Changeset 663 for kde-croatia
- Timestamp:
- Nov 2, 2010, 9:52:56 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeutils/kgpg.po
r613 r663 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 9 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 10:07+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2010- 05-22 12:42+0200\n"10 "PO-Revision-Date: 2010-11-02 21:35+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 12 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 16 16 "Language: hr\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 "X-Generator: Lokalize 1. 0\n"18 "X-Generator: Lokalize 1.1\n" 19 19 "X-Environment: kde\n" 20 20 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 65 65 #: caff.cpp:280 66 66 msgid "your key " 67 msgstr " "67 msgstr "vaÅ¡ kljuÄ " 68 68 69 69 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2) … … 525 525 #. +> trunk stable 526 526 #: conf_misc.ui:353 527 #, fuzzy,no-c-format527 #, no-c-format 528 528 #| msgid "" 529 529 #| "This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n" … … 537 537 "Ovo je tekst e-poÅ¡te poslane akcijom \"PotpiÅ¡i i poÅ¡alji e-poÅ¡tom korisniÄki ID\".\n" 538 538 "\n" 539 "Zamjenski simbol okruÅŸen znacima postotka (kao % MOJEIME%) bit Äe zamijenjen pripadnim tekstom za svaku pojedinu e-poÅ¡tu."539 "Zamjenski simbol okruÅŸen znacima postotka (kao %IDKLJUÄA%) bit Äe zamijenjen pripadnim tekstom za svaku pojedinu e-poÅ¡tu." 540 540 541 541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) … … 663 663 msgctxt "Encryption algorithm RSA, Signing algorithm RSA" 664 664 msgid "RSA & RSA" 665 msgstr " "665 msgstr "RSA i RSA" 666 666 667 667 #. +> trunk stable … … 894 894 #. +> trunk 895 895 #: editor/kgpgeditor.cpp:298 896 #, fuzzy897 896 #| msgid "The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every unicode character in it." 898 897 msgid "The document could not been saved, as the selected codec is not supported." 899 msgstr "Dokument nije mogao biti spremljen jer odabrano uznaÄivanje n e moÅŸe uznaÄiti svaki znak univerzalnog skupa u dokumentu."898 msgstr "Dokument nije mogao biti spremljen jer odabrano uznaÄivanje nije podrÅŸano." 900 899 901 900 #. +> trunk stable … … 1054 1053 #. +> trunk stable 1055 1054 #: editor/kgpgtextedit.cpp:296 kgpgtextinterface.cpp:549 1056 #, fuzzy1057 1055 msgctxt "Caption of message box" 1058 1056 msgid "Verification Finished" 1059 msgstr "P ostupak nije uspio."1057 msgstr "Provjera zavrÅ¡ena" 1060 1058 1061 1059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport) … … 1219 1217 #: keyinfodialog.cpp:187 1220 1218 msgid "Trust:" 1221 msgstr "Pov erenje:"1219 msgstr "Povjerenje:" 1222 1220 1223 1221 #. +> trunk stable 1224 1222 #: keyinfodialog.cpp:188 1225 1223 msgid "Owner trust:" 1226 msgstr "Pov erenje u vlasnika:"1224 msgstr "Povjerenje u vlasnika:" 1227 1225 1228 1226 #. +> trunk stable … … 1461 1459 #. +> trunk stable 1462 1460 #: keyservers.cpp:157 1463 #, fuzzy1464 1461 msgctxt "Caption of message box" 1465 1462 msgid "Key Import Finished" 1466 msgstr "Uvoz je zavrÅ¡en"1463 msgstr "Uvoz kljuÄa je zavrÅ¡en" 1467 1464 1468 1465 #. +> trunk stable … … 1590 1587 #. +> trunk 1591 1588 #: keysmanager.cpp:242 1592 #, fuzzy1593 1589 msgid "&Rename Group" 1594 msgstr "P reimenuj grupu"1590 msgstr "P&reimenuj grupu" 1595 1591 1596 1592 #. +> trunk stable … … 1980 1976 #. +> trunk 1981 1977 #: keysmanager.cpp:1487 1982 #, fuzzy1983 1978 msgid "*.asc|*.asc Files" 1984 msgstr "*. wav|WAVdatoteke"1979 msgstr "*.asc|*.asc datoteke" 1985 1980 1986 1981 #. +> trunk stable … … 2065 2060 #. +> trunk 2066 2061 #: keysmanager.cpp:1809 2067 #, fuzzy2068 2062 msgid "Rename Group" 2069 2063 msgstr "Preimenuj grupu" … … 2071 2065 #. +> trunk 2072 2066 #: keysmanager.cpp:1810 2073 #, fuzzy2074 2067 #| msgctxt "Enter the name of the group you are creating now" 2075 2068 #| msgid "Enter new group name:" … … 2298 2291 #. +> trunk stable 2299 2292 #: keysmanager.cpp:2613 2300 #, fuzzy2301 2293 #| msgid "<qt>The text in the clipboard does not look like a key but like an encrypted text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>" 2302 2294 msgid "<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>" … … 2898 2890 #: kgpgkeygenerate.cpp:48 2899 2891 msgid "If you go to expert mode, you will use the command line to create your key." 2900 msgstr " "2892 msgstr "Ako preÄe u napredni naÄin, koristit Äete komadnu liniju za stvaranje VaÅ¡eg kljuÄa." 2901 2893 2902 2894 #. +> trunk stable … … 3065 3057 #. +> trunk stable 3066 3058 #: kgpgoptions.cpp:150 3067 #, fuzzy3068 3059 #| msgid "" 3069 3060 #| "No configuration file was found in the selected location.\n" … … 3795 3786 #. +> trunk 3796 3787 #: transactions/kgpgdecrypt.cpp:86 3797 #, fuzzy,kde-format3788 #, kde-format 3798 3789 #| msgid "Decrypting %1" 3799 3790 msgctxt "Status message 'Decrypting <filename>' (operation starts)" 3800 3791 msgid "Decrypting %1" 3801 msgstr "Dekriptiram %1"3792 msgstr "Dekriptiram: %1" 3802 3793 3803 3794 #. +> trunk 3804 3795 #: transactions/kgpgdecrypt.cpp:89 3805 #, fuzzy,kde-format3796 #, kde-format 3806 3797 #| msgid "Decrypting %1" 3807 3798 msgctxt "Status message 'Decrypted <filename>' (operation was completed)" 3808 3799 msgid "Decrypted %1" 3809 msgstr "Dekriptira m%1"3800 msgstr "Dekriptirano: %1" 3810 3801 3811 3802 #. +> trunk stable … … 3871 3862 #. +> trunk 3872 3863 #: transactions/kgpgimport.cpp:125 3873 #, fuzzy,kde-format3864 #, kde-format 3874 3865 #| msgid "The import result string has an unsupported format.<br />Please see the detailed log for more information." 3875 3866 msgid "The import result string has an unsupported format in line %1.<br />Please see the detailed log for more information." 3876 msgstr "Uvezeni rezultantni znakovni niz ima nepodrÅŸani oblik.<br />Pogledajte detaljni dnevnik za viÅ¡e informacija."3867 msgstr "Uvezeni rezultantni znakovni niz ima nepodrÅŸani format u retku %1.<br />Pogledajte detaljni dnevnik za viÅ¡e informacija." 3877 3868 3878 3869 #. +> stable
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.