- Timestamp:
- Oct 23, 2010, 3:08:28 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/powerdevil.po
r629 r640 9 9 "Project-Id-Version: powerdevil\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-10- 16 11:55+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-10-22 16:27+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-05-30 16:38+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 23 23 "X-Text-Markup: kde4\n" 24 24 25 #. +> trunk stable25 #. +> trunk 26 26 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 27 27 msgid "Your names" 28 28 msgstr "Åœarko Pintar, Andrej DundoviÄ" 29 29 30 #. +> trunk stable30 #. +> trunk 31 31 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 32 32 msgid "Your emails" … … 34 34 35 35 #. +> trunk 36 #: daemon/actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:6236 #: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:62 37 37 #, fuzzy 38 38 msgid "Level" … … 40 40 41 41 #. +> trunk stable 42 #: daemon/actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:6043 #: daemon/actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:6544 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:7645 #: daemon/actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:8546 #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:5742 #: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:60 43 #: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:65 44 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:76 45 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:71 46 #: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:57 47 47 msgid " min" 48 48 msgstr " min" 49 49 50 50 #. +> trunk 51 #: daemon/actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:6152 #: daemon/actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:6853 #: daemon/actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:8954 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:7955 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:10056 #: daemon/actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:9751 #: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:61 52 #: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:68 53 #: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:89 54 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:79 55 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:100 56 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:92 57 57 #, fuzzy 58 58 msgid "After" … … 60 60 61 61 #. +> trunk 62 #: daemon/actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:6763 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:7762 #: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:67 63 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:77 64 64 #, fuzzy 65 65 msgid "On Profile Load" … … 67 67 68 68 #. +> trunk 69 #: daemon/actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:7969 #: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:79 70 70 #, fuzzy 71 71 msgid "Disable effects" 72 72 msgstr "Vizualni efekti" 73 73 74 #. +> trunk 75 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:68 74 #. +> trunk stable 75 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77 76 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:75 77 msgid "Do nothing" 78 msgstr "Ne Äini niÅ¡ta" 79 80 #. +> trunk 81 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:79 82 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:77 83 #, fuzzy 84 msgid "Sleep" 85 msgstr "Spavanje" 86 87 #. +> trunk 88 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82 89 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:80 90 #, fuzzy 91 msgid "Hibernate" 92 msgstr "Hiberniraj" 93 94 #. +> trunk stable 95 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:84 96 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:82 97 msgid "Shutdown" 98 msgstr "IskljuÄivanje" 99 100 #. +> trunk 101 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85 102 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:83 103 #, fuzzy 104 #| msgid "Lock Screen" 105 msgid "Lock screen" 106 msgstr "ZakljuÄaj zaslon" 107 108 #. +> trunk 109 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87 110 #, fuzzy 111 #| msgid "Prompt Log Out dialog" 112 msgid "Prompt log out dialog" 113 msgstr "PrikaÅŸi dialog za odjavu" 114 115 #. +> trunk 116 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:89 117 #, fuzzy 118 msgid "Turn off screen" 119 msgstr "IskljuÄi zaslon" 120 121 #. +> trunk stable 122 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:98 123 msgid "When laptop lid closed" 124 msgstr "Kada je prijenosno raÄunalo zaklopljeno" 125 126 #. +> trunk stable 127 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:99 128 msgid "When power button pressed" 129 msgstr "Kada je pritisnut gumb za ukljuÄiti/iskljuÄiti" 130 131 #. +> trunk stable 132 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:100 133 msgid "When sleep button pressed" 134 msgstr "Kada je pritisnut gumb za spavanje" 135 136 #. +> trunk 137 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:68 76 138 #, fuzzy 77 139 msgid "Script" … … 79 141 80 142 #. +> trunk 81 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:78143 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:78 82 144 #, fuzzy 83 145 msgid "On Profile Unload" … … 85 147 86 148 #. +> trunk 87 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:89149 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:89 88 150 #, fuzzy 89 151 msgid "Run script" … … 91 153 92 154 #. +> trunk 93 #: daemon/actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86 94 #, fuzzy 95 msgid "Sleep" 96 msgstr "Spavanje" 97 98 #. +> trunk 99 #: daemon/actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:87 100 #, fuzzy 101 msgid "Hibernate" 102 msgstr "Hiberniraj" 103 104 #. +> trunk stable 105 #: daemon/actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:88 106 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:77 107 msgid "Shutdown" 108 msgstr "IskljuÄivanje" 109 110 #. +> trunk 111 #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:58 155 #: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:58 112 156 #, fuzzy 113 157 msgid "Switch off after" … … 115 159 116 160 #. +> trunk 117 #: daemon/backends/upower/upowersuspendjob.cpp:70161 #: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:70 118 162 #, fuzzy 119 163 msgid "Unsupported suspend method" … … 121 165 122 166 #. +> trunk 123 #: daemon/kdedpowerdevil.cpp:48167 #: kdedpowerdevil.cpp:48 124 168 #, fuzzy 125 169 #| msgid "A Power Management tool for KDE4" … … 128 172 129 173 #. +> trunk 130 #: daemon/kdedpowerdevil.cpp:49174 #: kdedpowerdevil.cpp:49 131 175 msgid "KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and lightweight Power Management daemon" 132 176 msgstr "" 133 177 134 178 #. +> trunk 135 #: daemon/kdedpowerdevil.cpp:52179 #: kdedpowerdevil.cpp:52 136 180 msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co." 137 181 msgstr "" 138 182 139 #. +> trunk stable 140 #: daemon/kdedpowerdevil.cpp:55 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:146 141 #: kcmodule/EditPage.cpp:73 kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:59 183 #. +> trunk 184 #: kdedpowerdevil.cpp:55 142 185 msgid "Dario Freddi" 143 186 msgstr "Dario Freddi" 144 187 145 188 #. +> trunk 146 #: daemon/kdedpowerdevil.cpp:55189 #: kdedpowerdevil.cpp:55 147 190 #, fuzzy 148 191 msgid "Developer" … … 150 193 151 194 #. +> trunk stable 152 #: daemon/powerdevilcore.cpp:144 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:224195 #: powerdevilcore.cpp:159 153 196 msgctxt "Global shortcut" 154 197 msgid "Increase Screen Brightness" … … 156 199 157 200 #. +> trunk stable 158 #: daemon/powerdevilcore.cpp:151 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:229201 #: powerdevilcore.cpp:166 159 202 msgctxt "Global shortcut" 160 203 msgid "Decrease Screen Brightness" … … 162 205 163 206 #. +> trunk stable 164 #: daemon/powerdevilcore.cpp:227 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1047 165 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1341 207 #: powerdevilcore.cpp:242 166 208 #, kde-format 167 209 msgid "" … … 173 215 174 216 #. +> trunk 175 #: daemon/powerdevilcore.cpp:240217 #: powerdevilcore.cpp:255 176 218 #, kde-format 177 219 msgid "The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is usually due to an installation problem or to a configuration problem." … … 179 221 180 222 #. +> trunk stable 181 #: daemon/powerdevilcore.cpp:269 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:290223 #: powerdevilcore.cpp:284 182 224 msgid "" 183 225 "Could not connect to battery interface.\n" … … 187 229 "Molim vas provjerite vaÅ¡u sistemsku konfiguraciju" 188 230 189 #. +> trunk stable 190 #: daemon/powerdevilcore.cpp:322 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:348 231 #. +> trunk 232 #: powerdevilcore.cpp:340 233 #, fuzzy 234 #| msgid "The power adaptor has been plugged in. Any pending suspend actions have been canceled." 235 msgid "The power adaptor has been plugged in - all pending suspend actions have been cancelled" 236 msgstr "PrikljuÄen je strujni adapter. Sve akcije obustavljanja sada su poniÅ¡tene." 237 238 #. +> trunk stable 239 #: powerdevilcore.cpp:342 191 240 msgid "The power adaptor has been plugged in." 192 241 msgstr "Strujni adapter je prikljuÄen." 193 242 194 243 #. +> trunk stable 195 #: daemon/powerdevilcore.cpp:324 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:354244 #: powerdevilcore.cpp:345 196 245 msgid "The power adaptor has been unplugged." 197 246 msgstr "Strujni adapter je iskljuÄen." 198 247 199 #. +> trunk stable 200 #: daemon/powerdevilcore.cpp:412 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:565 248 #. +> trunk 249 #: powerdevilcore.cpp:376 250 #, fuzzy 251 #| msgid "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second." 252 #| msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be halted in %1 seconds." 253 msgid "Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds." 254 msgstr "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe stati za %1 sekundu." 255 256 #. +> trunk 257 #: powerdevilcore.cpp:381 258 #, fuzzy 259 #| msgid "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second." 260 #| msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be halted in %1 seconds." 261 msgid "Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 seconds." 262 msgstr "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe stati za %1 sekundu." 263 264 #. +> trunk 265 #: powerdevilcore.cpp:386 266 #, fuzzy 267 #| msgid "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in 1 second." 268 #| msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in %1 seconds." 269 msgid "Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds." 270 msgstr "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundu." 271 272 #. +> trunk stable 273 #: powerdevilcore.cpp:391 274 msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible." 275 msgstr "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, spremite vaÅ¡ posao Å¡to je prije moguÄe." 276 277 #. +> trunk stable 278 #: powerdevilcore.cpp:397 201 279 msgid "Your battery has reached the warning level." 202 280 msgstr "VaÅ¡a baterija je dosegla razinu upozorenja." 203 281 204 282 #. +> trunk stable 205 #: daemon/powerdevilcore.cpp:417 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:569283 #: powerdevilcore.cpp:402 206 284 msgid "Your battery has reached a low level." 207 285 msgstr "VaÅ¡a baterija je dosegla nisku razinu." 208 286 209 #. +> trunk stable 210 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:141 211 msgid "PowerDevil" 212 msgstr "PowerDevil" 213 214 #. +> trunk stable 215 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:142 216 msgid "A Power Management tool for KDE4" 217 msgstr "Alat za upravljanje energijom za KDE4" 218 219 #. +> trunk stable 220 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:143 221 msgid "(c) 2008 Dario Freddi" 222 msgstr "© 2008 Dario Freddi" 223 224 #. +> trunk stable 225 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:146 kcmodule/EditPage.cpp:73 226 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:59 227 msgid "Maintainer" 228 msgstr "OdrÅŸavatelj" 229 230 #. +> trunk stable 231 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:345 232 msgid "The power adaptor has been plugged in. Any pending suspend actions have been canceled." 233 msgstr "PrikljuÄen je strujni adapter. Sve akcije obustavljanja sada su poniÅ¡tene." 234 235 #. +> trunk stable 236 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:509 237 #, kde-format 238 msgid "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second." 239 msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be halted in %1 seconds." 240 msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe stati za %1 sekundu." 241 msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe stati za %1 sekunde." 242 msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe stati za %1 sekundi." 243 244 #. +> trunk stable 245 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:522 246 #, kde-format 247 msgid "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in 1 second." 248 msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in %1 seconds." 249 msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %1 sekundu." 250 msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %1 sekunde." 251 msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %1 sekundi." 252 253 #. +> trunk stable 254 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:535 255 #, kde-format 256 msgid "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in 1 second." 257 msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in %1 seconds." 258 msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundu." 259 msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno u RAM za %1 sekunde." 260 msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundi." 261 262 #. +> trunk stable 263 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:548 264 #, kde-format 265 msgid "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in 1 second." 266 msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in %1 seconds." 267 msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 sekundu." 268 msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 sekunde." 269 msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 sekundi." 270 271 #. +> trunk stable 272 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:559 273 msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible." 274 msgstr "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, spremite vaÅ¡ posao Å¡to je prije moguÄe." 275 276 #. +> trunk stable 277 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:700 278 #, kde-format 279 msgid "The computer will be halted in 1 second." 280 msgid_plural "The computer will be halted in %1 seconds." 281 msgstr[0] "RaÄunalo Äe stati za %1 sekundu." 282 msgstr[1] "RaÄunalo Äe stati za %1 sekunde." 283 msgstr[2] "RaÄunalo Äe stati za %1 sekundi." 284 285 #. +> trunk stable 286 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:720 287 #, kde-format 288 msgid "The computer will be suspended to disk in 1 second." 289 msgid_plural "The computer will be suspended to disk in %1 seconds." 290 msgstr[0] "RaÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %1 sekundu." 291 msgstr[1] "RaÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %1 sekunde." 292 msgstr[2] "RaÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %1 sekundi." 293 294 #. +> trunk stable 295 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:740 296 #, kde-format 297 msgid "The computer will be suspended to RAM in 1 second." 298 msgid_plural "The computer will be suspended to RAM in %1 seconds." 299 msgstr[0] "RaÄunalo Äe biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundu." 300 msgstr[1] "RaÄunalo Äe biti zaustavljeno u RAM za %1 sekunde." 301 msgstr[2] "RaÄunalo Äe biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundi." 302 303 #. +> trunk stable 304 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:760 305 #, kde-format 306 msgid "The computer will be put into standby in 1 second." 307 msgid_plural "The computer will be put into standby in %1 seconds." 308 msgstr[0] "RaÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 sekundu." 309 msgstr[1] "RaÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 sekunde." 310 msgstr[2] "RaÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 sekundi." 311 312 #. +> trunk stable 313 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:865 314 msgid "There was an error while suspending:" 315 msgstr "Pojavila se greÅ¡ka prilikom zaustavljanja:" 316 317 #. +> trunk stable 318 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:985 319 msgid "The screen is being locked" 320 msgstr "Zaslon je zakljuÄan" 321 322 #. +> trunk stable 323 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:999 324 msgctxt "Interrupts the suspension/shutdown process" 325 msgid "Cancel" 326 msgstr "Prekini" 327 328 #. +> trunk stable 329 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1150 330 #, kde-format 331 msgid "Profile changed to \"%1\"" 332 msgstr "Profil je promijenjen na \"%1\"" 333 334 #. +> trunk stable 335 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1181 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:121 336 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:82 337 msgid "Suspend to Disk" 338 msgstr "Zaustavi na disk" 339 340 #. +> trunk stable 341 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1185 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:125 342 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:86 343 msgid "Suspend to RAM" 344 msgstr "Zaustavi u RAM" 345 346 #. +> trunk stable 347 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1189 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:129 348 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:90 349 msgid "Standby" 350 msgstr "Na Äekanju" 351 352 #. +> trunk stable 353 #: daemon/SuspensionLockHandler.cpp:75 287 #. +> trunk 288 #: powerdevilprofilegenerator.cpp:58 289 #, fuzzy 290 #| msgid "Performance" 291 msgctxt "Name of a power profile" 292 msgid "Performance" 293 msgstr "Performanse" 294 295 #. +> trunk 296 #: powerdevilprofilegenerator.cpp:108 297 #, fuzzy 298 #| msgid "Powersave" 299 msgctxt "Name of a power profile" 300 msgid "Powersave" 301 msgstr "Å tedljivo" 302 303 #. +> trunk 304 #: powerdevilprofilegenerator.cpp:150 305 #, fuzzy 306 msgctxt "Name of a power profile" 307 msgid "Aggressive powersave" 308 msgstr "&Agresivno" 309 310 #. +> trunk stable 311 #: SuspensionLockHandler.cpp:75 354 312 #, kde-format 355 313 msgid "" … … 360 318 "%2" 361 319 362 #. +> trunk stable 363 #: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:135 364 msgctxt "None" 365 msgid "No methods found" 366 msgstr "Nije pronaÄena metoda" 367 368 #. +> trunk stable 369 #: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:197 370 msgid "ConsoleKit was not found active on your PC, or PowerDevil cannot contact it. ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, which is useful if you have more than one user logged into your system at any one time." 371 msgstr "ConsoleKit nije aktivan na vaÅ¡em raÄunalu ili ga PowerDevil ne moÅŸe kontaktirati. ConsoleKit omoguÄuje PowerDevil-u detekciju kada je trenutna sesija aktivna, Å¡to je korisno ako imate viÅ¡e od jednog prijavljenog korisnika na raÄunalu u isto vrijeme. " 372 373 #. +> trunk stable 374 #: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:202 375 msgid "No issues found with your configuration." 376 msgstr "Nisu pronaÄeni problemi sa vaÅ¡om konfiguracijom." 377 378 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 379 #. +> trunk stable 380 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:23 381 msgid "System Capabilities" 382 msgstr "MoguÄnosti sustava" 383 384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 385 #. +> trunk stable 386 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:35 387 msgid "Number of CPUs" 388 msgstr "Broj CPU-a" 389 390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 391 #. +> trunk stable 392 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:49 393 msgid "Number of Batteries" 394 msgstr "Broj baterija" 395 396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 397 #. +> trunk stable 398 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:77 399 msgid "Supported suspend methods" 400 msgstr "PodrÅŸane metode obustavljanja" 401 402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 403 #. +> trunk stable 404 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:104 405 msgid "Support for DPMS" 406 msgstr "PodrÅ¡ka za DPMS" 407 408 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4) 409 #. +> trunk stable 410 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:107 411 msgid "If this is enabled, PowerDevil will be able to configure power management for your monitor" 412 msgstr "Ako je ovo omoguÄeno, PowerDevil Äe biti u moguÄnosti konfigurirati upravljanje energijom vaÅ¡eg monitora" 413 414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 415 #. +> trunk stable 416 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:110 417 msgid "DPMS Support" 418 msgstr "PodrÅ¡ka za DPMS" 419 420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 421 #. +> trunk stable 422 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:124 423 msgid "Checks if ConsoleKit is active on your system" 424 msgstr "Provjerava da li je ConsoleKit aktivan na vaÅ¡em sustavu" 425 426 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6) 427 #. +> trunk stable 428 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:127 429 msgid "ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, which is useful if you have more than one user logged into your system at any one time." 430 msgstr "ConsoleKit omoguÄuje PowerDevil-u detekciju kada je trenutna sesija aktivna, Å¡to je korisno ako imate viÅ¡e od jednog prijavljenog korisnika na raÄunalu u isto vrijeme. " 431 432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 433 #. +> trunk stable 434 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:130 435 msgid "ConsoleKit Runtime Support" 436 msgstr "PodrÅ¡ka za ConsoleKit Runtime" 437 438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 439 #. +> trunk stable 440 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:151 441 msgid "Status" 442 msgstr "Status" 443 444 #. +> trunk stable 445 #: kcmodule/ConfigWidget.cpp:35 446 msgid "General Settings" 447 msgstr "OpÄe postavke" 448 449 #. +> trunk stable 450 #: kcmodule/ConfigWidget.cpp:36 451 msgid "Edit Profiles" 452 msgstr "Uredi profile" 453 454 #. +> trunk stable 455 #: kcmodule/ConfigWidget.cpp:37 456 msgid "Capabilities" 457 msgstr "Sposobnosti" 458 459 #. +> trunk 460 #: kcmodule/EditPage.cpp:66 461 #, fuzzy 462 #| msgid "PowerDevil Configuration" 463 msgid "Power Profiles Configuration" 464 msgstr "PowerDevil konfiguracija" 465 466 #. +> trunk 467 #: kcmodule/EditPage.cpp:67 468 #, fuzzy 469 #| msgid "A configurator for PowerDevil" 470 msgid "A profile configurator for KDE Power Management System" 471 msgstr "Konfiguriranje PowerDevila" 472 473 #. +> trunk 474 #: kcmodule/EditPage.cpp:68 475 #, fuzzy 476 #| msgid "(c), 2008 Dario Freddi" 477 msgid "(c), 2010 Dario Freddi" 478 msgstr "(c), 2008 Dario Freddi" 479 480 #. +> trunk stable 481 #: kcmodule/EditPage.cpp:69 kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:55 482 msgid "From this module, you can configure the Daemon, create and edit powersaving profiles, and see your system's capabilities." 483 msgstr "Iz ovog modula moÅŸete konfigurirati daeon, stvarati ili ureÄivati profile Å¡tednje i vidjeti sposobnosti vaÅ¡eg sustava" 484 485 #. +> stable 486 #: kcmodule/EditPage.cpp:99 kcmodule/EditPage.cpp:103 487 #: kcmodule/EditPage.cpp:107 kcmodule/EditPage.cpp:112 488 msgid "Do Nothing" 489 msgstr "Ne Äini niÅ¡ta" 490 491 #. +> stable 492 #: kcmodule/EditPage.cpp:101 kcmodule/EditPage.cpp:105 493 #: kcmodule/EditPage.cpp:109 kcmodule/EditPage.cpp:114 494 msgid "Lock Screen" 495 msgstr "ZakljuÄaj zaslon" 496 497 #. +> stable 498 #: kcmodule/EditPage.cpp:102 kcmodule/EditPage.cpp:106 499 #: kcmodule/EditPage.cpp:110 kcmodule/EditPage.cpp:115 500 msgid "Turn Off Screen" 501 msgstr "IskljuÄi ekran" 502 503 #. +> stable 504 #: kcmodule/EditPage.cpp:111 kcmodule/EditPage.cpp:116 505 msgid "Prompt Log Out dialog" 506 msgstr "PrikaÅŸi dialog za odjavu" 507 508 #. +> stable 509 #: kcmodule/EditPage.cpp:155 510 msgid "Learn more about the Energy Star program" 511 msgstr "Saznajte viÅ¡e o programu Energy Star" 512 513 #. +> trunk stable 514 #: kcmodule/EditPage.cpp:312 515 msgid "Please enter a name for the new profile:" 516 msgstr "Molim vas unesite naziv novog profila:" 517 518 #. +> trunk stable 519 #: kcmodule/EditPage.cpp:314 kcmodule/EditPage.cpp:317 520 #: kcmodule/EditPage.cpp:366 kcmodule/EditPage.cpp:369 521 msgid "The name for the new profile" 522 msgstr "Naziv novog profila" 523 524 #. +> trunk stable 525 #: kcmodule/EditPage.cpp:315 kcmodule/EditPage.cpp:318 526 #: kcmodule/EditPage.cpp:367 kcmodule/EditPage.cpp:370 527 msgid "Enter here the name for the profile you are creating" 528 msgstr "Unesite ovdje naziv profila kojeg stvarate" 529 530 #. +> trunk stable 531 #: kcmodule/EditPage.cpp:364 532 msgid "Please enter a name for this profile:" 533 msgstr "Molim vas unesite naziv ovog profila:" 534 535 #. +> trunk stable 536 #: kcmodule/EditPage.cpp:398 537 msgid "Import PowerDevil Profiles" 538 msgstr "Uvezi PowerDevil-ove profile" 539 540 #. +> trunk stable 541 #: kcmodule/EditPage.cpp:421 542 msgid "Export PowerDevil Profiles" 543 msgstr "Izvezi PowerDevil-ove profile" 544 545 #. +> trunk stable 546 #: kcmodule/EditPage.cpp:453 547 msgid "" 548 "The current profile has not been saved.\n" 549 "Do you want to save it?" 550 msgstr "" 551 "Trenutni profil nije pospremljen.\n" 552 "Da li ga ÅŸelite spremiti?" 553 554 #. +> trunk stable 555 #: kcmodule/EditPage.cpp:454 556 msgid "Save Profile" 557 msgstr "Spremi profil" 558 559 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, errorWidget) 560 #. +> trunk stable 561 #: kcmodule/error.ui:13 562 msgid "PowerDevil error" 563 msgstr "PowerDevil greÅ¡ka" 564 565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 566 #. +> trunk stable 567 #: kcmodule/error.ui:56 568 msgid "The configuration module can not be started, since there seems to be a problem with the PowerDevil Daemon. Read below for more details" 569 msgstr "Ne mogu pokrenuti konfiguracijski modul, izgleda da postoji problem sa PowerDevil daemonom. ProÄitajte ispod za joÅ¡ detalja" 570 571 #. +> trunk stable 572 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:76 573 msgid "Do nothing" 574 msgstr "Ne Äini niÅ¡ta" 575 576 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 577 #. +> trunk stable 578 #: kcmodule/generalPage.ui:21 579 msgid "Settings and Profile" 580 msgstr "Postavke i profil" 581 582 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 583 #. +> trunk stable 584 #: kcmodule/generalPage.ui:33 585 msgid "Profile Assignment" 586 msgstr "Raspored profila" 587 588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issueText) 589 #. +> stable 590 #: kcmodule/generalPage.ui:38 591 msgid "<b>There are some issues in your configuration. Please check the Capabilities page for more details.</b>" 592 msgstr "<b>Postoje neki problemi u vaÅ¡oj konfiguraciji. Molim vas provjerite stranicu o sposobnostima za viÅ¡e detalja.</b>" 593 594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) 595 #. +> trunk stable 596 #: kcmodule/generalPage.ui:69 597 msgid "Configure Notifications..." 598 msgstr "Konfiguriraj obavijestiâŠ" 599 600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 601 #. +> stable 602 #: kcmodule/generalPage.ui:94 603 msgid "Let PowerDevil manage screen powersaving" 604 msgstr "Neka PowerDevil upravlja Å¡tednjom zaslona" 605 606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 607 #. +> trunk 608 #: kcmodule/generalPage.ui:98 609 #, fuzzy 610 msgid "<b>Events</b>" 611 msgstr "<b>Slike</b>" 612 613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 614 #. +> trunk stable 615 #: kcmodule/generalPage.ui:111 616 msgid "Lock screen on resume" 617 msgstr "ZakljuÄaj ekran prilikom povratka" 618 619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 620 #. +> stable 621 #: kcmodule/generalPage.ui:114 622 msgid "Before doing a suspend action, wait" 623 msgstr "Prije ulaska u akciju zaustavljanja, Äekaj" 624 625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) 626 #. +> trunk stable 627 #: kcmodule/generalPage.ui:130 628 msgid "Locks screen when waking up from suspension" 629 msgstr "ZakljuÄaj ekran kada se budiÅ¡ iz zaustavljenog stanja" 630 631 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) 632 #. +> trunk stable 633 #: kcmodule/generalPage.ui:136 634 msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state" 635 msgstr "Prilikom povratka iz stanja spavanja biti Äete upitani za zaporku" 636 637 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, suspendWaitTime) 638 #. +> stable 639 #: kcmodule/generalPage.ui:136 640 msgid " sec" 641 msgstr " sek" 642 643 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, suspendWaitTime) 644 #. +> stable 645 #: kcmodule/generalPage.ui:139 646 msgid "Do not wait" 647 msgstr "Ne Äekaj" 648 649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 650 #. +> trunk 651 #: kcmodule/generalPage.ui:156 652 #, fuzzy 653 msgid "" 654 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 655 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 656 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 657 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 658 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Profile Assignment</span></p></body></html>" 659 msgstr "" 660 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 661 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 662 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 663 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 664 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Tekst ikone</span></p></body></html>" 665 666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 667 #. +> trunk stable 668 #: kcmodule/generalPage.ui:169 669 msgid "When AC Adaptor is plugged in" 670 msgstr "Kada je AC adapter prikljuÄen" 671 672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 673 #. +> trunk 674 #: kcmodule/generalPage.ui:201 675 #, fuzzy 676 #| msgid "When AC Adaptor is plugged in" 677 msgid "When AC Adaptor is unplugged" 678 msgstr "Kada je AC adapter prikljuÄen" 679 680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 681 #. +> trunk stable 682 #: kcmodule/generalPage.ui:249 683 msgid "When battery is at low level" 684 msgstr "Kada je baterija na niskom nivou" 685 686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 687 #. +> stable 688 #: kcmodule/generalPage.ui:206 689 msgid "When on battery power" 690 msgstr "Kada se radi na baterije" 691 692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 693 #. +> trunk stable 694 #: kcmodule/generalPage.ui:265 695 msgid "When battery is at warning level" 696 msgstr "Kada je baterija na na nivou upozorenja" 697 698 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 699 #. +> trunk stable 700 #: kcmodule/generalPage.ui:290 701 msgid "Advanced Battery Settings" 702 msgstr "Napredne postavke baterije" 703 704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel) 705 #. +> trunk stable 706 #: kcmodule/generalPage.ui:298 707 msgid "When battery remaining is critical" 708 msgstr "Kada baterija postane kritiÄna" 709 710 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 711 #. +> trunk stable 712 #: kcmodule/generalPage.ui:355 713 msgid "Battery Levels" 714 msgstr "Razine baterije" 715 716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 717 #. +> trunk stable 718 #: kcmodule/generalPage.ui:364 719 msgid "Battery is at low level at" 720 msgstr "Baterija je na niskoj razini pri" 721 722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin) 723 #. +> trunk stable 724 #: kcmodule/generalPage.ui:380 725 msgid "Low battery level" 726 msgstr "Niska razina baterije" 727 728 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin) 729 #. +> trunk stable 730 #: kcmodule/generalPage.ui:383 731 msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" 732 msgstr "Baterija Äe se smatrati praznom kada se dosegne ova razina" 733 734 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin) 735 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, warningSpin) 736 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) 737 #. +> trunk stable 738 #: kcmodule/generalPage.ui:386 kcmodule/generalPage.ui:418 739 #: kcmodule/generalPage.ui:450 740 #, no-c-format 741 msgid "%" 742 msgstr "%" 743 744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 745 #. +> trunk stable 746 #: kcmodule/generalPage.ui:396 747 msgid "Battery is at warning level at" 748 msgstr "Baterija je na nivou upozorenja pri" 749 750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, warningSpin) 751 #. +> trunk stable 752 #: kcmodule/generalPage.ui:412 753 msgid "Warning battery level" 754 msgstr "UpozoravajuÄa razina baterije" 755 756 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, warningSpin) 757 #. +> trunk stable 758 #: kcmodule/generalPage.ui:415 759 msgid "Battery will be considered at warning level when it reaches this level" 760 msgstr "Baterija Äe se smatrati da je na upozoravajuÄoj razini kada dosegne ovu razinu" 761 762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 763 #. +> trunk stable 764 #: kcmodule/generalPage.ui:428 765 msgid "Battery is at critical level at" 766 msgstr "Baterija je na kritiÄnoj razini pri" 767 768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) 769 #. +> trunk stable 770 #: kcmodule/generalPage.ui:444 771 msgid "Critical battery level" 772 msgstr "KritiÄna razina baterije" 773 774 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) 775 #. +> trunk stable 776 #: kcmodule/generalPage.ui:447 777 msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" 778 msgstr "Baterija Äe se smatrati da je na kritiÄnoj razini kada dosegne ovu razinu" 779 780 #. +> trunk stable 781 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:52 782 msgid "PowerDevil Configuration" 783 msgstr "PowerDevil konfiguracija" 784 785 #. +> trunk stable 786 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:53 787 msgid "A configurator for PowerDevil" 788 msgstr "Konfiguriranje PowerDevila" 789 790 #. +> trunk stable 791 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:54 792 msgid "(c), 2008 Dario Freddi" 793 msgstr "(c), 2008 Dario Freddi" 794 795 #. +> trunk stable 796 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:64 797 msgid "<h1>PowerDevil configuration</h1> <p>This module lets you configure PowerDevil. PowerDevil is a daemon (so it runs in background) that is started upon KDE startup.</p> <p>PowerDevil has 2 levels of configuration: a general one, that is always applied, and a profile-based one, that lets you configure a specific behavior in every situation. You can also have a look at your system capabilities in the last tab. To get you started, first configure the options in the first 2 tabs. Then switch to the fourth one, and create/edit your profiles. Last but not least, assign your profiles in the third Tab. You do not have to restart PowerDevil, just click \"Apply\", and you are done.</p>" 798 msgstr "<h1>PowerDevil konfiguracija</h1> <p>ovim modulom konfigurirate PowerDevil. PowerDevil je daemon (radi u pozadini) koji se pokreÄe prilikom pokretanja KDE-a</p> <p>PowerDevil ima dva nivoa konfiguracije: OpÄeniti, koji se uvijek primjenjuje i profilno bazirani koji omoguÄuje podeÅ¡avanje specifiÄnih ponaÅ¡anja u svakoj situaciji. TakoÄer moÅŸete baciti pogled na sposobnosti vaÅ¡eg sustava u zadnjoj kartici. Na poÄetku, prvo podesite opcije u prve dvije kartice. Tada se prebacite na Äetvrtu i stvorite/uredite profile. Zadnje, ali ne i posljednje pridruÅŸite vaÅ¡e profile u treÄoj kartici. Ne morate ponovo pokrenuti PowerDevil, samo kliknite \"Primjeni\" i to je sve.</p>" 799 800 #. +> trunk stable 801 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:88 802 msgid "Another power manager has been detected. PowerDevil will not start if other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your primary power manager, please remove the existing one and restart the PowerDevil service." 803 msgstr "Detektiran je drugi upravitelj energijom. PowerDevil se neÄe pokrenuti ako su aktivni drugi upravitelji energijom. Ako ÅŸelite koristiti PowerDevil kao vaÅ¡ primarni upravitelj energijom, molim vas da uklonite postojeÄe i ponovo pokrenete PowerDevil servis." 804 805 #. +> trunk stable 806 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:93 807 msgid "It seems powersaved is running on this system. PowerDevil will not start if other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your primary power manager, please stop powersaved and restart the PowerDevil service." 808 msgstr "Izgleda da powersaved radi na ovom sustavu. PowerDevil se neÄe pokrenuti ako su drugi upravitelji energijom aktivni. Ako ÅŸelite koristiti PowerDevil kao vaÅ¡ primarni upravitelj energijom, molim vas da zaustavite powersaved i ponovo pokrenete PowerDevil servis." 809 810 #. +> trunk stable 811 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:103 812 msgid "PowerDevil seems not to be started. Either you have its service turned off, or there is a problem in D-Bus." 813 msgstr "Izgleda da PowerDevil nije pokrenut. Ili ste vi iskljuÄili ovaj servis ili je problem u D-Bus-u." 814 815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 816 #. +> stable 817 #: kcmodule/profileEditPage.ui:27 818 msgid "Profile Management" 819 msgstr "Upravljanje profilima" 820 821 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 822 #. +> stable 823 #: kcmodule/profileEditPage.ui:50 824 msgid "Actions" 825 msgstr "Radnje" 826 827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableCompositing) 828 #. +> stable 829 #: kcmodule/profileEditPage.ui:59 830 msgid "Disable desktop effects, if active" 831 msgstr "OnemoguÄi efekte radne povrÅ¡ine ako su aktivni" 832 833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) 834 #. +> trunk stable 835 #: kcmodule/profileEditPage.ui:61 836 msgid "New Profile" 837 msgstr "Novi profil" 838 839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) 840 #. +> trunk stable 841 #: kcmodule/profileEditPage.ui:66 842 msgid "Delete Profile" 843 msgstr "IzbriÅ¡i profil" 844 845 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, PoweredIdleLabel_2) 846 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, idleCombo) 847 #. +> stable 848 #: kcmodule/profileEditPage.ui:69 kcmodule/profileEditPage.ui:118 849 msgid "To prevent data loss or other damage, you can have the system suspend or hibernate, so you do not run accidentally out of battery power. Configure the number of minutes below which the machine will run the configured action." 850 msgstr "Za zaÅ¡titu od gubitka podataka ili druge Å¡tete, imate na raspolaganju zaustavljanje sustava ili hibernaciju, kako nebi sluÄajno ostali bez energije u bateriji. Podesite broj minuta nakon kojih Äe raÄunalo pokrenuti podeÅ¡enu radnju." 851 852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) 853 #. +> trunk stable 854 #: kcmodule/profileEditPage.ui:71 855 msgid "Import Profiles" 856 msgstr "Uvezi profile" 857 858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PoweredIdleLabel_2) 859 #. +> stable 860 #: kcmodule/profileEditPage.ui:72 861 msgid "When the system is idle for more than" 862 msgstr "Kada je sustav na Äekanju dulje od" 863 864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) 865 #. +> trunk stable 866 #: kcmodule/profileEditPage.ui:76 867 msgid "Export Profiles" 868 msgstr "Izvezi profile" 869 870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 871 #. +> stable 872 #: kcmodule/profileEditPage.ui:130 873 msgid "When laptop lid closed" 874 msgstr "Kada je prijenosno raÄunalo zaklopljeno" 875 876 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, laptopClosedCombo) 877 #. +> stable 878 #: kcmodule/profileEditPage.ui:152 879 msgid "This action will be performed when the laptop lid gets closed" 880 msgstr "Radnja Äe biti izvrÅ¡ena kada se zatvori ekran prijenosnog raÄunala" 881 882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 883 #. +> stable 884 #: kcmodule/profileEditPage.ui:159 885 msgid "When power button pressed" 886 msgstr "Kada je pritisnut gumb za ukljuÄiti/iskljuÄiti" 887 888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 889 #. +> stable 890 #: kcmodule/profileEditPage.ui:185 891 msgid "When sleep button pressed" 892 msgstr "Kada je pritisnut gumb za spavanje" 893 894 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 895 #. +> stable 896 #: kcmodule/profileEditPage.ui:220 897 msgid "Screen" 898 msgstr "Zaslon" 899 900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PoweredBrightnessLabel_2) 901 #. +> stable 902 #: kcmodule/profileEditPage.ui:226 903 msgid "With this slider you can set the brightness when the system is plugged into the socket outlet" 904 msgstr "Sa ovim klizaÄem moÅŸete podesiti svjetlinu kada je sustav prikljuÄen na strujnu utiÄnicu" 905 906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PoweredBrightnessLabel_2) 907 #. +> stable 908 #: kcmodule/profileEditPage.ui:229 909 msgid "Brightness:" 910 msgstr "Svjetlina:" 911 912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle) 913 #. +> stable 914 #: kcmodule/profileEditPage.ui:270 915 msgid "Activate automatic dimming" 916 msgstr "Aktiviraj automatsko zatamnjenje" 917 918 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle) 919 #. +> stable 920 #: kcmodule/profileEditPage.ui:276 921 msgid "Automatically dims the display when the system is idle." 922 msgstr "Automatski zatamni ekran kada je sustav na Äekanju." 923 924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle) 925 #. +> stable 926 #: kcmodule/profileEditPage.ui:279 927 msgid "Dim display when idle for more than" 928 msgstr "Zatamni ekran pri Äekanju duljem od" 929 930 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, dimOnIdleTime) 931 #. +> stable 932 #: kcmodule/profileEditPage.ui:304 933 msgctxt "Minutes" 934 msgid " min" 935 msgstr "min" 936 937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSEnable) 938 #. +> stable 939 #: kcmodule/profileEditPage.ui:317 940 msgid "&Enable display power management" 941 msgstr "OmoguÄi Å¡tednju &energije zaslona" 942 943 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, DPMSStandbyEnabled) 944 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, DPMSStandbyTime) 945 #. +> stable 946 #: kcmodule/profileEditPage.ui:331 kcmodule/profileEditPage.ui:347 947 msgid "Choose the period of inactivity after which the display should enter \"standby\" mode. This is the first level of power saving." 948 msgstr "Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg Äe zaslon prijeÄi naÄin \"na Äekanje\". Ovo je prva razina Å¡tednje energije." 949 950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSStandbyEnabled) 951 #. +> stable 952 #: kcmodule/profileEditPage.ui:334 953 msgid "&Standby after" 954 msgstr "Na Ä&ekanju nakon" 955 956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSSuspendEnabled) 957 #. +> stable 958 #: kcmodule/profileEditPage.ui:363 959 msgid "S&uspend after" 960 msgstr "&Zaustavi nakon" 961 962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSPowerOffEnabled) 963 #. +> stable 964 #: kcmodule/profileEditPage.ui:386 965 msgid "&Power off after" 966 msgstr "&IskljuÄi nakon" 967 968 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 969 #. +> stable 970 #: kcmodule/profileEditPage.ui:423 971 msgid "CPU and System" 972 msgstr "CPU i sustav" 973 974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SetPowerSaveCheckBox) 975 #. +> stable 976 #: kcmodule/profileEditPage.ui:438 977 msgid "Enable system power saving" 978 msgstr "OmoguÄi sistemsku Å¡tednju &energije" 979 980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 981 #. +> stable 982 #: kcmodule/profileEditPage.ui:467 983 msgid "When loading profile execute:" 984 msgstr "Kod uÄitavanja profila izvrÅ¡i:" 985 986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 987 #. +> trunk 988 #: kcmodule/profileEditWidget.ui:19 989 #, fuzzy 990 msgid "Editing Profile" 991 msgstr "Uredi profil" 992 993 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton) 994 #. +> trunk 995 #: kcmodule/profileEditWidget.ui:29 996 #, fuzzy 997 msgid "Remove" 998 msgstr "Ukloni" 999 1000 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_2) 1001 #. +> trunk 1002 #: kcmodule/profileEditWidget.ui:36 1003 #, fuzzy 1004 msgid "Rename" 1005 msgstr "Preimenuj" 1006 1007 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addProfileButton) 1008 #. +> trunk 1009 #: kcmodule/profileEditWidget.ui:43 1010 #, fuzzy 1011 msgid "Add" 1012 msgstr "Dodaj" 320 #~ msgid "PowerDevil" 321 #~ msgstr "PowerDevil" 322 323 #~ msgid "A Power Management tool for KDE4" 324 #~ msgstr "Alat za upravljanje energijom za KDE4" 325 326 #~ msgid "(c) 2008 Dario Freddi" 327 #~ msgstr "© 2008 Dario Freddi" 328 329 #~ msgid "Maintainer" 330 #~ msgstr "OdrÅŸavatelj" 331 332 #~ msgid "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in 1 second." 333 #~ msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in %1 seconds." 334 #~ msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %1 sekundu." 335 #~ msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %1 sekunde." 336 #~ msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %1 sekundi." 337 338 #~ msgid "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in 1 second." 339 #~ msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in %1 seconds." 340 #~ msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 sekundu." 341 #~ msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 sekunde." 342 #~ msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 sekundi." 343 344 #~ msgid "The computer will be halted in 1 second." 345 #~ msgid_plural "The computer will be halted in %1 seconds." 346 #~ msgstr[0] "RaÄunalo Äe stati za %1 sekundu." 347 #~ msgstr[1] "RaÄunalo Äe stati za %1 sekunde." 348 #~ msgstr[2] "RaÄunalo Äe stati za %1 sekundi." 349 350 #~ msgid "The computer will be suspended to disk in 1 second." 351 #~ msgid_plural "The computer will be suspended to disk in %1 seconds." 352 #~ msgstr[0] "RaÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %1 sekundu." 353 #~ msgstr[1] "RaÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %1 sekunde." 354 #~ msgstr[2] "RaÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %1 sekundi." 355 356 #~ msgid "The computer will be suspended to RAM in 1 second." 357 #~ msgid_plural "The computer will be suspended to RAM in %1 seconds." 358 #~ msgstr[0] "RaÄunalo Äe biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundu." 359 #~ msgstr[1] "RaÄunalo Äe biti zaustavljeno u RAM za %1 sekunde." 360 #~ msgstr[2] "RaÄunalo Äe biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundi." 361 362 #~ msgid "The computer will be put into standby in 1 second." 363 #~ msgid_plural "The computer will be put into standby in %1 seconds." 364 #~ msgstr[0] "RaÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 sekundu." 365 #~ msgstr[1] "RaÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 sekunde." 366 #~ msgstr[2] "RaÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 sekundi." 367 368 #~ msgid "There was an error while suspending:" 369 #~ msgstr "Pojavila se greÅ¡ka prilikom zaustavljanja:" 370 371 #~ msgid "The screen is being locked" 372 #~ msgstr "Zaslon je zakljuÄan" 373 374 #~ msgctxt "Interrupts the suspension/shutdown process" 375 #~ msgid "Cancel" 376 #~ msgstr "Prekini" 377 378 #~ msgid "Profile changed to \"%1\"" 379 #~ msgstr "Profil je promijenjen na \"%1\"" 380 381 #~ msgid "Suspend to Disk" 382 #~ msgstr "Zaustavi na disk" 383 384 #~ msgid "Suspend to RAM" 385 #~ msgstr "Zaustavi u RAM" 386 387 #~ msgid "Standby" 388 #~ msgstr "Na Äekanju" 389 390 #~ msgctxt "None" 391 #~ msgid "No methods found" 392 #~ msgstr "Nije pronaÄena metoda" 393 394 #~ msgid "ConsoleKit was not found active on your PC, or PowerDevil cannot contact it. ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, which is useful if you have more than one user logged into your system at any one time." 395 #~ msgstr "ConsoleKit nije aktivan na vaÅ¡em raÄunalu ili ga PowerDevil ne moÅŸe kontaktirati. ConsoleKit omoguÄuje PowerDevil-u detekciju kada je trenutna sesija aktivna, Å¡to je korisno ako imate viÅ¡e od jednog prijavljenog korisnika na raÄunalu u isto vrijeme. " 396 397 #~ msgid "No issues found with your configuration." 398 #~ msgstr "Nisu pronaÄeni problemi sa vaÅ¡om konfiguracijom." 399 400 #~ msgid "System Capabilities" 401 #~ msgstr "MoguÄnosti sustava" 402 403 #~ msgid "Number of CPUs" 404 #~ msgstr "Broj CPU-a" 405 406 #~ msgid "Number of Batteries" 407 #~ msgstr "Broj baterija" 408 409 #~ msgid "Supported suspend methods" 410 #~ msgstr "PodrÅŸane metode obustavljanja" 411 412 #~ msgid "Support for DPMS" 413 #~ msgstr "PodrÅ¡ka za DPMS" 414 415 #~ msgid "If this is enabled, PowerDevil will be able to configure power management for your monitor" 416 #~ msgstr "Ako je ovo omoguÄeno, PowerDevil Äe biti u moguÄnosti konfigurirati upravljanje energijom vaÅ¡eg monitora" 417 418 #~ msgid "DPMS Support" 419 #~ msgstr "PodrÅ¡ka za DPMS" 420 421 #~ msgid "Checks if ConsoleKit is active on your system" 422 #~ msgstr "Provjerava da li je ConsoleKit aktivan na vaÅ¡em sustavu" 423 424 #~ msgid "ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, which is useful if you have more than one user logged into your system at any one time." 425 #~ msgstr "ConsoleKit omoguÄuje PowerDevil-u detekciju kada je trenutna sesija aktivna, Å¡to je korisno ako imate viÅ¡e od jednog prijavljenog korisnika na raÄunalu u isto vrijeme. " 426 427 #~ msgid "ConsoleKit Runtime Support" 428 #~ msgstr "PodrÅ¡ka za ConsoleKit Runtime" 429 430 #~ msgid "Status" 431 #~ msgstr "Status" 432 433 #~ msgid "General Settings" 434 #~ msgstr "OpÄe postavke" 435 436 #~ msgid "Edit Profiles" 437 #~ msgstr "Uredi profile" 438 439 #~ msgid "Capabilities" 440 #~ msgstr "Sposobnosti" 441 442 #, fuzzy 443 #~| msgid "PowerDevil Configuration" 444 #~ msgid "Power Profiles Configuration" 445 #~ msgstr "PowerDevil konfiguracija" 446 447 #, fuzzy 448 #~| msgid "A configurator for PowerDevil" 449 #~ msgid "A profile configurator for KDE Power Management System" 450 #~ msgstr "Konfiguriranje PowerDevila" 451 452 #, fuzzy 453 #~| msgid "(c), 2008 Dario Freddi" 454 #~ msgid "(c), 2010 Dario Freddi" 455 #~ msgstr "(c), 2008 Dario Freddi" 456 457 #~ msgid "From this module, you can configure the Daemon, create and edit powersaving profiles, and see your system's capabilities." 458 #~ msgstr "Iz ovog modula moÅŸete konfigurirati daeon, stvarati ili ureÄivati profile Å¡tednje i vidjeti sposobnosti vaÅ¡eg sustava" 459 460 #~ msgid "Do Nothing" 461 #~ msgstr "Ne Äini niÅ¡ta" 462 463 #~ msgid "Turn Off Screen" 464 #~ msgstr "IskljuÄi ekran" 465 466 #~ msgid "Learn more about the Energy Star program" 467 #~ msgstr "Saznajte viÅ¡e o programu Energy Star" 468 469 #~ msgid "Please enter a name for the new profile:" 470 #~ msgstr "Molim vas unesite naziv novog profila:" 471 472 #~ msgid "The name for the new profile" 473 #~ msgstr "Naziv novog profila" 474 475 #~ msgid "Enter here the name for the profile you are creating" 476 #~ msgstr "Unesite ovdje naziv profila kojeg stvarate" 477 478 #~ msgid "Please enter a name for this profile:" 479 #~ msgstr "Molim vas unesite naziv ovog profila:" 480 481 #~ msgid "Import PowerDevil Profiles" 482 #~ msgstr "Uvezi PowerDevil-ove profile" 483 484 #~ msgid "Export PowerDevil Profiles" 485 #~ msgstr "Izvezi PowerDevil-ove profile" 486 487 #~ msgid "" 488 #~ "The current profile has not been saved.\n" 489 #~ "Do you want to save it?" 490 #~ msgstr "" 491 #~ "Trenutni profil nije pospremljen.\n" 492 #~ "Da li ga ÅŸelite spremiti?" 493 494 #~ msgid "Save Profile" 495 #~ msgstr "Spremi profil" 496 497 #~ msgid "PowerDevil error" 498 #~ msgstr "PowerDevil greÅ¡ka" 499 500 #~ msgid "The configuration module can not be started, since there seems to be a problem with the PowerDevil Daemon. Read below for more details" 501 #~ msgstr "Ne mogu pokrenuti konfiguracijski modul, izgleda da postoji problem sa PowerDevil daemonom. ProÄitajte ispod za joÅ¡ detalja" 502 503 #~ msgid "Settings and Profile" 504 #~ msgstr "Postavke i profil" 505 506 #~ msgid "Profile Assignment" 507 #~ msgstr "Raspored profila" 508 509 #~ msgid "<b>There are some issues in your configuration. Please check the Capabilities page for more details.</b>" 510 #~ msgstr "<b>Postoje neki problemi u vaÅ¡oj konfiguraciji. Molim vas provjerite stranicu o sposobnostima za viÅ¡e detalja.</b>" 511 512 #~ msgid "Configure Notifications..." 513 #~ msgstr "Konfiguriraj obavijestiâŠ" 514 515 #~ msgid "Let PowerDevil manage screen powersaving" 516 #~ msgstr "Neka PowerDevil upravlja Å¡tednjom zaslona" 517 518 #, fuzzy 519 #~ msgid "<b>Events</b>" 520 #~ msgstr "<b>Slike</b>" 521 522 #~ msgid "Lock screen on resume" 523 #~ msgstr "ZakljuÄaj ekran prilikom povratka" 524 525 #~ msgid "Before doing a suspend action, wait" 526 #~ msgstr "Prije ulaska u akciju zaustavljanja, Äekaj" 527 528 #~ msgid "Locks screen when waking up from suspension" 529 #~ msgstr "ZakljuÄaj ekran kada se budiÅ¡ iz zaustavljenog stanja" 530 531 #~ msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state" 532 #~ msgstr "Prilikom povratka iz stanja spavanja biti Äete upitani za zaporku" 533 534 #~ msgid " sec" 535 #~ msgstr " sek" 536 537 #~ msgid "Do not wait" 538 #~ msgstr "Ne Äekaj" 539 540 #, fuzzy 541 #~ msgid "" 542 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 543 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 544 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 545 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 546 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Profile Assignment</span></p></body></html>" 547 #~ msgstr "" 548 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 549 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 550 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 551 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 552 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Tekst ikone</span></p></body></html>" 553 554 #~ msgid "When AC Adaptor is plugged in" 555 #~ msgstr "Kada je AC adapter prikljuÄen" 556 557 #, fuzzy 558 #~| msgid "When AC Adaptor is plugged in" 559 #~ msgid "When AC Adaptor is unplugged" 560 #~ msgstr "Kada je AC adapter prikljuÄen" 561 562 #~ msgid "When battery is at low level" 563 #~ msgstr "Kada je baterija na niskom nivou" 564 565 #~ msgid "When on battery power" 566 #~ msgstr "Kada se radi na baterije" 567 568 #~ msgid "When battery is at warning level" 569 #~ msgstr "Kada je baterija na na nivou upozorenja" 570 571 #~ msgid "Advanced Battery Settings" 572 #~ msgstr "Napredne postavke baterije" 573 574 #~ msgid "When battery remaining is critical" 575 #~ msgstr "Kada baterija postane kritiÄna" 576 577 #~ msgid "Battery Levels" 578 #~ msgstr "Razine baterije" 579 580 #~ msgid "Battery is at low level at" 581 #~ msgstr "Baterija je na niskoj razini pri" 582 583 #~ msgid "Low battery level" 584 #~ msgstr "Niska razina baterije" 585 586 #~ msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" 587 #~ msgstr "Baterija Äe se smatrati praznom kada se dosegne ova razina" 588 589 #~ msgid "%" 590 #~ msgstr "%" 591 592 #~ msgid "Battery is at warning level at" 593 #~ msgstr "Baterija je na nivou upozorenja pri" 594 595 #~ msgid "Warning battery level" 596 #~ msgstr "UpozoravajuÄa razina baterije" 597 598 #~ msgid "Battery will be considered at warning level when it reaches this level" 599 #~ msgstr "Baterija Äe se smatrati da je na upozoravajuÄoj razini kada dosegne ovu razinu" 600 601 #~ msgid "Battery is at critical level at" 602 #~ msgstr "Baterija je na kritiÄnoj razini pri" 603 604 #~ msgid "Critical battery level" 605 #~ msgstr "KritiÄna razina baterije" 606 607 #~ msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" 608 #~ msgstr "Baterija Äe se smatrati da je na kritiÄnoj razini kada dosegne ovu razinu" 609 610 #~ msgid "PowerDevil Configuration" 611 #~ msgstr "PowerDevil konfiguracija" 612 613 #~ msgid "A configurator for PowerDevil" 614 #~ msgstr "Konfiguriranje PowerDevila" 615 616 #~ msgid "(c), 2008 Dario Freddi" 617 #~ msgstr "(c), 2008 Dario Freddi" 618 619 #~ msgid "<h1>PowerDevil configuration</h1> <p>This module lets you configure PowerDevil. PowerDevil is a daemon (so it runs in background) that is started upon KDE startup.</p> <p>PowerDevil has 2 levels of configuration: a general one, that is always applied, and a profile-based one, that lets you configure a specific behavior in every situation. You can also have a look at your system capabilities in the last tab. To get you started, first configure the options in the first 2 tabs. Then switch to the fourth one, and create/edit your profiles. Last but not least, assign your profiles in the third Tab. You do not have to restart PowerDevil, just click \"Apply\", and you are done.</p>" 620 #~ msgstr "<h1>PowerDevil konfiguracija</h1> <p>ovim modulom konfigurirate PowerDevil. PowerDevil je daemon (radi u pozadini) koji se pokreÄe prilikom pokretanja KDE-a</p> <p>PowerDevil ima dva nivoa konfiguracije: OpÄeniti, koji se uvijek primjenjuje i profilno bazirani koji omoguÄuje podeÅ¡avanje specifiÄnih ponaÅ¡anja u svakoj situaciji. TakoÄer moÅŸete baciti pogled na sposobnosti vaÅ¡eg sustava u zadnjoj kartici. Na poÄetku, prvo podesite opcije u prve dvije kartice. Tada se prebacite na Äetvrtu i stvorite/uredite profile. Zadnje, ali ne i posljednje pridruÅŸite vaÅ¡e profile u treÄoj kartici. Ne morate ponovo pokrenuti PowerDevil, samo kliknite \"Primjeni\" i to je sve.</p>" 621 622 #~ msgid "Another power manager has been detected. PowerDevil will not start if other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your primary power manager, please remove the existing one and restart the PowerDevil service." 623 #~ msgstr "Detektiran je drugi upravitelj energijom. PowerDevil se neÄe pokrenuti ako su aktivni drugi upravitelji energijom. Ako ÅŸelite koristiti PowerDevil kao vaÅ¡ primarni upravitelj energijom, molim vas da uklonite postojeÄe i ponovo pokrenete PowerDevil servis." 624 625 #~ msgid "It seems powersaved is running on this system. PowerDevil will not start if other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your primary power manager, please stop powersaved and restart the PowerDevil service." 626 #~ msgstr "Izgleda da powersaved radi na ovom sustavu. PowerDevil se neÄe pokrenuti ako su drugi upravitelji energijom aktivni. Ako ÅŸelite koristiti PowerDevil kao vaÅ¡ primarni upravitelj energijom, molim vas da zaustavite powersaved i ponovo pokrenete PowerDevil servis." 627 628 #~ msgid "PowerDevil seems not to be started. Either you have its service turned off, or there is a problem in D-Bus." 629 #~ msgstr "Izgleda da PowerDevil nije pokrenut. Ili ste vi iskljuÄili ovaj servis ili je problem u D-Bus-u." 630 631 #~ msgid "Profile Management" 632 #~ msgstr "Upravljanje profilima" 633 634 #~ msgid "Actions" 635 #~ msgstr "Radnje" 636 637 #~ msgid "Disable desktop effects, if active" 638 #~ msgstr "OnemoguÄi efekte radne povrÅ¡ine ako su aktivni" 639 640 #~ msgid "New Profile" 641 #~ msgstr "Novi profil" 642 643 #~ msgid "Delete Profile" 644 #~ msgstr "IzbriÅ¡i profil" 645 646 #~ msgid "To prevent data loss or other damage, you can have the system suspend or hibernate, so you do not run accidentally out of battery power. Configure the number of minutes below which the machine will run the configured action." 647 #~ msgstr "Za zaÅ¡titu od gubitka podataka ili druge Å¡tete, imate na raspolaganju zaustavljanje sustava ili hibernaciju, kako nebi sluÄajno ostali bez energije u bateriji. Podesite broj minuta nakon kojih Äe raÄunalo pokrenuti podeÅ¡enu radnju." 648 649 #~ msgid "Import Profiles" 650 #~ msgstr "Uvezi profile" 651 652 #~ msgid "When the system is idle for more than" 653 #~ msgstr "Kada je sustav na Äekanju dulje od" 654 655 #~ msgid "Export Profiles" 656 #~ msgstr "Izvezi profile" 657 658 #~ msgid "This action will be performed when the laptop lid gets closed" 659 #~ msgstr "Radnja Äe biti izvrÅ¡ena kada se zatvori ekran prijenosnog raÄunala" 660 661 #~ msgid "Screen" 662 #~ msgstr "Zaslon" 663 664 #~ msgid "With this slider you can set the brightness when the system is plugged into the socket outlet" 665 #~ msgstr "Sa ovim klizaÄem moÅŸete podesiti svjetlinu kada je sustav prikljuÄen na strujnu utiÄnicu" 666 667 #~ msgid "Brightness:" 668 #~ msgstr "Svjetlina:" 669 670 #~ msgid "Activate automatic dimming" 671 #~ msgstr "Aktiviraj automatsko zatamnjenje" 672 673 #~ msgid "Automatically dims the display when the system is idle." 674 #~ msgstr "Automatski zatamni ekran kada je sustav na Äekanju." 675 676 #~ msgid "Dim display when idle for more than" 677 #~ msgstr "Zatamni ekran pri Äekanju duljem od" 678 679 #~ msgctxt "Minutes" 680 #~ msgid " min" 681 #~ msgstr "min" 682 683 #~ msgid "&Enable display power management" 684 #~ msgstr "OmoguÄi Å¡tednju &energije zaslona" 685 686 #~ msgid "Choose the period of inactivity after which the display should enter \"standby\" mode. This is the first level of power saving." 687 #~ msgstr "Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg Äe zaslon prijeÄi naÄin \"na Äekanje\". Ovo je prva razina Å¡tednje energije." 688 689 #~ msgid "&Standby after" 690 #~ msgstr "Na Ä&ekanju nakon" 691 692 #~ msgid "S&uspend after" 693 #~ msgstr "&Zaustavi nakon" 694 695 #~ msgid "&Power off after" 696 #~ msgstr "&IskljuÄi nakon" 697 698 #~ msgid "CPU and System" 699 #~ msgstr "CPU i sustav" 700 701 #~ msgid "Enable system power saving" 702 #~ msgstr "OmoguÄi sistemsku Å¡tednju &energije" 703 704 #~ msgid "When loading profile execute:" 705 #~ msgstr "Kod uÄitavanja profila izvrÅ¡i:" 706 707 #, fuzzy 708 #~ msgid "Editing Profile" 709 #~ msgstr "Uredi profil" 710 711 #, fuzzy 712 #~ msgid "Remove" 713 #~ msgstr "Ukloni" 714 715 #, fuzzy 716 #~ msgid "Rename" 717 #~ msgstr "Preimenuj" 718 719 #, fuzzy 720 #~ msgid "Add" 721 #~ msgstr "Dodaj" 1013 722 1014 723 #, fuzzy … … 1028 737 #~ msgstr "<h1>PowerDevil konfiguracija</h1> <p>ovim modulom konfigurirate PowerDevil. PowerDevil je daemon (radi u pozadini) koji se pokreÄe prilikom pokretanja KDE-a</p> <p>PowerDevil ima dva nivoa konfiguracije: OpÄeniti, koji se uvijek primjenjuje i profilno bazirani koji omoguÄuje podeÅ¡avanje specifiÄnih ponaÅ¡anja u svakoj situaciji. TakoÄer moÅŸete baciti pogled na sposobnosti vaÅ¡eg sustava u zadnjoj kartici. Na poÄetku, prvo podesite opcije u prve dvije kartice. Tada se prebacite na Äetvrtu i stvorite/uredite profile. Zadnje, ali ne i posljednje pridruÅŸite vaÅ¡e profile u treÄoj kartici. Ne morate ponovo pokrenuti PowerDevil, samo kliknite \"Primjeni\" i to je sve.</p>" 1029 738 1030 #~ msgid "Powersave"1031 #~ msgstr "Å tedljivo"1032 1033 #~ msgid "Performance"1034 #~ msgstr "Performanse"1035 1036 739 #~ msgid "Dynamic (ondemand)" 1037 740 #~ msgstr "DinamiÄko (na zahtjev)"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.