991 1553 1553 msgid "Navigate to your 'Home Page'" 1554 1554 msgstr "Navigiraj do \"Glavne lokacije\"" 1555 1555 1556 1556 #. +> trunk stable 1557 #: src/konqmainwindow.cpp:199 31557 #: src/konqmainwindow.cpp:1992 1558 1558 msgid "<html>Navigate to your 'Home Page'<br /><br />You can configure the location where this button takes you under <b>Settings -> Configure Konqueror -> General</b>.</html>" 1559 1559 msgstr "<html>Navigiraj do \"Glavne lokacije\"<br /> <br />Lokaciju na koju Äe vas odvesti ovaj gumb moÅŸete konfigurirati na mjestu <b>Postavke â Konfiguriraj Konqueror â OpÄenito</b>.</html>" 1560 1560 1561 1561 #. +> trunk stable 1562 #: src/konqmainwindow.cpp:231 41562 #: src/konqmainwindow.cpp:2313 1563 1563 msgid "" 1564 1564 "This tab contains changes that have not been submitted.\n" … … 1569 1569 1570 1570 #. +> trunk stable 1571 #: src/konqmainwindow.cpp:238 81571 #: src/konqmainwindow.cpp:2387 1572 1572 msgid "" 1573 1573 "This view contains changes that have not been submitted.\n" … … 1578 1578 1579 1579 #. +> trunk stable 1580 #: src/konqmainwindow.cpp:241 81580 #: src/konqmainwindow.cpp:2417 1581 1581 msgid "" 1582 1582 "This tab contains changes that have not been submitted.\n" … … 1587 1587 1588 1588 #. +> trunk stable 1589 #: src/konqmainwindow.cpp:244 41589 #: src/konqmainwindow.cpp:2443 1590 1590 msgid "Do you really want to close all other tabs?" 1591 1591 msgstr "Åœelite li zaista zatvoriti sve ostale kartice?" 1592 1592 1593 1593 #. +> trunk stable 1594 #: src/konqmainwindow.cpp:244 51594 #: src/konqmainwindow.cpp:2444 1595 1595 msgid "Close Other Tabs Confirmation" 1596 1596 msgstr "PotvrÄivanje zatvaranja ostalih kartica" 1597 1597 1598 1598 #. +> trunk stable 1599 #: src/konqmainwindow.cpp:244 5 src/konqmainwindow.cpp:3556src/konqtabs.cpp:3491599 #: src/konqmainwindow.cpp:2444 src/konqmainwindow.cpp:3555 src/konqtabs.cpp:349 1600 1600 msgid "Close &Other Tabs" 1601 1601 msgstr "Zatvori &ostale kartice" 1602 1602 1603 1603 #. +> trunk stable 1604 #: src/konqmainwindow.cpp:24 601604 #: src/konqmainwindow.cpp:2459 1605 1605 msgid "" 1606 1606 "This tab contains changes that have not been submitted.\n" … … 1611 1611 1612 1612 #. +> trunk stable 1613 #: src/konqmainwindow.cpp:248 21613 #: src/konqmainwindow.cpp:2481 1614 1614 msgid "" 1615 1615 "This tab contains changes that have not been submitted.\n" … … 1620 1620 1621 1621 #. +> trunk stable 1622 #: src/konqmainwindow.cpp:252 51622 #: src/konqmainwindow.cpp:2524 1623 1623 msgid "Enter Target" 1624 1624 msgstr "Unesite cilj" 1625 1625 1626 1626 #. +> trunk stable 1627 #: src/konqmainwindow.cpp:253 41627 #: src/konqmainwindow.cpp:2533 1628 1628 #, kde-format 1629 1629 msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" … … 1631 1631 1632 1632 #. +> trunk stable 1633 #: src/konqmainwindow.cpp:254 91633 #: src/konqmainwindow.cpp:2548 1634 1634 #, kde-format 1635 1635 msgid "Copy selected files from %1 to:" … … 1637 1637 1638 1638 #. +> trunk stable 1639 #: src/konqmainwindow.cpp:255 81639 #: src/konqmainwindow.cpp:2557 1640 1640 #, kde-format 1641 1641 msgid "Move selected files from %1 to:" … … 1643 1643 1644 1644 #. +> trunk stable 1645 #: src/konqmainwindow.cpp:273 91645 #: src/konqmainwindow.cpp:2738 1646 1646 msgctxt "This menu entry empties the closed items history" 1647 1647 msgid "Empty Closed Items History" … … 1649 1649 1650 1650 #. +> trunk stable 1651 #: src/konqmainwindow.cpp:276 41651 #: src/konqmainwindow.cpp:2763 1652 1652 msgid "Save As..." 1653 1653 msgstr "Spremi kao âŠ" 1654 1654 1655 1655 #. +> trunk stable 1656 #: src/konqmainwindow.cpp:276 61656 #: src/konqmainwindow.cpp:2765 1657 1657 msgid "Manage..." 1658 1658 msgstr "Upravljaj âŠ" 1659 1659 1660 1660 #. +> trunk stable 1661 #: src/konqmainwindow.cpp:336 31661 #: src/konqmainwindow.cpp:3362 1662 1662 msgid "New &Window" 1663 1663 msgstr "Novi &prozor" 1664 1664 1665 1665 #. +> trunk stable 1666 #: src/konqmainwindow.cpp:336 81666 #: src/konqmainwindow.cpp:3367 1667 1667 msgid "&Duplicate Window" 1668 1668 msgstr "&Izradi kopiju prozora" 1669 1669 1670 1670 #. +> trunk stable 1671 #: src/konqmainwindow.cpp:337 31671 #: src/konqmainwindow.cpp:3372 1672 1672 msgid "Send &Link Address..." 1673 1673 msgstr "PoÅ¡alji adresu &veze âŠ" 1674 1674 1675 1675 #. +> trunk stable 1676 #: src/konqmainwindow.cpp:337 71676 #: src/konqmainwindow.cpp:3376 1677 1677 msgid "S&end File..." 1678 1678 msgstr "PoÅ¡alji &datoteku âŠ" 1679 1679 1680 1680 #. +> trunk stable 1681 #: src/konqmainwindow.cpp:338 11681 #: src/konqmainwindow.cpp:3380 1682 1682 msgid "&Open Location" 1683 1683 msgstr "Otvori lokaciju" 1684 1684 1685 1685 #. +> trunk stable 1686 #: src/konqmainwindow.cpp:338 71686 #: src/konqmainwindow.cpp:3386 1687 1687 msgid "&Open File..." 1688 1688 msgstr "Otvori datoteku âŠ" 1689 1689 1690 1690 #. +> trunk stable 1691 #: src/konqmainwindow.cpp:339 21691 #: src/konqmainwindow.cpp:3391 1692 1692 msgid "&Find File..." 1693 1693 msgstr "&TraÅŸi datoteku âŠ" 1694 1694 1695 1695 #. +> trunk stable 1696 #: src/konqmainwindow.cpp:340 11696 #: src/konqmainwindow.cpp:3400 1697 1697 msgid "&Use index.html" 1698 1698 msgstr "&Upotrijebi index.html" 1699 1699 1700 1700 #. +> trunk stable 1701 #: src/konqmainwindow.cpp:340 41701 #: src/konqmainwindow.cpp:3403 1702 1702 msgid "Lock to Current Location" 1703 1703 msgstr "Prikaz zakljuÄaj u trenutnoj lokaciji" 1704 1704 1705 1705 #. +> trunk stable 1706 #: src/konqmainwindow.cpp:340 71706 #: src/konqmainwindow.cpp:3406 1707 1707 msgctxt "This option links konqueror views" 1708 1708 msgid "Lin&k View" … … 1710 1710 1711 1711 #. +> trunk stable 1712 #: src/konqmainwindow.cpp:341 21712 #: src/konqmainwindow.cpp:3411 1713 1713 msgid "&Up" 1714 1714 msgstr "&Gore" 1715 1715 1716 1716 #. +> trunk stable 1717 #: src/konqmainwindow.cpp:342 41717 #: src/konqmainwindow.cpp:3423 1718 1718 msgid "Closed Items" 1719 1719 msgstr "Zatvorene stavke" 1720 1720 1721 1721 #. +> trunk stable 1722 #: src/konqmainwindow.cpp:343 81722 #: src/konqmainwindow.cpp:3437 1723 1723 msgid "Sessions" 1724 1724 msgstr "Sjednice" 1725 1725 1726 1726 #. +> trunk stable 1727 #: src/konqmainwindow.cpp:346 91727 #: src/konqmainwindow.cpp:3468 1728 1728 msgctxt "@action:inmenu Go" 1729 1729 msgid "Most Often Visited" … … 1731 1731 1732 1732 #. +> trunk stable 1733 #: src/konqmainwindow.cpp:347 31733 #: src/konqmainwindow.cpp:3472 1734 1734 msgctxt "@action:inmenu Go" 1735 1735 msgid "Recently Visited" … … 1737 1737 1738 1738 #. +> trunk stable 1739 #: src/konqmainwindow.cpp:348 21739 #: src/konqmainwindow.cpp:3481 1740 1740 msgctxt "@action:inmenu Go" 1741 1741 msgid "Show History" … … 1743 1743 1744 1744 #. +> trunk stable 1745 #: src/konqmainwindow.cpp:348 81745 #: src/konqmainwindow.cpp:3487 1746 1746 msgid "&Save View Profile As..." 1747 1747 msgstr "&Spremi profil prikaza kao âŠ" 1748 1748 1749 1749 #. +> trunk stable 1750 #: src/konqmainwindow.cpp:350 91750 #: src/konqmainwindow.cpp:3508 1751 1751 msgid "Configure Extensions..." 1752 1752 msgstr "Konfiguriranje proÅ¡irenja âŠ" 1753 1753 1754 1754 #. +> trunk stable 1755 #: src/konqmainwindow.cpp:351 31755 #: src/konqmainwindow.cpp:3512 1756 1756 msgid "Configure Spell Checking..." 1757 1757 msgstr "Konfiguriranje provjere pravopisa âŠ" 1758 1758 1759 1759 #. +> trunk stable 1760 #: src/konqmainwindow.cpp:351 91760 #: src/konqmainwindow.cpp:3518 1761 1761 msgid "Split View &Left/Right" 1762 1762 msgstr "Prikaz razdjeli &uspravno" 1763 1763 1764 1764 #. +> trunk stable 1765 #: src/konqmainwindow.cpp:352 41765 #: src/konqmainwindow.cpp:3523 1766 1766 msgid "Split View &Top/Bottom" 1767 1767 msgstr "Prikaz razdjeli &vodoravno" 1768 1768 1769 1769 #. +> trunk stable 1770 #: src/konqmainwindow.cpp:352 9src/konqtabs.cpp:4601770 #: src/konqmainwindow.cpp:3528 src/konqtabs.cpp:460 1771 1771 msgid "&New Tab" 1772 1772 msgstr "&Nova kartica" 1773 1773 1774 1774 #. +> trunk stable 1775 #: src/konqmainwindow.cpp:353 51775 #: src/konqmainwindow.cpp:3534 1776 1776 msgid "&Duplicate Current Tab" 1777 1777 msgstr "&Izradi kopiju kartice" 1778 1778 1779 1779 #. +> trunk stable 1780 #: src/konqmainwindow.cpp:35 401780 #: src/konqmainwindow.cpp:3539 1781 1781 msgid "Detach Current Tab" 1782 1782 msgstr "Odvoji trenutnu karticu" 1783 1783 1784 1784 #. +> trunk stable 1785 #: src/konqmainwindow.cpp:354 51785 #: src/konqmainwindow.cpp:3544 1786 1786 msgid "&Close Active View" 1787 1787 msgstr "&Zatvori aktivan prikaz" 1788 1788 1789 1789 #. +> trunk stable 1790 #: src/konqmainwindow.cpp:35 501790 #: src/konqmainwindow.cpp:3549 1791 1791 msgid "Close Current Tab" 1792 1792 msgstr "Zatvori trenutnu karticu" 1793 1793 1794 1794 #. +> trunk stable 1795 #: src/konqmainwindow.cpp:35 601795 #: src/konqmainwindow.cpp:3559 1796 1796 msgid "Activate Next Tab" 1797 1797 msgstr "Aktiviraj sljedeÄu karticu" 1798 1798 1799 1799 #. +> trunk stable 1800 #: src/konqmainwindow.cpp:356 41800 #: src/konqmainwindow.cpp:3563 1801 1801 msgid "Activate Previous Tab" 1802 1802 msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu" 1803 1803 1804 1804 #. +> trunk stable 1805 #: src/konqmainwindow.cpp:357 21805 #: src/konqmainwindow.cpp:3571 1806 1806 #, kde-format 1807 1807 msgid "Activate Tab %1" … … 1809 1809 1810 1810 #. +> trunk stable 1811 #: src/konqmainwindow.cpp:357 71811 #: src/konqmainwindow.cpp:3576 1812 1812 msgid "Move Tab Left" 1813 1813 msgstr "Karticu pomakni ulijevo" 1814 1814 1815 1815 #. +> trunk stable 1816 #: src/konqmainwindow.cpp:358 21816 #: src/konqmainwindow.cpp:3581 1817 1817 msgid "Move Tab Right" 1818 1818 msgstr "Karticu pomakni udesno" 1819 1819 1820 1820 #. +> trunk stable 1821 #: src/konqmainwindow.cpp:35 901821 #: src/konqmainwindow.cpp:3589 1822 1822 msgid "Dump Debug Info" 1823 1823 msgstr "IspiÅ¡i podatke o nedostatku" 1824 1824 1825 1825 #. +> trunk stable 1826 #: src/konqmainwindow.cpp:359 51826 #: src/konqmainwindow.cpp:3594 1827 1827 msgid "C&onfigure View Profiles..." 1828 1828 msgstr "&Konfiguriranje profila prikaza âŠ" 1829 1829 1830 1830 #. +> trunk stable 1831 #: src/konqmainwindow.cpp:359 71831 #: src/konqmainwindow.cpp:3596 1832 1832 msgid "Load &View Profile" 1833 1833 msgstr "UÄi&taj profil prikaza" 1834 1834 1835 1835 #. +> trunk stable 1836 #: src/konqmainwindow.cpp:361 8src/konqtabs.cpp:3261836 #: src/konqmainwindow.cpp:3617 src/konqtabs.cpp:326 1837 1837 msgid "&Reload All Tabs" 1838 1838 msgstr "&OsvjeÅŸi sve kartice" 1839 1839 1840 1840 #. +> trunk stable 1841 #: src/konqmainwindow.cpp:362 61841 #: src/konqmainwindow.cpp:3625 1842 1842 msgid "&Force Reload" 1843 1843 msgstr "&OsvjeÅŸi karticu (prisilno)" 1844 1844 1845 1845 #. +> trunk stable 1846 #: src/konqmainwindow.cpp:364 81846 #: src/konqmainwindow.cpp:3647 1847 1847 msgid "&Stop" 1848 1848 msgstr "&Zaustavi" 1849 1849 1850 1850 #. +> trunk 1851 #: src/konqmainwindow.cpp:365 81851 #: src/konqmainwindow.cpp:3657 1852 1852 #, fuzzy 1853 1853 #| msgid "The Rose" … … 1856 1856 1857 1857 #. +> trunk stable 1858 #: src/konqmainwindow.cpp:366 2 src/konqmainwindow.cpp:36651858 #: src/konqmainwindow.cpp:3661 src/konqmainwindow.cpp:3664 1859 1859 msgid "L&ocation: " 1860 1860 msgstr "L&okacija: " 1861 1861 1862 1862 #. +> trunk stable 1863 #: src/konqmainwindow.cpp:367 21863 #: src/konqmainwindow.cpp:3671 1864 1864 msgid "Location Bar" 1865 1865 msgstr "Traka lokacija" 1866 1866 1867 1867 #. +> trunk stable 1868 #: src/konqmainwindow.cpp:367 81868 #: src/konqmainwindow.cpp:3677 1869 1869 msgid "<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>" 1870 1870 msgstr "<html>Traka lokacija<br /> <br />Unesite web adresu ili izraz za pretraÅŸivanje.</html>" 1871 1871 1872 1872 #. +> trunk stable 1873 #: src/konqmainwindow.cpp:368 21873 #: src/konqmainwindow.cpp:3681 1874 1874 msgid "Clear Location Bar" 1875 1875 msgstr "OÄisti traku lokacija" 1876 1876 1877 1877 #. +> trunk stable 1878 #: src/konqmainwindow.cpp:368 61878 #: src/konqmainwindow.cpp:3685 1879 1879 msgid "<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location bar.</html>" 1880 1880 msgstr "<html>OÄisti traku lokacija<br /> <br />BriÅ¡e sadrÅŸaj trake lokacija</html>" 1881 1881 1882 1882 #. +> trunk stable 1883 #: src/konqmainwindow.cpp:369 11883 #: src/konqmainwindow.cpp:3690 1884 1884 msgid "&Bookmarks" 1885 1885 msgstr "&Oznake" … … 1891 1891 1892 1892 #. +> trunk stable 1893 #: src/konqmainwindow.cpp:371 51893 #: src/konqmainwindow.cpp:3714 1894 1894 msgid "Kon&queror Introduction" 1895 1895 msgstr "Uvod u Kon&queror" 1896 1896 1897 1897 #. +> trunk stable 1898 #: src/konqmainwindow.cpp:37 201898 #: src/konqmainwindow.cpp:3719 1899 1899 msgid "Go" 1900 1900 msgstr "Kreni" 1901 1901 1902 1902 #. +> trunk stable 1903 #: src/konqmainwindow.cpp:372 21903 #: src/konqmainwindow.cpp:3721 1904 1904 msgid "<html>Go<br /><br />Goes to the page that has been entered into the location bar.</html>" 1905 1905 msgstr "<html>Kreni<br /> <br />Odlazak na adresu stranice unesenu u lokacijsku traku.</html>" 1906 1906 1907 1907 #. +> trunk stable 1908 #: src/konqmainwindow.cpp:372 81908 #: src/konqmainwindow.cpp:3727 1909 1909 #, kde-format 1910 1910 msgid "<html>Enter the parent folder<br /><br />For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home.</html>" … … 1912 1912 1913 1913 #. +> trunk stable 1914 #: src/konqmainwindow.cpp:373 11914 #: src/konqmainwindow.cpp:3730 1915 1915 msgid "Enter the parent folder" 1916 1916 msgstr "Unesite nadreÄenu mapu" 1917 1917 1918 1918 #. +> trunk stable 1919 #: src/konqmainwindow.cpp:373 3 src/konqmainwindow.cpp:37341919 #: src/konqmainwindow.cpp:3732 src/konqmainwindow.cpp:3733 1920 1920 msgid "Move backwards one step in the browsing history" 1921 1921 msgstr "Kretanje korak natrag u povijesti pregledavanja" 1922 1922 1923 1923 #. +> trunk stable 1924 #: src/konqmainwindow.cpp:373 6 src/konqmainwindow.cpp:37371924 #: src/konqmainwindow.cpp:3735 src/konqmainwindow.cpp:3736 1925 1925 msgid "Move forward one step in the browsing history" 1926 1926 msgstr "Kretanje korak naprijed u povijesti pregledavanja" 1927 1927 1928 1928 #. +> trunk stable 1929 #: src/konqmainwindow.cpp:37 40 src/konqmainwindow.cpp:37411929 #: src/konqmainwindow.cpp:3739 src/konqmainwindow.cpp:3740 1930 1930 msgid "Move backwards one step in the closed tabs history" 1931 1931 msgstr "Kretanje korak natrag u povijesti pregledavanja" 1932 1932 1933 1933 #. +> trunk stable 1934 #: src/konqmainwindow.cpp:374 41934 #: src/konqmainwindow.cpp:3743 1935 1935 msgid "<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible.</html>" 1936 1936 msgstr "<html>Ponovno uÄitaj trenutni dokument<br /> <br />Ovo moÅŸe biti potrebno za osvjeÅŸavanje web-stranica koje su izmijenjene od njihovog posljednjeg uÄitavanja, radi prikazivanja izmijenjenog sadrÅŸaja.</html>" 1937 1937 1938 1938 #. +> trunk stable 1939 #: src/konqmainwindow.cpp:374 71939 #: src/konqmainwindow.cpp:3746 1940 1940 msgid "Reload the currently displayed document" 1941 1941 msgstr "Ponovno uÄitaj trenutni dokument" 1942 1942 1943 1943 #. +> trunk stable 1944 #: src/konqmainwindow.cpp:374 91944 #: src/konqmainwindow.cpp:3748 1945 1945 msgid "<html>Reload all currently displayed documents in tabs<br /><br />This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible.</html>" 1946 1946 msgstr "<html>Ponovo uÄitaj sve dokumente prikazane u karticama<br /> <br />Ovo moÅŸe biti potrebno za osvjeÅŸavanje web-stranica koje su izmijenjene od njihovog posljednjeg uÄitavanja, radi prikazivanja izmijenjenog sadrÅŸaja.</html>" 1947 1947 1948 1948 #. +> trunk stable 1949 #: src/konqmainwindow.cpp:375 21949 #: src/konqmainwindow.cpp:3751 1950 1950 msgid "Reload all currently displayed document in tabs" 1951 1951 msgstr "Ponovo uÄitaj sve dokumente prikazane u karticama" 1952 1952 1953 1953 #. +> trunk stable 1954 #: src/konqmainwindow.cpp:375 41954 #: src/konqmainwindow.cpp:3753 1955 1955 msgid "<html>Stop loading the document<br /><br />All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content that has been received so far.</html>" 1956 1956 msgstr "<html>Zaustavi uÄitavanje dokumenta<br /> <br />Svi mreÅŸni prijenosi bit Äe prekinuti i Konqueror Äe prikazati sadrÅŸaj koji je primljen do ovog trenutka.</html>" 1957 1957 1958 1958 #. +> trunk stable 1959 #: src/konqmainwindow.cpp:375 81959 #: src/konqmainwindow.cpp:3757 1960 1960 msgid "<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page are downloaded again, even if cached copies exist.</html>" 1961 1961 msgstr "<html>Ponovno uÄitaj trenutni dokument<br /> <br />Ovo moÅŸe biti potrebno za osvjeÅŸavanje web-stranica koje su izmijenjene od njihovog posljednjeg uÄitavanja, radi prikazivanja izmijenjenog sadrÅŸaja.</html>" 1962 1962 1963 1963 #. +> trunk stable 1964 #: src/konqmainwindow.cpp:376 21964 #: src/konqmainwindow.cpp:3761 1965 1965 msgid "Force a reload of the currently displayed document and any contained images" 1966 1966 msgstr "Ponovo uÄitaj trenutno prikazani dokument i sve njegove slike" 1967 1967 1968 1968 #. +> trunk stable 1969 #: src/konqmainwindow.cpp:376 51969 #: src/konqmainwindow.cpp:3764 1970 1970 msgid "Stop loading the document" 1971 1971 msgstr "Zaustavi uÄitavanje dokumenta" 1972 1972 1973 1973 #. +> trunk stable 1974 #: src/konqmainwindow.cpp:376 71974 #: src/konqmainwindow.cpp:3766 1975 1975 msgid "<html>Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other KDE applications.</html>" 1976 1976 msgstr "<html>Izrezivanje trenutno odabranog teksta ili stavki i njihovo premjeÅ¡tanje u odlagaliÅ¡te sustava<br /> <br />SadrÅŸaj postaje raspoloÅŸiv naredbi <b>Zalijepi</b> unutar Konquerora i ostalih KDE aplikacija.</html>" 1977 1977 1978 1978 #. +> trunk stable 1979 #: src/konqmainwindow.cpp:377 11979 #: src/konqmainwindow.cpp:3770 1980 1980 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" 1981 1981 msgstr "PremjeÅ¡tanje odabranog teksta ili stavke/stavki u odlagaliÅ¡te" 1982 1982 1983 1983 #. +> trunk stable 1984 #: src/konqmainwindow.cpp:377 31984 #: src/konqmainwindow.cpp:3772 1985 1985 msgid "<html>Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other KDE applications.</html>" 1986 1986 msgstr "<html>Kopiranje trenutno odabranog teksta ili stavki i njihovo premjeÅ¡tanje u odlagaliÅ¡te sustava<br /> <br />SadrÅŸaj postaje raspoloÅŸiv naredbi <b>Zalijepi</b> unutar Konquerora i ostalih KDE aplikacija.</html>" 1987 1987 1988 1988 #. +> trunk stable 1989 #: src/konqmainwindow.cpp:377 71989 #: src/konqmainwindow.cpp:3776 1990 1990 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" 1991 1991 msgstr "Kopiranje odabranog teksta ili stavke/stavki u odlagaliÅ¡te" 1992 1992 1993 1993 #. +> trunk stable 1994 #: src/konqmainwindow.cpp:377 91994 #: src/konqmainwindow.cpp:3778 1995 1995 msgid "<html>Paste the previously cut or copied clipboard contents<br /><br />This also works for text copied or cut from other KDE applications.</html>" 1996 1996 msgstr "<html>Lijepljenje prethodno izrezanog ili kopiranog sadrÅŸaja odlagaliÅ¡ta<br /> <br />Funkcionira i za tekst kopiran ili izrezan iz ostalih KDE aplikacija.</html>" 1997 1997 1998 1998 #. +> trunk stable 1999 #: src/konqmainwindow.cpp:378 21999 #: src/konqmainwindow.cpp:3781 2000 2000 msgid "Paste the clipboard contents" 2001 2001 msgstr "Zalijepi sadrÅŸaje odlagaliÅ¡ta" 2002 2002 2003 2003 #. +> trunk stable 2004 #: src/konqmainwindow.cpp:378 42004 #: src/konqmainwindow.cpp:3783 2005 2005 msgid "<html>Print the currently displayed document<br /><br />You will be presented with a dialog where you can set various options, such as the number of copies to print and which printer to use.<br /><br />This dialog also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF file from the current document.</html>" 2006 2006 msgstr "<html>Ispisivanje trenutno prikazanog dokumenta<br /> <br />Bit Äe prikazan dijalog s moguÄnostima podeÅ¡avanja raznih opcija, poput broja kopija az ispisivanj i odabir pisaÄa.<br /><br /> Ovaj dijalog ujedno omoguÄuje pristup posebnim KDE uslugama ispisivanja poput izrade PDF dokumenta od trenutnog dokumenta.</html>" 2007 2007 2008 2008 #. +> trunk stable 2009 #: src/konqmainwindow.cpp:37 902009 #: src/konqmainwindow.cpp:3789 2010 2010 msgid "Print the current document" 2011 2011 msgstr "Ispisivanje trenutnog dokumenta" 2012 2012 2013 2013 #. +> trunk stable 2014 #: src/konqmainwindow.cpp:379 62014 #: src/konqmainwindow.cpp:3795 2015 2015 msgid "If present, open index.html when entering a folder." 2016 2016 msgstr "Ako postoji, otvora se index.html prilikom ulaska u mapu." 2017 2017 2018 2018 #. +> trunk stable 2019 #: src/konqmainwindow.cpp:379 72019 #: src/konqmainwindow.cpp:3796 2020 2020 msgid "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to explore many files from one folder" 2021 2021 msgstr "ZakljuÄani prikaz ne moÅŸe izmijeniti mape. Upotrijebite u kombinaciji s \"Povezanim prikaz\" za pregled viÅ¡e datoteka iz jedne mape." 2022 2022 2023 2023 #. +> trunk stable 2024 #: src/konqmainwindow.cpp:379 82024 #: src/konqmainwindow.cpp:3797 2025 2025 msgid "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other linked views." 2026 2026 msgstr "OdreÄuje prikaz kao \"povezan\". Povezani prikaz prati promjene mapa unutar ostalih povezanih prikaza." 2027 2027 2028 2028 #. +> trunk stable 2029 #: src/konqmainwindow.cpp:397 82029 #: src/konqmainwindow.cpp:3977 2030 2030 msgid "Copy &Files..." 2031 2031 msgstr "Kopiraj &datoteke âŠ" 2032 2032 2033 2033 #. +> trunk stable 2034 #: src/konqmainwindow.cpp:398 22034 #: src/konqmainwindow.cpp:3981 2035 2035 msgid "M&ove Files..." 2036 2036 msgstr "Pre&mjesti datoteke âŠ" 2037 2037 2038 2038 #. +> trunk stable 2039 #: src/konqmainwindow.cpp:43 302039 #: src/konqmainwindow.cpp:4329 2040 2040 msgid "You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a while. Continue?" 2041 2041 msgstr "Zahtijevate otvaranje viÅ¡e od 20 oznaka u karticama. To moÅŸe potrajati. Åœelite li nastaviti?" 2042 2042 2043 2043 #. +> trunk stable 2044 #: src/konqmainwindow.cpp:433 22044 #: src/konqmainwindow.cpp:4331 2045 2045 msgid "Open bookmarks folder in new tabs" 2046 2046 msgstr "Otvori mapu oznaka u novim karticama" 2047 2047 2048 2048 #. +> trunk stable 2049 #: src/konqmainwindow.cpp:449 82049 #: src/konqmainwindow.cpp:4497 2050 2050 msgid "Open in T&his Window" 2051 2051 msgstr "Otvori u &ovom prozoru" 2052 2052 2053 2053 #. +> trunk stable 2054 #: src/konqmainwindow.cpp:449 92054 #: src/konqmainwindow.cpp:4498 2055 2055 msgid "Open the document in current window" 2056 2056 msgstr "Otvaranje dokumenta u trenutnom prozoru" 2057 2057 2058 2058 #. +> trunk stable 2059 #: src/konqmainwindow.cpp:450 62059 #: src/konqmainwindow.cpp:4505 2060 2060 msgid "Open the document in a new window" 2061 2061 msgstr "Otvori dokument u novom prozoru" 2062 2062 2063 2063 #. +> trunk stable 2064 #: src/konqmainwindow.cpp:451 22064 #: src/konqmainwindow.cpp:4511 2065 2065 msgid "Open in &New Tab" 2066 2066 msgstr "Otvori u &novoj kartici" 2067 2067 2068 2068 #. +> trunk stable 2069 #: src/konqmainwindow.cpp:451 42069 #: src/konqmainwindow.cpp:4513 2070 2070 msgid "Open the document in a new tab" 2071 2071 msgstr "Dokument otvara u novoj kartici" 2072 2072 2073 2073 #. +> trunk stable 2074 #: src/konqmainwindow.cpp:472 42074 #: src/konqmainwindow.cpp:4723 2075 2075 msgid "&Open With" 2076 2076 msgstr "&Otvori s" 2077 2077 2078 2078 #. +> trunk stable 2079 #: src/konqmainwindow.cpp:473 82079 #: src/konqmainwindow.cpp:4737 2080 2080 #, kde-format 2081 2081 msgid "Open with %1" … … 2083 2083 2084 2084 #. +> trunk stable 2085 #: src/konqmainwindow.cpp:478 42085 #: src/konqmainwindow.cpp:4783 2086 2086 msgctxt "@action:inmenu View" 2087 2087 msgid "&View Mode" … … 2089 2089 2090 2090 #. +> trunk stable 2091 #: src/konqmainwindow.cpp:490 32091 #: src/konqmainwindow.cpp:4902 2092 2092 msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 2093 2093 msgstr "U prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite izaÄi?" 2094 2094 2095 2095 #. +> trunk stable 2096 #: src/konqmainwindow.cpp:490 5src/konqviewmanager.cpp:13952096 #: src/konqmainwindow.cpp:4904 src/konqviewmanager.cpp:1395 2097 2097 msgid "Confirmation" 2098 2098 msgstr "Potvrda" 2099 2099 2100 2100 #. +> trunk stable 2101 #: src/konqmainwindow.cpp:490 72101 #: src/konqmainwindow.cpp:4906 2102 2102 msgid "C&lose Current Tab" 2103 2103 msgstr "Zatvori trenutnu &karticu" 2104 2104 2105 2105 #. +> trunk stable 2106 #: src/konqmainwindow.cpp:493 62106 #: src/konqmainwindow.cpp:4935 2107 2107 msgid "" 2108 2108 "This tab contains changes that have not been submitted.\n" … … 2113 2113 2114 2114 #. +> trunk stable 2115 #: src/konqmainwindow.cpp:493 72115 #: src/konqmainwindow.cpp:4936 2116 2116 msgid "" 2117 2117 "This page contains changes that have not been submitted.\n" … … 2122 2122 2123 2123 #. +> trunk stable 2124 #: src/konqmainwindow.cpp:510 52124 #: src/konqmainwindow.cpp:5104 2125 2125 msgid "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." 2126 2126 msgstr "BoÄna traka nije funkcionalna ili je nedostupna. Nova stavka ne moÅŸe se dodati." 2127 2127 2128 2128 #. +> trunk stable 2129 #: src/konqmainwindow.cpp:510 5 src/konqmainwindow.cpp:51122129 #: src/konqmainwindow.cpp:5104 src/konqmainwindow.cpp:5111 2130 2130 msgid "Web Sidebar" 2131 2131 msgstr "Web boÄna traka" 2132 2132 2133 2133 #. +> trunk stable 2134 #: src/konqmainwindow.cpp:51 102134 #: src/konqmainwindow.cpp:5109 2135 2135 #, kde-format 2136 2136 msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" … … 2138 2138 2139 2139 #. +> trunk stable 2140 #: src/konqmainwindow.cpp:511 22140 #: src/konqmainwindow.cpp:5111 2141 2141 msgid "Add" 2142 2142 msgstr "Dodaj" 2143 2143 2144 2144 #. +> trunk stable 2145 #: src/konqmainwindow.cpp:511 22145 #: src/konqmainwindow.cpp:5111 2146 2146 msgid "Do Not Add" 2147 2147 msgstr "Ne dodaj" 2148 2148 2149 2149 #. +> trunk stable 2150 #: src/konqmainwindow.cpp:541 42150 #: src/konqmainwindow.cpp:5413 2151 2151 #, kde-format 2152 2152 msgid "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with %1, but it cannot handle this file type."
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.