- Timestamp:
- Oct 27, 2010, 3:07:17 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/kdelibs4.po
r644 r645 11 11 "Project-Id-Version: kdelibs4\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-10-2 5 10:22+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2010-10-26 11:31+0200\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2010-06-17 22:35+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 1684 1684 1685 1685 #. +> trunk stable 1686 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:498 khtml/khtml_part.cpp:48 281686 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:498 khtml/khtml_part.cpp:4816 1687 1687 msgid "KDE" 1688 1688 msgstr "KDE" … … 2579 2579 msgstr "PM" 2580 2580 2581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_rangesButton) 2581 2582 #. +> trunk stable 2582 2583 #: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2305 2584 #: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:193 2585 #: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:81 2583 2586 msgid "Today" 2584 2587 msgstr "Danas" … … 4197 4200 4198 4201 #. +> trunk stable 4199 #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:64 khtml/khtml_part.cpp:40 964202 #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:64 khtml/khtml_part.cpp:4084 4200 4203 msgid "&Find..." 4201 4204 msgstr "&TraÅŸiâŠ" … … 5284 5287 #. +> trunk stable 5285 5288 #: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:600 khtml/html/html_formimpl.cpp:1810 5286 #: khtml/khtmlview.cpp:2 957 khtml/khtmlview.cpp:29905289 #: khtml/khtmlview.cpp:2809 khtml/khtmlview.cpp:2842 5287 5290 msgid "Reset" 5288 5291 msgstr "Vrati izvorno" … … 6546 6549 #. +> trunk stable 6547 6550 #: kdeui/itemviews/kfilterproxysearchline.cpp:73 6551 #: nepomuk/utils/searchwidget.cpp:99 6548 6552 msgid "Search" 6549 6553 msgstr "TraÅŸi" … … 9142 9146 9143 9147 #. +> trunk stable 9144 #: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:1 729148 #: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:181 9145 9149 msgid "You will be asked to authenticate before saving" 9146 9150 msgstr "Pitat Äe se Vas za prijavu prije spremanja" 9147 9151 9148 9152 #. +> trunk stable 9149 #: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:1 769153 #: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:185 9150 9154 msgid "You are not allowed to save the configuration" 9151 9155 msgstr "Nije Vam dozvoljeno spremati postavu" … … 9906 9910 #. i18n: ectx: Menu (view) 9907 9911 #. +> trunk stable 9908 #: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:101 khtml/khtml_browser.rc: 209912 #: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:101 khtml/khtml_browser.rc:18 9909 9913 msgid "&View" 9910 9914 msgstr "P&rikaz" … … 10290 10294 #. +> trunk stable 10291 10295 #: khtml/html/html_formimpl.cpp:1606 khtml/html/html_formimpl.cpp:1818 10292 #: khtml/khtml_part.cpp:47 75 khtml/khtmlview.cpp:2943 khtml/khtmlview.cpp:298510296 #: khtml/khtml_part.cpp:4763 khtml/khtmlview.cpp:2795 khtml/khtmlview.cpp:2837 10293 10297 msgid "Submit" 10294 10298 msgstr "PoÅ¡alji" … … 10433 10437 10434 10438 #. +> trunk stable 10435 #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:792 khtml/khtml_part.cpp:67 7610439 #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:792 khtml/khtml_part.cpp:6764 10436 10440 msgid "Security Alert" 10437 10441 msgstr "Sigurnosna uzbuna" … … 10489 10493 #. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar) 10490 10494 #. +> trunk stable 10491 #: khtml/khtml_browser.rc:3 610495 #: khtml/khtml_browser.rc:34 10492 10496 msgid "HTML Toolbar" 10493 10497 msgstr "HTML alatna traka" … … 10546 10550 10547 10551 #. +> trunk stable 10548 #: khtml/khtml_ext.cpp:498 khtml/khtml_part.cpp:42 510552 #: khtml/khtml_ext.cpp:498 khtml/khtml_part.cpp:428 10549 10553 msgid "Print Frame..." 10550 10554 msgstr "IspiÅ¡i okvirâŠ" … … 10744 10748 10745 10749 #. +> trunk stable 10746 #: khtml/khtml_part.cpp:296 khtml/khtml_part.cpp:40 3310750 #: khtml/khtml_part.cpp:296 khtml/khtml_part.cpp:4021 10747 10751 msgid "SSL" 10748 10752 msgstr "SSL" … … 10816 10820 10817 10821 #. +> trunk stable 10818 #: khtml/khtml_part.cpp:40 310822 #: khtml/khtml_part.cpp:404 10819 10823 msgid "Find Text as You Type" 10820 10824 msgstr "PronaÄi tekst kako piÅ¡eÅ¡" 10821 10825 10822 #. +> trunk stable 10823 #: khtml/khtml_part.cpp:408 10826 #. +> trunk 10827 #: khtml/khtml_part.cpp:407 10828 msgid "This shortcut shows the find bar, for finding text in the displayed page. It cancels the effect of \"Find Links as You Type\", which sets the \"Find links only\" option." 10829 msgstr "" 10830 10831 #. +> trunk stable 10832 #: khtml/khtml_part.cpp:410 10824 10833 msgid "Find Links as You Type" 10825 10834 msgstr "TraÅŸi linkove kako piÅ¡ete" 10826 10835 10827 #. +> trunk stable 10828 #: khtml/khtml_part.cpp:429 10836 #. +> trunk 10837 #: khtml/khtml_part.cpp:416 10838 msgid "This shortcut shows the find bar, and sets the option \"Find links only\"." 10839 msgstr "" 10840 10841 #. +> trunk stable 10842 #: khtml/khtml_part.cpp:432 10829 10843 msgid "<qt>Print Frame<br /><br />Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it and then use this function.</qt>" 10830 10844 msgstr "<qt>Okvir ispisa<br /><br />Neke stranice imaju viÅ¡e okvira. Da biste ispisali pojedini okvir, kliknite na njega i zatim iskoristite ovu funkciju.</qt>" 10831 10845 10832 10846 #. +> trunk stable 10833 #: khtml/khtml_part.cpp:44 410847 #: khtml/khtml_part.cpp:447 10834 10848 msgid "Toggle Caret Mode" 10835 10849 msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi pokazivaÄ unosa" 10836 10850 10837 10851 #. +> trunk stable 10838 #: khtml/khtml_part.cpp:70 210852 #: khtml/khtml_part.cpp:705 10839 10853 #, kde-format 10840 10854 msgid "The fake user-agent '%1' is in use." … … 10842 10856 10843 10857 #. +> trunk stable 10844 #: khtml/khtml_part.cpp:1 19910858 #: khtml/khtml_part.cpp:1202 10845 10859 msgid "This web page contains coding errors." 10846 10860 msgstr "Ova web-stranica sadrÅŸi pogreÅ¡ke u kodiranju." 10847 10861 10848 10862 #. +> trunk stable 10849 #: khtml/khtml_part.cpp:124 110863 #: khtml/khtml_part.cpp:1244 10850 10864 msgid "&Hide Errors" 10851 10865 msgstr "&Sakrij pogreÅ¡ke" 10852 10866 10853 10867 #. +> trunk stable 10854 #: khtml/khtml_part.cpp:124 210868 #: khtml/khtml_part.cpp:1245 10855 10869 msgid "&Disable Error Reporting" 10856 10870 msgstr "&OnemoguÄi prijavljivanje pogreÅ¡aka" 10857 10871 10858 10872 #. +> trunk stable 10859 #: khtml/khtml_part.cpp:128 610873 #: khtml/khtml_part.cpp:1289 10860 10874 #, kde-format 10861 10875 msgid "<qt><b>Error</b>: %1: %2</qt>" … … 10863 10877 10864 10878 #. +> trunk stable 10865 #: khtml/khtml_part.cpp:133 510879 #: khtml/khtml_part.cpp:1338 10866 10880 #, kde-format 10867 10881 msgid "<qt><b>Error</b>: node %1: %2</qt>" … … 10869 10883 10870 10884 #. +> trunk stable 10871 #: khtml/khtml_part.cpp:145 110885 #: khtml/khtml_part.cpp:1454 10872 10886 msgid "Display Images on Page" 10873 10887 msgstr "PrikaÅŸi slike na stranici" 10874 10888 10875 10889 #. +> trunk stable 10876 #: khtml/khtml_part.cpp:18 1710890 #: khtml/khtml_part.cpp:1820 10877 10891 #, kde-format 10878 10892 msgid "Error: %1 - %2" … … 10880 10894 10881 10895 #. +> trunk stable 10882 #: khtml/khtml_part.cpp:182 210896 #: khtml/khtml_part.cpp:1825 10883 10897 msgid "The requested operation could not be completed" 10884 10898 msgstr "Zahtjevanu operaciju nije moguÄe dovrÅ¡iti" 10885 10899 10886 10900 #. +> trunk stable 10887 #: khtml/khtml_part.cpp:18 2810901 #: khtml/khtml_part.cpp:1831 10888 10902 msgid "Technical Reason: " 10889 10903 msgstr "TehniÄki razlog: " 10890 10904 10891 10905 #. +> trunk stable 10892 #: khtml/khtml_part.cpp:183 410906 #: khtml/khtml_part.cpp:1837 10893 10907 msgid "Details of the Request:" 10894 10908 msgstr "Detalji zahtjeva:" 10895 10909 10896 10910 #. +> trunk stable 10897 #: khtml/khtml_part.cpp:183 610911 #: khtml/khtml_part.cpp:1839 10898 10912 #, kde-format 10899 10913 msgid "URL: %1" … … 10901 10915 10902 10916 #. +> trunk stable 10903 #: khtml/khtml_part.cpp:18 3910917 #: khtml/khtml_part.cpp:1842 10904 10918 #, kde-format 10905 10919 msgid "Protocol: %1" … … 10907 10921 10908 10922 #. +> trunk stable 10909 #: khtml/khtml_part.cpp:184 210923 #: khtml/khtml_part.cpp:1845 10910 10924 #, kde-format 10911 10925 msgid "Date and Time: %1" … … 10913 10927 10914 10928 #. +> trunk stable 10915 #: khtml/khtml_part.cpp:184 410929 #: khtml/khtml_part.cpp:1847 10916 10930 #, kde-format 10917 10931 msgid "Additional Information: %1" … … 10920 10934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 10921 10935 #. +> trunk stable 10922 #: khtml/khtml_part.cpp:184 6knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:20710936 #: khtml/khtml_part.cpp:1849 knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:207 10923 10937 msgid "Description:" 10924 10938 msgstr "Opis:" 10925 10939 10926 10940 #. +> trunk stable 10927 #: khtml/khtml_part.cpp:185 210941 #: khtml/khtml_part.cpp:1855 10928 10942 msgid "Possible Causes:" 10929 10943 msgstr "MoguÄi uzroci:" 10930 10944 10931 10945 #. +> trunk stable 10932 #: khtml/khtml_part.cpp:18 5910946 #: khtml/khtml_part.cpp:1862 10933 10947 msgid "Possible Solutions:" 10934 10948 msgstr "MoguÄa rjeÅ¡enja:" 10935 10949 10936 10950 #. +> trunk stable 10937 #: khtml/khtml_part.cpp:22 7710951 #: khtml/khtml_part.cpp:2280 10938 10952 msgid "Page loaded." 10939 10953 msgstr "Stranica je uÄitana." 10940 10954 10941 10955 #. +> trunk stable 10942 #: khtml/khtml_part.cpp:22 7910956 #: khtml/khtml_part.cpp:2282 10943 10957 #, kde-format 10944 10958 msgid "%1 Image of %2 loaded." … … 10949 10963 10950 10964 #. +> trunk stable 10951 #: khtml/khtml_part.cpp:245 410965 #: khtml/khtml_part.cpp:2457 10952 10966 msgid "Automatic Detection" 10953 10967 msgstr "Automatski odabir" 10954 10968 10955 10969 #. +> trunk stable 10956 #: khtml/khtml_part.cpp:35 31 khtml/khtml_part.cpp:361810957 #: khtml/khtml_part.cpp:36 2910970 #: khtml/khtml_part.cpp:3519 khtml/khtml_part.cpp:3606 10971 #: khtml/khtml_part.cpp:3617 10958 10972 msgid " (In new window)" 10959 10973 msgstr " (U novom prozoru)" 10960 10974 10961 10975 #. +> trunk stable 10962 #: khtml/khtml_part.cpp:35 7010976 #: khtml/khtml_part.cpp:3558 10963 10977 msgid "Symbolic Link" 10964 10978 msgstr "SimboliÄka veza" 10965 10979 10966 10980 #. +> trunk stable 10967 #: khtml/khtml_part.cpp:35 7210981 #: khtml/khtml_part.cpp:3560 10968 10982 #, kde-format 10969 10983 msgid "%1 (Link)" … … 10971 10985 10972 10986 #. +> trunk stable 10973 #: khtml/khtml_part.cpp:35 9210987 #: khtml/khtml_part.cpp:3580 10974 10988 #, kde-format 10975 10989 msgid "%2 (%1 byte)" … … 10980 10994 10981 10995 #. +> trunk stable 10982 #: khtml/khtml_part.cpp:35 9610996 #: khtml/khtml_part.cpp:3584 10983 10997 #, kde-format 10984 10998 msgid "%2 (%1 K)" … … 10986 11000 10987 11001 #. +> trunk stable 10988 #: khtml/khtml_part.cpp:36 3111002 #: khtml/khtml_part.cpp:3619 10989 11003 msgid " (In other frame)" 10990 11004 msgstr " (U drugom okviru)" 10991 11005 10992 11006 #. +> trunk stable 10993 #: khtml/khtml_part.cpp:36 3611007 #: khtml/khtml_part.cpp:3624 10994 11008 msgid "Email to: " 10995 11009 msgstr "E-poÅ¡ta za:" 10996 11010 10997 11011 #. +> trunk stable 10998 #: khtml/khtml_part.cpp:36 4211012 #: khtml/khtml_part.cpp:3630 10999 11013 msgid " - Subject: " 11000 11014 msgstr " â predmet : " 11001 11015 11002 11016 #. +> trunk stable 11003 #: khtml/khtml_part.cpp:36 4411017 #: khtml/khtml_part.cpp:3632 11004 11018 msgid " - CC: " 11005 11019 msgstr " â kopija: " 11006 11020 11007 11021 #. +> trunk stable 11008 #: khtml/khtml_part.cpp:36 4611022 #: khtml/khtml_part.cpp:3634 11009 11023 msgid " - BCC: " 11010 11024 msgstr " â skrivena kopija: " 11011 11025 11012 11026 #. +> trunk stable 11013 #: khtml/khtml_part.cpp:37 22 khtml/khtml_part.cpp:395111014 #: khtml/khtml_part.cpp:43 73khtml/khtml_run.cpp:104 kparts/browserrun.cpp:41511027 #: khtml/khtml_part.cpp:3710 khtml/khtml_part.cpp:3939 11028 #: khtml/khtml_part.cpp:4361 khtml/khtml_run.cpp:104 kparts/browserrun.cpp:415 11015 11029 msgid "Save As" 11016 11030 msgstr "Spremi kao" 11017 11031 11018 11032 #. +> trunk stable 11019 #: khtml/khtml_part.cpp:37 2711033 #: khtml/khtml_part.cpp:3715 11020 11034 #, kde-format 11021 11035 msgid "<qt>This untrusted page links to<br /><b>%1</b>.<br />Do you want to follow the link?</qt>" … … 11023 11037 11024 11038 #. +> trunk stable 11025 #: khtml/khtml_part.cpp:37 2811039 #: khtml/khtml_part.cpp:3716 11026 11040 msgid "Follow" 11027 11041 msgstr "Slijedi" 11028 11042 11029 11043 #. +> trunk stable 11030 #: khtml/khtml_part.cpp:38 2911044 #: khtml/khtml_part.cpp:3817 11031 11045 msgid "Frame Information" 11032 11046 msgstr "Podaci okvira" 11033 11047 11034 11048 #. +> trunk stable 11035 #: khtml/khtml_part.cpp:38 3511049 #: khtml/khtml_part.cpp:3823 11036 11050 #, kde-format 11037 11051 msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" … … 11039 11053 11040 11054 #. +> trunk stable 11041 #: khtml/khtml_part.cpp:38 6111055 #: khtml/khtml_part.cpp:3849 11042 11056 #, fuzzy 11043 11057 #| msgctxt "@item Spelling dictionary" … … 11048 11062 11049 11063 #. +> trunk stable 11050 #: khtml/khtml_part.cpp:38 6411064 #: khtml/khtml_part.cpp:3852 11051 11065 #, fuzzy 11052 11066 msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" … … 11055 11069 11056 11070 #. +> trunk stable 11057 #: khtml/khtml_part.cpp:38 6811071 #: khtml/khtml_part.cpp:3856 11058 11072 #, fuzzy 11059 11073 #| msgid "Start" … … 11063 11077 11064 11078 #. +> trunk stable 11065 #: khtml/khtml_part.cpp:39 3911079 #: khtml/khtml_part.cpp:3927 11066 11080 msgid "Save Background Image As" 11067 11081 msgstr "Spremi pozadinsku sliku kao" 11068 11082 11069 11083 #. +> trunk stable 11070 #: khtml/khtml_part.cpp:40 3111084 #: khtml/khtml_part.cpp:4019 11071 11085 msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." 11072 11086 msgstr "Äini se da je ogranak certifikacijskog lanca SSL-a pokvaren." 11073 11087 11074 11088 #. +> trunk stable 11075 #: khtml/khtml_part.cpp:40 5011089 #: khtml/khtml_part.cpp:4038 11076 11090 msgid "Save Frame As" 11077 11091 msgstr "Spremi okvir kao" 11078 11092 11079 11093 #. +> trunk stable 11080 #: khtml/khtml_part.cpp:40 9411094 #: khtml/khtml_part.cpp:4082 11081 11095 msgid "&Find in Frame..." 11082 11096 msgstr "TraÅŸi unutar &okviraâŠ" 11083 11097 11084 11098 #. +> trunk stable 11085 #: khtml/khtml_part.cpp:47 1611099 #: khtml/khtml_part.cpp:4704 11086 11100 msgid "" 11087 11101 "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back unencrypted.\n" … … 11094 11108 11095 11109 #. +> trunk stable 11096 #: khtml/khtml_part.cpp:47 19 khtml/khtml_part.cpp:472811097 #: khtml/khtml_part.cpp:47 5211110 #: khtml/khtml_part.cpp:4707 khtml/khtml_part.cpp:4716 11111 #: khtml/khtml_part.cpp:4740 11098 11112 msgid "Network Transmission" 11099 11113 msgstr "MreÅŸno odaÅ¡iljanje" 11100 11114 11101 11115 #. +> trunk stable 11102 #: khtml/khtml_part.cpp:47 19 khtml/khtml_part.cpp:472911116 #: khtml/khtml_part.cpp:4707 khtml/khtml_part.cpp:4717 11103 11117 msgid "&Send Unencrypted" 11104 11118 msgstr "&Å alji nezaÅ¡tiÄeno" 11105 11119 11106 11120 #. +> trunk stable 11107 #: khtml/khtml_part.cpp:47 2611121 #: khtml/khtml_part.cpp:4714 11108 11122 msgid "" 11109 11123 "Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" … … 11114 11128 11115 11129 #. +> trunk stable 11116 #: khtml/khtml_part.cpp:47 5011130 #: khtml/khtml_part.cpp:4738 11117 11131 msgid "" 11118 11132 "This site is attempting to submit form data via email.\n" … … 11123 11137 11124 11138 #. +> trunk stable 11125 #: khtml/khtml_part.cpp:47 5311139 #: khtml/khtml_part.cpp:4741 11126 11140 msgid "&Send Email" 11127 11141 msgstr "%PoÅ¡alji e-poÅ¡tu" 11128 11142 11129 11143 #. +> trunk stable 11130 #: khtml/khtml_part.cpp:47 7411144 #: khtml/khtml_part.cpp:4762 11131 11145 #, kde-format 11132 11146 msgid "<qt>The form will be submitted to <br /><b>%1</b><br />on your local filesystem.<br />Do you want to submit the form?</qt>" … … 11134 11148 11135 11149 #. +> trunk stable 11136 #: khtml/khtml_part.cpp:48 2811150 #: khtml/khtml_part.cpp:4816 11137 11151 msgid "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. The attachment was removed for your protection." 11138 11152 msgstr "Ova je lokacija pokuÅ¡ala pridodati datoteku s vaÅ¡eg raÄunala i poslati ju uz obrazac. Privitak je uklonjen radi vaÅ¡e zaÅ¡tite." 11139 11153 11140 11154 #. +> trunk stable 11141 #: khtml/khtml_part.cpp:58 5411155 #: khtml/khtml_part.cpp:5842 11142 11156 #, kde-format 11143 11157 msgid "(%1/s)" … … 11145 11159 11146 11160 #. +> trunk stable 11147 #: khtml/khtml_part.cpp:67 6611161 #: khtml/khtml_part.cpp:6754 11148 11162 msgid "Security Warning" 11149 11163 msgstr "Sigurnosno upozorenje" 11150 11164 11151 11165 #. +> trunk stable 11152 #: khtml/khtml_part.cpp:67 7511166 #: khtml/khtml_part.cpp:6763 11153 11167 #, kde-format 11154 11168 msgid "<qt>Access by untrusted page to<br /><b>%1</b><br /> denied.</qt>" … … 11156 11170 11157 11171 #. +> trunk stable 11158 #: khtml/khtml_part.cpp:71 2411172 #: khtml/khtml_part.cpp:7112 11159 11173 #, kde-format 11160 11174 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." … … 11162 11176 11163 11177 #. +> trunk stable 11164 #: khtml/khtml_part.cpp:71 8411178 #: khtml/khtml_part.cpp:7172 11165 11179 msgid "&Close Wallet" 11166 11180 msgstr "&Zatvori lisnicu" 11167 11181 11168 11182 #. +> trunk stable 11169 #: khtml/khtml_part.cpp:71 8711183 #: khtml/khtml_part.cpp:7175 11170 11184 msgid "&Allow storing passwords for this site" 11171 11185 msgstr "&Dozvoli spremanje zaporki za ovu stranicu" 11172 11186 11173 11187 #. +> trunk stable 11174 #: khtml/khtml_part.cpp:71 9211188 #: khtml/khtml_part.cpp:7180 11175 11189 #, kde-format 11176 11190 msgid "Remove password for form %1" … … 11178 11192 11179 11193 #. +> trunk stable 11180 #: khtml/khtml_part.cpp:72 9711194 #: khtml/khtml_part.cpp:7285 11181 11195 msgid "JavaScript &Debugger" 11182 11196 msgstr "JavaScript uklanjanje &nedostataka" 11183 11197 11184 11198 #. +> trunk stable 11185 #: khtml/khtml_part.cpp:73 2911199 #: khtml/khtml_part.cpp:7317 11186 11200 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." 11187 11201 msgstr "Ova stranica pokuÅ¡ava otvoriti novi prozor pomoÄu JavaScript-a." 11188 11202 11189 11203 #. +> trunk stable 11190 #: khtml/khtml_part.cpp:73 3511204 #: khtml/khtml_part.cpp:7323 11191 11205 msgid "Popup Window Blocked" 11192 11206 msgstr "Popup prozor blokiran" 11193 11207 11194 11208 #. +> trunk stable 11195 #: khtml/khtml_part.cpp:73 3511209 #: khtml/khtml_part.cpp:7323 11196 11210 msgid "" 11197 11211 "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" … … 11204 11218 11205 11219 #. +> trunk stable 11206 #: khtml/khtml_part.cpp:73 4811220 #: khtml/khtml_part.cpp:7336 11207 11221 #, kde-format 11208 11222 msgid "&Show Blocked Popup Window" … … 11213 11227 11214 11228 #. +> trunk stable 11215 #: khtml/khtml_part.cpp:73 4911229 #: khtml/khtml_part.cpp:7337 11216 11230 msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" 11217 11231 msgstr "PokaÅŸi blokiranu pasivnu popup &obavijest" 11218 11232 11219 11233 #. +> trunk stable 11220 #: khtml/khtml_part.cpp:73 5111234 #: khtml/khtml_part.cpp:7339 11221 11235 msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." 11222 11236 msgstr "&Podesi politiku JavaScripte za otvaranje novih prozora" … … 11278 11292 11279 11293 #. +> trunk stable 11280 #: khtml/khtmlimage.cpp:20 311294 #: khtml/khtmlimage.cpp:202 11281 11295 #, kde-format 11282 11296 msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" … … 11284 11298 11285 11299 #. +> trunk stable 11286 #: khtml/khtmlimage.cpp:20 511300 #: khtml/khtmlimage.cpp:204 11287 11301 #, kde-format 11288 11302 msgid "%1 - %2x%3 Pixels" … … 11290 11304 11291 11305 #. +> trunk stable 11292 #: khtml/khtmlimage.cpp:2 1011306 #: khtml/khtmlimage.cpp:209 11293 11307 #, kde-format 11294 11308 msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" … … 11296 11310 11297 11311 #. +> trunk stable 11298 #: khtml/khtmlimage.cpp:21 211312 #: khtml/khtmlimage.cpp:211 11299 11313 #, kde-format 11300 11314 msgid "Image - %1x%2 Pixels" … … 11302 11316 11303 11317 #. +> trunk stable 11304 #: khtml/khtmlimage.cpp:21 811318 #: khtml/khtmlimage.cpp:217 11305 11319 msgid "Done." 11306 11320 msgstr "Gotovo." 11307 11321 11308 11322 #. +> trunk stable 11309 #: khtml/khtmlview.cpp:1887 11323 #: khtml/khtmlview.cpp:1840 11324 msgid "Access Keys activated" 11325 msgstr "Pristupne tipke su aktivirane" 11326 11327 #. +> stable 11328 #: khtml/khtmlview.cpp:1886 11310 11329 msgid "Find stopped." 11311 11330 msgstr "TraÅŸenje zaustavljeno." 11312 11331 11313 #. +> trunkstable11314 #: khtml/khtmlview.cpp:189 811332 #. +> stable 11333 #: khtml/khtmlview.cpp:1897 11315 11334 msgid "Starting -- find links as you type" 11316 11335 msgstr "PoÄetak -- naÄite poveznice dok piÅ¡ete" 11317 11336 11318 #. +> trunkstable11319 #: khtml/khtmlview.cpp:190 411337 #. +> stable 11338 #: khtml/khtmlview.cpp:1903 11320 11339 msgid "Starting -- find text as you type" 11321 11340 msgstr "PoÄetak -- naÄite tekst dok piÅ¡ete" 11322 11341 11323 #. +> trunkstable11324 #: khtml/khtmlview.cpp:192 711342 #. +> stable 11343 #: khtml/khtmlview.cpp:1926 11325 11344 #, kde-format 11326 11345 msgid "Link found: \"%1\"." 11327 11346 msgstr "NaÄen link: \"%1\"" 11328 11347 11329 #. +> trunkstable11330 #: khtml/khtmlview.cpp:193 211348 #. +> stable 11349 #: khtml/khtmlview.cpp:1931 11331 11350 #, kde-format 11332 11351 msgid "Link not found: \"%1\"." 11333 11352 msgstr "Poveznica nije pronaÄena: \"%1\"" 11334 11353 11335 #. +> trunkstable11336 #: khtml/khtmlview.cpp:19 4011354 #. +> stable 11355 #: khtml/khtmlview.cpp:1939 11337 11356 #, kde-format 11338 11357 msgid "Text found: \"%1\"." 11339 11358 msgstr "NaÄen tekst: \"%1\"." 11340 11359 11341 #. +> trunkstable11342 #: khtml/khtmlview.cpp:194 511360 #. +> stable 11361 #: khtml/khtmlview.cpp:1944 11343 11362 #, kde-format 11344 11363 msgid "Text not found: \"%1\"." 11345 11364 msgstr "Tekst nije naÄen: \"%1\"." 11346 11347 #. +> trunk stable11348 #: khtml/khtmlview.cpp:198811349 msgid "Access Keys activated"11350 msgstr "Pristupne tipke su aktivirane"11351 11365 11352 11366 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KJSErrorDlgBase) … … 11674 11688 msgstr "osnovni pretraÅŸivaÄ weba koji koristi biblioteku KHTML" 11675 11689 11676 #. +> trunk stable 11677 #: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:205 11690 #. +> trunk 11691 #: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:58 11692 #, fuzzy 11693 #| msgid "Find Links as You Type" 11694 msgid "Find &links only" 11695 msgstr "TraÅŸi linkove kako piÅ¡ete" 11696 11697 #. +> trunk stable 11698 #: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:211 11678 11699 msgid "Not found" 11679 11700 msgstr "Nije naÄeno" 11680 11701 11681 11702 #. +> trunk stable 11682 #: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:2 1911703 #: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:225 11683 11704 msgid "No more matches for this search direction." 11684 11705 msgstr "Nema viÅ¡e podudarnosti za ovaj smjer pretrage." … … 14713 14734 msgstr "PromijeniâŠ" 14714 14735 14736 #. +> trunk 14737 #: nepomuk/utils/datefacet.cpp:119 14738 #, fuzzy 14739 msgctxt "referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" 14740 msgid "Anytime" 14741 msgstr "Bilokad" 14742 14743 #. +> trunk 14744 #: nepomuk/utils/datefacet.cpp:121 14745 #, fuzzy 14746 #| msgid "Today" 14747 msgctxt "referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" 14748 msgid "Today" 14749 msgstr "Danas" 14750 14751 #. +> trunk 14752 #: nepomuk/utils/datefacet.cpp:123 14753 #, fuzzy 14754 #| msgid "Yesterday" 14755 msgctxt "referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" 14756 msgid "Yesterday" 14757 msgstr "JuÄer" 14758 14759 #. +> trunk 14760 #: nepomuk/utils/datefacet.cpp:125 14761 #, fuzzy 14762 msgctxt "referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" 14763 msgid "This Week" 14764 msgstr "Ovog tjedna" 14765 14766 #. +> trunk 14767 #: nepomuk/utils/datefacet.cpp:127 14768 #, fuzzy 14769 msgctxt "referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" 14770 msgid "Last Week" 14771 msgstr "Protekli tjedan" 14772 14773 #. +> trunk 14774 #: nepomuk/utils/datefacet.cpp:129 14775 #, fuzzy 14776 msgctxt "referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" 14777 msgid "This Month" 14778 msgstr "Ovog mjeseca" 14779 14780 #. +> trunk 14781 #: nepomuk/utils/datefacet.cpp:131 14782 #, fuzzy 14783 msgctxt "referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" 14784 msgid "Last Month" 14785 msgstr "1 mjesec" 14786 14787 #. +> trunk 14788 #: nepomuk/utils/datefacet.cpp:133 14789 #, fuzzy 14790 msgctxt "referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" 14791 msgid "This Year" 14792 msgstr "Ove godine" 14793 14794 #. +> trunk 14795 #: nepomuk/utils/datefacet.cpp:135 14796 #, fuzzy 14797 msgctxt "referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" 14798 msgid "Last Year" 14799 msgstr "Posljednja pretraga" 14800 14801 #. +> trunk 14802 #: nepomuk/utils/datefacet.cpp:137 14803 #, fuzzy 14804 msgctxt "referring to a filter on the modification and usage date of files/resources that will open a dialog to choose a date range" 14805 msgid "Custom..." 14806 msgstr "PrilagoÄeno âŠ" 14807 14808 #. +> trunk 14809 #: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:201 14810 #, fuzzy 14811 msgid "This Week" 14812 msgstr "Ovog tjedna" 14813 14814 #. +> trunk 14815 #: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:206 14816 #, fuzzy 14817 msgid "This Month" 14818 msgstr "Ovog mjeseca" 14819 14820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_anytimeButton) 14821 #. +> trunk 14822 #: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:33 14823 #, fuzzy 14824 msgid "Anytime" 14825 msgstr "Bilokad" 14826 14827 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QToolButton, m_anytimeButton) 14828 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QToolButton, m_beforeButton) 14829 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QToolButton, m_afterButton) 14830 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QToolButton, m_rangesButton) 14831 #. +> trunk 14832 #: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:42 14833 #: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:58 14834 #: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:74 14835 #: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:93 14836 #, fuzzy 14837 msgid "m_buttonGroup" 14838 msgstr "Desni gumb:" 14839 14840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_beforeButton) 14841 #. +> trunk 14842 #: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:49 14843 #, fuzzy 14844 msgid "Before" 14845 msgstr "&Zauvijek" 14846 14847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_afterButton) 14848 #. +> trunk 14849 #: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:65 14850 #, fuzzy 14851 msgid "After" 14852 msgstr "Nakon:" 14853 14854 #. +> trunk 14855 #: nepomuk/utils/dynamicresourcefacet.cpp:281 14856 #, fuzzy 14857 msgctxt "@option:check An item in a list of resources that allows to query for more resources to put in the list" 14858 msgid "More..." 14859 msgstr "ViÅ¡e âŠ" 14860 14861 #. +> trunk 14862 #: nepomuk/utils/facet.cpp:131 14863 #, fuzzy 14864 msgctxt "option:check A filter on file type" 14865 msgid "Documents" 14866 msgstr "Dokumenti" 14867 14868 #. +> trunk 14869 #: nepomuk/utils/facet.cpp:135 14870 #, fuzzy 14871 msgctxt "option:check A filter on file type - media files" 14872 msgid "Media" 14873 msgstr "Medij" 14874 14875 #. +> trunk 14876 #: nepomuk/utils/facet.cpp:141 14877 #, fuzzy 14878 msgctxt "option:check A filter on file type" 14879 msgid "Images" 14880 msgstr "Slike" 14881 14882 #. +> trunk 14883 #: nepomuk/utils/facet.cpp:152 14884 #, fuzzy 14885 msgctxt "option:check A filter on resource type" 14886 msgid "Files" 14887 msgstr "Datoteke" 14888 14889 #. +> trunk 14890 #: nepomuk/utils/facet.cpp:154 14891 #, fuzzy 14892 msgctxt "option:check A filter on resource type" 14893 msgid "Contacts" 14894 msgstr "Kontakti" 14895 14896 #. +> trunk 14897 #: nepomuk/utils/facet.cpp:156 14898 #, fuzzy 14899 #| msgid "Email" 14900 msgctxt "option:check A filter on resource type" 14901 msgid "Emails" 14902 msgstr "E-poÅ¡ta" 14903 14904 #. +> trunk 14905 #: nepomuk/utils/facet.cpp:158 14906 #, fuzzy 14907 #| msgid "Task" 14908 msgctxt "option:check A filter on resource type" 14909 msgid "Tasks" 14910 msgstr "Zadatak" 14911 14912 #. +> trunk 14913 #: nepomuk/utils/facet.cpp:160 14914 #, fuzzy 14915 msgctxt "option:check A filter on resource type" 14916 msgid "Tags" 14917 msgstr "Oznake" 14918 14919 #. +> trunk 14920 #: nepomuk/utils/facet.cpp:189 14921 #, fuzzy 14922 msgctxt "option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" 14923 msgid "No priority" 14924 msgstr "Nizak prioritet" 14925 14926 #. +> trunk 14927 #: nepomuk/utils/facet.cpp:190 14928 #, fuzzy 14929 msgctxt "option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" 14930 msgid "Last modified" 14931 msgstr "Posljednja izmjena" 14932 14933 #. +> trunk 14934 #: nepomuk/utils/facet.cpp:191 14935 #, fuzzy 14936 msgctxt "option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" 14937 msgid "Most important" 14938 msgstr "Comment=Unesite naziv HTML datoteke:" 14939 14940 #. +> trunk 14941 #: nepomuk/utils/facet.cpp:192 14942 #, fuzzy 14943 msgctxt "option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" 14944 msgid "Never opened" 14945 msgstr "Ponovo otvoreno" 14946 14947 #. +> trunk 14948 #: nepomuk/utils/facet.cpp:202 14949 #, fuzzy 14950 #| msgid "Add Rating" 14951 msgctxt "option:radio A filter on the rating of a resource" 14952 msgid "Any Rating" 14953 msgstr "Ocijeni" 14954 14955 #. +> trunk 14956 #: nepomuk/utils/facet.cpp:203 14957 #, fuzzy 14958 msgctxt "option:radio A filter on the rating of a resource" 14959 msgid "1 or more" 14960 msgstr "12 MB ili viÅ¡e" 14961 14962 #. +> trunk 14963 #: nepomuk/utils/facet.cpp:204 14964 #, fuzzy 14965 msgctxt "option:radio A filter on the rating of a resource" 14966 msgid "2 or more" 14967 msgstr "12 MB ili viÅ¡e" 14968 14969 #. +> trunk 14970 #: nepomuk/utils/facet.cpp:205 14971 #, fuzzy 14972 msgctxt "option:radio A filter on the rating of a resource" 14973 msgid "3 or more" 14974 msgstr "36 MB ili viÅ¡e" 14975 14976 #. +> trunk 14977 #: nepomuk/utils/facet.cpp:206 14978 #, fuzzy 14979 msgctxt "option:radio A filter on the rating of a resource" 14980 msgid "4 or more" 14981 msgstr "6 MB ili viÅ¡e" 14982 14983 #. +> trunk 14984 #: nepomuk/utils/facet.cpp:207 14985 #, fuzzy 14986 #| msgid "Rating" 14987 msgctxt "option:radio A filter on the rating of a resource" 14988 msgid "Max Rating" 14989 msgstr "Ocjena" 14990 14991 #. +> trunk 14992 #: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:113 14993 #, fuzzy 14994 msgid "Miscellaneous" 14995 msgstr "Ostalo" 14996 14715 14997 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobsBase) 14716 14998 #. +> trunk stable
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.