Ignore:
Timestamp:
Oct 21, 2010, 3:07:05 AM (14 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/konqueror.po

    r624 r638  
    99"Project-Id-Version: konqueror 0\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2010-09-02 11:35+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2010-10-20 10:25+0200\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2010-08-31 13:47+0200\n"
    1313"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    938938#. +> trunk stable
    939939#: sidebar/web_module/web_module.cpp:61 src/konqhistoryview.cpp:62
    940 #: src/konqmainwindow.cpp:4497
     940#: src/konqmainwindow.cpp:4504
    941941msgid "Open in New &Window"
    942942msgstr "Otvori u novom prozoru"
     
    980980
    981981#. +> trunk stable
    982 #: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:4970
    983 #: src/konqmainwindow.cpp:5030
     982#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:4977
     983#: src/konqmainwindow.cpp:5037
    984984msgid "no name"
    985985msgstr "bez imena"
     
    15161516#: src/konqmainwindow.cpp:2388 src/konqmainwindow.cpp:2418
    15171517#: src/konqmainwindow.cpp:2460 src/konqmainwindow.cpp:2482
    1518 #: src/konqmainwindow.cpp:4932 src/konqviewmanager.cpp:1409
     1518#: src/konqmainwindow.cpp:4939 src/konqviewmanager.cpp:1409
    15191519msgid "Discard Changes?"
    15201520msgstr "Odbaciti izmjene?"
     
    15241524#: src/konqmainwindow.cpp:2388 src/konqmainwindow.cpp:2418
    15251525#: src/konqmainwindow.cpp:2460 src/konqmainwindow.cpp:2483
    1526 #: src/konqmainwindow.cpp:4932 src/konqviewmanager.cpp:1409
     1526#: src/konqmainwindow.cpp:4939 src/konqviewmanager.cpp:1409
    15271527msgid "&Discard Changes"
    15281528msgstr "&Odbaci izmjene"
     
    18901890msgstr "&Oznake"
    18911891
    1892 #. +> trunk stable
    1893 #: src/konqmainwindow.cpp:3701
     1892#. +> stable
     1893#: src/konqmainwindow.cpp:3767
    18941894msgid "Bookmark This Location"
    18951895msgstr "Izradi oznaku ove lokacije"
    18961896
    18971897#. +> trunk stable
    1898 #: src/konqmainwindow.cpp:3707
     1898#: src/konqmainwindow.cpp:3714
    18991899msgid "Kon&queror Introduction"
    19001900msgstr "Uvod u Kon&queror"
    19011901
    19021902#. +> trunk stable
    1903 #: src/konqmainwindow.cpp:3712
     1903#: src/konqmainwindow.cpp:3719
    19041904msgid "Go"
    19051905msgstr "Kreni"
    19061906
    19071907#. +> trunk stable
    1908 #: src/konqmainwindow.cpp:3714
     1908#: src/konqmainwindow.cpp:3721
    19091909msgid "<html>Go<br /><br />Goes to the page that has been entered into the location bar.</html>"
    19101910msgstr "<html>Kreni<br /> <br />Odlazak na adresu stranice unesenu u lokacijsku traku.</html>"
    19111911
    19121912#. +> trunk stable
    1913 #: src/konqmainwindow.cpp:3720
     1913#: src/konqmainwindow.cpp:3727
    19141914#, kde-format
    19151915msgid "<html>Enter the parent folder<br /><br />For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home.</html>"
     
    19171917
    19181918#. +> trunk stable
    1919 #: src/konqmainwindow.cpp:3723
     1919#: src/konqmainwindow.cpp:3730
    19201920msgid "Enter the parent folder"
    19211921msgstr "Unesite nadređenu mapu"
    19221922
    19231923#. +> trunk stable
    1924 #: src/konqmainwindow.cpp:3725 src/konqmainwindow.cpp:3726
     1924#: src/konqmainwindow.cpp:3732 src/konqmainwindow.cpp:3733
    19251925msgid "Move backwards one step in the browsing history"
    19261926msgstr "Kretanje korak natrag u povijesti pregledavanja"
    19271927
    19281928#. +> trunk stable
    1929 #: src/konqmainwindow.cpp:3728 src/konqmainwindow.cpp:3729
     1929#: src/konqmainwindow.cpp:3735 src/konqmainwindow.cpp:3736
    19301930msgid "Move forward one step in the browsing history"
    19311931msgstr "Kretanje korak naprijed u povijesti pregledavanja"
    19321932
    19331933#. +> trunk stable
    1934 #: src/konqmainwindow.cpp:3732 src/konqmainwindow.cpp:3733
     1934#: src/konqmainwindow.cpp:3739 src/konqmainwindow.cpp:3740
    19351935msgid "Move backwards one step in the closed tabs history"
    19361936msgstr "Kretanje korak natrag u povijesti pregledavanja"
    19371937
    19381938#. +> trunk stable
    1939 #: src/konqmainwindow.cpp:3736
     1939#: src/konqmainwindow.cpp:3743
    19401940msgid "<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
    19411941msgstr "<html>Ponovno učitaj trenutni dokument<br /> <br />Ovo moşe biti potrebno za osvjeşavanje web-stranica koje su izmijenjene od njihovog posljednjeg učitavanja, radi prikazivanja izmijenjenog sadrşaja.</html>"
    19421942
    19431943#. +> trunk stable
    1944 #: src/konqmainwindow.cpp:3739
     1944#: src/konqmainwindow.cpp:3746
    19451945msgid "Reload the currently displayed document"
    19461946msgstr "Ponovno učitaj trenutni dokument"
    19471947
    19481948#. +> trunk stable
    1949 #: src/konqmainwindow.cpp:3741
     1949#: src/konqmainwindow.cpp:3748
    19501950msgid "<html>Reload all currently displayed documents in tabs<br /><br />This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
    19511951msgstr "<html>Ponovo učitaj sve dokumente prikazane u karticama<br /> <br />Ovo moşe biti potrebno za osvjeşavanje web-stranica koje su izmijenjene od njihovog posljednjeg učitavanja, radi prikazivanja izmijenjenog sadrşaja.</html>"
    19521952
    19531953#. +> trunk stable
    1954 #: src/konqmainwindow.cpp:3744
     1954#: src/konqmainwindow.cpp:3751
    19551955msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
    19561956msgstr "Ponovo učitaj sve dokumente prikazane u karticama"
    19571957
    19581958#. +> trunk stable
    1959 #: src/konqmainwindow.cpp:3746
     1959#: src/konqmainwindow.cpp:3753
    19601960msgid "<html>Stop loading the document<br /><br />All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content that has been received so far.</html>"
    19611961msgstr "<html>Zaustavi učitavanje dokumenta<br /> <br />Svi mreÅŸni prijenosi bit će prekinuti i Konqueror će prikazati sadrÅŸaj koji je primljen do ovog trenutka.</html>"
    19621962
    19631963#. +> trunk stable
    1964 #: src/konqmainwindow.cpp:3750
     1964#: src/konqmainwindow.cpp:3757
    19651965msgid "<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible.  Any images on the page are downloaded again, even if cached copies exist.</html>"
    19661966msgstr "<html>Ponovno učitaj trenutni dokument<br /> <br />Ovo moşe biti potrebno za osvjeşavanje web-stranica koje su izmijenjene od njihovog posljednjeg učitavanja, radi prikazivanja izmijenjenog sadrşaja.</html>"
    19671967
    19681968#. +> trunk stable
    1969 #: src/konqmainwindow.cpp:3754
     1969#: src/konqmainwindow.cpp:3761
    19701970msgid "Force a reload of the currently displayed document and any contained images"
    19711971msgstr "Ponovo učitaj trenutno prikazani dokument i sve njegove slike"
    19721972
    19731973#. +> trunk stable
    1974 #: src/konqmainwindow.cpp:3757
     1974#: src/konqmainwindow.cpp:3764
    19751975msgid "Stop loading the document"
    19761976msgstr "Zaustavi učitavanje dokumenta"
    19771977
    19781978#. +> trunk stable
    1979 #: src/konqmainwindow.cpp:3759
     1979#: src/konqmainwindow.cpp:3766
    19801980msgid "<html>Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other KDE applications.</html>"
    19811981msgstr "<html>Izrezivanje trenutno odabranog teksta ili stavki i njihovo premještanje u odlagalište sustava<br /> <br />Sadrşaj postaje raspoloşiv naredbi <b>Zalijepi</b> unutar Konquerora i ostalih KDE aplikacija.</html>"
    19821982
    19831983#. +> trunk stable
    1984 #: src/konqmainwindow.cpp:3763
     1984#: src/konqmainwindow.cpp:3770
    19851985msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
    19861986msgstr "Premještanje odabranog teksta ili stavke/stavki u odlagalište"
    19871987
    19881988#. +> trunk stable
    1989 #: src/konqmainwindow.cpp:3765
     1989#: src/konqmainwindow.cpp:3772
    19901990msgid "<html>Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other KDE applications.</html>"
    19911991msgstr "<html>Kopiranje trenutno odabranog teksta ili stavki i njihovo premještanje u odlagalište sustava<br /> <br />Sadrşaj postaje raspoloşiv naredbi <b>Zalijepi</b> unutar Konquerora i ostalih KDE aplikacija.</html>"
    19921992
    19931993#. +> trunk stable
    1994 #: src/konqmainwindow.cpp:3769
     1994#: src/konqmainwindow.cpp:3776
    19951995msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
    19961996msgstr "Kopiranje odabranog teksta ili stavke/stavki u odlagalište"
    19971997
    19981998#. +> trunk stable
    1999 #: src/konqmainwindow.cpp:3771
     1999#: src/konqmainwindow.cpp:3778
    20002000msgid "<html>Paste the previously cut or copied clipboard contents<br /><br />This also works for text copied or cut from other KDE applications.</html>"
    20012001msgstr "<html>Lijepljenje prethodno izrezanog ili kopiranog sadrşaja odlagališta<br /> <br />Funkcionira i za tekst kopiran ili izrezan iz ostalih KDE aplikacija.</html>"
    20022002
    20032003#. +> trunk stable
    2004 #: src/konqmainwindow.cpp:3774
     2004#: src/konqmainwindow.cpp:3781
    20052005msgid "Paste the clipboard contents"
    20062006msgstr "Zalijepi sadrşaje odlagališta"
    20072007
    20082008#. +> trunk stable
    2009 #: src/konqmainwindow.cpp:3776
     2009#: src/konqmainwindow.cpp:3783
    20102010msgid "<html>Print the currently displayed document<br /><br />You will be presented with a dialog where you can set various options, such as the number of copies to print and which printer to use.<br /><br />This dialog also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF file from the current document.</html>"
    20112011msgstr "<html>Ispisivanje trenutno prikazanog dokumenta<br /> <br />Bit će prikazan dijalog s mogućnostima podešavanja raznih opcija, poput broja kopija az ispisivanj i odabir pisača.<br /><br /> Ovaj dijalog ujedno omogućuje pristup posebnim KDE uslugama ispisivanja poput izrade PDF dokumenta od trenutnog dokumenta.</html>"
    20122012
    20132013#. +> trunk stable
    2014 #: src/konqmainwindow.cpp:3782
     2014#: src/konqmainwindow.cpp:3789
    20152015msgid "Print the current document"
    20162016msgstr "Ispisivanje trenutnog dokumenta"
    20172017
    20182018#. +> trunk stable
    2019 #: src/konqmainwindow.cpp:3788
     2019#: src/konqmainwindow.cpp:3795
    20202020msgid "If present, open index.html when entering a folder."
    20212021msgstr "Ako postoji, otvora se index.html prilikom ulaska u mapu."
    20222022
    20232023#. +> trunk stable
    2024 #: src/konqmainwindow.cpp:3789
     2024#: src/konqmainwindow.cpp:3796
    20252025msgid "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to explore many files from one folder"
    20262026msgstr "Zaključani prikaz ne moşe izmijeniti mape. Upotrijebite u kombinaciji s \"Povezanim prikaz\" za pregled više datoteka iz jedne mape."
    20272027
    20282028#. +> trunk stable
    2029 #: src/konqmainwindow.cpp:3790
     2029#: src/konqmainwindow.cpp:3797
    20302030msgid "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other linked views."
    20312031msgstr "Određuje prikaz kao \"povezan\". Povezani prikaz prati promjene mapa unutar ostalih povezanih prikaza."
    20322032
    20332033#. +> trunk stable
    2034 #: src/konqmainwindow.cpp:3970
     2034#: src/konqmainwindow.cpp:3977
    20352035msgid "Copy &Files..."
    20362036msgstr "Kopiraj &datoteke 
"
    20372037
    20382038#. +> trunk stable
    2039 #: src/konqmainwindow.cpp:3974
     2039#: src/konqmainwindow.cpp:3981
    20402040msgid "M&ove Files..."
    20412041msgstr "Pre&mjesti datoteke 
"
    20422042
    20432043#. +> trunk stable
    2044 #: src/konqmainwindow.cpp:4322
     2044#: src/konqmainwindow.cpp:4329
    20452045msgid "You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a while. Continue?"
    20462046msgstr "Zahtijevate otvaranje više od 20 oznaka u karticama. To moşe potrajati. Ŝelite li nastaviti?"
    20472047
    20482048#. +> trunk stable
    2049 #: src/konqmainwindow.cpp:4324
     2049#: src/konqmainwindow.cpp:4331
    20502050msgid "Open bookmarks folder in new tabs"
    20512051msgstr "Otvori mapu oznaka u novim karticama"
    20522052
    20532053#. +> trunk stable
    2054 #: src/konqmainwindow.cpp:4490
     2054#: src/konqmainwindow.cpp:4497
    20552055msgid "Open in T&his Window"
    20562056msgstr "Otvori u &ovom prozoru"
    20572057
    20582058#. +> trunk stable
    2059 #: src/konqmainwindow.cpp:4491
     2059#: src/konqmainwindow.cpp:4498
    20602060msgid "Open the document in current window"
    20612061msgstr "Otvaranje dokumenta u trenutnom prozoru"
    20622062
    20632063#. +> trunk stable
    2064 #: src/konqmainwindow.cpp:4498
     2064#: src/konqmainwindow.cpp:4505
    20652065msgid "Open the document in a new window"
    20662066msgstr "Otvori dokument u novom prozoru"
    20672067
    20682068#. +> trunk stable
    2069 #: src/konqmainwindow.cpp:4504
     2069#: src/konqmainwindow.cpp:4511
    20702070msgid "Open in &New Tab"
    20712071msgstr "Otvori u &novoj kartici"
    20722072
    20732073#. +> trunk stable
    2074 #: src/konqmainwindow.cpp:4506
     2074#: src/konqmainwindow.cpp:4513
    20752075msgid "Open the document in a new tab"
    20762076msgstr "Dokument otvara u novoj kartici"
    20772077
    20782078#. +> trunk stable
    2079 #: src/konqmainwindow.cpp:4716
     2079#: src/konqmainwindow.cpp:4723
    20802080msgid "&Open With"
    20812081msgstr "&Otvori s"
    20822082
    20832083#. +> trunk stable
    2084 #: src/konqmainwindow.cpp:4730
     2084#: src/konqmainwindow.cpp:4737
    20852085#, kde-format
    20862086msgid "Open with %1"
     
    20882088
    20892089#. +> trunk stable
    2090 #: src/konqmainwindow.cpp:4776
     2090#: src/konqmainwindow.cpp:4783
    20912091msgctxt "@action:inmenu View"
    20922092msgid "&View Mode"
     
    20942094
    20952095#. +> trunk stable
    2096 #: src/konqmainwindow.cpp:4895
     2096#: src/konqmainwindow.cpp:4902
    20972097msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
    20982098msgstr "U prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite izaći?"
    20992099
    21002100#. +> trunk stable
    2101 #: src/konqmainwindow.cpp:4897 src/konqviewmanager.cpp:1395
     2101#: src/konqmainwindow.cpp:4904 src/konqviewmanager.cpp:1395
    21022102msgid "Confirmation"
    21032103msgstr "Potvrda"
    21042104
    21052105#. +> trunk stable
    2106 #: src/konqmainwindow.cpp:4899
     2106#: src/konqmainwindow.cpp:4906
    21072107msgid "C&lose Current Tab"
    21082108msgstr "Zatvori trenutnu &karticu"
    21092109
    21102110#. +> trunk stable
    2111 #: src/konqmainwindow.cpp:4928
     2111#: src/konqmainwindow.cpp:4935
    21122112msgid ""
    21132113"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
     
    21182118
    21192119#. +> trunk stable
    2120 #: src/konqmainwindow.cpp:4929
     2120#: src/konqmainwindow.cpp:4936
    21212121msgid ""
    21222122"This page contains changes that have not been submitted.\n"
     
    21272127
    21282128#. +> trunk stable
    2129 #: src/konqmainwindow.cpp:5097
     2129#: src/konqmainwindow.cpp:5104
    21302130msgid "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
    21312131msgstr "Bočna traka nije funkcionalna ili je nedostupna. Nova stavka ne moşe se dodati."
    21322132
    21332133#. +> trunk stable
    2134 #: src/konqmainwindow.cpp:5097 src/konqmainwindow.cpp:5104
     2134#: src/konqmainwindow.cpp:5104 src/konqmainwindow.cpp:5111
    21352135msgid "Web Sidebar"
    21362136msgstr "Web bočna traka"
    21372137
    21382138#. +> trunk stable
    2139 #: src/konqmainwindow.cpp:5102
     2139#: src/konqmainwindow.cpp:5109
    21402140#, kde-format
    21412141msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
     
    21432143
    21442144#. +> trunk stable
    2145 #: src/konqmainwindow.cpp:5104
     2145#: src/konqmainwindow.cpp:5111
    21462146msgid "Add"
    21472147msgstr "Dodaj"
    21482148
    21492149#. +> trunk stable
    2150 #: src/konqmainwindow.cpp:5104
     2150#: src/konqmainwindow.cpp:5111
    21512151msgid "Do Not Add"
    21522152msgstr "Ne dodaj"
    21532153
    21542154#. +> trunk stable
    2155 #: src/konqmainwindow.cpp:5406
     2155#: src/konqmainwindow.cpp:5413
    21562156#, kde-format
    21572157msgid "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with %1, but it cannot handle this file type."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.