Changeset 66 for kde-croatia
- Timestamp:
- Feb 25, 2010, 8:13:51 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/cantor.po
r25 r66 2 2 # 3 3 # Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010. 4 # Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>, 2010. 4 5 msgid "" 5 6 msgstr "" … … 7 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 9 "POT-Creation-Date: 2010-02-13 09:49+0100\n" 9 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-24 16:53+0100\n"10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"11 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"10 "PO-Revision-Date: 2010-02-25 20:02+0100\n" 11 "Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n" 12 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 23 24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 25 msgid "Your names" 25 msgstr " "26 msgstr "Ivo Ugrina" 26 27 27 28 #. +> trunk stable 28 29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 30 msgid "Your emails" 30 msgstr " "31 msgstr "ivo@iugrina.com" 31 32 32 33 #. i18n: ectx: Menu (calculate) … … 41 42 #: assistants/differentiate/differentiateassistant.cpp:44 42 43 msgid "Differentiate" 43 msgstr " "44 msgstr "Deriviraj" 44 45 45 46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 46 47 #. +> trunk stable 47 48 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:19 48 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:19 assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:19 49 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:19 50 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:19 49 51 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:17 50 #, fuzzy51 52 msgid "Expression:" 52 msgstr " Nastavci"53 msgstr "Izraz:" 53 54 54 55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) … … 57 58 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:29 58 59 msgid "Variable:" 59 msgstr " "60 msgstr "Varijabla:" 60 61 61 62 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, variable) … … 63 64 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:36 64 65 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:36 65 #, fuzzy66 66 msgid "x" 67 67 msgstr "x" … … 76 76 #: assistants/integrate/integrateassistant.cpp:44 77 77 msgid "Integrate" 78 msgstr " "78 msgstr "Integriraj" 79 79 80 80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 81 81 #. +> trunk stable 82 82 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:49 83 #, fuzzy84 83 msgid "Lower limit:" 85 msgstr "Donja granica "84 msgstr "Donja granica:" 86 85 87 86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 88 87 #. +> trunk stable 89 88 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:63 90 #, fuzzy91 89 msgid "Upper limit:" 92 90 msgstr "Gornja granica:" … … 96 94 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:77 97 95 msgid "definite integral" 98 msgstr " "96 msgstr "odreÄeni integral" 99 97 100 98 #. i18n: ectx: Menu (linear_algebra) … … 105 103 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/cantor_invert_matrix_assistant.rc:4 106 104 msgid "&Linear Algebra" 107 msgstr " "105 msgstr "&Linearna algebra" 108 106 109 107 #. +> trunk stable 110 108 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.cpp:45 111 109 msgid "Create Matrix" 112 msgstr " "110 msgstr "Stvori matricu" 113 111 114 112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 115 113 #. +> trunk stable 116 114 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:19 117 #, fuzzy118 115 msgid "Rows:" 119 116 msgstr "Redovi:" … … 122 119 #. +> trunk stable 123 120 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:37 124 #, fuzzy125 121 msgid "Columns:" 126 122 msgstr "Stupci:" … … 129 125 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.cpp:45 130 126 msgid "Compute Eigenvalues" 131 msgstr " "127 msgstr "IzraÄunaj svojstvene vrijednosti" 132 128 133 129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) … … 137 133 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixdlg.ui:17 138 134 msgid "Matrix:" 139 msgstr " "135 msgstr "Matrica:" 140 136 141 137 #. +> trunk stable 142 138 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.cpp:45 143 139 msgid "Compute Eigenvectors" 144 msgstr " "140 msgstr "IzraÄunaj svojstvene vektore" 145 141 146 142 #. +> trunk stable 147 143 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.cpp:45 148 144 msgid "Invert Matrix" 149 msgstr " "145 msgstr "Invertiraj matricu" 150 146 151 147 #. i18n: ectx: Menu (Plot) … … 154 150 #: assistants/plot3d/cantor_plot3d_assistant.rc:4 155 151 msgid "&Plot" 156 msgstr " "152 msgstr "&Nacrtaj" 157 153 158 154 #. +> trunk stable 159 155 #: assistants/plot2d/plot2dassistant.cpp:44 160 156 msgid "Plot 2D" 161 msgstr " "157 msgstr "Nacrtaj u 2D" 162 158 163 159 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 164 160 #. +> trunk stable 165 161 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:31 166 #, fuzzy167 162 msgid "Variable" 168 163 msgstr "Varijabla" … … 171 166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 172 167 #. +> trunk stable 173 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:43 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:41 168 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:43 169 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:41 174 170 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:86 175 #, fuzzy176 171 msgid "Name" 177 172 msgstr "Ime" … … 180 175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 181 176 #. +> trunk stable 182 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:53 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:51 177 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:53 178 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:51 183 179 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:96 184 #, fuzzy185 180 msgid "Minimum:" 186 181 msgstr "Minimum:" … … 189 184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 190 185 #. +> trunk stable 191 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:63 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:61 186 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:63 187 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:61 192 188 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:106 193 #, fuzzy194 189 msgid "Maximum:" 195 190 msgstr "Maksimum:" … … 198 193 #: assistants/plot3d/plot3dassistant.cpp:44 199 194 msgid "Plot 3D" 200 msgstr " "195 msgstr "Nacrtaj u 3D" 201 196 202 197 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) … … 204 199 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:29 205 200 msgid "1st Variable" 206 msgstr " "201 msgstr "1. varijabla" 207 202 208 203 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) … … 210 205 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:74 211 206 msgid "2nd Variable" 212 msgstr " "213 214 #. +> trunk stable 215 #: assistants/runscript/runscriptassistant.cpp:44 scripteditorwidget.cpp:45216 # , fuzzy207 msgstr "2. varijabla" 208 209 #. +> trunk stable 210 #: assistants/runscript/runscriptassistant.cpp:44 211 #: scripteditorwidget.cpp:45 217 212 msgid "Run Script" 218 213 msgstr "Pokreni skriptu" … … 221 216 #: assistants/solve/solveassistant.cpp:44 222 217 msgid "Solve equations" 223 msgstr " "218 msgstr "RijeÅ¡i jednadÅŸbe" 224 219 225 220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) … … 227 222 #: assistants/solve/solvedlg.ui:19 228 223 msgid "Equations:" 229 msgstr " "224 msgstr "JednadÅŸbe:" 230 225 231 226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) … … 233 228 #: assistants/solve/solvedlg.ui:33 234 229 msgid "Variables:" 235 msgstr " "230 msgstr "Varijable:" 236 231 237 232 #. +> trunk stable 238 233 #: backendchoosedialog.cpp:26 239 234 #, kde-format 240 msgid "" 241 "<h1>%1</h1>" 242 "<div>%2</div><br/>" 243 "<div>See <a href=\"%3\">%3</a> for more information</div>" 244 msgstr "" 235 msgid "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>See <a href=\"%3\">%3</a> for more information</div>" 236 msgstr "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>Pogledaj <a href=\"%3\">%3</a> za viÅ¡e informacija</div>" 245 237 246 238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) … … 248 240 #: backendchooser.ui:29 249 241 msgid "Choose the Backend to use:" 250 msgstr " "242 msgstr "Izaberite pozadinski servis za koriÅ¡tenje:" 251 243 252 244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, makeDefault) … … 254 246 #: backendchooser.ui:59 255 247 msgid "Make this the default backend" 256 msgstr " "248 msgstr "Postavi ovo kao podrazumijevani pozadinski servis" 257 249 258 250 #. +> trunk stable … … 260 252 msgctxt "the url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a translated version and use the correct url" 261 253 msgid "http://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/" 262 msgstr " "254 msgstr "http://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/" 263 255 264 256 #. +> trunk stable 265 257 #: backends/kalgebra/kalgebraexpression.cpp:51 266 #, fuzzy,kde-format258 #, kde-format 267 259 msgid "Error: %1" 268 260 msgstr "GreÅ¡ka: %1" … … 272 264 #, kde-format 273 265 msgid "<p><b>%1:</b> %2</p>" 274 msgstr " "266 msgstr "<p><b>%1:</b> %2</p>" 275 267 276 268 #. +> trunk stable … … 278 270 msgctxt "the url to the documentation of Maxima, please check if there is a translated version and use the correct url" 279 271 msgid "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html" 280 msgstr " "272 msgstr "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html" 281 273 282 274 #. +> trunk stable 283 275 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:102 284 276 msgid "Maxima is a system for the manipulation of symbolic and numerical expressions, including differentiation, integration, Taylor series, Laplace transforms, ordinary differential equations, systems of linear equations, polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. Maxima yields high precision numeric results by using exact fractions, arbitrary precision integers, and variable precision floating point numbers. Maxima can plot functions and data in two and three dimensions. " 285 msgstr " "277 msgstr "Maxima je sustav za manipulaciju simboliÄkih i numeriÄkih izraza, ukljuÄujuÄi deriviranje, integriranje, Taylorov razvoj, Laplaceove transformacije, obiÄne diferencijalne jednadÅŸbe, sisteme linearnih jednadÅŸbi, polinome, skupove, liste, vektore, matrice i tenzore. Maxima vraÄa numeriÄke rezultate u velikoj preciznosti koristeÄi razlomke, prirodne brojeve proizvoljne duljine toÄnosti i brojeve s pomiÄnim zarezom u varijabilnoj toÄnosti. Maxima moÅŸe crtati funkcije u dvije i tri dimenzije." 286 278 287 279 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (MaximaBackend) … … 289 281 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:10 290 282 msgid "Path to the Maxima executable" 291 msgstr " "283 msgstr "Put do Maximine izvrÅ¡ne datoteke" 292 284 293 285 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (RBackend) 294 286 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (MaximaBackend) 295 287 #. +> trunk stable 296 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:14 backends/R/rserver/rserver.kcfg:9 288 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:14 289 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:9 297 290 msgid "Integrate Plots into the Worksheet" 298 msgstr " "291 msgstr "Integriraj slike u radnu tablu" 299 292 300 293 #. +> trunk stable 301 294 #: backends/maxima/maximaextensions.cpp:46 302 295 msgid "*.mac|Maxima batch File" 303 msgstr "" 304 305 #. +> trunk stable 306 #: backends/maxima/maximasession.cpp:115 backends/maxima/maximasession.cpp:535 307 #: cantor_part.cpp:80 cantor_part.cpp:510 cantor_part.cpp:532 308 #: worksheet.cpp:592 worksheet.cpp:625 296 msgstr "*.mac|Maxima batch datoteka" 297 298 #. +> trunk stable 299 #: backends/maxima/maximasession.cpp:115 300 #: backends/maxima/maximasession.cpp:535 301 #: cantor_part.cpp:80 302 #: cantor_part.cpp:510 303 #: cantor_part.cpp:532 304 #: worksheet.cpp:592 305 #: worksheet.cpp:625 309 306 msgid "Error - Cantor" 310 msgstr " "307 msgstr "GreÅ¡ka - Cantor" 311 308 312 309 #. +> trunk stable 313 310 #: backends/maxima/maximasession.cpp:115 314 311 msgid "Could not start the server." 315 msgstr " "312 msgstr "NeuspjeÅ¡no podizanje servera." 316 313 317 314 #. +> trunk stable 318 315 #: backends/maxima/maximasession.cpp:316 319 316 msgid "Failed to start Maxima" 320 msgstr " "317 msgstr "NeuspjeÅ¡no podizanje Maxime." 321 318 322 319 #. +> trunk stable 323 320 #: backends/maxima/maximasession.cpp:522 324 321 msgid "Maxima crashed. restarting..." 325 msgstr " "322 msgstr "Maxima se sruÅ¡ila, podizanje nanovo..." 326 323 327 324 #. +> trunk stable 328 325 #: backends/maxima/maximasession.cpp:535 329 326 msgid "Maxima crashed twice within a short time. Stopping to try starting" 330 msgstr " "327 msgstr "Maxima se sruÅ¡ila dvaput u kratkom vremenu. PokuÅ¡aj ponovnog podizanja" 331 328 332 329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) … … 338 335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots) 339 336 #. +> trunk stable 340 #: backends/maxima/settings.ui:31 backends/R/settings.ui:17 337 #: backends/maxima/settings.ui:31 338 #: backends/R/settings.ui:17 341 339 msgid "integrate Plots in Worksheet" 342 msgstr " "340 msgstr "integriraj slike u radnu tablu" 343 341 344 342 #. +> trunk stable … … 346 344 msgctxt "the url to the documentation of R, please check if there is a translated version and use the correct url" 347 345 msgid "http://wiki.r-project.org/rwiki/doku.php?id=rdoc:rdoc" 348 msgstr " "346 msgstr "http://wiki.r-project.org/rwiki/doku.php?id=rdoc:rdoc" 349 347 350 348 #. +> trunk stable 351 349 #: backends/R/rbackend.cpp:92 352 msgid "" 353 "R is a language and environment for statistical computing and graphics, similar to the S language and environment. <br/>" 354 "It provides a wide variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is often the vehicle of choice for research in statistical methodology, and R provides an Open Source route to participation in that activity." 355 msgstr "" 356 357 #. +> trunk stable 358 #: backends/R/rexpression.cpp:109 backends/R/rexpression.cpp:110 350 msgid "R is a language and environment for statistical computing and graphics, similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is often the vehicle of choice for research in statistical methodology, and R provides an Open Source route to participation in that activity." 351 msgstr "R je programski jezik i okolina za statistiÄko raÄunanje i grafiku. SliÄan je jeziku i okolini S. <br/> R pruÅŸa Å¡iroku lepezu statistiÄkih (linearno i nelinerano modeliranje, klasniÄni statistiÄki testovi, analiza vremenskih nizova, klasifikacija, klasteriranje, ...) i fradiÄkih metoda. TakoÄer, R se moÅŸe jednostavno proÅ¡iriti raznim metodama i funkcijama. R je otvoren i slobodan softver." 352 353 #. +> trunk stable 354 #: backends/R/rexpression.cpp:109 355 #: backends/R/rexpression.cpp:110 359 356 #, kde-format 360 357 msgid "Error opening file %1" 361 msgstr "" 362 363 #. +> trunk stable 364 #: backends/R/rexpression.cpp:131 backends/R/rexpression.cpp:132 358 msgstr "GreÅ¡ka pri otvaranju datoteke %1" 359 360 #. +> trunk stable 361 #: backends/R/rexpression.cpp:131 362 #: backends/R/rexpression.cpp:132 365 363 #, kde-format 366 364 msgid "cannot open file %1: Unknown MimeType" 367 msgstr " "365 msgstr "neuspjeÅ¡no otvaranje datoteke %1: Nepoznat MimeType" 368 366 369 367 #. +> trunk stable 370 368 #: backends/R/rextensions.cpp:42 371 369 msgid "*.R|R script file" 372 msgstr " "370 msgstr "*.R|R skripta" 373 371 374 372 #. +> trunk stable 375 373 #: backends/R/rserver/main.cpp:30 376 374 msgid "Server for the Cantor R Backend" 377 msgstr " "375 msgstr "Server za Cantorov pozadinski servis R" 378 376 379 377 #. +> trunk stable 380 378 #: backends/R/rserver/main.cpp:37 381 379 msgid "Cantor Server for R" 382 msgstr "" 383 384 #. +> trunk stable 385 #: backends/R/rserver/main.cpp:40 main.cpp:39 380 msgstr "Cantor server za R" 381 382 #. +> trunk stable 383 #: backends/R/rserver/main.cpp:40 384 #: main.cpp:39 386 385 msgid "(C) 2009 Alexander Rieder" 387 msgstr "" 388 389 #. +> trunk stable 390 #: backends/R/rserver/main.cpp:44 cantor_part.cpp:215 main.cpp:42 386 msgstr "(C) 2009 Alexander Rieder" 387 388 #. +> trunk stable 389 #: backends/R/rserver/main.cpp:44 390 #: cantor_part.cpp:215 391 #: main.cpp:42 391 392 msgid "Alexander Rieder" 392 msgstr " "393 msgstr "Alexander Rieder" 393 394 394 395 #. +> trunk stable 395 396 #: backends/R/rserver/rserver.cpp:294 396 397 msgid "Error Parsing Command" 397 msgstr " "398 msgstr "GreÅ¡ka prilikom parsiranja komande" 398 399 399 400 #. +> trunk stable … … 401 402 msgctxt "the url to the documentation of Sage, please check if there is a translated version and use the correct url" 402 403 msgid "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html" 403 msgstr " "404 msgstr "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html" 404 405 405 406 #. +> trunk stable 406 407 #: backends/sage/sagebackend.cpp:98 407 msgid "" 408 "Sage is a free open-source mathematics software system licensed under the GPL. <br/>" 409 "It combines the power of many existing open-source packages into a common Python-based interface." 410 msgstr "" 408 msgid "Sage is a free open-source mathematics software system licensed under the GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages into a common Python-based interface." 409 msgstr "Sage je slobodan i otvoren softver za matematiku licenciran pod uvjetima GPL licence. <br/> Kombinira snagu mnogih postojeÄih otvorenih paketa u zajedniÄko Python suÄelje." 411 410 412 411 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (SageBackend) … … 414 413 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:10 415 414 msgid "Path to the Sage executable" 416 msgstr " "415 msgstr "Put do Sage-ove izvrÅ¡ne datoteke" 417 416 418 417 #. +> trunk stable 419 418 #: backends/sage/sageexpression.cpp:141 420 419 msgid "Syntax Error" 421 msgstr "" 422 423 #. +> trunk stable 424 #: backends/sage/sageexpression.cpp:224 backends/sage/sageexpression.cpp:226 420 msgstr "SintaktiÄka pogreÅ¡ka" 421 422 #. +> trunk stable 423 #: backends/sage/sageexpression.cpp:224 424 #: backends/sage/sageexpression.cpp:226 425 425 #, kde-format 426 426 msgid "Result of %1" 427 msgstr " "427 msgstr "Rezultat od %1" 428 428 429 429 #. +> trunk stable … … 435 435 " %2" 436 436 msgstr "" 437 "%1\n" 438 "Zadnji izlaz je bio: \n" 439 "%2" 437 440 438 441 #. +> trunk stable … … 442 445 "*.sage|Sage script file" 443 446 msgstr "" 447 "*.py|Python skripta\n" 448 "*.sage|Sage skripta" 444 449 445 450 #. +> trunk stable 446 451 #: backends/sage/sagesession.cpp:194 447 452 msgid "The Sage process crashed while evaluating this expression" 448 msgstr "" 449 450 #. +> trunk stable 451 #: backends/sage/sagesession.cpp:198 backends/sage/sagesession.cpp:208 452 #: cantor.cpp:173 cantor.cpp:174 cantor_part.cpp:344 main.cpp:36 453 #: worksheet.cpp:675 worksheet.cpp:683 453 msgstr "Sage proces se sruÅ¡io tijekom evaluiranja ovog izraza" 454 455 #. +> trunk stable 456 #: backends/sage/sagesession.cpp:198 457 #: backends/sage/sagesession.cpp:208 458 #: cantor.cpp:173 459 #: cantor.cpp:174 460 #: cantor_part.cpp:344 461 #: main.cpp:36 462 #: worksheet.cpp:675 463 #: worksheet.cpp:683 454 464 msgid "Cantor" 455 msgstr " "465 msgstr "Cantor" 456 466 457 467 #. +> trunk stable 458 468 #: backends/sage/sagesession.cpp:198 459 469 msgid "The Sage process crashed" 460 msgstr " "470 msgstr "Sage servis se sruÅ¡io" 461 471 462 472 #. +> trunk stable 463 473 #: backends/sage/sagesession.cpp:204 464 474 msgid "The Sage process exited while evaluating this expression" 465 msgstr " "475 msgstr "Sage servis je zavrÅ¡io tijekom evaluiranje ovog izraza" 466 476 467 477 #. +> trunk stable 468 478 #: backends/sage/sagesession.cpp:208 469 479 msgid "The Sage process exited" 470 msgstr " "480 msgstr "Sage servis je zavrÅ¡io" 471 481 472 482 #. +> trunk stable 473 483 #: backends/sage/sagesession.cpp:218 474 484 msgid "Failed to start Sage" 475 msgstr " "485 msgstr "NeuspjeÅ¡no pokretanje Sage-a" 476 486 477 487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) … … 479 489 #: backends/sage/settings.ui:19 480 490 msgid "Path to Sage" 481 msgstr " "491 msgstr "Put do Sage-a" 482 492 483 493 #. +> trunk stable 484 494 #: cantor.cpp:66 485 #, fuzzy486 495 msgid "Help" 487 496 msgstr "PomoÄ" … … 489 498 #. +> trunk stable 490 499 #: cantor.cpp:69 491 msgid "" 492 "<h1>Cantor</h1>" 493 "The KDE way to do Mathematics" 494 msgstr "" 500 msgid "<h1>Cantor</h1>The KDE way to do Mathematics" 501 msgstr "<hr> Cantor</h1> KDE-ov pristup matematici" 495 502 496 503 #. +> trunk stable 497 504 #: cantor.cpp:74 498 505 msgid "Show Help Panel" 499 msgstr " "506 msgstr "PrikaÅŸi panel za pomoÄ" 500 507 501 508 #. +> trunk stable 502 509 #: cantor.cpp:139 503 510 msgid "Download Example Worksheets" 504 msgstr " "511 msgstr "Preuzmi primjere radnih tabli" 505 512 506 513 #. +> trunk stable 507 514 #: cantor.cpp:144 508 515 msgid "&Open Example" 509 msgstr "" 510 511 #. +> trunk stable 512 #: cantor.cpp:183 cantor_part.cpp:263 516 msgstr "&Otvori primjer" 517 518 #. +> trunk stable 519 #: cantor.cpp:183 520 #: cantor_part.cpp:263 513 521 msgid "*.cws|Cantor Worksheet" 514 msgstr " "522 msgstr "*.cws|Cantor radna tabla" 515 523 516 524 #. +> trunk … … 518 526 #, kde-format 519 527 msgid "" 520 "<h1>No Backend Found</h1>" 521 "\n" 528 "<h1>No Backend Found</h1>\n" 522 529 "<div>You could try:\n" 523 " " 524 "<ul> " 525 "<li>Changing the settings in the config dialog;</li>" 526 " " 527 "<li>Installing packages for the following program:</li>" 528 " %2 </ul>" 529 " </div> " 530 " <ul> <li>Changing the settings in the config dialog;</li> <li>Installing packages for the following program:</li> %2 </ul> </div> " 530 531 msgid_plural "" 531 "<h1>No Backend Found</h1>" 532 "\n" 532 "<h1>No Backend Found</h1>\n" 533 533 "<div>You could try:\n" 534 " " 535 "<ul> " 536 "<li>Changing the settings in the config dialog;</li>" 537 " " 538 "<li>Installing packages for one of the following programs:</li>" 539 " %2 </ul>" 540 " </div> " 534 " <ul> <li>Changing the settings in the config dialog;</li> <li>Installing packages for one of the following programs:</li> %2 </ul> </div> " 541 535 msgstr[0] "" 536 "<h1>Nije pronaÄen pozadinski servis</h1>\n" 537 "<div>MoÅŸete pokuÅ¡ati:\n" 538 " <ul> <li>Promjena opcija u konfiguracijskom dijalogu;</li> <li>Instaliranje paketa za sljedeÄi program:</li> %2 </ul> </div> " 542 539 msgstr[1] "" 540 "<h1>No Backend Found</h1>\n" 541 "<div>You could try:\n" 542 " <ul> <li>Changing the settings in the config dialog;</li> <li>Installing packages for one of the following programs:</li> %2 </ul> </div> " 543 543 msgstr[2] "" 544 544 … … 547 547 #, kde-format 548 548 msgid "" 549 "<h1>No Backend Found</h1>" 550 "\n" 549 "<h1>No Backend Found</h1>\n" 551 550 "<div>You could try:\n" 552 " " 553 "<ul> " 554 "<li>Changing the settings in the config dialog;</li>" 555 " " 556 "<li>Installing packages for one of the following programs:</li>" 557 " %1 " 558 "<ul> </div> " 551 " <ul> <li>Changing the settings in the config dialog;</li> <li>Installing packages for one of the following programs:</li> %1 <ul> </div> " 559 552 msgstr "" 553 "<h1>Nije pronaÄen pozadinski servis</h1>\n" 554 "<div>MoÅŸete pokuÅ¡ati:\n" 555 " <ul> <li>Promjena opcija u konfiguracijskom dijalogu;</li> <li>Instaliranje paketa za sljedeÄi program:</li> %1 </ul> </div> " 560 556 561 557 #. +> trunk stable 562 558 #: cantor.cpp:252 563 #, fuzzy564 559 msgid "Error" 565 560 msgstr "GreÅ¡ka" … … 569 564 #, kde-format 570 565 msgid "Session %1" 571 msgstr " "566 msgstr "Sesija %1" 572 567 573 568 #. +> trunk stable 574 569 #: cantor.cpp:287 575 570 msgid "Could not find the Cantor Part." 576 msgstr " "571 msgstr "NeuspjeÅ¡no pronalaÅŸenje Cantora" 577 572 578 573 #. +> trunk stable 579 574 #: cantor.cpp:351 580 #, fuzzy581 575 msgid "General" 582 576 msgstr "OpÄe" … … 586 580 #: cantor.kcfg:9 587 581 msgid "The Backend that is used by default" 588 msgstr " "582 msgstr "Pozadinski servis koji se pretpostavlja" 589 583 590 584 #. i18n: ectx: label, entry (CompletionStyle), group (Cantor) 591 585 #. +> trunk 592 586 #: cantor.kcfg:13 593 #, fuzzy594 587 msgid "The style used for Completion" 595 msgstr " DovrÅ¡avanje teksta"588 msgstr "Stil koji se koristi za dovrÅ¡avanje" 596 589 597 590 #. i18n: ectx: label, entry (CompletionStyle), group (Cantor) … … 599 592 #: cantor.kcfg:13 600 593 msgid "The style used for TabCompletion" 601 msgstr " "594 msgstr "Stil koji se koristi za dovrÅ¡avanje tabulatora" 602 595 603 596 #. i18n: ectx: label, entry (TypesetDefault), group (Cantor) … … 611 604 #: cantor.kcfg:25 612 605 msgid "Do Syntax Highlighting by default" 613 msgstr " "606 msgstr "Istakni sintaksu od poÄetka" 614 607 615 608 #. i18n: ectx: label, entry (CompletionDefault), group (Cantor) 616 609 #. +> trunk 617 610 #: cantor.kcfg:29 618 #, fuzzy619 611 msgid "Enable Completions by default" 620 msgstr " Savjeti o dopuni"612 msgstr "OmoguÄi dovrÅ¡avanje od poÄetka" 621 613 622 614 #. i18n: ectx: label, entry (TabCompletionDefault), group (Cantor) … … 624 616 #: cantor.kcfg:29 625 617 msgid "Enable Tab Completions by default" 626 msgstr " "618 msgstr "OmoguÄi dovrÅ¡avanje tabulatora od poÄetka" 627 619 628 620 #. i18n: ectx: label, entry (ExpressionNumberingDefault), group (Cantor) … … 630 622 #: cantor.kcfg:33 631 623 msgid "Enable Numbering of Expressions by default" 632 msgstr " "624 msgstr "OmoguÄi numeriranje izraza od poÄetka" 633 625 634 626 #. i18n: ectx: label, entry (AutoEval), group (Cantor) … … 636 628 #: cantor.kcfg:37 637 629 msgid "Automatically reevaluate the entries below the current" 638 msgstr " "630 msgstr "Automatski nanovo evaluiraj unose ispod trenutnog" 639 631 640 632 #. +> trunk stable … … 642 634 #, kde-format 643 635 msgid "Backend %1 is not installed" 644 msgstr "" 645 646 #. +> trunk stable 647 #: cantor_part.cpp:107 cantor_part.cpp:319 636 msgstr "Pozadinski servis %1 nije instaliran" 637 638 #. +> trunk stable 639 #: cantor_part.cpp:107 640 #: cantor_part.cpp:319 648 641 msgid "Evaluate Worksheet" 649 msgstr " "642 msgstr "Evaluiraj radnu tablu" 650 643 651 644 #. +> trunk stable … … 656 649 #. +> trunk stable 657 650 #: cantor_part.cpp:117 658 #, fuzzy659 651 msgid "Syntax Highlighting" 660 652 msgstr "Osvjetljavanje sintakse" … … 662 654 #. +> trunk 663 655 #: cantor_part.cpp:122 664 #, fuzzy665 656 msgid "Completion" 666 msgstr "Do punjavanje URL-a"657 msgstr "DovrÅ¡avanje" 667 658 668 659 #. +> stable 669 660 #: cantor_part.cpp:122 670 661 msgid "Tab Completion" 671 msgstr " "662 msgstr "DovrÅ¡avanje tabulatora" 672 663 673 664 #. +> trunk stable 674 665 #: cantor_part.cpp:127 675 666 msgid "Line Numbers" 676 msgstr " "667 msgstr "Brojevi linija" 677 668 678 669 #. +> trunk stable 679 670 #: cantor_part.cpp:132 680 671 msgid "Restart Backend" 681 msgstr " "672 msgstr "Nanovo pokreni pozadinski servis" 682 673 683 674 #. +> trunk stable 684 675 #: cantor_part.cpp:137 685 676 msgid "Evaluate Entry" 686 msgstr " "677 msgstr "Evaluiraj unos" 687 678 688 679 #. +> trunk stable 689 680 #: cantor_part.cpp:142 690 681 msgid "Insert Entry" 691 msgstr "" 692 693 #. +> trunk stable 694 #: cantor_part.cpp:147 cantor_part.cpp:462 682 msgstr "Unesi" 683 684 #. +> trunk stable 685 #: cantor_part.cpp:147 686 #: cantor_part.cpp:462 695 687 #, kde-format 696 688 msgid "Show %1 Help" 697 msgstr " "689 msgstr "PrikaÅŸi pomoÄ za %1" 698 690 699 691 #. +> trunk stable 700 692 #: cantor_part.cpp:152 701 693 msgid "Publish Worksheet" 702 msgstr " "694 msgstr "Objavi radnu tablu" 703 695 704 696 #. +> trunk stable 705 697 #: cantor_part.cpp:157 706 698 msgid "Show Script Editor" 707 msgstr " "699 msgstr "PrikaÅŸi ureÄivaÄ skripti" 708 700 709 701 #. +> trunk 710 702 #: cantor_part.cpp:162 711 #, fuzzy712 703 msgid "Show Completion" 713 msgstr " DovrÅ¡avanje u ljusci"704 msgstr "PrikaÅŸi dopunu" 714 705 715 706 #. +> trunk stable … … 720 711 #. +> trunk stable 721 712 #: cantor_part.cpp:313 722 #, fuzzy723 713 msgid "Interrupt" 724 714 msgstr "Prekid" … … 726 716 #. +> trunk stable 727 717 #: cantor_part.cpp:316 728 #, fuzzy729 718 msgid "Calculating..." 730 719 msgstr "RaÄunam âŠ" … … 732 721 #. +> trunk stable 733 722 #: cantor_part.cpp:322 734 #, fuzzy735 723 msgid "Ready" 736 724 msgstr "Spreman" … … 740 728 #, kde-format 741 729 msgid "Session Error: %1" 742 msgstr " "730 msgstr "GreÅ¡ka sesije: %1" 743 731 744 732 #. +> trunk stable 745 733 #: cantor_part.cpp:344 746 734 msgid "Initializing Session" 747 msgstr " "735 msgstr "Inicijaliziranje sesije" 748 736 749 737 #. +> trunk stable 750 738 #: cantor_part.cpp:353 751 739 msgid "Initialization complete" 752 msgstr " "740 msgstr "Inicijaliziranje zavrÅ¡eno" 753 741 754 742 #. +> trunk stable 755 743 #: cantor_part.cpp:389 756 #, fuzzy757 744 msgid "Unnamed" 758 745 msgstr "Neimenovano" … … 760 747 #. +> trunk stable 761 748 #: cantor_part.cpp:391 762 #, fuzzy,kde-format749 #, kde-format 763 750 msgid "%1: %2" 764 751 msgstr "%1: %2" … … 767 754 #: cantor_part.cpp:468 768 755 msgid "Do you want to upload current Worksheet to public web server?" 769 msgstr " "756 msgstr "Da li ÅŸelite objaviti trenutnu radnu tablu na javnom web serveru?" 770 757 771 758 #. +> trunk stable 772 759 #: cantor_part.cpp:469 773 760 msgid "Question - Cantor" 774 msgstr " "761 msgstr "Pitanje - Cantor" 775 762 776 763 #. +> trunk stable 777 764 #: cantor_part.cpp:475 778 765 msgid "The Worksheet is not saved. You should save it before uploading." 779 msgstr " "766 msgstr "Radna tabla nije spremljena. Trebali biste ju snimiti prije objavljivanja." 780 767 781 768 #. +> trunk stable 782 769 #: cantor_part.cpp:476 783 770 msgid "Warning - Cantor" 784 msgstr "" 785 786 #. +> trunk stable 787 #: cantor_part.cpp:510 cantor_part.cpp:532 771 msgstr "Upozorenje - Cantor" 772 773 #. +> trunk stable 774 #: cantor_part.cpp:510 775 #: cantor_part.cpp:532 788 776 msgid "This backend does not support scripts." 789 msgstr " "777 msgstr "Ovaj pozadinski servis ne dopuÅ¡ta skripte." 790 778 791 779 #. i18n: ectx: Menu (view) 792 780 #. +> trunk stable 793 781 #: cantor_part.rc:11 794 #, fuzzy795 782 msgid "&View" 796 783 msgstr "Pogled" … … 800 787 #: cantor_part.rc:22 801 788 msgid "&Worksheet" 802 msgstr " "789 msgstr "Radna tabla" 803 790 804 791 #. i18n: ectx: Menu (file) 805 792 #. +> trunk stable 806 793 #: cantor_shell.rc:4 807 #, fuzzy808 794 msgid "&File" 809 795 msgstr "&Datoteka" … … 812 798 #. +> trunk stable 813 799 #: cantor_shell.rc:19 814 #, fuzzy815 800 msgid "&Settings" 816 801 msgstr "&Postavke" … … 819 804 #. +> trunk stable 820 805 #: cantor_shell.rc:36 821 #, fuzzy822 806 msgid "Main Toolbar" 823 807 msgstr "Glavna alatna traka" … … 827 811 #: lib/cantor_libs.kcfg:10 828 812 msgid "Path to the latex executable" 829 msgstr " "813 msgstr "Put od latex izvrÅ¡ne datoteke" 830 814 831 815 #. i18n: ectx: label, entry (DvipsCommand), group (Cantor) … … 833 817 #: lib/cantor_libs.kcfg:14 834 818 msgid "Path to the dvips executable" 835 msgstr " "819 msgstr "Put do dvips izvrÅ¡ne datoteke" 836 820 837 821 #. +> trunk stable 838 822 #: main.cpp:29 839 823 msgid "KDE Frontend to mathematical applications" 840 msgstr " "824 msgstr "KDE-ovo suÄelje prema matematiÄkim aplikacijama" 841 825 842 826 #. +> trunk stable 843 827 #: main.cpp:46 844 #, fuzzy845 828 msgid "Document to open" 846 829 msgstr "Dokument za otvoriti" … … 849 832 #: main.cpp:47 850 833 msgid "Use this backend" 851 msgstr " "834 msgstr "Koristi ovaj pozadinski servis" 852 835 853 836 #. +> trunk stable 854 837 #: resultcontextmenu.cpp:36 855 #, fuzzy856 838 msgid "Result" 857 839 msgstr "Rezultat" … … 860 842 #: resultcontextmenu.cpp:50 861 843 msgid "Save result" 862 msgstr " "844 msgstr "Spremi rezultat" 863 845 864 846 #. +> trunk stable 865 847 #: resultcontextmenu.cpp:63 866 848 msgid "Show Rendered" 867 msgstr " "849 msgstr "PrikaÅŸi renderirano" 868 850 869 851 #. +> trunk stable 870 852 #: resultcontextmenu.cpp:65 871 853 msgid "Show Code" 872 msgstr " "854 msgstr "PrikaÅŸi kod" 873 855 874 856 #. +> trunk stable 875 857 #: resultcontextmenu.cpp:79 876 858 msgid "Pause Animation" 877 msgstr " "859 msgstr "Pauziraj animaciju" 878 860 879 861 #. +> trunk stable 880 862 #: resultcontextmenu.cpp:81 881 863 msgid "Start Animation" 882 msgstr " "864 msgstr "Pokreni animaciju" 883 865 884 866 #. +> trunk stable 885 867 #: resultcontextmenu.cpp:85 886 868 msgid "Restart Animation" 887 msgstr " "869 msgstr "Nanovo pokreni animaciju" 888 870 889 871 #. +> trunk stable 890 872 #: resultproxy.cpp:89 891 873 msgid "Cannot render Eps file. You may need additional packages" 892 msgstr " "874 msgstr "NeuspjeÅ¡no renderiranje Eps datoteke, MoÅŸda trebate dodatne pakete?" 893 875 894 876 #. +> trunk stable 895 877 #: scripteditorwidget.cpp:42 896 #, fuzzy897 878 msgid "New" 898 879 msgstr "Novi" … … 900 881 #. +> trunk stable 901 882 #: scripteditorwidget.cpp:43 902 #, fuzzy903 883 msgid "Open" 904 884 msgstr "Otvori" … … 906 886 #. +> trunk stable 907 887 #: scripteditorwidget.cpp:44 908 #, fuzzy909 888 msgid "Save" 910 889 msgstr "Spremi" … … 912 891 #. +> trunk stable 913 892 #: scripteditorwidget.cpp:82 914 #, fuzzy915 893 msgid "" 916 894 "A KDE text-editor component could not be found;\n" … … 924 902 #: settings.ui:19 925 903 msgid "Default Backend" 926 msgstr " "904 msgstr "Pretpostavljeni pozadinski servis" 927 905 928 906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) … … 930 908 #: settings.ui:37 931 909 msgid "Completion Style:" 932 msgstr " "910 msgstr "Stil dovrÅ¡avanja:" 933 911 934 912 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CompletionStyle) 935 913 #. +> trunk stable 936 914 #: settings.ui:45 937 #, fuzzy938 915 msgid "Popup" 939 msgstr "SkoÄn i izbornik"916 msgstr "SkoÄna tabla" 940 917 941 918 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CompletionStyle) 942 919 #. +> trunk stable 943 920 #: settings.ui:50 944 #, fuzzy945 921 msgid "Inline" 946 922 msgstr "&UgraÄeno" … … 950 926 #: settings.ui:60 951 927 msgid "When enabled, Cantor will automatically evaluate every entry below the current one." 952 msgstr " "928 msgstr "Kada je omoguÄeno, Cantor Äe automatski evaluirati svaki unos ispod trenutnog." 953 929 954 930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval) 955 931 #. +> trunk 956 932 #: settings.ui:63 957 #, fuzzy958 933 msgid "Reevaluate Entries automatically" 959 msgstr "Automatski ponovo prelomi citirani te&kst"934 msgstr "Automatski nanovo evaluiraj izraze" 960 935 961 936 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) … … 963 938 #: settings.ui:72 964 939 msgid "Defaults:" 965 msgstr " "940 msgstr "Pretpostavljeno:" 966 941 967 942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault) … … 975 950 #: settings.ui:85 976 951 msgid "Enable Syntax Highlighting" 977 msgstr " "952 msgstr "OmoguÄi osvijetljavanje sintakse" 978 953 979 954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault) 980 955 #. +> trunk 981 956 #: settings.ui:92 982 #, fuzzy983 957 msgid "Enable Completion" 984 msgstr " Savjeti o dopuni"958 msgstr "OmoguÄi dovrÅ¡avanje" 985 959 986 960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabCompletionDefault) … … 988 962 #: settings.ui:82 989 963 msgid "Enable Tab Completion" 990 msgstr " "964 msgstr "OmoguÄi dovrÅ¡avanje tabulatorom" 991 965 992 966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault) … … 994 968 #: settings.ui:99 995 969 msgid "Enable Line Numbers" 996 msgstr " "970 msgstr "OmoguÄi numeriranje linija" 997 971 998 972 #. +> trunk stable 999 973 #: worksheet.cpp:306 1000 #, fuzzy1001 974 msgid "Other" 1002 975 msgstr "Ostalo" … … 1006 979 #, kde-format 1007 980 msgid "Cannot write file %1." 1008 msgstr " "981 msgstr "NeuspjeÅ¡no pisanje u datoteku %1." 1009 982 1010 983 #. +> trunk stable … … 1012 985 #, kde-format 1013 986 msgid "Error saving file %1" 1014 msgstr " "987 msgstr "NeuspjeÅ¡no spremanje datoteke %1." 1015 988 1016 989 #. +> trunk stable … … 1018 991 #, kde-format 1019 992 msgid "The backend with which this file was generated is not installed. It needs %1" 1020 msgstr " "993 msgstr "Pozadinski servis s kojim je ova datoteka generirana nije instaliran. Potrebno je %" 1021 994 1022 995 #. +> trunk stable … … 1028 1001 "You will only be able to view this worksheet." 1029 1002 msgstr "" 1003 "Postoje neki problemi s %1 pozadinskim servisom,\n" 1004 "molim vas provjeriti vaÅ¡u konfiguraciju ili instalirajte potrebne pakete.\n" 1005 "Bit Äete u moguÄnosti jedino pregledavati ovu radnu tablu." 1030 1006 1031 1007 #. +> trunk stable 1032 1008 #: worksheetentry.cpp:190 1033 1009 msgid "Interrupted" 1034 msgstr " "1010 msgstr "Prekinuto" 1035 1011 1036 1012 #. +> trunk stable … … 1038 1014 #, kde-format 1039 1015 msgid "And %1 more..." 1040 msgstr "" 1016 msgstr "JoÅ¡ %1 ..." 1017 1018
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.