Changeset 639 for kde-croatia
- Timestamp:
- Oct 23, 2010, 3:02:48 AM (14 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase
- Files:
-
- 2 copied
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/powerdevilglobalconfig.po
r638 r639 1 # Translation of powerdevil to Croatian1 # Translation of powerdevilglobalconfig to Croatian 2 2 # 3 3 # Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009. … … 9 9 "Project-Id-Version: powerdevil\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-10- 16 11:55+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-10-22 16:27+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-05-30 16:38+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Language: hr\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 21 22 "X-Environment: kde\n" … … 23 24 "X-Text-Markup: kde4\n" 24 25 25 #. +> trunk stable26 #. +> trunk 26 27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 27 28 msgid "Your names" 28 29 msgstr "Åœarko Pintar, Andrej DundoviÄ" 29 30 30 #. +> trunk stable31 #. +> trunk 31 32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 32 33 msgid "Your emails" … … 34 35 35 36 #. +> trunk 36 #: daemon/actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:62 37 #, fuzzy 38 msgid "Level" 39 msgstr "Razina" 40 41 #. +> trunk stable 42 #: daemon/actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:60 43 #: daemon/actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:65 44 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:76 45 #: daemon/actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85 46 #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:57 47 msgid " min" 48 msgstr " min" 49 50 #. +> trunk 51 #: daemon/actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:61 52 #: daemon/actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:68 53 #: daemon/actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:89 54 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:79 55 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:100 56 #: daemon/actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:97 57 #, fuzzy 58 msgid "After" 59 msgstr "Nakon:" 60 61 #. +> trunk 62 #: daemon/actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:67 63 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:77 64 #, fuzzy 65 msgid "On Profile Load" 66 msgstr "Profil koji treba uÄitati" 67 68 #. +> trunk 69 #: daemon/actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:79 70 #, fuzzy 71 msgid "Disable effects" 72 msgstr "Vizualni efekti" 73 74 #. +> trunk 75 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:68 76 #, fuzzy 77 msgid "Script" 78 msgstr "Skripta" 79 80 #. +> trunk 81 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:78 82 #, fuzzy 83 msgid "On Profile Unload" 84 msgstr "Profil koji treba uÄitati" 85 86 #. +> trunk 87 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:89 88 #, fuzzy 89 msgid "Run script" 90 msgstr "Pokreni skriptu" 91 92 #. +> trunk 93 #: daemon/actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86 94 #, fuzzy 95 msgid "Sleep" 96 msgstr "Spavanje" 97 98 #. +> trunk 99 #: daemon/actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:87 100 #, fuzzy 101 msgid "Hibernate" 102 msgstr "Hiberniraj" 103 104 #. +> trunk stable 105 #: daemon/actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:88 106 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:77 107 msgid "Shutdown" 108 msgstr "IskljuÄivanje" 109 110 #. +> trunk 111 #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:58 112 #, fuzzy 113 msgid "Switch off after" 114 msgstr "Prebaci tamo" 115 116 #. +> trunk 117 #: daemon/backends/upower/upowersuspendjob.cpp:70 118 #, fuzzy 119 msgid "Unsupported suspend method" 120 msgstr "NepodrÅŸana metoda obustave: %1" 121 122 #. +> trunk 123 #: daemon/kdedpowerdevil.cpp:48 124 #, fuzzy 125 #| msgid "A Power Management tool for KDE4" 126 msgid "KDE Power Management System" 127 msgstr "Alat za upravljanje energijom za KDE4" 128 129 #. +> trunk 130 #: daemon/kdedpowerdevil.cpp:49 131 msgid "KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and lightweight Power Management daemon" 132 msgstr "" 133 134 #. +> trunk 135 #: daemon/kdedpowerdevil.cpp:52 136 msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co." 137 msgstr "" 138 139 #. +> trunk stable 140 #: daemon/kdedpowerdevil.cpp:55 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:146 141 #: kcmodule/EditPage.cpp:73 kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:59 142 msgid "Dario Freddi" 143 msgstr "Dario Freddi" 144 145 #. +> trunk 146 #: daemon/kdedpowerdevil.cpp:55 147 #, fuzzy 148 msgid "Developer" 149 msgstr "Programer" 150 151 #. +> trunk stable 152 #: daemon/powerdevilcore.cpp:144 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:224 153 msgctxt "Global shortcut" 154 msgid "Increase Screen Brightness" 155 msgstr "PoveÄaj osvjetljenje ekrana" 156 157 #. +> trunk stable 158 #: daemon/powerdevilcore.cpp:151 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:229 159 msgctxt "Global shortcut" 160 msgid "Decrease Screen Brightness" 161 msgstr "Smanji osvjetljenje ekrana" 162 163 #. +> trunk stable 164 #: daemon/powerdevilcore.cpp:227 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1047 165 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1341 166 #, kde-format 167 msgid "" 168 "The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n" 169 "Please check your PowerDevil configuration." 170 msgstr "" 171 "Odabran je \"%1\" profil, ali on ne postoji.\n" 172 "Molim vas provjerite vaÅ¡u PowerDevil konfiguraciju." 173 174 #. +> trunk 175 #: daemon/powerdevilcore.cpp:240 176 #, kde-format 177 msgid "The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is usually due to an installation problem or to a configuration problem." 178 msgstr "" 179 180 #. +> trunk stable 181 #: daemon/powerdevilcore.cpp:269 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:290 182 msgid "" 183 "Could not connect to battery interface.\n" 184 "Please check your system configuration" 185 msgstr "" 186 "Ne mogu se povezati na suÄelje baterije.\n" 187 "Molim vas provjerite vaÅ¡u sistemsku konfiguraciju" 188 189 #. +> trunk stable 190 #: daemon/powerdevilcore.cpp:322 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:348 191 msgid "The power adaptor has been plugged in." 192 msgstr "Strujni adapter je prikljuÄen." 193 194 #. +> trunk stable 195 #: daemon/powerdevilcore.cpp:324 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:354 196 msgid "The power adaptor has been unplugged." 197 msgstr "Strujni adapter je iskljuÄen." 198 199 #. +> trunk stable 200 #: daemon/powerdevilcore.cpp:412 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:565 201 msgid "Your battery has reached the warning level." 202 msgstr "VaÅ¡a baterija je dosegla razinu upozorenja." 203 204 #. +> trunk stable 205 #: daemon/powerdevilcore.cpp:417 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:569 206 msgid "Your battery has reached a low level." 207 msgstr "VaÅ¡a baterija je dosegla nisku razinu." 208 209 #. +> trunk stable 210 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:141 211 msgid "PowerDevil" 212 msgstr "PowerDevil" 213 214 #. +> trunk stable 215 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:142 216 msgid "A Power Management tool for KDE4" 217 msgstr "Alat za upravljanje energijom za KDE4" 218 219 #. +> trunk stable 220 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:143 221 msgid "(c) 2008 Dario Freddi" 222 msgstr "© 2008 Dario Freddi" 223 224 #. +> trunk stable 225 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:146 kcmodule/EditPage.cpp:73 226 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:59 227 msgid "Maintainer" 228 msgstr "OdrÅŸavatelj" 229 230 #. +> trunk stable 231 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:345 232 msgid "The power adaptor has been plugged in. Any pending suspend actions have been canceled." 233 msgstr "PrikljuÄen je strujni adapter. Sve akcije obustavljanja sada su poniÅ¡tene." 234 235 #. +> trunk stable 236 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:509 237 #, kde-format 238 msgid "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second." 239 msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be halted in %1 seconds." 240 msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe stati za %1 sekundu." 241 msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe stati za %1 sekunde." 242 msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe stati za %1 sekundi." 243 244 #. +> trunk stable 245 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:522 246 #, kde-format 247 msgid "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in 1 second." 248 msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in %1 seconds." 249 msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %1 sekundu." 250 msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %1 sekunde." 251 msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %1 sekundi." 252 253 #. +> trunk stable 254 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:535 255 #, kde-format 256 msgid "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in 1 second." 257 msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in %1 seconds." 258 msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundu." 259 msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno u RAM za %1 sekunde." 260 msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundi." 261 262 #. +> trunk stable 263 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:548 264 #, kde-format 265 msgid "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in 1 second." 266 msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in %1 seconds." 267 msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 sekundu." 268 msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 sekunde." 269 msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 sekundi." 270 271 #. +> trunk stable 272 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:559 273 msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible." 274 msgstr "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, spremite vaÅ¡ posao Å¡to je prije moguÄe." 275 276 #. +> trunk stable 277 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:700 278 #, kde-format 279 msgid "The computer will be halted in 1 second." 280 msgid_plural "The computer will be halted in %1 seconds." 281 msgstr[0] "RaÄunalo Äe stati za %1 sekundu." 282 msgstr[1] "RaÄunalo Äe stati za %1 sekunde." 283 msgstr[2] "RaÄunalo Äe stati za %1 sekundi." 284 285 #. +> trunk stable 286 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:720 287 #, kde-format 288 msgid "The computer will be suspended to disk in 1 second." 289 msgid_plural "The computer will be suspended to disk in %1 seconds." 290 msgstr[0] "RaÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %1 sekundu." 291 msgstr[1] "RaÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %1 sekunde." 292 msgstr[2] "RaÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %1 sekundi." 293 294 #. +> trunk stable 295 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:740 296 #, kde-format 297 msgid "The computer will be suspended to RAM in 1 second." 298 msgid_plural "The computer will be suspended to RAM in %1 seconds." 299 msgstr[0] "RaÄunalo Äe biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundu." 300 msgstr[1] "RaÄunalo Äe biti zaustavljeno u RAM za %1 sekunde." 301 msgstr[2] "RaÄunalo Äe biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundi." 302 303 #. +> trunk stable 304 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:760 305 #, kde-format 306 msgid "The computer will be put into standby in 1 second." 307 msgid_plural "The computer will be put into standby in %1 seconds." 308 msgstr[0] "RaÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 sekundu." 309 msgstr[1] "RaÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 sekunde." 310 msgstr[2] "RaÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 sekundi." 311 312 #. +> trunk stable 313 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:865 314 msgid "There was an error while suspending:" 315 msgstr "Pojavila se greÅ¡ka prilikom zaustavljanja:" 316 317 #. +> trunk stable 318 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:985 319 msgid "The screen is being locked" 320 msgstr "Zaslon je zakljuÄan" 321 322 #. +> trunk stable 323 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:999 324 msgctxt "Interrupts the suspension/shutdown process" 325 msgid "Cancel" 326 msgstr "Prekini" 327 328 #. +> trunk stable 329 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1150 330 #, kde-format 331 msgid "Profile changed to \"%1\"" 332 msgstr "Profil je promijenjen na \"%1\"" 333 334 #. +> trunk stable 335 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1181 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:121 336 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:82 337 msgid "Suspend to Disk" 338 msgstr "Zaustavi na disk" 339 340 #. +> trunk stable 341 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1185 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:125 342 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:86 343 msgid "Suspend to RAM" 344 msgstr "Zaustavi u RAM" 345 346 #. +> trunk stable 347 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1189 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:129 348 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:90 349 msgid "Standby" 350 msgstr "Na Äekanju" 351 352 #. +> trunk stable 353 #: daemon/SuspensionLockHandler.cpp:75 354 #, kde-format 355 msgid "" 356 "The application %1 is inhibiting suspension for the following reason:\n" 357 "%2" 358 msgstr "" 359 "Aplikacija %1 brani zaustavljanje is slijedeÄeg razloga:\n" 360 "%2" 361 362 #. +> trunk stable 363 #: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:135 364 msgctxt "None" 365 msgid "No methods found" 366 msgstr "Nije pronaÄena metoda" 367 368 #. +> trunk stable 369 #: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:197 370 msgid "ConsoleKit was not found active on your PC, or PowerDevil cannot contact it. ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, which is useful if you have more than one user logged into your system at any one time." 371 msgstr "ConsoleKit nije aktivan na vaÅ¡em raÄunalu ili ga PowerDevil ne moÅŸe kontaktirati. ConsoleKit omoguÄuje PowerDevil-u detekciju kada je trenutna sesija aktivna, Å¡to je korisno ako imate viÅ¡e od jednog prijavljenog korisnika na raÄunalu u isto vrijeme. " 372 373 #. +> trunk stable 374 #: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:202 375 msgid "No issues found with your configuration." 376 msgstr "Nisu pronaÄeni problemi sa vaÅ¡om konfiguracijom." 377 378 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 379 #. +> trunk stable 380 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:23 381 msgid "System Capabilities" 382 msgstr "MoguÄnosti sustava" 383 384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 385 #. +> trunk stable 386 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:35 387 msgid "Number of CPUs" 388 msgstr "Broj CPU-a" 389 390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 391 #. +> trunk stable 392 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:49 393 msgid "Number of Batteries" 394 msgstr "Broj baterija" 395 396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 397 #. +> trunk stable 398 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:77 399 msgid "Supported suspend methods" 400 msgstr "PodrÅŸane metode obustavljanja" 401 402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 403 #. +> trunk stable 404 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:104 405 msgid "Support for DPMS" 406 msgstr "PodrÅ¡ka za DPMS" 407 408 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4) 409 #. +> trunk stable 410 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:107 411 msgid "If this is enabled, PowerDevil will be able to configure power management for your monitor" 412 msgstr "Ako je ovo omoguÄeno, PowerDevil Äe biti u moguÄnosti konfigurirati upravljanje energijom vaÅ¡eg monitora" 413 414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 415 #. +> trunk stable 416 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:110 417 msgid "DPMS Support" 418 msgstr "PodrÅ¡ka za DPMS" 419 420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 421 #. +> trunk stable 422 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:124 423 msgid "Checks if ConsoleKit is active on your system" 424 msgstr "Provjerava da li je ConsoleKit aktivan na vaÅ¡em sustavu" 425 426 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6) 427 #. +> trunk stable 428 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:127 429 msgid "ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, which is useful if you have more than one user logged into your system at any one time." 430 msgstr "ConsoleKit omoguÄuje PowerDevil-u detekciju kada je trenutna sesija aktivna, Å¡to je korisno ako imate viÅ¡e od jednog prijavljenog korisnika na raÄunalu u isto vrijeme. " 431 432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 433 #. +> trunk stable 434 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:130 435 msgid "ConsoleKit Runtime Support" 436 msgstr "PodrÅ¡ka za ConsoleKit Runtime" 437 438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 439 #. +> trunk stable 440 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:151 441 msgid "Status" 442 msgstr "Status" 443 444 #. +> trunk stable 445 #: kcmodule/ConfigWidget.cpp:35 446 msgid "General Settings" 447 msgstr "OpÄe postavke" 448 449 #. +> trunk stable 450 #: kcmodule/ConfigWidget.cpp:36 451 msgid "Edit Profiles" 452 msgstr "Uredi profile" 453 454 #. +> trunk stable 455 #: kcmodule/ConfigWidget.cpp:37 456 msgid "Capabilities" 457 msgstr "Sposobnosti" 458 459 #. +> trunk 460 #: kcmodule/EditPage.cpp:66 37 #: GeneralPage.cpp:49 461 38 #, fuzzy 462 39 #| msgid "PowerDevil Configuration" 463 msgid " Power ProfilesConfiguration"40 msgid "Global Power Management Configuration" 464 41 msgstr "PowerDevil konfiguracija" 465 42 466 43 #. +> trunk 467 #: kcmodule/EditPage.cpp:6744 #: GeneralPage.cpp:50 468 45 #, fuzzy 469 46 #| msgid "A configurator for PowerDevil" 470 msgid "A profileconfigurator for KDE Power Management System"47 msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System" 471 48 msgstr "Konfiguriranje PowerDevila" 472 49 473 50 #. +> trunk 474 #: kcmodule/EditPage.cpp:6851 #: GeneralPage.cpp:51 475 52 #, fuzzy 476 53 #| msgid "(c), 2008 Dario Freddi" … … 478 55 msgstr "(c), 2008 Dario Freddi" 479 56 480 #. +> trunk stable 481 #: kcmodule/EditPage.cpp:69 kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:55 482 msgid "From this module, you can configure the Daemon, create and edit powersaving profiles, and see your system's capabilities." 483 msgstr "Iz ovog modula moÅŸete konfigurirati daeon, stvarati ili ureÄivati profile Å¡tednje i vidjeti sposobnosti vaÅ¡eg sustava" 484 485 #. +> stable 486 #: kcmodule/EditPage.cpp:99 kcmodule/EditPage.cpp:103 487 #: kcmodule/EditPage.cpp:107 kcmodule/EditPage.cpp:112 488 msgid "Do Nothing" 489 msgstr "Ne Äini niÅ¡ta" 490 491 #. +> stable 492 #: kcmodule/EditPage.cpp:101 kcmodule/EditPage.cpp:105 493 #: kcmodule/EditPage.cpp:109 kcmodule/EditPage.cpp:114 494 msgid "Lock Screen" 495 msgstr "ZakljuÄaj zaslon" 496 497 #. +> stable 498 #: kcmodule/EditPage.cpp:102 kcmodule/EditPage.cpp:106 499 #: kcmodule/EditPage.cpp:110 kcmodule/EditPage.cpp:115 500 msgid "Turn Off Screen" 501 msgstr "IskljuÄi ekran" 502 503 #. +> stable 504 #: kcmodule/EditPage.cpp:111 kcmodule/EditPage.cpp:116 505 msgid "Prompt Log Out dialog" 506 msgstr "PrikaÅŸi dialog za odjavu" 507 508 #. +> stable 509 #: kcmodule/EditPage.cpp:155 510 msgid "Learn more about the Energy Star program" 511 msgstr "Saznajte viÅ¡e o programu Energy Star" 512 513 #. +> trunk stable 514 #: kcmodule/EditPage.cpp:312 515 msgid "Please enter a name for the new profile:" 516 msgstr "Molim vas unesite naziv novog profila:" 517 518 #. +> trunk stable 519 #: kcmodule/EditPage.cpp:314 kcmodule/EditPage.cpp:317 520 #: kcmodule/EditPage.cpp:366 kcmodule/EditPage.cpp:369 521 msgid "The name for the new profile" 522 msgstr "Naziv novog profila" 523 524 #. +> trunk stable 525 #: kcmodule/EditPage.cpp:315 kcmodule/EditPage.cpp:318 526 #: kcmodule/EditPage.cpp:367 kcmodule/EditPage.cpp:370 527 msgid "Enter here the name for the profile you are creating" 528 msgstr "Unesite ovdje naziv profila kojeg stvarate" 529 530 #. +> trunk stable 531 #: kcmodule/EditPage.cpp:364 532 msgid "Please enter a name for this profile:" 533 msgstr "Molim vas unesite naziv ovog profila:" 534 535 #. +> trunk stable 536 #: kcmodule/EditPage.cpp:398 537 msgid "Import PowerDevil Profiles" 538 msgstr "Uvezi PowerDevil-ove profile" 539 540 #. +> trunk stable 541 #: kcmodule/EditPage.cpp:421 542 msgid "Export PowerDevil Profiles" 543 msgstr "Izvezi PowerDevil-ove profile" 544 545 #. +> trunk stable 546 #: kcmodule/EditPage.cpp:453 57 #. +> trunk 58 #: GeneralPage.cpp:52 59 #, fuzzy 60 #| msgid "" 61 #| "From this module, you can configure the Daemon, create and edit " 62 #| "powersaving profiles, and see your system's capabilities." 547 63 msgid "" 548 "The current profile has not been saved.\n" 549 "Do you want to save it?" 550 msgstr "" 551 "Trenutni profil nije pospremljen.\n" 552 "Da li ga ÅŸelite spremiti?" 553 554 #. +> trunk stable 555 #: kcmodule/EditPage.cpp:454 556 msgid "Save Profile" 557 msgstr "Spremi profil" 558 559 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, errorWidget) 560 #. +> trunk stable 561 #: kcmodule/error.ui:13 562 msgid "PowerDevil error" 563 msgstr "PowerDevil greÅ¡ka" 564 565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 566 #. +> trunk stable 567 #: kcmodule/error.ui:56 568 msgid "The configuration module can not be started, since there seems to be a problem with the PowerDevil Daemon. Read below for more details" 569 msgstr "Ne mogu pokrenuti konfiguracijski modul, izgleda da postoji problem sa PowerDevil daemonom. ProÄitajte ispod za joÅ¡ detalja" 570 571 #. +> trunk stable 572 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:76 64 "From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign " 65 "profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling" 66 msgstr "" 67 "Iz ovog modula moÅŸete konfigurirati daeon, stvarati ili ureÄivati profile " 68 "Å¡tednje i vidjeti sposobnosti vaÅ¡eg sustava" 69 70 #. +> trunk 71 #: GeneralPage.cpp:55 72 msgid "Dario Freddi" 73 msgstr "Dario Freddi" 74 75 #. +> trunk 76 #: GeneralPage.cpp:55 77 msgid "Maintainer" 78 msgstr "OdrÅŸavatelj" 79 80 #. +> trunk 81 #: GeneralPage.cpp:92 573 82 msgid "Do nothing" 574 83 msgstr "Ne Äini niÅ¡ta" 575 84 85 #. +> trunk 86 #: GeneralPage.cpp:94 87 #, fuzzy 88 msgid "Sleep" 89 msgstr "Spavanje" 90 91 #. +> trunk 92 #: GeneralPage.cpp:97 93 #, fuzzy 94 msgid "Hibernate" 95 msgstr "Hiberniraj" 96 97 #. +> trunk 98 #: GeneralPage.cpp:99 99 msgid "Shutdown" 100 msgstr "IskljuÄivanje" 101 576 102 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 577 #. +> trunk stable578 #: kcmodule/generalPage.ui:21103 #. +> trunk 104 #: generalPage.ui:21 579 105 msgid "Settings and Profile" 580 106 msgstr "Postavke i profil" 581 107 582 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 583 #. +> trunk stable 584 #: kcmodule/generalPage.ui:33 585 msgid "Profile Assignment" 586 msgstr "Raspored profila" 587 588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issueText) 589 #. +> stable 590 #: kcmodule/generalPage.ui:38 591 msgid "<b>There are some issues in your configuration. Please check the Capabilities page for more details.</b>" 592 msgstr "<b>Postoje neki problemi u vaÅ¡oj konfiguraciji. Molim vas provjerite stranicu o sposobnostima za viÅ¡e detalja.</b>" 108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 109 #. +> trunk 110 #: generalPage.ui:51 111 #, fuzzy 112 msgid "<b>Events</b>" 113 msgstr "<b>Slike</b>" 114 115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 116 #. +> trunk 117 #: generalPage.ui:65 118 msgid "Lock screen on resume" 119 msgstr "ZakljuÄaj ekran prilikom povratka" 120 121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) 122 #. +> trunk 123 #: generalPage.ui:78 124 msgid "Locks screen when waking up from suspension" 125 msgstr "ZakljuÄaj ekran kada se budiÅ¡ iz zaustavljenog stanja" 126 127 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) 128 #. +> trunk 129 #: generalPage.ui:84 130 msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state" 131 msgstr "Prilikom povratka iz stanja spavanja biti Äete upitani za zaporku" 593 132 594 133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) 595 #. +> trunk stable596 #: kcmodule/generalPage.ui:69134 #. +> trunk 135 #: generalPage.ui:108 597 136 msgid "Configure Notifications..." 598 137 msgstr "Konfiguriraj obavijestiâŠ" 599 138 600 139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 601 #. +> stable 602 #: kcmodule/generalPage.ui:94 603 msgid "Let PowerDevil manage screen powersaving" 604 msgstr "Neka PowerDevil upravlja Å¡tednjom zaslona" 605 606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 607 #. +> trunk 608 #: kcmodule/generalPage.ui:98 609 #, fuzzy 610 msgid "<b>Events</b>" 611 msgstr "<b>Slike</b>" 612 613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 614 #. +> trunk stable 615 #: kcmodule/generalPage.ui:111 616 msgid "Lock screen on resume" 617 msgstr "ZakljuÄaj ekran prilikom povratka" 618 619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 620 #. +> stable 621 #: kcmodule/generalPage.ui:114 622 msgid "Before doing a suspend action, wait" 623 msgstr "Prije ulaska u akciju zaustavljanja, Äekaj" 624 625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) 626 #. +> trunk stable 627 #: kcmodule/generalPage.ui:130 628 msgid "Locks screen when waking up from suspension" 629 msgstr "ZakljuÄaj ekran kada se budiÅ¡ iz zaustavljenog stanja" 630 631 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) 632 #. +> trunk stable 633 #: kcmodule/generalPage.ui:136 634 msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state" 635 msgstr "Prilikom povratka iz stanja spavanja biti Äete upitani za zaporku" 636 637 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, suspendWaitTime) 638 #. +> stable 639 #: kcmodule/generalPage.ui:136 640 msgid " sec" 641 msgstr " sek" 642 643 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, suspendWaitTime) 644 #. +> stable 645 #: kcmodule/generalPage.ui:139 646 msgid "Do not wait" 647 msgstr "Ne Äekaj" 648 649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 650 #. +> trunk 651 #: kcmodule/generalPage.ui:156 140 #. +> trunk 141 #: generalPage.ui:157 652 142 #, fuzzy 653 143 msgid "" 654 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 655 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 144 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 145 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 146 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 147 "\">\n" 656 148 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 657 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 658 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Profile Assignment</span></p></body></html>" 659 msgstr "" 660 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 661 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 149 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 150 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 151 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 152 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 153 "weight:600;\">Profile Assignment</span></p></body></html>" 154 msgstr "" 155 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 156 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 157 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 158 "\">\n" 662 159 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 663 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 664 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Tekst ikone</span></p></body></html>" 160 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 161 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 162 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 163 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 164 "weight:600;\">Tekst ikone</span></p></body></html>" 665 165 666 166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 667 #. +> trunk stable668 #: kcmodule/generalPage.ui:169167 #. +> trunk 168 #: generalPage.ui:171 669 169 msgid "When AC Adaptor is plugged in" 670 170 msgstr "Kada je AC adapter prikljuÄen" … … 672 172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 673 173 #. +> trunk 674 #: kcmodule/generalPage.ui:201174 #: generalPage.ui:191 675 175 #, fuzzy 676 176 #| msgid "When AC Adaptor is plugged in" … … 679 179 680 180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 681 #. +> trunk stable682 #: kcmodule/generalPage.ui:249181 #. +> trunk 182 #: generalPage.ui:211 683 183 msgid "When battery is at low level" 684 184 msgstr "Kada je baterija na niskom nivou" 685 185 686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)687 #. +> stable688 #: kcmodule/generalPage.ui:206689 msgid "When on battery power"690 msgstr "Kada se radi na baterije"691 692 186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 693 #. +> trunk stable694 #: kcmodule/generalPage.ui:265187 #. +> trunk 188 #: generalPage.ui:231 695 189 msgid "When battery is at warning level" 696 190 msgstr "Kada je baterija na na nivou upozorenja" 697 191 698 192 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 699 #. +> trunk stable700 #: kcmodule/generalPage.ui:290193 #. +> trunk 194 #: generalPage.ui:267 701 195 msgid "Advanced Battery Settings" 702 196 msgstr "Napredne postavke baterije" 703 197 704 198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel) 705 #. +> trunk stable706 #: kcmodule/generalPage.ui:298199 #. +> trunk 200 #: generalPage.ui:275 707 201 msgid "When battery remaining is critical" 708 202 msgstr "Kada baterija postane kritiÄna" 709 203 710 204 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 711 #. +> trunk stable712 #: kcmodule/generalPage.ui:355205 #. +> trunk 206 #: generalPage.ui:332 713 207 msgid "Battery Levels" 714 208 msgstr "Razine baterije" 715 209 716 210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 717 #. +> trunk stable718 #: kcmodule/generalPage.ui:364211 #. +> trunk 212 #: generalPage.ui:341 719 213 msgid "Battery is at low level at" 720 214 msgstr "Baterija je na niskoj razini pri" 721 215 722 216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin) 723 #. +> trunk stable724 #: kcmodule/generalPage.ui:380217 #. +> trunk 218 #: generalPage.ui:357 725 219 msgid "Low battery level" 726 220 msgstr "Niska razina baterije" 727 221 728 222 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin) 729 #. +> trunk stable730 #: kcmodule/generalPage.ui:383223 #. +> trunk 224 #: generalPage.ui:360 731 225 msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" 732 226 msgstr "Baterija Äe se smatrati praznom kada se dosegne ova razina" … … 735 229 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, warningSpin) 736 230 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) 737 #. +> trunk stable 738 #: kcmodule/generalPage.ui:386 kcmodule/generalPage.ui:418 739 #: kcmodule/generalPage.ui:450 231 #. +> trunk 232 #: generalPage.ui:363 generalPage.ui:395 generalPage.ui:427 740 233 #, no-c-format 741 234 msgid "%" … … 743 236 744 237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 745 #. +> trunk stable746 #: kcmodule/generalPage.ui:396238 #. +> trunk 239 #: generalPage.ui:373 747 240 msgid "Battery is at warning level at" 748 241 msgstr "Baterija je na nivou upozorenja pri" 749 242 750 243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, warningSpin) 751 #. +> trunk stable752 #: kcmodule/generalPage.ui:412244 #. +> trunk 245 #: generalPage.ui:389 753 246 msgid "Warning battery level" 754 247 msgstr "UpozoravajuÄa razina baterije" 755 248 756 249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, warningSpin) 757 #. +> trunk stable758 #: kcmodule/generalPage.ui:415250 #. +> trunk 251 #: generalPage.ui:392 759 252 msgid "Battery will be considered at warning level when it reaches this level" 760 msgstr "Baterija Äe se smatrati da je na upozoravajuÄoj razini kada dosegne ovu razinu" 253 msgstr "" 254 "Baterija Äe se smatrati da je na upozoravajuÄoj razini kada dosegne ovu " 255 "razinu" 761 256 762 257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 763 #. +> trunk stable764 #: kcmodule/generalPage.ui:428258 #. +> trunk 259 #: generalPage.ui:405 765 260 msgid "Battery is at critical level at" 766 261 msgstr "Baterija je na kritiÄnoj razini pri" 767 262 768 263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) 769 #. +> trunk stable770 #: kcmodule/generalPage.ui:444264 #. +> trunk 265 #: generalPage.ui:421 771 266 msgid "Critical battery level" 772 267 msgstr "KritiÄna razina baterije" 773 268 774 269 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) 775 #. +> trunk stable776 #: kcmodule/generalPage.ui:447270 #. +> trunk 271 #: generalPage.ui:424 777 272 msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" 778 msgstr "Baterija Äe se smatrati da je na kritiÄnoj razini kada dosegne ovu razinu" 779 780 #. +> trunk stable 781 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:52 782 msgid "PowerDevil Configuration" 783 msgstr "PowerDevil konfiguracija" 784 785 #. +> trunk stable 786 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:53 787 msgid "A configurator for PowerDevil" 788 msgstr "Konfiguriranje PowerDevila" 789 790 #. +> trunk stable 791 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:54 792 msgid "(c), 2008 Dario Freddi" 793 msgstr "(c), 2008 Dario Freddi" 794 795 #. +> trunk stable 796 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:64 797 msgid "<h1>PowerDevil configuration</h1> <p>This module lets you configure PowerDevil. PowerDevil is a daemon (so it runs in background) that is started upon KDE startup.</p> <p>PowerDevil has 2 levels of configuration: a general one, that is always applied, and a profile-based one, that lets you configure a specific behavior in every situation. You can also have a look at your system capabilities in the last tab. To get you started, first configure the options in the first 2 tabs. Then switch to the fourth one, and create/edit your profiles. Last but not least, assign your profiles in the third Tab. You do not have to restart PowerDevil, just click \"Apply\", and you are done.</p>" 798 msgstr "<h1>PowerDevil konfiguracija</h1> <p>ovim modulom konfigurirate PowerDevil. PowerDevil je daemon (radi u pozadini) koji se pokreÄe prilikom pokretanja KDE-a</p> <p>PowerDevil ima dva nivoa konfiguracije: OpÄeniti, koji se uvijek primjenjuje i profilno bazirani koji omoguÄuje podeÅ¡avanje specifiÄnih ponaÅ¡anja u svakoj situaciji. TakoÄer moÅŸete baciti pogled na sposobnosti vaÅ¡eg sustava u zadnjoj kartici. Na poÄetku, prvo podesite opcije u prve dvije kartice. Tada se prebacite na Äetvrtu i stvorite/uredite profile. Zadnje, ali ne i posljednje pridruÅŸite vaÅ¡e profile u treÄoj kartici. Ne morate ponovo pokrenuti PowerDevil, samo kliknite \"Primjeni\" i to je sve.</p>" 799 800 #. +> trunk stable 801 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:88 802 msgid "Another power manager has been detected. PowerDevil will not start if other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your primary power manager, please remove the existing one and restart the PowerDevil service." 803 msgstr "Detektiran je drugi upravitelj energijom. PowerDevil se neÄe pokrenuti ako su aktivni drugi upravitelji energijom. Ako ÅŸelite koristiti PowerDevil kao vaÅ¡ primarni upravitelj energijom, molim vas da uklonite postojeÄe i ponovo pokrenete PowerDevil servis." 804 805 #. +> trunk stable 806 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:93 807 msgid "It seems powersaved is running on this system. PowerDevil will not start if other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your primary power manager, please stop powersaved and restart the PowerDevil service." 808 msgstr "Izgleda da powersaved radi na ovom sustavu. PowerDevil se neÄe pokrenuti ako su drugi upravitelji energijom aktivni. Ako ÅŸelite koristiti PowerDevil kao vaÅ¡ primarni upravitelj energijom, molim vas da zaustavite powersaved i ponovo pokrenete PowerDevil servis." 809 810 #. +> trunk stable 811 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:103 812 msgid "PowerDevil seems not to be started. Either you have its service turned off, or there is a problem in D-Bus." 813 msgstr "Izgleda da PowerDevil nije pokrenut. Ili ste vi iskljuÄili ovaj servis ili je problem u D-Bus-u." 814 815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 816 #. +> stable 817 #: kcmodule/profileEditPage.ui:27 818 msgid "Profile Management" 819 msgstr "Upravljanje profilima" 820 821 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 822 #. +> stable 823 #: kcmodule/profileEditPage.ui:50 824 msgid "Actions" 825 msgstr "Radnje" 826 827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableCompositing) 828 #. +> stable 829 #: kcmodule/profileEditPage.ui:59 830 msgid "Disable desktop effects, if active" 831 msgstr "OnemoguÄi efekte radne povrÅ¡ine ako su aktivni" 832 833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) 834 #. +> trunk stable 835 #: kcmodule/profileEditPage.ui:61 836 msgid "New Profile" 837 msgstr "Novi profil" 838 839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) 840 #. +> trunk stable 841 #: kcmodule/profileEditPage.ui:66 842 msgid "Delete Profile" 843 msgstr "IzbriÅ¡i profil" 844 845 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, PoweredIdleLabel_2) 846 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, idleCombo) 847 #. +> stable 848 #: kcmodule/profileEditPage.ui:69 kcmodule/profileEditPage.ui:118 849 msgid "To prevent data loss or other damage, you can have the system suspend or hibernate, so you do not run accidentally out of battery power. Configure the number of minutes below which the machine will run the configured action." 850 msgstr "Za zaÅ¡titu od gubitka podataka ili druge Å¡tete, imate na raspolaganju zaustavljanje sustava ili hibernaciju, kako nebi sluÄajno ostali bez energije u bateriji. Podesite broj minuta nakon kojih Äe raÄunalo pokrenuti podeÅ¡enu radnju." 851 852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) 853 #. +> trunk stable 854 #: kcmodule/profileEditPage.ui:71 855 msgid "Import Profiles" 856 msgstr "Uvezi profile" 857 858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PoweredIdleLabel_2) 859 #. +> stable 860 #: kcmodule/profileEditPage.ui:72 861 msgid "When the system is idle for more than" 862 msgstr "Kada je sustav na Äekanju dulje od" 863 864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) 865 #. +> trunk stable 866 #: kcmodule/profileEditPage.ui:76 867 msgid "Export Profiles" 868 msgstr "Izvezi profile" 869 870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 871 #. +> stable 872 #: kcmodule/profileEditPage.ui:130 873 msgid "When laptop lid closed" 874 msgstr "Kada je prijenosno raÄunalo zaklopljeno" 875 876 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, laptopClosedCombo) 877 #. +> stable 878 #: kcmodule/profileEditPage.ui:152 879 msgid "This action will be performed when the laptop lid gets closed" 880 msgstr "Radnja Äe biti izvrÅ¡ena kada se zatvori ekran prijenosnog raÄunala" 881 882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 883 #. +> stable 884 #: kcmodule/profileEditPage.ui:159 885 msgid "When power button pressed" 886 msgstr "Kada je pritisnut gumb za ukljuÄiti/iskljuÄiti" 887 888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 889 #. +> stable 890 #: kcmodule/profileEditPage.ui:185 891 msgid "When sleep button pressed" 892 msgstr "Kada je pritisnut gumb za spavanje" 893 894 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 895 #. +> stable 896 #: kcmodule/profileEditPage.ui:220 897 msgid "Screen" 898 msgstr "Zaslon" 899 900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PoweredBrightnessLabel_2) 901 #. +> stable 902 #: kcmodule/profileEditPage.ui:226 903 msgid "With this slider you can set the brightness when the system is plugged into the socket outlet" 904 msgstr "Sa ovim klizaÄem moÅŸete podesiti svjetlinu kada je sustav prikljuÄen na strujnu utiÄnicu" 905 906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PoweredBrightnessLabel_2) 907 #. +> stable 908 #: kcmodule/profileEditPage.ui:229 909 msgid "Brightness:" 910 msgstr "Svjetlina:" 911 912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle) 913 #. +> stable 914 #: kcmodule/profileEditPage.ui:270 915 msgid "Activate automatic dimming" 916 msgstr "Aktiviraj automatsko zatamnjenje" 917 918 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle) 919 #. +> stable 920 #: kcmodule/profileEditPage.ui:276 921 msgid "Automatically dims the display when the system is idle." 922 msgstr "Automatski zatamni ekran kada je sustav na Äekanju." 923 924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle) 925 #. +> stable 926 #: kcmodule/profileEditPage.ui:279 927 msgid "Dim display when idle for more than" 928 msgstr "Zatamni ekran pri Äekanju duljem od" 929 930 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, dimOnIdleTime) 931 #. +> stable 932 #: kcmodule/profileEditPage.ui:304 933 msgctxt "Minutes" 934 msgid " min" 935 msgstr "min" 936 937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSEnable) 938 #. +> stable 939 #: kcmodule/profileEditPage.ui:317 940 msgid "&Enable display power management" 941 msgstr "OmoguÄi Å¡tednju &energije zaslona" 942 943 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, DPMSStandbyEnabled) 944 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, DPMSStandbyTime) 945 #. +> stable 946 #: kcmodule/profileEditPage.ui:331 kcmodule/profileEditPage.ui:347 947 msgid "Choose the period of inactivity after which the display should enter \"standby\" mode. This is the first level of power saving." 948 msgstr "Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg Äe zaslon prijeÄi naÄin \"na Äekanje\". Ovo je prva razina Å¡tednje energije." 949 950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSStandbyEnabled) 951 #. +> stable 952 #: kcmodule/profileEditPage.ui:334 953 msgid "&Standby after" 954 msgstr "Na Ä&ekanju nakon" 955 956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSSuspendEnabled) 957 #. +> stable 958 #: kcmodule/profileEditPage.ui:363 959 msgid "S&uspend after" 960 msgstr "&Zaustavi nakon" 961 962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSPowerOffEnabled) 963 #. +> stable 964 #: kcmodule/profileEditPage.ui:386 965 msgid "&Power off after" 966 msgstr "&IskljuÄi nakon" 967 968 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 969 #. +> stable 970 #: kcmodule/profileEditPage.ui:423 971 msgid "CPU and System" 972 msgstr "CPU i sustav" 973 974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SetPowerSaveCheckBox) 975 #. +> stable 976 #: kcmodule/profileEditPage.ui:438 977 msgid "Enable system power saving" 978 msgstr "OmoguÄi sistemsku Å¡tednju &energije" 979 980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 981 #. +> stable 982 #: kcmodule/profileEditPage.ui:467 983 msgid "When loading profile execute:" 984 msgstr "Kod uÄitavanja profila izvrÅ¡i:" 985 986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 987 #. +> trunk 988 #: kcmodule/profileEditWidget.ui:19 989 #, fuzzy 990 msgid "Editing Profile" 991 msgstr "Uredi profil" 992 993 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton) 994 #. +> trunk 995 #: kcmodule/profileEditWidget.ui:29 996 #, fuzzy 997 msgid "Remove" 998 msgstr "Ukloni" 999 1000 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_2) 1001 #. +> trunk 1002 #: kcmodule/profileEditWidget.ui:36 1003 #, fuzzy 1004 msgid "Rename" 1005 msgstr "Preimenuj" 1006 1007 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addProfileButton) 1008 #. +> trunk 1009 #: kcmodule/profileEditWidget.ui:43 1010 #, fuzzy 1011 msgid "Add" 1012 msgstr "Dodaj" 1013 1014 #, fuzzy 1015 #~| msgctxt "@info:credit" 1016 #~| msgid "(c) 2008, 2009, 2010 Volker Lanz" 1017 #~ msgid "Copyright © 2008â2011 Dario Freddi" 1018 #~ msgstr "© 2008, 2009, 2010 Volker Lanz" 1019 1020 #, fuzzy 1021 #~| msgid "From this module, you can configure the Daemon, create and edit powersaving profiles, and see your system's capabilities." 1022 #~ msgid "From this module, you can configure the Daemon, create and edit powersaving profiles, and see your systemâs capabilities." 1023 #~ msgstr "Iz ovog modula moÅŸete konfigurirati daeon, stvarati ili ureÄivati profile Å¡tednje i vidjeti sposobnosti vaÅ¡eg sustava" 1024 1025 #, fuzzy 1026 #~| msgid "<h1>PowerDevil configuration</h1> <p>This module lets you configure PowerDevil. PowerDevil is a daemon (so it runs in background) that is started upon KDE startup.</p> <p>PowerDevil has 2 levels of configuration: a general one, that is always applied, and a profile-based one, that lets you configure a specific behavior in every situation. You can also have a look at your system capabilities in the last tab. To get you started, first configure the options in the first 2 tabs. Then switch to the fourth one, and create/edit your profiles. Last but not least, assign your profiles in the third Tab. You do not have to restart PowerDevil, just click \"Apply\", and you are done.</p>" 1027 #~ msgid "<h1>PowerDevil configuration</h1> <p>This module lets you configure PowerDevil. PowerDevil is a daemon (so it runs in background) that is started upon startup.</p> <p>PowerDevil has two levels of configuration: a general one, that is always applied, and a profile-based one, that lets you configure a specific behavior in every situation. You can also have a look at your system capabilities in the last tab. To get you started, first configure the options in the first two tabs. Then switch to the fourth one, and create/edit your profiles. Last but not least, assign your profiles in the third Tab. You do not have to restart PowerDevil, just click \"Apply\", and you are done.</p>" 1028 #~ msgstr "<h1>PowerDevil konfiguracija</h1> <p>ovim modulom konfigurirate PowerDevil. PowerDevil je daemon (radi u pozadini) koji se pokreÄe prilikom pokretanja KDE-a</p> <p>PowerDevil ima dva nivoa konfiguracije: OpÄeniti, koji se uvijek primjenjuje i profilno bazirani koji omoguÄuje podeÅ¡avanje specifiÄnih ponaÅ¡anja u svakoj situaciji. TakoÄer moÅŸete baciti pogled na sposobnosti vaÅ¡eg sustava u zadnjoj kartici. Na poÄetku, prvo podesite opcije u prve dvije kartice. Tada se prebacite na Äetvrtu i stvorite/uredite profile. Zadnje, ali ne i posljednje pridruÅŸite vaÅ¡e profile u treÄoj kartici. Ne morate ponovo pokrenuti PowerDevil, samo kliknite \"Primjeni\" i to je sve.</p>" 1029 1030 #~ msgid "Powersave" 1031 #~ msgstr "Å tedljivo" 1032 1033 #~ msgid "Performance" 1034 #~ msgstr "Performanse" 1035 1036 #~ msgid "Dynamic (ondemand)" 1037 #~ msgstr "DinamiÄko (na zahtjev)" 1038 1039 #~ msgid "Dynamic (conservative)" 1040 #~ msgstr "DinamiÄko (konzervativno)" 1041 1042 #~ msgid "Userspace" 1043 #~ msgstr "KorisniÄki" 1044 1045 #~ msgid "No scaling methods were found. If your CPU is reasonably recent, this is probably because you have not loaded some kernel modules. Usually scaling modules have names similar to cpufreq_ondemand. Scaling is useful and can save a lot of battery. Click on \"Attempt Loading Modules\" to let PowerDevil try to load the required modules. If you are sure your PC does not support scaling, you can also disable this warning by clicking \"Do not display this warning again\"." 1046 #~ msgstr "Nije pronaÄena metoda skaliranja. Ako je vaÅ¡ CPU relativno nov, to je vjerojatno zato jer nemate uÄitane neke module jezgre operacijskog sustava. ObiÄno se ovi moduli zovu npr. cpufreq_ondemand. Skalairanje je korisno i moÅŸe uÅ¡tedjeti dosta baterije. Kliknite na \"PokuÅ¡aj uÄitati module\" kako bi PowerDevil pokuÅ¡ao uÄitati potrebne module. Ako ste sigurni da vaÅ¡e raÄunalo ne podrÅŸava skaliranje, moÅŸete takoÄer onemoguÄiti ovo upozorenje klikom na \"Ne pokazuj ovo upozorenje ponovo\". " 1047 1048 #~ msgid "Attempt to load modules" 1049 #~ msgstr "PokuÅ¡aj uÄitati module" 1050 1051 #~ msgid "Do not display this warning again" 1052 #~ msgstr "Ne pokazuj ovo upozorenje ponovo" 1053 1054 #~ msgid "No kernel modules for CPU scaling were found. Either you do not have them installed, or PowerDevil could not detect them." 1055 #~ msgstr "Nisu pronaÄeni moduli za CPU skaliranje. Ili oni nisu instalirani, ili ih PowerDevil ne moÅŸe detektirati." 1056 1057 #~ msgid "Modules not found" 1058 #~ msgstr "Moduli nisu pronaÄeni" 1059 1060 #~ msgid "CPU can be turned Off" 1061 #~ msgstr "CPU moÅŸe biti iskljuÄen" 1062 1063 #~ msgid "Scaling capability" 1064 #~ msgstr "Sposobnosti skaliranja" 1065 1066 #~ msgid "Supported schemes" 1067 #~ msgstr "PodrÅŸane sheme" 1068 1069 #~ msgid "Scheme support" 1070 #~ msgstr "PodrÅ¡ka za sheme" 1071 1072 #~ msgid "Supported CPU Policies" 1073 #~ msgstr "PodrÅŸana CPU-pravila" 1074 1075 #~ msgid "CPU <numid>%1</numid>" 1076 #~ msgstr "CPU <numid>%1</numid>" 1077 1078 #~ msgid "Disable CPU <numid>%1</numid>" 1079 #~ msgstr "OnemoguÄi CPU <numid>%1</numid>" 1080 1081 #~ msgid "If this box is checked, the CPU <numid>%1</numid> will be disabled" 1082 #~ msgstr "Ako je odabrano, CPU <numid>%1</numid> Äe biti onemoguÄen" 1083 1084 #~ msgid "System powersaving scheme:" 1085 #~ msgstr "Shema Å¡tednje sustava:" 1086 1087 #~ msgid "Turn off the following CPU(s)" 1088 #~ msgstr "IskljuÄi slijedeÄe CPU(e)" 1089 1090 #~ msgid "CPU Behaviour strongly impacts on your system performance and on your battery's life. Here you can choose the policy best suitable for this profile" 1091 #~ msgstr "PonaÅ¡anje CPU-a jako utjeÄe na performanse vaÅ¡eg sustava i trajanja baterije. Ovdje moÅŸete odabrati pravilo koje najbolje odgovara ovom profilu" 1092 1093 #~ msgid "CPU frequency scaling policy:" 1094 #~ msgstr "Pravilo CPU frekventnog skaliranja:" 1095 1096 #~ msgctxt "Interrupts the suspension/shutdown process" 1097 #~ msgid "Abort Action" 1098 #~ msgstr "Odustani od radnje" 1099 1100 #~ msgid "PowerDevil was compiled without Xss and Xext support, or the XSync extension is not available. Determining idle time will not be possible. Please consider recompiling PowerDevil with at least one of these two libraries." 1101 #~ msgstr "PowerDevil je preveden bez podrÅ¡ke za Xss i Xext ili proÅ¡irenje XSynca nije dostupno. OdreÄivanje vremena Äekanja neÄe biti moguÄe. Molim vas razmislite o ponovnom prevoÄenju PowerDevila sa barem jednom od ovih biblioteka." 1102 1103 #~ msgid "PowerDevil was compiled without Xext support, or the XSync extension is not available. XSync grants extra efficiency and performance, saving your battery and CPU. It is advised to use PowerDevil with XSync enabled." 1104 #~ msgstr "PowerDevil je preveden bez podrÅ¡ke za Xext ili proÅ¡irenje XSynca nije dostupno. XSync garantira dodatnu efikasnost i performanse, Å¡tedi vaÅ¡u bateriju i CPU. Savjetujemo vam da koristite PowerDevil sa omoguÄenim XSync-om." 1105 1106 #~ msgid "XSync does not seem to be your preferred query backend, though it is available on your system. Using it largely improves performance and efficiency, and is strongly advised. Click on the button below to enable it now." 1107 #~ msgstr "Izgleda da XSync nije vaÅ¡ preferirani pozadinski sustav, iako postoji na vaÅ¡em raÄunalu. On dosta poboljÅ¡ava performanse i efikasnost, te je izuzetno preopruÄljiv. Kliknite na gumb ispod kako bi ga odmah omoguÄili." 1108 1109 #~ msgid "Enable XSync Backend" 1110 #~ msgstr "OmoguÄi XSync pozadinski sustav" 1111 1112 #~ msgid "XScreenSaver Support" 1113 #~ msgstr "PodrÅ¡ka za XScreenSaver" 1114 1115 #~ msgid "Support for the XSync extension" 1116 #~ msgstr "PodrÅ¡ka za proÅ¡irenje XSynca" 1117 1118 #~ msgid "Support for XScreensaver" 1119 #~ msgstr "PodrÅ¡ka za XScreensaver" 1120 1121 #~ msgid "XSync is an extension that allows high efficiency query of the system. If it is available, PowerDevil will be much more reliable and efficient" 1122 #~ msgstr "XSync je proÅ¡irenje koje omoguÄuje visoku efikasnost pristupom na sustav. Ako je dostupno, PowerDevil Äe biti puno pouzdaniji i uÄinkovitiji" 1123 1124 #~ msgid "XSync Support" 1125 #~ msgstr "PodrÅ¡ka za XSync" 1126 1127 #~ msgid "Through XScreensaver, PowerDevil may query the system if XSync is not available. It is necessary only if your system does not support XSync. If both of them are unavailable, PowerDevil will not be able to query idle time of the system" 1128 #~ msgstr "Preko XScreensavera, PowerDevil moÅŸe pristupiti sistemu ako XSync nije dostupan. On je potreban samo ako vaÅ¡ sustav ne podrÅŸava XSync. AKo su oba nedostupna, PowerDEvil neÄe biti u moguÄnosti pristupiti vremenu Äekanja vaÅ¡eg sustava." 1129 1130 #~ msgid "XTest Support" 1131 #~ msgstr "PodrÅ¡ka za XTest" 1132 1133 #~ msgid "Support for XTest extension" 1134 #~ msgstr "PodrÅ¡ka za proÅ¡irenje XTesta" 1135 1136 #~ msgid "Through XTest, PowerDevil is able to fake user activity, preventing suspension loops. If it is not available, loops might occur" 1137 #~ msgstr "Preko XTest-a PowerDevil moÅŸe odglumiti korisnikovu aktivnost, spreÄavajuÄi petlje zaustavljanja. Ako nije dostupno, petlje se mogu pojaviti. " 1138 1139 #~ msgid "Settings and Profiles" 1140 #~ msgstr "Postavke i profili" 1141 1142 #~ msgid "Enables standard notifications" 1143 #~ msgstr "OmoguÄi standardne obavijesti" 1144 1145 #~ msgid "Notifications such as standard events or profile change will be shown" 1146 #~ msgstr "Biti Äe prikazane obavijesti kao Å¡to su standardni dogaÄaji ili promjene profila" 1147 1148 #~ msgid "Enables warning notifications" 1149 #~ msgstr "OmoguÄi upozoravajuÄe obavijesti" 1150 1151 #~ msgid "Notifications such as warnings or important events will be shown. It is recommended to leave this enabled." 1152 #~ msgstr "Biti Äe prikazane obavijesti upozorenja ili vaÅŸnih dogaÄaja. PreporuÄuje se ostaviti omoguÄeno. " 1153 1154 #~ msgid "Enable warning notifications" 1155 #~ msgstr "OmoguÄi obavijesti upozorenja" 1156 1157 #~ msgid "Interval for interactive confirm notifications" 1158 #~ msgstr "Interval za interaktivnu potvrdu obavijesti" 1159 1160 #~ msgid "If selected, before doing an automatic suspension PowerDevil will show an interactive notification for the specified time. If that notification is then clicked, the queued action will not be run." 1161 #~ msgstr "Ako je odabrano, prije ulaska u automatsko zaustavljanje PowerDevil Äe pokazati interaktivnu obavijest na odreÄeno vrijeme. Ako se na ovu obavijest klikne, zaprimljena akcija se neÄe pokrenuti." 1162 1163 #~ msgctxt "As in \"seconds\"" 1164 #~ msgid " sec" 1165 #~ msgstr "sek" 1166 1167 #~ msgid "Enable notifications" 1168 #~ msgstr "OmoguÄi obavijesti" 1169 1170 #~ msgid "Battery Actions" 1171 #~ msgstr "Baterijske radnje" 1172 1173 #~ msgid "Main Developer" 1174 #~ msgstr "Glavni razvijatelj" 1175 1176 #~ msgid "Configure actions" 1177 #~ msgstr "Konfiguriraj radnje" 1178 1179 #~ msgid "Configure preferences for Screen Powersaving" 1180 #~ msgstr "Konfiguriraj osobitosti Å¡tednje zaslona" 1181 1182 #~ msgid "Configure System and CPU preferences" 1183 #~ msgstr "Konfiguriraj sustav i CPU osobitosti" 1184 1185 #~ msgid "Timer Based" 1186 #~ msgstr "Vremenski bazirano" 1187 1188 #~ msgid "Grabber Widget Based" 1189 #~ msgstr "Grabber Widget bazirano" 1190 1191 #~ msgid "XSync Based (recommended)" 1192 #~ msgstr "XSync bazirano (preporuÄeno)" 273 msgstr "" 274 "Baterija Äe se smatrati da je na kritiÄnoj razini kada dosegne ovu razinu" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/powerdevilprofilesconfig.po
r638 r639 1 # Translation of powerdevil to Croatian1 # Translation of powerdevilprofilesconfig to Croatian 2 2 # 3 3 # Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009. … … 9 9 "Project-Id-Version: powerdevil\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-10- 16 11:55+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-10-22 16:27+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-05-30 16:38+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Language: hr\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 21 22 "X-Environment: kde\n" … … 23 24 "X-Text-Markup: kde4\n" 24 25 25 #. +> trunk stable26 #. +> trunk 26 27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 27 28 msgid "Your names" 28 29 msgstr "Åœarko Pintar, Andrej DundoviÄ" 29 30 30 #. +> trunk stable31 #. +> trunk 31 32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 32 33 msgid "Your emails" 33 34 msgstr "zarko.pintar@gmail.com, adundovi@gmail.com" 34 35 36 #. +> stable 37 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:55 38 msgid "" 39 "From this module, you can configure the Daemon, create and edit powersaving " 40 "profiles, and see your system's capabilities." 41 msgstr "" 42 "Iz ovog modula moÅŸete konfigurirati daeon, stvarati ili ureÄivati profile " 43 "Å¡tednje i vidjeti sposobnosti vaÅ¡eg sustava" 44 45 #. +> stable 46 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:64 47 msgid "" 48 "<h1>PowerDevil configuration</h1> <p>This module lets you configure " 49 "PowerDevil. PowerDevil is a daemon (so it runs in background) that is " 50 "started upon KDE startup.</p> <p>PowerDevil has 2 levels of configuration: a " 51 "general one, that is always applied, and a profile-based one, that lets you " 52 "configure a specific behavior in every situation. You can also have a look " 53 "at your system capabilities in the last tab. To get you started, first " 54 "configure the options in the first 2 tabs. Then switch to the fourth one, " 55 "and create/edit your profiles. Last but not least, assign your profiles in " 56 "the third Tab. You do not have to restart PowerDevil, just click \"Apply\", " 57 "and you are done.</p>" 58 msgstr "" 59 "<h1>PowerDevil konfiguracija</h1> <p>ovim modulom konfigurirate PowerDevil. " 60 "PowerDevil je daemon (radi u pozadini) koji se pokreÄe prilikom pokretanja " 61 "KDE-a</p> <p>PowerDevil ima dva nivoa konfiguracije: OpÄeniti, koji se " 62 "uvijek primjenjuje i profilno bazirani koji omoguÄuje podeÅ¡avanje " 63 "specifiÄnih ponaÅ¡anja u svakoj situaciji. TakoÄer moÅŸete baciti pogled na " 64 "sposobnosti vaÅ¡eg sustava u zadnjoj kartici. Na poÄetku, prvo podesite " 65 "opcije u prve dvije kartice. Tada se prebacite na Äetvrtu i stvorite/uredite " 66 "profile. Zadnje, ali ne i posljednje pridruÅŸite vaÅ¡e profile u treÄoj " 67 "kartici. Ne morate ponovo pokrenuti PowerDevil, samo kliknite \"Primjeni\" i " 68 "to je sve.</p>" 69 35 70 #. +> trunk 36 #: daemon/actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:6271 #: EditPage.cpp:67 37 72 #, fuzzy 38 msgid "Level" 39 msgstr "Razina" 40 41 #. +> trunk stable 42 #: daemon/actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:60 43 #: daemon/actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:65 44 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:76 45 #: daemon/actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85 46 #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:57 47 msgid " min" 48 msgstr " min" 73 #| msgid "PowerDevil Configuration" 74 msgid "Power Profiles Configuration" 75 msgstr "PowerDevil konfiguracija" 76 77 #. +> stable 78 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:52 79 msgid "PowerDevil Configuration" 80 msgstr "PowerDevil konfiguracija" 49 81 50 82 #. +> trunk 51 #: daemon/actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:61 52 #: daemon/actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:68 53 #: daemon/actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:89 54 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:79 55 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:100 56 #: daemon/actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:97 83 #: EditPage.cpp:68 57 84 #, fuzzy 58 msgid "After" 59 msgstr "Nakon:" 85 #| msgid "A configurator for PowerDevil" 86 msgid "A profile configurator for KDE Power Management System" 87 msgstr "Konfiguriranje PowerDevila" 88 89 #. +> stable 90 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:53 91 msgid "A configurator for PowerDevil" 92 msgstr "Konfiguriranje PowerDevila" 60 93 61 94 #. +> trunk 62 #: daemon/actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:67 63 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:77 95 #: EditPage.cpp:69 64 96 #, fuzzy 65 msgid "On Profile Load" 66 msgstr "Profil koji treba uÄitati" 97 #| msgid "(c), 2008 Dario Freddi" 98 msgid "(c), 2010 Dario Freddi" 99 msgstr "(c), 2008 Dario Freddi" 100 101 #. +> stable 102 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:54 103 msgid "(c), 2008 Dario Freddi" 104 msgstr "(c), 2008 Dario Freddi" 105 106 #. +> stable 107 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:143 108 msgid "(c) 2008 Dario Freddi" 109 msgstr "© 2008 Dario Freddi" 67 110 68 111 #. +> trunk 69 #: daemon/actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:79 70 #, fuzzy 71 msgid "Disable effects" 72 msgstr "Vizualni efekti" 112 #: EditPage.cpp:70 113 msgid "" 114 "From this module, you can manage KDE Power Management System's power " 115 "profile, by tweaking existing ones or creating new ones." 116 msgstr "" 73 117 74 118 #. +> trunk 75 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:68 76 #, fuzzy 77 msgid "Script" 78 msgstr "Skripta" 79 80 #. +> trunk 81 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:78 82 #, fuzzy 83 msgid "On Profile Unload" 84 msgstr "Profil koji treba uÄitati" 85 86 #. +> trunk 87 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:89 88 #, fuzzy 89 msgid "Run script" 90 msgstr "Pokreni skriptu" 91 92 #. +> trunk 93 #: daemon/actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86 94 #, fuzzy 95 msgid "Sleep" 96 msgstr "Spavanje" 97 98 #. +> trunk 99 #: daemon/actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:87 100 #, fuzzy 101 msgid "Hibernate" 102 msgstr "Hiberniraj" 103 104 #. +> trunk stable 105 #: daemon/actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:88 106 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:77 107 msgid "Shutdown" 108 msgstr "IskljuÄivanje" 109 110 #. +> trunk 111 #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:58 112 #, fuzzy 113 msgid "Switch off after" 114 msgstr "Prebaci tamo" 115 116 #. +> trunk 117 #: daemon/backends/upower/upowersuspendjob.cpp:70 118 #, fuzzy 119 msgid "Unsupported suspend method" 120 msgstr "NepodrÅŸana metoda obustave: %1" 121 122 #. +> trunk 123 #: daemon/kdedpowerdevil.cpp:48 124 #, fuzzy 125 #| msgid "A Power Management tool for KDE4" 126 msgid "KDE Power Management System" 127 msgstr "Alat za upravljanje energijom za KDE4" 128 129 #. +> trunk 130 #: daemon/kdedpowerdevil.cpp:49 131 msgid "KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and lightweight Power Management daemon" 132 msgstr "" 133 134 #. +> trunk 135 #: daemon/kdedpowerdevil.cpp:52 136 msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co." 137 msgstr "" 138 139 #. +> trunk stable 140 #: daemon/kdedpowerdevil.cpp:55 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:146 141 #: kcmodule/EditPage.cpp:73 kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:59 119 #: EditPage.cpp:73 142 120 msgid "Dario Freddi" 143 121 msgstr "Dario Freddi" 144 122 145 #. +> trunk 146 #: daemon/kdedpowerdevil.cpp:55 147 #, fuzzy 148 msgid "Developer" 149 msgstr "Programer" 150 151 #. +> trunk stable 152 #: daemon/powerdevilcore.cpp:144 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:224 153 msgctxt "Global shortcut" 154 msgid "Increase Screen Brightness" 155 msgstr "PoveÄaj osvjetljenje ekrana" 156 157 #. +> trunk stable 158 #: daemon/powerdevilcore.cpp:151 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:229 159 msgctxt "Global shortcut" 160 msgid "Decrease Screen Brightness" 161 msgstr "Smanji osvjetljenje ekrana" 162 163 #. +> trunk stable 164 #: daemon/powerdevilcore.cpp:227 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1047 165 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1341 166 #, kde-format 167 msgid "" 168 "The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n" 169 "Please check your PowerDevil configuration." 170 msgstr "" 171 "Odabran je \"%1\" profil, ali on ne postoji.\n" 172 "Molim vas provjerite vaÅ¡u PowerDevil konfiguraciju." 173 174 #. +> trunk 175 #: daemon/powerdevilcore.cpp:240 176 #, kde-format 177 msgid "The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is usually due to an installation problem or to a configuration problem." 178 msgstr "" 179 180 #. +> trunk stable 181 #: daemon/powerdevilcore.cpp:269 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:290 182 msgid "" 183 "Could not connect to battery interface.\n" 184 "Please check your system configuration" 185 msgstr "" 186 "Ne mogu se povezati na suÄelje baterije.\n" 187 "Molim vas provjerite vaÅ¡u sistemsku konfiguraciju" 188 189 #. +> trunk stable 190 #: daemon/powerdevilcore.cpp:322 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:348 191 msgid "The power adaptor has been plugged in." 192 msgstr "Strujni adapter je prikljuÄen." 193 194 #. +> trunk stable 195 #: daemon/powerdevilcore.cpp:324 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:354 196 msgid "The power adaptor has been unplugged." 197 msgstr "Strujni adapter je iskljuÄen." 198 199 #. +> trunk stable 200 #: daemon/powerdevilcore.cpp:412 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:565 201 msgid "Your battery has reached the warning level." 202 msgstr "VaÅ¡a baterija je dosegla razinu upozorenja." 203 204 #. +> trunk stable 205 #: daemon/powerdevilcore.cpp:417 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:569 206 msgid "Your battery has reached a low level." 207 msgstr "VaÅ¡a baterija je dosegla nisku razinu." 208 209 #. +> trunk stable 123 #. +> trunk stable 124 #: EditPage.cpp:73 125 msgid "Maintainer" 126 msgstr "OdrÅŸavatelj" 127 128 #. +> stable 210 129 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:141 211 130 msgid "PowerDevil" 212 131 msgstr "PowerDevil" 213 132 214 #. +> trunk stable 133 #. +> stable 134 #: kcmodule/EditPage.cpp:99 kcmodule/EditPage.cpp:103 135 #: kcmodule/EditPage.cpp:107 kcmodule/EditPage.cpp:112 136 msgid "Do Nothing" 137 msgstr "Ne Äini niÅ¡ta" 138 139 #. +> stable 140 #: kcmodule/EditPage.cpp:101 kcmodule/EditPage.cpp:105 141 #: kcmodule/EditPage.cpp:109 kcmodule/EditPage.cpp:114 142 msgid "Lock Screen" 143 msgstr "ZakljuÄaj zaslon" 144 145 #. +> stable 146 #: kcmodule/EditPage.cpp:102 kcmodule/EditPage.cpp:106 147 #: kcmodule/EditPage.cpp:110 kcmodule/EditPage.cpp:115 148 msgid "Turn Off Screen" 149 msgstr "IskljuÄi ekran" 150 151 #. +> stable 152 #: kcmodule/EditPage.cpp:111 kcmodule/EditPage.cpp:116 153 msgid "Prompt Log Out dialog" 154 msgstr "PrikaÅŸi dialog za odjavu" 155 156 #. +> stable 157 #: kcmodule/EditPage.cpp:155 158 msgid "Learn more about the Energy Star program" 159 msgstr "Saznajte viÅ¡e o programu Energy Star" 160 161 #. +> stable 162 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:88 163 msgid "" 164 "Another power manager has been detected. PowerDevil will not start if other " 165 "power managers are active. If you want to use PowerDevil as your primary " 166 "power manager, please remove the existing one and restart the PowerDevil " 167 "service." 168 msgstr "" 169 "Detektiran je drugi upravitelj energijom. PowerDevil se neÄe pokrenuti ako " 170 "su aktivni drugi upravitelji energijom. Ako ÅŸelite koristiti PowerDevil kao " 171 "vaÅ¡ primarni upravitelj energijom, molim vas da uklonite postojeÄe i ponovo " 172 "pokrenete PowerDevil servis." 173 174 #. +> stable 175 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:93 176 msgid "" 177 "It seems powersaved is running on this system. PowerDevil will not start if " 178 "other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your " 179 "primary power manager, please stop powersaved and restart the PowerDevil " 180 "service." 181 msgstr "" 182 "Izgleda da powersaved radi na ovom sustavu. PowerDevil se neÄe pokrenuti ako " 183 "su drugi upravitelji energijom aktivni. Ako ÅŸelite koristiti PowerDevil kao " 184 "vaÅ¡ primarni upravitelj energijom, molim vas da zaustavite powersaved i " 185 "ponovo pokrenete PowerDevil servis." 186 187 #. +> stable 188 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:103 189 msgid "" 190 "PowerDevil seems not to be started. Either you have its service turned off, " 191 "or there is a problem in D-Bus." 192 msgstr "" 193 "Izgleda da PowerDevil nije pokrenut. Ili ste vi iskljuÄili ovaj servis ili " 194 "je problem u D-Bus-u." 195 196 #. +> trunk stable 197 #: EditPage.cpp:305 198 msgid "Please enter a name for the new profile:" 199 msgstr "Molim vas unesite naziv novog profila:" 200 201 #. +> trunk stable 202 #: EditPage.cpp:307 EditPage.cpp:310 EditPage.cpp:359 EditPage.cpp:362 203 msgid "The name for the new profile" 204 msgstr "Naziv novog profila" 205 206 #. +> trunk stable 207 #: EditPage.cpp:308 EditPage.cpp:311 EditPage.cpp:360 EditPage.cpp:363 208 msgid "Enter here the name for the profile you are creating" 209 msgstr "Unesite ovdje naziv profila kojeg stvarate" 210 211 #. +> stable 212 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:345 213 msgid "" 214 "The power adaptor has been plugged in. Any pending suspend actions have been " 215 "canceled." 216 msgstr "" 217 "PrikljuÄen je strujni adapter. Sve akcije obustavljanja sada su poniÅ¡tene." 218 219 #. +> trunk stable 220 #: EditPage.cpp:357 221 msgid "Please enter a name for this profile:" 222 msgstr "Molim vas unesite naziv ovog profila:" 223 224 #. +> trunk 225 #: EditPage.cpp:391 226 #, fuzzy 227 #| msgid "Import PowerDevil Profiles" 228 msgid "Import Power Management Profiles" 229 msgstr "Uvezi PowerDevil-ove profile" 230 231 #. +> stable 232 #: kcmodule/EditPage.cpp:512 233 msgid "Import PowerDevil Profiles" 234 msgstr "Uvezi PowerDevil-ove profile" 235 236 #. +> trunk 237 #: EditPage.cpp:414 238 #, fuzzy 239 #| msgid "Export PowerDevil Profiles" 240 msgid "Export Power Management Profiles" 241 msgstr "Izvezi PowerDevil-ove profile" 242 243 #. +> stable 244 #: kcmodule/EditPage.cpp:537 245 msgid "Export PowerDevil Profiles" 246 msgstr "Izvezi PowerDevil-ove profile" 247 248 #. +> stable 215 249 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:142 216 250 msgid "A Power Management tool for KDE4" … … 218 252 219 253 #. +> trunk stable 220 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:143 221 msgid "(c) 2008 Dario Freddi" 222 msgstr "© 2008 Dario Freddi" 223 224 #. +> trunk stable 225 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:146 kcmodule/EditPage.cpp:73 226 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:59 227 msgid "Maintainer" 228 msgstr "OdrÅŸavatelj" 229 230 #. +> trunk stable 231 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:345 232 msgid "The power adaptor has been plugged in. Any pending suspend actions have been canceled." 233 msgstr "PrikljuÄen je strujni adapter. Sve akcije obustavljanja sada su poniÅ¡tene." 234 235 #. +> trunk stable 254 #: EditPage.cpp:446 255 msgid "" 256 "The current profile has not been saved.\n" 257 "Do you want to save it?" 258 msgstr "" 259 "Trenutni profil nije pospremljen.\n" 260 "Da li ga ÅŸelite spremiti?" 261 262 #. +> trunk stable 263 #: EditPage.cpp:447 264 msgid "Save Profile" 265 msgstr "Spremi profil" 266 267 #. +> stable 236 268 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:509 237 269 #, kde-format 238 msgid "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second." 239 msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be halted in %1 seconds." 270 msgid "" 271 "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second." 272 msgid_plural "" 273 "Your battery level is critical, the computer will be halted in %1 seconds." 240 274 msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe stati za %1 sekundu." 241 275 msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe stati za %1 sekunde." 242 276 msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe stati za %1 sekundi." 243 277 244 #. +> trunkstable278 #. +> stable 245 279 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:522 246 280 #, kde-format 247 msgid "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in 1 second." 248 msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in %1 seconds." 249 msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %1 sekundu." 250 msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %1 sekunde." 251 msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %1 sekundi." 252 253 #. +> trunk stable 281 msgid "" 282 "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in 1 " 283 "second." 284 msgid_plural "" 285 "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in %1 " 286 "seconds." 287 msgstr[0] "" 288 "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %" 289 "1 sekundu." 290 msgstr[1] "" 291 "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %" 292 "1 sekunde." 293 msgstr[2] "" 294 "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %" 295 "1 sekundi." 296 297 #. +> stable 254 298 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:535 255 299 #, kde-format 256 msgid "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in 1 second." 257 msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in %1 seconds." 258 msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundu." 259 msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno u RAM za %1 sekunde." 260 msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundi." 261 262 #. +> trunk stable 300 msgid "" 301 "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in 1 " 302 "second." 303 msgid_plural "" 304 "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in %1 " 305 "seconds." 306 msgstr[0] "" 307 "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno u RAM za %1 " 308 "sekundu." 309 msgstr[1] "" 310 "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno u RAM za %1 " 311 "sekunde." 312 msgstr[2] "" 313 "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti zaustavljeno u RAM za %1 " 314 "sekundi." 315 316 #. +> stable 263 317 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:548 264 318 #, kde-format 265 msgid "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in 1 second." 266 msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in %1 seconds." 267 msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 sekundu." 268 msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 sekunde." 269 msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 sekundi." 270 271 #. +> trunk stable 272 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:559 273 msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible." 274 msgstr "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, spremite vaÅ¡ posao Å¡to je prije moguÄe." 275 276 #. +> trunk stable 319 msgid "" 320 "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in 1 " 321 "second." 322 msgid_plural "" 323 "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in %1 " 324 "seconds." 325 msgstr[0] "" 326 "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 " 327 "sekundu." 328 msgstr[1] "" 329 "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 " 330 "sekunde." 331 msgstr[2] "" 332 "Razina vaÅ¡e baterije je kritiÄna, raÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 " 333 "sekundi." 334 335 #. +> stable 277 336 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:700 278 337 #, kde-format … … 283 342 msgstr[2] "RaÄunalo Äe stati za %1 sekundi." 284 343 285 #. +> trunkstable344 #. +> stable 286 345 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:720 287 346 #, kde-format … … 292 351 msgstr[2] "RaÄunalo Äe biti zaustavljeno na disk za %1 sekundi." 293 352 294 #. +> trunkstable353 #. +> stable 295 354 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:740 296 355 #, kde-format … … 301 360 msgstr[2] "RaÄunalo Äe biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundi." 302 361 303 #. +> trunkstable362 #. +> stable 304 363 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:760 305 364 #, kde-format … … 310 369 msgstr[2] "RaÄunalo Äe biti u stanju Äekanja za %1 sekundi." 311 370 312 #. +> trunkstable371 #. +> stable 313 372 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:865 314 373 msgid "There was an error while suspending:" 315 374 msgstr "Pojavila se greÅ¡ka prilikom zaustavljanja:" 316 375 317 #. +> trunkstable376 #. +> stable 318 377 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:985 319 378 msgid "The screen is being locked" 320 379 msgstr "Zaslon je zakljuÄan" 321 380 322 #. +> trunkstable381 #. +> stable 323 382 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:999 324 383 msgctxt "Interrupts the suspension/shutdown process" … … 326 385 msgstr "Prekini" 327 386 328 #. +> trunkstable387 #. +> stable 329 388 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1150 330 389 #, kde-format … … 332 391 msgstr "Profil je promijenjen na \"%1\"" 333 392 334 #. +> trunkstable393 #. +> stable 335 394 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1181 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:121 336 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:82 395 #: kcmodule/EditPage.cpp:126 kcmodule/EditPage.cpp:127 396 #: kcmodule/EditPage.cpp:128 kcmodule/EditPage.cpp:129 397 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:78 337 398 msgid "Suspend to Disk" 338 399 msgstr "Zaustavi na disk" 339 400 340 #. +> trunkstable401 #. +> stable 341 402 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1185 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:125 342 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:86 403 #: kcmodule/EditPage.cpp:133 kcmodule/EditPage.cpp:134 404 #: kcmodule/EditPage.cpp:135 kcmodule/EditPage.cpp:136 405 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:82 343 406 msgid "Suspend to RAM" 344 407 msgstr "Zaustavi u RAM" 345 408 346 #. +> trunkstable409 #. +> stable 347 410 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1189 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:129 348 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:90 411 #: kcmodule/EditPage.cpp:140 kcmodule/EditPage.cpp:141 412 #: kcmodule/EditPage.cpp:142 kcmodule/EditPage.cpp:143 413 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:86 349 414 msgid "Standby" 350 415 msgstr "Na Äekanju" 351 416 352 #. +> trunk stable 353 #: daemon/SuspensionLockHandler.cpp:75 354 #, kde-format 355 msgid "" 356 "The application %1 is inhibiting suspension for the following reason:\n" 357 "%2" 358 msgstr "" 359 "Aplikacija %1 brani zaustavljanje is slijedeÄeg razloga:\n" 360 "%2" 361 362 #. +> trunk stable 417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 418 #. +> stable 419 #: kcmodule/profileEditPage.ui:27 420 msgid "Profile Management" 421 msgstr "Upravljanje profilima" 422 423 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 424 #. +> stable 425 #: kcmodule/profileEditPage.ui:50 426 msgid "Actions" 427 msgstr "Radnje" 428 429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableCompositing) 430 #. +> stable 431 #: kcmodule/profileEditPage.ui:59 432 msgid "Disable desktop effects, if active" 433 msgstr "OnemoguÄi efekte radne povrÅ¡ine ako su aktivni" 434 435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) 436 #. +> trunk stable 437 #: profileEditPage.ui:61 438 msgid "New Profile" 439 msgstr "Novi profil" 440 441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) 442 #. +> trunk stable 443 #: profileEditPage.ui:66 444 msgid "Delete Profile" 445 msgstr "IzbriÅ¡i profil" 446 447 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, PoweredIdleLabel_2) 448 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, idleCombo) 449 #. +> stable 450 #: kcmodule/profileEditPage.ui:69 kcmodule/profileEditPage.ui:118 451 msgid "" 452 "To prevent data loss or other damage, you can have the system suspend or " 453 "hibernate, so you do not run accidentally out of battery power. Configure " 454 "the number of minutes below which the machine will run the configured action." 455 msgstr "" 456 "Za zaÅ¡titu od gubitka podataka ili druge Å¡tete, imate na raspolaganju " 457 "zaustavljanje sustava ili hibernaciju, kako nebi sluÄajno ostali bez " 458 "energije u bateriji. Podesite broj minuta nakon kojih Äe raÄunalo pokrenuti " 459 "podeÅ¡enu radnju." 460 461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) 462 #. +> trunk stable 463 #: profileEditPage.ui:71 464 msgid "Import Profiles" 465 msgstr "Uvezi profile" 466 467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PoweredIdleLabel_2) 468 #. +> stable 469 #: kcmodule/profileEditPage.ui:72 470 msgid "When the system is idle for more than" 471 msgstr "Kada je sustav na Äekanju dulje od" 472 473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) 474 #. +> trunk stable 475 #: profileEditPage.ui:76 476 msgid "Export Profiles" 477 msgstr "Izvezi profile" 478 479 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, laptopClosedCombo) 480 #. +> stable 481 #: kcmodule/profileEditPage.ui:152 482 msgid "This action will be performed when the laptop lid gets closed" 483 msgstr "Radnja Äe biti izvrÅ¡ena kada se zatvori ekran prijenosnog raÄunala" 484 485 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 486 #. +> stable 487 #: kcmodule/profileEditPage.ui:220 488 msgid "Screen" 489 msgstr "Zaslon" 490 491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PoweredBrightnessLabel_2) 492 #. +> stable 493 #: kcmodule/profileEditPage.ui:226 494 msgid "" 495 "With this slider you can set the brightness when the system is plugged into " 496 "the socket outlet" 497 msgstr "" 498 "Sa ovim klizaÄem moÅŸete podesiti svjetlinu kada je sustav prikljuÄen na " 499 "strujnu utiÄnicu" 500 501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PoweredBrightnessLabel_2) 502 #. +> stable 503 #: kcmodule/profileEditPage.ui:229 504 msgid "Brightness:" 505 msgstr "Svjetlina:" 506 507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle) 508 #. +> stable 509 #: kcmodule/profileEditPage.ui:270 510 msgid "Activate automatic dimming" 511 msgstr "Aktiviraj automatsko zatamnjenje" 512 513 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle) 514 #. +> stable 515 #: kcmodule/profileEditPage.ui:276 516 msgid "Automatically dims the display when the system is idle." 517 msgstr "Automatski zatamni ekran kada je sustav na Äekanju." 518 519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle) 520 #. +> stable 521 #: kcmodule/profileEditPage.ui:279 522 msgid "Dim display when idle for more than" 523 msgstr "Zatamni ekran pri Äekanju duljem od" 524 525 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, dimOnIdleTime) 526 #. +> stable 527 #: kcmodule/profileEditPage.ui:304 528 msgctxt "Minutes" 529 msgid " min" 530 msgstr "min" 531 532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSEnable) 533 #. +> stable 534 #: kcmodule/profileEditPage.ui:317 535 msgid "&Enable display power management" 536 msgstr "OmoguÄi Å¡tednju &energije zaslona" 537 538 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, DPMSStandbyEnabled) 539 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, DPMSStandbyTime) 540 #. +> stable 541 #: kcmodule/profileEditPage.ui:331 kcmodule/profileEditPage.ui:347 542 msgid "" 543 "Choose the period of inactivity after which the display should enter " 544 "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." 545 msgstr "" 546 "Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg Äe zaslon prijeÄi naÄin \"na " 547 "Äekanje\". Ovo je prva razina Å¡tednje energije." 548 549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSStandbyEnabled) 550 #. +> stable 551 #: kcmodule/profileEditPage.ui:334 552 msgid "&Standby after" 553 msgstr "Na Ä&ekanju nakon" 554 555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSSuspendEnabled) 556 #. +> stable 557 #: kcmodule/profileEditPage.ui:363 558 msgid "S&uspend after" 559 msgstr "&Zaustavi nakon" 560 561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSPowerOffEnabled) 562 #. +> stable 563 #: kcmodule/profileEditPage.ui:386 564 msgid "&Power off after" 565 msgstr "&IskljuÄi nakon" 566 567 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 568 #. +> stable 569 #: kcmodule/profileEditPage.ui:423 570 msgid "CPU and System" 571 msgstr "CPU i sustav" 572 573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SetPowerSaveCheckBox) 574 #. +> stable 575 #: kcmodule/profileEditPage.ui:438 576 msgid "Enable system power saving" 577 msgstr "OmoguÄi sistemsku Å¡tednju &energije" 578 579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 580 #. +> stable 581 #: kcmodule/profileEditPage.ui:467 582 msgid "When loading profile execute:" 583 msgstr "Kod uÄitavanja profila izvrÅ¡i:" 584 585 #. +> stable 363 586 #: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:135 364 587 msgctxt "None" … … 366 589 msgstr "Nije pronaÄena metoda" 367 590 368 #. +> trunkstable591 #. +> stable 369 592 #: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:197 370 msgid "ConsoleKit was not found active on your PC, or PowerDevil cannot contact it. ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, which is useful if you have more than one user logged into your system at any one time." 371 msgstr "ConsoleKit nije aktivan na vaÅ¡em raÄunalu ili ga PowerDevil ne moÅŸe kontaktirati. ConsoleKit omoguÄuje PowerDevil-u detekciju kada je trenutna sesija aktivna, Å¡to je korisno ako imate viÅ¡e od jednog prijavljenog korisnika na raÄunalu u isto vrijeme. " 372 373 #. +> trunk stable 593 msgid "" 594 "ConsoleKit was not found active on your PC, or PowerDevil cannot contact it. " 595 "ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, " 596 "which is useful if you have more than one user logged into your system at " 597 "any one time." 598 msgstr "" 599 "ConsoleKit nije aktivan na vaÅ¡em raÄunalu ili ga PowerDevil ne moÅŸe " 600 "kontaktirati. ConsoleKit omoguÄuje PowerDevil-u detekciju kada je trenutna " 601 "sesija aktivna, Å¡to je korisno ako imate viÅ¡e od jednog prijavljenog " 602 "korisnika na raÄunalu u isto vrijeme. " 603 604 #. +> stable 374 605 #: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:202 375 606 msgid "No issues found with your configuration." … … 377 608 378 609 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 379 #. +> trunkstable610 #. +> stable 380 611 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:23 381 612 msgid "System Capabilities" … … 383 614 384 615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 385 #. +> trunkstable616 #. +> stable 386 617 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:35 387 618 msgid "Number of CPUs" … … 389 620 390 621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 391 #. +> trunkstable622 #. +> stable 392 623 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:49 393 624 msgid "Number of Batteries" … … 395 626 396 627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 397 #. +> trunkstable628 #. +> stable 398 629 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:77 399 630 msgid "Supported suspend methods" … … 401 632 402 633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 403 #. +> trunkstable634 #. +> stable 404 635 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:104 405 636 msgid "Support for DPMS" … … 407 638 408 639 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4) 409 #. +> trunkstable640 #. +> stable 410 641 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:107 411 msgid "If this is enabled, PowerDevil will be able to configure power management for your monitor" 412 msgstr "Ako je ovo omoguÄeno, PowerDevil Äe biti u moguÄnosti konfigurirati upravljanje energijom vaÅ¡eg monitora" 642 msgid "" 643 "If this is enabled, PowerDevil will be able to configure power management " 644 "for your monitor" 645 msgstr "" 646 "Ako je ovo omoguÄeno, PowerDevil Äe biti u moguÄnosti konfigurirati " 647 "upravljanje energijom vaÅ¡eg monitora" 413 648 414 649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 415 #. +> trunkstable650 #. +> stable 416 651 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:110 417 652 msgid "DPMS Support" … … 419 654 420 655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 421 #. +> trunkstable656 #. +> stable 422 657 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:124 423 658 msgid "Checks if ConsoleKit is active on your system" … … 425 660 426 661 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6) 427 #. +> trunkstable662 #. +> stable 428 663 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:127 429 msgid "ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, which is useful if you have more than one user logged into your system at any one time." 430 msgstr "ConsoleKit omoguÄuje PowerDevil-u detekciju kada je trenutna sesija aktivna, Å¡to je korisno ako imate viÅ¡e od jednog prijavljenog korisnika na raÄunalu u isto vrijeme. " 664 msgid "" 665 "ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, " 666 "which is useful if you have more than one user logged into your system at " 667 "any one time." 668 msgstr "" 669 "ConsoleKit omoguÄuje PowerDevil-u detekciju kada je trenutna sesija aktivna, " 670 "Å¡to je korisno ako imate viÅ¡e od jednog prijavljenog korisnika na raÄunalu u " 671 "isto vrijeme. " 431 672 432 673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 433 #. +> trunkstable674 #. +> stable 434 675 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:130 435 676 msgid "ConsoleKit Runtime Support" … … 437 678 438 679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 439 #. +> trunkstable680 #. +> stable 440 681 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:151 441 682 msgid "Status" 442 683 msgstr "Status" 443 684 444 #. +> trunkstable685 #. +> stable 445 686 #: kcmodule/ConfigWidget.cpp:35 446 687 msgid "General Settings" 447 688 msgstr "OpÄe postavke" 448 689 449 #. +> trunkstable690 #. +> stable 450 691 #: kcmodule/ConfigWidget.cpp:36 451 692 msgid "Edit Profiles" 452 693 msgstr "Uredi profile" 453 694 454 #. +> trunkstable695 #. +> stable 455 696 #: kcmodule/ConfigWidget.cpp:37 456 697 msgid "Capabilities" 457 698 msgstr "Sposobnosti" 458 699 459 #. +> trunk460 #: kcmodule/EditPage.cpp:66461 #, fuzzy462 #| msgid "PowerDevil Configuration"463 msgid "Power Profiles Configuration"464 msgstr "PowerDevil konfiguracija"465 466 #. +> trunk467 #: kcmodule/EditPage.cpp:67468 #, fuzzy469 #| msgid "A configurator for PowerDevil"470 msgid "A profile configurator for KDE Power Management System"471 msgstr "Konfiguriranje PowerDevila"472 473 #. +> trunk474 #: kcmodule/EditPage.cpp:68475 #, fuzzy476 #| msgid "(c), 2008 Dario Freddi"477 msgid "(c), 2010 Dario Freddi"478 msgstr "(c), 2008 Dario Freddi"479 480 #. +> trunk stable481 #: kcmodule/EditPage.cpp:69 kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:55482 msgid "From this module, you can configure the Daemon, create and edit powersaving profiles, and see your system's capabilities."483 msgstr "Iz ovog modula moÅŸete konfigurirati daeon, stvarati ili ureÄivati profile Å¡tednje i vidjeti sposobnosti vaÅ¡eg sustava"484 485 #. +> stable486 #: kcmodule/EditPage.cpp:99 kcmodule/EditPage.cpp:103487 #: kcmodule/EditPage.cpp:107 kcmodule/EditPage.cpp:112488 msgid "Do Nothing"489 msgstr "Ne Äini niÅ¡ta"490 491 #. +> stable492 #: kcmodule/EditPage.cpp:101 kcmodule/EditPage.cpp:105493 #: kcmodule/EditPage.cpp:109 kcmodule/EditPage.cpp:114494 msgid "Lock Screen"495 msgstr "ZakljuÄaj zaslon"496 497 #. +> stable498 #: kcmodule/EditPage.cpp:102 kcmodule/EditPage.cpp:106499 #: kcmodule/EditPage.cpp:110 kcmodule/EditPage.cpp:115500 msgid "Turn Off Screen"501 msgstr "IskljuÄi ekran"502 503 #. +> stable504 #: kcmodule/EditPage.cpp:111 kcmodule/EditPage.cpp:116505 msgid "Prompt Log Out dialog"506 msgstr "PrikaÅŸi dialog za odjavu"507 508 #. +> stable509 #: kcmodule/EditPage.cpp:155510 msgid "Learn more about the Energy Star program"511 msgstr "Saznajte viÅ¡e o programu Energy Star"512 513 #. +> trunk stable514 #: kcmodule/EditPage.cpp:312515 msgid "Please enter a name for the new profile:"516 msgstr "Molim vas unesite naziv novog profila:"517 518 #. +> trunk stable519 #: kcmodule/EditPage.cpp:314 kcmodule/EditPage.cpp:317520 #: kcmodule/EditPage.cpp:366 kcmodule/EditPage.cpp:369521 msgid "The name for the new profile"522 msgstr "Naziv novog profila"523 524 #. +> trunk stable525 #: kcmodule/EditPage.cpp:315 kcmodule/EditPage.cpp:318526 #: kcmodule/EditPage.cpp:367 kcmodule/EditPage.cpp:370527 msgid "Enter here the name for the profile you are creating"528 msgstr "Unesite ovdje naziv profila kojeg stvarate"529 530 #. +> trunk stable531 #: kcmodule/EditPage.cpp:364532 msgid "Please enter a name for this profile:"533 msgstr "Molim vas unesite naziv ovog profila:"534 535 #. +> trunk stable536 #: kcmodule/EditPage.cpp:398537 msgid "Import PowerDevil Profiles"538 msgstr "Uvezi PowerDevil-ove profile"539 540 #. +> trunk stable541 #: kcmodule/EditPage.cpp:421542 msgid "Export PowerDevil Profiles"543 msgstr "Izvezi PowerDevil-ove profile"544 545 #. +> trunk stable546 #: kcmodule/EditPage.cpp:453547 msgid ""548 "The current profile has not been saved.\n"549 "Do you want to save it?"550 msgstr ""551 "Trenutni profil nije pospremljen.\n"552 "Da li ga ÅŸelite spremiti?"553 554 #. +> trunk stable555 #: kcmodule/EditPage.cpp:454556 msgid "Save Profile"557 msgstr "Spremi profil"558 559 700 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, errorWidget) 560 #. +> trunkstable701 #. +> stable 561 702 #: kcmodule/error.ui:13 562 703 msgid "PowerDevil error" … … 564 705 565 706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 566 #. +> trunkstable707 #. +> stable 567 708 #: kcmodule/error.ui:56 568 msgid "The configuration module can not be started, since there seems to be a problem with the PowerDevil Daemon. Read below for more details" 569 msgstr "Ne mogu pokrenuti konfiguracijski modul, izgleda da postoji problem sa PowerDevil daemonom. ProÄitajte ispod za joÅ¡ detalja" 570 571 #. +> trunk stable 572 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:76 573 msgid "Do nothing" 574 msgstr "Ne Äini niÅ¡ta" 709 msgid "" 710 "The configuration module can not be started, since there seems to be a " 711 "problem with the PowerDevil Daemon. Read below for more details" 712 msgstr "" 713 "Ne mogu pokrenuti konfiguracijski modul, izgleda da postoji problem sa " 714 "PowerDevil daemonom. ProÄitajte ispod za joÅ¡ detalja" 715 716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issueText) 717 #. +> stable 718 #: kcmodule/generalPage.ui:38 719 msgid "" 720 "<b>There are some issues in your configuration. Please check the " 721 "Capabilities page for more details.</b>" 722 msgstr "" 723 "<b>Postoje neki problemi u vaÅ¡oj konfiguraciji. Molim vas provjerite " 724 "stranicu o sposobnostima za viÅ¡e detalja.</b>" 575 725 576 726 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 577 #. +> trunkstable578 #: kcmodule/generalPage.ui: 21727 #. +> stable 728 #: kcmodule/generalPage.ui:57 579 729 msgid "Settings and Profile" 580 730 msgstr "Postavke i profil" 581 731 582 #. i18n: ectx: property (t itle), widget (QGroupBox, groupBox_4)583 #. +> trunkstable584 #: kcmodule/generalPage.ui: 33585 msgid " Profile Assignment"586 msgstr " Raspored profila"587 588 #. i18n: ectx: property (t ext), widget (QLabel, issueText)589 #. +> stable 590 #: kcmodule/generalPage.ui: 38591 msgid " <b>There are some issues in your configuration. Please check the Capabilities page for more details.</b>"592 msgstr " <b>Postoje neki problemi u vaÅ¡oj konfiguraciji. Molim vas provjerite stranicu o sposobnostima za viÅ¡e detalja.</b>"593 594 #. i18n: ectx: property ( text), widget (QPushButton, notificationsButton)595 #. +> trunkstable596 #: kcmodule/generalPage.ui: 69597 msgid " Configure Notifications..."598 msgstr " Konfiguriraj obavijestiâŠ"732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 733 #. +> stable 734 #: kcmodule/generalPage.ui:65 735 msgid "Lock screen on resume" 736 msgstr "ZakljuÄaj ekran prilikom povratka" 737 738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) 739 #. +> stable 740 #: kcmodule/generalPage.ui:78 741 msgid "Locks screen when waking up from suspension" 742 msgstr "ZakljuÄaj ekran kada se budiÅ¡ iz zaustavljenog stanja" 743 744 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) 745 #. +> stable 746 #: kcmodule/generalPage.ui:84 747 msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state" 748 msgstr "Prilikom povratka iz stanja spavanja biti Äete upitani za zaporku" 599 749 600 750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) … … 605 755 606 756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 607 #. +> trunk608 #: kcmodule/generalPage.ui:98609 #, fuzzy610 msgid "<b>Events</b>"611 msgstr "<b>Slike</b>"612 613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)614 #. +> trunk stable615 #: kcmodule/generalPage.ui:111616 msgid "Lock screen on resume"617 msgstr "ZakljuÄaj ekran prilikom povratka"618 619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)620 757 #. +> stable 621 758 #: kcmodule/generalPage.ui:114 … … 623 760 msgstr "Prije ulaska u akciju zaustavljanja, Äekaj" 624 761 625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)626 #. +> trunk stable627 #: kcmodule/generalPage.ui:130628 msgid "Locks screen when waking up from suspension"629 msgstr "ZakljuÄaj ekran kada se budiÅ¡ iz zaustavljenog stanja"630 631 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)632 #. +> trunk stable633 #: kcmodule/generalPage.ui:136634 msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"635 msgstr "Prilikom povratka iz stanja spavanja biti Äete upitani za zaporku"636 637 762 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, suspendWaitTime) 638 763 #. +> stable … … 647 772 msgstr "Ne Äekaj" 648 773 649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 650 #. +> trunk 651 #: kcmodule/generalPage.ui:156 652 #, fuzzy 653 msgid "" 654 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 655 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 656 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 657 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 658 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Profile Assignment</span></p></body></html>" 659 msgstr "" 660 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 661 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 662 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 663 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 664 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Tekst ikone</span></p></body></html>" 774 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 775 #. +> stable 776 #: kcmodule/generalPage.ui:177 777 msgid "Profile Assignment" 778 msgstr "Raspored profila" 665 779 666 780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 667 #. +> trunkstable668 #: kcmodule/generalPage.ui:1 69781 #. +> stable 782 #: kcmodule/generalPage.ui:186 669 783 msgid "When AC Adaptor is plugged in" 670 784 msgstr "Kada je AC adapter prikljuÄen" 671 672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)673 #. +> trunk674 #: kcmodule/generalPage.ui:201675 #, fuzzy676 #| msgid "When AC Adaptor is plugged in"677 msgid "When AC Adaptor is unplugged"678 msgstr "Kada je AC adapter prikljuÄen"679 680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)681 #. +> trunk stable682 #: kcmodule/generalPage.ui:249683 msgid "When battery is at low level"684 msgstr "Kada je baterija na niskom nivou"685 785 686 786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) … … 690 790 msgstr "Kada se radi na baterije" 691 791 792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 793 #. +> stable 794 #: kcmodule/generalPage.ui:226 795 msgid "When battery is at low level" 796 msgstr "Kada je baterija na niskom nivou" 797 692 798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 693 #. +> trunkstable694 #: kcmodule/generalPage.ui:2 65799 #. +> stable 800 #: kcmodule/generalPage.ui:246 695 801 msgid "When battery is at warning level" 696 802 msgstr "Kada je baterija na na nivou upozorenja" 697 803 804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) 805 #. +> stable 806 #: kcmodule/generalPage.ui:299 807 msgid "Configure Notifications..." 808 msgstr "Konfiguriraj obavijestiâŠ" 809 698 810 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 699 #. +> trunkstable700 #: kcmodule/generalPage.ui: 290811 #. +> stable 812 #: kcmodule/generalPage.ui:335 701 813 msgid "Advanced Battery Settings" 702 814 msgstr "Napredne postavke baterije" 703 815 704 816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel) 705 #. +> trunkstable706 #: kcmodule/generalPage.ui: 298817 #. +> stable 818 #: kcmodule/generalPage.ui:343 707 819 msgid "When battery remaining is critical" 708 820 msgstr "Kada baterija postane kritiÄna" 709 821 710 822 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 711 #. +> trunkstable712 #: kcmodule/generalPage.ui: 355823 #. +> stable 824 #: kcmodule/generalPage.ui:400 713 825 msgid "Battery Levels" 714 826 msgstr "Razine baterije" 715 827 716 828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 717 #. +> trunkstable718 #: kcmodule/generalPage.ui: 364829 #. +> stable 830 #: kcmodule/generalPage.ui:409 719 831 msgid "Battery is at low level at" 720 832 msgstr "Baterija je na niskoj razini pri" 721 833 722 834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin) 723 #. +> trunkstable724 #: kcmodule/generalPage.ui: 380835 #. +> stable 836 #: kcmodule/generalPage.ui:425 725 837 msgid "Low battery level" 726 838 msgstr "Niska razina baterije" 727 839 728 840 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin) 729 #. +> trunkstable730 #: kcmodule/generalPage.ui: 383841 #. +> stable 842 #: kcmodule/generalPage.ui:428 731 843 msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" 732 844 msgstr "Baterija Äe se smatrati praznom kada se dosegne ova razina" … … 735 847 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, warningSpin) 736 848 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) 737 #. +> trunkstable738 #: kcmodule/generalPage.ui: 386 kcmodule/generalPage.ui:418739 #: kcmodule/generalPage.ui:4 50849 #. +> stable 850 #: kcmodule/generalPage.ui:431 kcmodule/generalPage.ui:463 851 #: kcmodule/generalPage.ui:495 740 852 #, no-c-format 741 853 msgid "%" … … 743 855 744 856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 745 #. +> trunkstable746 #: kcmodule/generalPage.ui: 396857 #. +> stable 858 #: kcmodule/generalPage.ui:441 747 859 msgid "Battery is at warning level at" 748 860 msgstr "Baterija je na nivou upozorenja pri" 749 861 750 862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, warningSpin) 751 #. +> trunkstable752 #: kcmodule/generalPage.ui:4 12863 #. +> stable 864 #: kcmodule/generalPage.ui:457 753 865 msgid "Warning battery level" 754 866 msgstr "UpozoravajuÄa razina baterije" 755 867 756 868 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, warningSpin) 757 #. +> trunkstable758 #: kcmodule/generalPage.ui:4 15869 #. +> stable 870 #: kcmodule/generalPage.ui:460 759 871 msgid "Battery will be considered at warning level when it reaches this level" 760 msgstr "Baterija Äe se smatrati da je na upozoravajuÄoj razini kada dosegne ovu razinu" 872 msgstr "" 873 "Baterija Äe se smatrati da je na upozoravajuÄoj razini kada dosegne ovu " 874 "razinu" 761 875 762 876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 763 #. +> trunkstable764 #: kcmodule/generalPage.ui:4 28877 #. +> stable 878 #: kcmodule/generalPage.ui:473 765 879 msgid "Battery is at critical level at" 766 880 msgstr "Baterija je na kritiÄnoj razini pri" 767 881 768 882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) 769 #. +> trunkstable770 #: kcmodule/generalPage.ui:4 44883 #. +> stable 884 #: kcmodule/generalPage.ui:489 771 885 msgid "Critical battery level" 772 886 msgstr "KritiÄna razina baterije" 773 887 774 888 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) 775 #. +> trunkstable776 #: kcmodule/generalPage.ui:4 47889 #. +> stable 890 #: kcmodule/generalPage.ui:492 777 891 msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" 778 msgstr "Baterija Äe se smatrati da je na kritiÄnoj razini kada dosegne ovu razinu" 779 780 #. +> trunk stable 781 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:52 782 msgid "PowerDevil Configuration" 783 msgstr "PowerDevil konfiguracija" 784 785 #. +> trunk stable 786 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:53 787 msgid "A configurator for PowerDevil" 788 msgstr "Konfiguriranje PowerDevila" 789 790 #. +> trunk stable 791 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:54 792 msgid "(c), 2008 Dario Freddi" 793 msgstr "(c), 2008 Dario Freddi" 794 795 #. +> trunk stable 796 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:64 797 msgid "<h1>PowerDevil configuration</h1> <p>This module lets you configure PowerDevil. PowerDevil is a daemon (so it runs in background) that is started upon KDE startup.</p> <p>PowerDevil has 2 levels of configuration: a general one, that is always applied, and a profile-based one, that lets you configure a specific behavior in every situation. You can also have a look at your system capabilities in the last tab. To get you started, first configure the options in the first 2 tabs. Then switch to the fourth one, and create/edit your profiles. Last but not least, assign your profiles in the third Tab. You do not have to restart PowerDevil, just click \"Apply\", and you are done.</p>" 798 msgstr "<h1>PowerDevil konfiguracija</h1> <p>ovim modulom konfigurirate PowerDevil. PowerDevil je daemon (radi u pozadini) koji se pokreÄe prilikom pokretanja KDE-a</p> <p>PowerDevil ima dva nivoa konfiguracije: OpÄeniti, koji se uvijek primjenjuje i profilno bazirani koji omoguÄuje podeÅ¡avanje specifiÄnih ponaÅ¡anja u svakoj situaciji. TakoÄer moÅŸete baciti pogled na sposobnosti vaÅ¡eg sustava u zadnjoj kartici. Na poÄetku, prvo podesite opcije u prve dvije kartice. Tada se prebacite na Äetvrtu i stvorite/uredite profile. Zadnje, ali ne i posljednje pridruÅŸite vaÅ¡e profile u treÄoj kartici. Ne morate ponovo pokrenuti PowerDevil, samo kliknite \"Primjeni\" i to je sve.</p>" 799 800 #. +> trunk stable 801 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:88 802 msgid "Another power manager has been detected. PowerDevil will not start if other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your primary power manager, please remove the existing one and restart the PowerDevil service." 803 msgstr "Detektiran je drugi upravitelj energijom. PowerDevil se neÄe pokrenuti ako su aktivni drugi upravitelji energijom. Ako ÅŸelite koristiti PowerDevil kao vaÅ¡ primarni upravitelj energijom, molim vas da uklonite postojeÄe i ponovo pokrenete PowerDevil servis." 804 805 #. +> trunk stable 806 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:93 807 msgid "It seems powersaved is running on this system. PowerDevil will not start if other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your primary power manager, please stop powersaved and restart the PowerDevil service." 808 msgstr "Izgleda da powersaved radi na ovom sustavu. PowerDevil se neÄe pokrenuti ako su drugi upravitelji energijom aktivni. Ako ÅŸelite koristiti PowerDevil kao vaÅ¡ primarni upravitelj energijom, molim vas da zaustavite powersaved i ponovo pokrenete PowerDevil servis." 809 810 #. +> trunk stable 811 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:103 812 msgid "PowerDevil seems not to be started. Either you have its service turned off, or there is a problem in D-Bus." 813 msgstr "Izgleda da PowerDevil nije pokrenut. Ili ste vi iskljuÄili ovaj servis ili je problem u D-Bus-u." 814 815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 816 #. +> stable 817 #: kcmodule/profileEditPage.ui:27 818 msgid "Profile Management" 819 msgstr "Upravljanje profilima" 820 821 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 822 #. +> stable 823 #: kcmodule/profileEditPage.ui:50 824 msgid "Actions" 825 msgstr "Radnje" 826 827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableCompositing) 828 #. +> stable 829 #: kcmodule/profileEditPage.ui:59 830 msgid "Disable desktop effects, if active" 831 msgstr "OnemoguÄi efekte radne povrÅ¡ine ako su aktivni" 832 833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) 834 #. +> trunk stable 835 #: kcmodule/profileEditPage.ui:61 836 msgid "New Profile" 837 msgstr "Novi profil" 838 839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) 840 #. +> trunk stable 841 #: kcmodule/profileEditPage.ui:66 842 msgid "Delete Profile" 843 msgstr "IzbriÅ¡i profil" 844 845 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, PoweredIdleLabel_2) 846 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, idleCombo) 847 #. +> stable 848 #: kcmodule/profileEditPage.ui:69 kcmodule/profileEditPage.ui:118 849 msgid "To prevent data loss or other damage, you can have the system suspend or hibernate, so you do not run accidentally out of battery power. Configure the number of minutes below which the machine will run the configured action." 850 msgstr "Za zaÅ¡titu od gubitka podataka ili druge Å¡tete, imate na raspolaganju zaustavljanje sustava ili hibernaciju, kako nebi sluÄajno ostali bez energije u bateriji. Podesite broj minuta nakon kojih Äe raÄunalo pokrenuti podeÅ¡enu radnju." 851 852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) 853 #. +> trunk stable 854 #: kcmodule/profileEditPage.ui:71 855 msgid "Import Profiles" 856 msgstr "Uvezi profile" 857 858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PoweredIdleLabel_2) 859 #. +> stable 860 #: kcmodule/profileEditPage.ui:72 861 msgid "When the system is idle for more than" 862 msgstr "Kada je sustav na Äekanju dulje od" 863 864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) 865 #. +> trunk stable 866 #: kcmodule/profileEditPage.ui:76 867 msgid "Export Profiles" 868 msgstr "Izvezi profile" 869 870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 871 #. +> stable 872 #: kcmodule/profileEditPage.ui:130 873 msgid "When laptop lid closed" 874 msgstr "Kada je prijenosno raÄunalo zaklopljeno" 875 876 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, laptopClosedCombo) 877 #. +> stable 878 #: kcmodule/profileEditPage.ui:152 879 msgid "This action will be performed when the laptop lid gets closed" 880 msgstr "Radnja Äe biti izvrÅ¡ena kada se zatvori ekran prijenosnog raÄunala" 881 882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 883 #. +> stable 884 #: kcmodule/profileEditPage.ui:159 885 msgid "When power button pressed" 886 msgstr "Kada je pritisnut gumb za ukljuÄiti/iskljuÄiti" 887 888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 889 #. +> stable 890 #: kcmodule/profileEditPage.ui:185 891 msgid "When sleep button pressed" 892 msgstr "Kada je pritisnut gumb za spavanje" 893 894 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 895 #. +> stable 896 #: kcmodule/profileEditPage.ui:220 897 msgid "Screen" 898 msgstr "Zaslon" 899 900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PoweredBrightnessLabel_2) 901 #. +> stable 902 #: kcmodule/profileEditPage.ui:226 903 msgid "With this slider you can set the brightness when the system is plugged into the socket outlet" 904 msgstr "Sa ovim klizaÄem moÅŸete podesiti svjetlinu kada je sustav prikljuÄen na strujnu utiÄnicu" 905 906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PoweredBrightnessLabel_2) 907 #. +> stable 908 #: kcmodule/profileEditPage.ui:229 909 msgid "Brightness:" 910 msgstr "Svjetlina:" 911 912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle) 913 #. +> stable 914 #: kcmodule/profileEditPage.ui:270 915 msgid "Activate automatic dimming" 916 msgstr "Aktiviraj automatsko zatamnjenje" 917 918 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle) 919 #. +> stable 920 #: kcmodule/profileEditPage.ui:276 921 msgid "Automatically dims the display when the system is idle." 922 msgstr "Automatski zatamni ekran kada je sustav na Äekanju." 923 924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle) 925 #. +> stable 926 #: kcmodule/profileEditPage.ui:279 927 msgid "Dim display when idle for more than" 928 msgstr "Zatamni ekran pri Äekanju duljem od" 929 930 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, dimOnIdleTime) 931 #. +> stable 932 #: kcmodule/profileEditPage.ui:304 933 msgctxt "Minutes" 934 msgid " min" 935 msgstr "min" 936 937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSEnable) 938 #. +> stable 939 #: kcmodule/profileEditPage.ui:317 940 msgid "&Enable display power management" 941 msgstr "OmoguÄi Å¡tednju &energije zaslona" 942 943 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, DPMSStandbyEnabled) 944 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, DPMSStandbyTime) 945 #. +> stable 946 #: kcmodule/profileEditPage.ui:331 kcmodule/profileEditPage.ui:347 947 msgid "Choose the period of inactivity after which the display should enter \"standby\" mode. This is the first level of power saving." 948 msgstr "Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg Äe zaslon prijeÄi naÄin \"na Äekanje\". Ovo je prva razina Å¡tednje energije." 949 950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSStandbyEnabled) 951 #. +> stable 952 #: kcmodule/profileEditPage.ui:334 953 msgid "&Standby after" 954 msgstr "Na Ä&ekanju nakon" 955 956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSSuspendEnabled) 957 #. +> stable 958 #: kcmodule/profileEditPage.ui:363 959 msgid "S&uspend after" 960 msgstr "&Zaustavi nakon" 961 962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSPowerOffEnabled) 963 #. +> stable 964 #: kcmodule/profileEditPage.ui:386 965 msgid "&Power off after" 966 msgstr "&IskljuÄi nakon" 967 968 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 969 #. +> stable 970 #: kcmodule/profileEditPage.ui:423 971 msgid "CPU and System" 972 msgstr "CPU i sustav" 973 974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SetPowerSaveCheckBox) 975 #. +> stable 976 #: kcmodule/profileEditPage.ui:438 977 msgid "Enable system power saving" 978 msgstr "OmoguÄi sistemsku Å¡tednju &energije" 979 980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 981 #. +> stable 982 #: kcmodule/profileEditPage.ui:467 983 msgid "When loading profile execute:" 984 msgstr "Kod uÄitavanja profila izvrÅ¡i:" 985 986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 987 #. +> trunk 988 #: kcmodule/profileEditWidget.ui:19 989 #, fuzzy 990 msgid "Editing Profile" 991 msgstr "Uredi profil" 992 993 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton) 994 #. +> trunk 995 #: kcmodule/profileEditWidget.ui:29 996 #, fuzzy 997 msgid "Remove" 998 msgstr "Ukloni" 999 1000 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_2) 1001 #. +> trunk 1002 #: kcmodule/profileEditWidget.ui:36 1003 #, fuzzy 1004 msgid "Rename" 1005 msgstr "Preimenuj" 1006 1007 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addProfileButton) 1008 #. +> trunk 1009 #: kcmodule/profileEditWidget.ui:43 1010 #, fuzzy 1011 msgid "Add" 1012 msgstr "Dodaj" 1013 1014 #, fuzzy 1015 #~| msgctxt "@info:credit" 1016 #~| msgid "(c) 2008, 2009, 2010 Volker Lanz" 1017 #~ msgid "Copyright © 2008â2011 Dario Freddi" 1018 #~ msgstr "© 2008, 2009, 2010 Volker Lanz" 1019 1020 #, fuzzy 1021 #~| msgid "From this module, you can configure the Daemon, create and edit powersaving profiles, and see your system's capabilities." 1022 #~ msgid "From this module, you can configure the Daemon, create and edit powersaving profiles, and see your systemâs capabilities." 1023 #~ msgstr "Iz ovog modula moÅŸete konfigurirati daeon, stvarati ili ureÄivati profile Å¡tednje i vidjeti sposobnosti vaÅ¡eg sustava" 1024 1025 #, fuzzy 1026 #~| msgid "<h1>PowerDevil configuration</h1> <p>This module lets you configure PowerDevil. PowerDevil is a daemon (so it runs in background) that is started upon KDE startup.</p> <p>PowerDevil has 2 levels of configuration: a general one, that is always applied, and a profile-based one, that lets you configure a specific behavior in every situation. You can also have a look at your system capabilities in the last tab. To get you started, first configure the options in the first 2 tabs. Then switch to the fourth one, and create/edit your profiles. Last but not least, assign your profiles in the third Tab. You do not have to restart PowerDevil, just click \"Apply\", and you are done.</p>" 1027 #~ msgid "<h1>PowerDevil configuration</h1> <p>This module lets you configure PowerDevil. PowerDevil is a daemon (so it runs in background) that is started upon startup.</p> <p>PowerDevil has two levels of configuration: a general one, that is always applied, and a profile-based one, that lets you configure a specific behavior in every situation. You can also have a look at your system capabilities in the last tab. To get you started, first configure the options in the first two tabs. Then switch to the fourth one, and create/edit your profiles. Last but not least, assign your profiles in the third Tab. You do not have to restart PowerDevil, just click \"Apply\", and you are done.</p>" 1028 #~ msgstr "<h1>PowerDevil konfiguracija</h1> <p>ovim modulom konfigurirate PowerDevil. PowerDevil je daemon (radi u pozadini) koji se pokreÄe prilikom pokretanja KDE-a</p> <p>PowerDevil ima dva nivoa konfiguracije: OpÄeniti, koji se uvijek primjenjuje i profilno bazirani koji omoguÄuje podeÅ¡avanje specifiÄnih ponaÅ¡anja u svakoj situaciji. TakoÄer moÅŸete baciti pogled na sposobnosti vaÅ¡eg sustava u zadnjoj kartici. Na poÄetku, prvo podesite opcije u prve dvije kartice. Tada se prebacite na Äetvrtu i stvorite/uredite profile. Zadnje, ali ne i posljednje pridruÅŸite vaÅ¡e profile u treÄoj kartici. Ne morate ponovo pokrenuti PowerDevil, samo kliknite \"Primjeni\" i to je sve.</p>" 1029 1030 #~ msgid "Powersave" 1031 #~ msgstr "Å tedljivo" 1032 1033 #~ msgid "Performance" 1034 #~ msgstr "Performanse" 1035 1036 #~ msgid "Dynamic (ondemand)" 1037 #~ msgstr "DinamiÄko (na zahtjev)" 1038 1039 #~ msgid "Dynamic (conservative)" 1040 #~ msgstr "DinamiÄko (konzervativno)" 1041 1042 #~ msgid "Userspace" 1043 #~ msgstr "KorisniÄki" 1044 1045 #~ msgid "No scaling methods were found. If your CPU is reasonably recent, this is probably because you have not loaded some kernel modules. Usually scaling modules have names similar to cpufreq_ondemand. Scaling is useful and can save a lot of battery. Click on \"Attempt Loading Modules\" to let PowerDevil try to load the required modules. If you are sure your PC does not support scaling, you can also disable this warning by clicking \"Do not display this warning again\"." 1046 #~ msgstr "Nije pronaÄena metoda skaliranja. Ako je vaÅ¡ CPU relativno nov, to je vjerojatno zato jer nemate uÄitane neke module jezgre operacijskog sustava. ObiÄno se ovi moduli zovu npr. cpufreq_ondemand. Skalairanje je korisno i moÅŸe uÅ¡tedjeti dosta baterije. Kliknite na \"PokuÅ¡aj uÄitati module\" kako bi PowerDevil pokuÅ¡ao uÄitati potrebne module. Ako ste sigurni da vaÅ¡e raÄunalo ne podrÅŸava skaliranje, moÅŸete takoÄer onemoguÄiti ovo upozorenje klikom na \"Ne pokazuj ovo upozorenje ponovo\". " 1047 1048 #~ msgid "Attempt to load modules" 1049 #~ msgstr "PokuÅ¡aj uÄitati module" 1050 1051 #~ msgid "Do not display this warning again" 1052 #~ msgstr "Ne pokazuj ovo upozorenje ponovo" 1053 1054 #~ msgid "No kernel modules for CPU scaling were found. Either you do not have them installed, or PowerDevil could not detect them." 1055 #~ msgstr "Nisu pronaÄeni moduli za CPU skaliranje. Ili oni nisu instalirani, ili ih PowerDevil ne moÅŸe detektirati." 1056 1057 #~ msgid "Modules not found" 1058 #~ msgstr "Moduli nisu pronaÄeni" 1059 1060 #~ msgid "CPU can be turned Off" 1061 #~ msgstr "CPU moÅŸe biti iskljuÄen" 1062 1063 #~ msgid "Scaling capability" 1064 #~ msgstr "Sposobnosti skaliranja" 1065 1066 #~ msgid "Supported schemes" 1067 #~ msgstr "PodrÅŸane sheme" 1068 1069 #~ msgid "Scheme support" 1070 #~ msgstr "PodrÅ¡ka za sheme" 1071 1072 #~ msgid "Supported CPU Policies" 1073 #~ msgstr "PodrÅŸana CPU-pravila" 1074 1075 #~ msgid "CPU <numid>%1</numid>" 1076 #~ msgstr "CPU <numid>%1</numid>" 1077 1078 #~ msgid "Disable CPU <numid>%1</numid>" 1079 #~ msgstr "OnemoguÄi CPU <numid>%1</numid>" 1080 1081 #~ msgid "If this box is checked, the CPU <numid>%1</numid> will be disabled" 1082 #~ msgstr "Ako je odabrano, CPU <numid>%1</numid> Äe biti onemoguÄen" 1083 1084 #~ msgid "System powersaving scheme:" 1085 #~ msgstr "Shema Å¡tednje sustava:" 1086 1087 #~ msgid "Turn off the following CPU(s)" 1088 #~ msgstr "IskljuÄi slijedeÄe CPU(e)" 1089 1090 #~ msgid "CPU Behaviour strongly impacts on your system performance and on your battery's life. Here you can choose the policy best suitable for this profile" 1091 #~ msgstr "PonaÅ¡anje CPU-a jako utjeÄe na performanse vaÅ¡eg sustava i trajanja baterije. Ovdje moÅŸete odabrati pravilo koje najbolje odgovara ovom profilu" 1092 1093 #~ msgid "CPU frequency scaling policy:" 1094 #~ msgstr "Pravilo CPU frekventnog skaliranja:" 1095 1096 #~ msgctxt "Interrupts the suspension/shutdown process" 1097 #~ msgid "Abort Action" 1098 #~ msgstr "Odustani od radnje" 1099 1100 #~ msgid "PowerDevil was compiled without Xss and Xext support, or the XSync extension is not available. Determining idle time will not be possible. Please consider recompiling PowerDevil with at least one of these two libraries." 1101 #~ msgstr "PowerDevil je preveden bez podrÅ¡ke za Xss i Xext ili proÅ¡irenje XSynca nije dostupno. OdreÄivanje vremena Äekanja neÄe biti moguÄe. Molim vas razmislite o ponovnom prevoÄenju PowerDevila sa barem jednom od ovih biblioteka." 1102 1103 #~ msgid "PowerDevil was compiled without Xext support, or the XSync extension is not available. XSync grants extra efficiency and performance, saving your battery and CPU. It is advised to use PowerDevil with XSync enabled." 1104 #~ msgstr "PowerDevil je preveden bez podrÅ¡ke za Xext ili proÅ¡irenje XSynca nije dostupno. XSync garantira dodatnu efikasnost i performanse, Å¡tedi vaÅ¡u bateriju i CPU. Savjetujemo vam da koristite PowerDevil sa omoguÄenim XSync-om." 1105 1106 #~ msgid "XSync does not seem to be your preferred query backend, though it is available on your system. Using it largely improves performance and efficiency, and is strongly advised. Click on the button below to enable it now." 1107 #~ msgstr "Izgleda da XSync nije vaÅ¡ preferirani pozadinski sustav, iako postoji na vaÅ¡em raÄunalu. On dosta poboljÅ¡ava performanse i efikasnost, te je izuzetno preopruÄljiv. Kliknite na gumb ispod kako bi ga odmah omoguÄili." 1108 1109 #~ msgid "Enable XSync Backend" 1110 #~ msgstr "OmoguÄi XSync pozadinski sustav" 1111 1112 #~ msgid "XScreenSaver Support" 1113 #~ msgstr "PodrÅ¡ka za XScreenSaver" 1114 1115 #~ msgid "Support for the XSync extension" 1116 #~ msgstr "PodrÅ¡ka za proÅ¡irenje XSynca" 1117 1118 #~ msgid "Support for XScreensaver" 1119 #~ msgstr "PodrÅ¡ka za XScreensaver" 1120 1121 #~ msgid "XSync is an extension that allows high efficiency query of the system. If it is available, PowerDevil will be much more reliable and efficient" 1122 #~ msgstr "XSync je proÅ¡irenje koje omoguÄuje visoku efikasnost pristupom na sustav. Ako je dostupno, PowerDevil Äe biti puno pouzdaniji i uÄinkovitiji" 1123 1124 #~ msgid "XSync Support" 1125 #~ msgstr "PodrÅ¡ka za XSync" 1126 1127 #~ msgid "Through XScreensaver, PowerDevil may query the system if XSync is not available. It is necessary only if your system does not support XSync. If both of them are unavailable, PowerDevil will not be able to query idle time of the system" 1128 #~ msgstr "Preko XScreensavera, PowerDevil moÅŸe pristupiti sistemu ako XSync nije dostupan. On je potreban samo ako vaÅ¡ sustav ne podrÅŸava XSync. AKo su oba nedostupna, PowerDEvil neÄe biti u moguÄnosti pristupiti vremenu Äekanja vaÅ¡eg sustava." 1129 1130 #~ msgid "XTest Support" 1131 #~ msgstr "PodrÅ¡ka za XTest" 1132 1133 #~ msgid "Support for XTest extension" 1134 #~ msgstr "PodrÅ¡ka za proÅ¡irenje XTesta" 1135 1136 #~ msgid "Through XTest, PowerDevil is able to fake user activity, preventing suspension loops. If it is not available, loops might occur" 1137 #~ msgstr "Preko XTest-a PowerDevil moÅŸe odglumiti korisnikovu aktivnost, spreÄavajuÄi petlje zaustavljanja. Ako nije dostupno, petlje se mogu pojaviti. " 1138 1139 #~ msgid "Settings and Profiles" 1140 #~ msgstr "Postavke i profili" 1141 1142 #~ msgid "Enables standard notifications" 1143 #~ msgstr "OmoguÄi standardne obavijesti" 1144 1145 #~ msgid "Notifications such as standard events or profile change will be shown" 1146 #~ msgstr "Biti Äe prikazane obavijesti kao Å¡to su standardni dogaÄaji ili promjene profila" 1147 1148 #~ msgid "Enables warning notifications" 1149 #~ msgstr "OmoguÄi upozoravajuÄe obavijesti" 1150 1151 #~ msgid "Notifications such as warnings or important events will be shown. It is recommended to leave this enabled." 1152 #~ msgstr "Biti Äe prikazane obavijesti upozorenja ili vaÅŸnih dogaÄaja. PreporuÄuje se ostaviti omoguÄeno. " 1153 1154 #~ msgid "Enable warning notifications" 1155 #~ msgstr "OmoguÄi obavijesti upozorenja" 1156 1157 #~ msgid "Interval for interactive confirm notifications" 1158 #~ msgstr "Interval za interaktivnu potvrdu obavijesti" 1159 1160 #~ msgid "If selected, before doing an automatic suspension PowerDevil will show an interactive notification for the specified time. If that notification is then clicked, the queued action will not be run." 1161 #~ msgstr "Ako je odabrano, prije ulaska u automatsko zaustavljanje PowerDevil Äe pokazati interaktivnu obavijest na odreÄeno vrijeme. Ako se na ovu obavijest klikne, zaprimljena akcija se neÄe pokrenuti." 1162 1163 #~ msgctxt "As in \"seconds\"" 1164 #~ msgid " sec" 1165 #~ msgstr "sek" 1166 1167 #~ msgid "Enable notifications" 1168 #~ msgstr "OmoguÄi obavijesti" 1169 1170 #~ msgid "Battery Actions" 1171 #~ msgstr "Baterijske radnje" 1172 1173 #~ msgid "Main Developer" 1174 #~ msgstr "Glavni razvijatelj" 1175 1176 #~ msgid "Configure actions" 1177 #~ msgstr "Konfiguriraj radnje" 1178 1179 #~ msgid "Configure preferences for Screen Powersaving" 1180 #~ msgstr "Konfiguriraj osobitosti Å¡tednje zaslona" 1181 1182 #~ msgid "Configure System and CPU preferences" 1183 #~ msgstr "Konfiguriraj sustav i CPU osobitosti" 1184 1185 #~ msgid "Timer Based" 1186 #~ msgstr "Vremenski bazirano" 1187 1188 #~ msgid "Grabber Widget Based" 1189 #~ msgstr "Grabber Widget bazirano" 1190 1191 #~ msgid "XSync Based (recommended)" 1192 #~ msgstr "XSync bazirano (preporuÄeno)" 892 msgstr "" 893 "Baterija Äe se smatrati da je na kritiÄnoj razini kada dosegne ovu razinu"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.