- Timestamp:
- Oct 4, 2010, 3:06:35 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmkclock.po
r538 r615 9 9 "Project-Id-Version: kcmkclock\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010- 04-07 09:56+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-10-03 09:29+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-08-13 11:51+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 75 75 msgstr "Trenutna lokalna vremenska zona:" 76 76 77 #. +> trunk 78 #: dtime.cpp:79 79 msgid "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to enable automatic updating of date and time." 80 msgstr "" 81 77 82 #. +> trunk stable 78 #: dtime.cpp:10 083 #: dtime.cpp:106 79 84 msgid "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the right or by entering a new value." 80 85 msgstr "Ovdje moÅŸete promjeniti vrijeme unutar sata sustava. Kliknite brojke sati, minuta ili sekundi da biste odabrali ÅŸeljenu vrijednost, a promijenite je pomoÄu gumbi strelica desno od polja ili unosom nove vrijednosti." 81 86 82 87 #. +> trunk stable 83 #: dtime.cpp:1 2488 #: dtime.cpp:130 84 89 #, kde-format 85 90 msgid "Current local time zone: %1 (%2)" … … 87 92 88 93 #. +> trunk stable 89 #: dtime.cpp:19 194 #: dtime.cpp:196 90 95 msgid "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" 91 96 msgstr "Javni posluÅŸitelj vremena (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" 92 97 93 98 #. +> trunk stable 94 #: dtime.cpp:27 099 #: dtime.cpp:275 95 100 #, kde-format 96 101 msgid "Unable to contact time server: %1." … … 98 103 99 104 #. +> trunk stable 100 #: dtime.cpp:27 4105 #: dtime.cpp:279 101 106 msgid "Can not set date." 102 107 msgstr "Nije moguÄe podesiti datum." 103 108 104 109 #. +> trunk stable 105 #: dtime.cpp:2 77110 #: dtime.cpp:282 106 111 msgid "Error setting new time zone." 107 112 msgstr "PogreÅ¡ka pri postavljanju nove vremenske zone." 108 113 109 114 #. +> trunk stable 110 #: dtime.cpp:2 78115 #: dtime.cpp:283 111 116 msgid "Time zone Error" 112 117 msgstr "PogreÅ¡ka vremenske zone" 113 118 114 119 #. +> trunk stable 115 #: dtime.cpp:295 116 msgid "" 117 "<h1>Date & Time</h1>" 118 " This system settings module can be used to set the system date and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole system, you can only change these settings when you start the System Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system time should be corrected, please contact your system administrator." 119 msgstr "" 120 "<h1>Datum i vrijeme</h1>" 121 " Ovaj modul postavki sustava moÅŸe biti koriÅ¡ten za postavljanje datuma i vremena. S obzirom da ove postavke ne utjeÄu samo na vas kao korisnika veÄ i na cjelokupni sustav, ove postavke moÅŸete promijeniti samo ako pokrenete Postavke sustava kao korisnik root. Ako nemate takva zaporuku root korisnika, a smatrate da je datum i vrijeme potrebno ispraviti, molim vas da kontaktirajte svog sistemskog administratora." 120 #: dtime.cpp:300 121 msgid "<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the system date and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole system, you can only change these settings when you start the System Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system time should be corrected, please contact your system administrator." 122 msgstr "<h1>Datum i vrijeme</h1> Ovaj modul postavki sustava moÅŸe biti koriÅ¡ten za postavljanje datuma i vremena. S obzirom da ove postavke ne utjeÄu samo na vas kao korisnika veÄ i na cjelokupni sustav, ove postavke moÅŸete promijeniti samo ako pokrenete Postavke sustava kao korisnik root. Ako nemate takva zaporuku root korisnika, a smatrate da je datum i vrijeme potrebno ispraviti, molim vas da kontaktirajte svog sistemskog administratora." 122 123 123 124 #. +> trunk stable … … 168 169 #. +> trunk stable 169 170 #: main.cpp:61 170 msgid "" 171 "<h1>Date & Time</h1>" 172 " This control module can be used to set the system date and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole system, you can only change these settings when you start the System Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system time should be corrected, please contact your system administrator." 173 msgstr "" 174 "<h1>Datum i vrijeme</h1>" 175 " Ovaj upravljaÄki modul moÅŸe biti koriÅ¡ten za postavljanje datuma i vremena na sustavu. S obzirom da ove postavke ne utjeÄu samo na vas kao korisnika veÄ i na cjelokupni sustav, ove postavke moÅŸete promijeniti samo ako pokrenete Postavke sustava kao korisnik root. Ako nemate takva zaporuku root korisnika, a smatrate da je datum i vrijeme potrebno ispraviti, molim vas da kontaktirajte svog sistemskog administratora." 171 msgid "<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole system, you can only change these settings when you start the System Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system time should be corrected, please contact your system administrator." 172 msgstr "<h1>Datum i vrijeme</h1> Ovaj upravljaÄki modul moÅŸe biti koriÅ¡ten za postavljanje datuma i vremena na sustavu. S obzirom da ove postavke ne utjeÄu samo na vas kao korisnika veÄ i na cjelokupni sustav, ove postavke moÅŸete promijeniti samo ako pokrenete Postavke sustava kao korisnik root. Ako nemate takva zaporuku root korisnika, a smatrate da je datum i vrijeme potrebno ispraviti, molim vas da kontaktirajte svog sistemskog administratora." 176 173 177 174 #. +> trunk stable … … 181 178 msgstr "Nije moguÄe izvrÅ¡iti/provjeriti akciju: %1, %2" 182 179 183 #~ msgid "" 184 #~ "<h1>Date & Time</h1>" 185 #~ " This control module can be used to set the system date and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole system, you can only change these settings when you start the Control Center as root. If you do not have the root password, but feel the system time should be corrected, please contact your system administrator." 186 #~ msgstr "" 187 #~ "<h1>Datum i vrijeme</h1>" 188 #~ "Ovaj modul omoguÄuje podeÅ¡avanje datuma i vremena. S obzirom da ove vrijednosti ne utjeÄu samo na vas kao korisnika veÄ i na cjelokupni sustav, ove se izmjene mogu unijeti samo ako UpravljaÄko srediÅ¡te pokrenete kao root korisnik. Ako nemate takva dopuÅ¡tenja, a smatrate da je potrebno podesiti datum i vrijeme, kontaktirajte administratora svog sustava." 180 #~ msgid "<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole system, you can only change these settings when you start the Control Center as root. If you do not have the root password, but feel the system time should be corrected, please contact your system administrator." 181 #~ msgstr "<h1>Datum i vrijeme</h1>Ovaj modul omoguÄuje podeÅ¡avanje datuma i vremena. S obzirom da ove vrijednosti ne utjeÄu samo na vas kao korisnika veÄ i na cjelokupni sustav, ove se izmjene mogu unijeti samo ako UpravljaÄko srediÅ¡te pokrenete kao root korisnik. Ako nemate takva dopuÅ¡tenja, a smatrate da je potrebno podesiti datum i vrijeme, kontaktirajte administratora svog sustava." 189 182 190 183 #~ msgid "Failed to set system date/time/time zone."
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.