Changeset 604 for kde-croatia
- Timestamp:
- Sep 24, 2010, 3:08:29 AM (15 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
- Files:
-
- 37 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-base/desktop_extragear-base_polkit-kde-1.po
r601 r604 6 6 "Project-Id-Version: desktop files\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-09-2 1 12:45+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:16+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:20+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 123 123 124 124 #. +> trunk 125 #: kcmodules/polkitconfig/kcm_polkitconfig.desktop:3 2125 #: kcmodules/polkitconfig/kcm_polkitconfig.desktop:33 126 126 msgctxt "Comment" 127 127 msgid "Configure global settings for system policies" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/desktop_extragear-graphics_digikam.po
r601 r604 7 7 "Project-Id-Version: desktop files\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-09-2 1 12:45+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:16+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-08-31 18:53+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 67 67 68 68 #. +> trunk 69 #: digikam/digikam.notifyrc:11 869 #: digikam/digikam.notifyrc:119 70 70 msgctxt "Comment" 71 71 msgid "A file from image editor is saved." … … 73 73 74 74 #. +> trunk 75 #: digikam/digikam.notifyrc:13 875 #: digikam/digikam.notifyrc:139 76 76 msgctxt "Name" 77 77 msgid "Batch queue completed" … … 79 79 80 80 #. +> trunk 81 #: digikam/digikam.notifyrc:16 881 #: digikam/digikam.notifyrc:169 82 82 msgctxt "Comment" 83 83 msgid "A queue in the batch queue manager has been completed." … … 85 85 86 86 #. +> trunk 87 #: digikam/digikam.notifyrc: 19987 #: digikam/digikam.notifyrc:200 88 88 msgctxt "Name" 89 89 msgid "Update of fingerprint database complete" … … 91 91 92 92 #. +> trunk 93 #: digikam/digikam.notifyrc:2 2993 #: digikam/digikam.notifyrc:230 94 94 msgctxt "Comment" 95 95 msgid "The update of the fingerprint database has been completed." … … 97 97 98 98 #. +> trunk 99 #: digikam/digikam.notifyrc:26 199 #: digikam/digikam.notifyrc:262 100 100 msgctxt "Name" 101 101 msgid "Update of thumbnails database complete" … … 103 103 104 104 #. +> trunk 105 #: digikam/digikam.notifyrc:29 1105 #: digikam/digikam.notifyrc:292 106 106 msgctxt "Comment" 107 107 msgid "The update of the thumbnails database has been completed." … … 109 109 110 110 #. +> trunk 111 #: digikam/digikam.notifyrc:32 4111 #: digikam/digikam.notifyrc:325 112 112 msgctxt "Name" 113 113 msgid "Synchronization of images' metadata with database completed" … … 115 115 116 116 #. +> trunk 117 #: digikam/digikam.notifyrc:35 2117 #: digikam/digikam.notifyrc:353 118 118 msgctxt "Comment" 119 119 msgid "The synchronization of the images' metadata with the database has been completed." -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/digikam.po
r602 r604 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-09-2 2 11:45+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:16+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-09-03 19:00+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 4607 4607 #. +> trunk 4608 4608 #: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:95 4609 #: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:2 504609 #: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:248 4610 4610 msgid "Lens Auto-Correction" 4611 4611 msgstr "" … … 8378 8378 8379 8379 #. +> trunk 8380 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter. h:808380 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:280 8381 8381 #, fuzzy, kde-format 8382 8382 msgid "Camera: %1-%2" … … 8384 8384 8385 8385 #. +> trunk 8386 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter. h:828386 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:282 8387 8387 #, fuzzy, kde-format 8388 8388 msgid "Lens: %1" … … 8390 8390 8391 8391 #. +> trunk 8392 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter. h:848392 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:284 8393 8393 #, fuzzy, kde-format 8394 8394 msgid "Subject Distance: %1" … … 8396 8396 8397 8397 #. +> trunk 8398 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter. h:868398 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:286 8399 8399 #, fuzzy, kde-format 8400 8400 msgid "Aperture: %1" … … 8402 8402 8403 8403 #. +> trunk 8404 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter. h:888404 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:288 8405 8405 #, fuzzy, kde-format 8406 8406 msgid "Focal Length: %1" … … 8408 8408 8409 8409 #. +> trunk 8410 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter. h:908410 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:290 8411 8411 #, fuzzy, kde-format 8412 8412 msgid "Crop Factor: %1" … … 8414 8414 8415 8415 #. +> trunk 8416 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter. h:928417 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter. h:948418 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter. h:968419 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter. h:988420 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter. h:1008416 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:292 8417 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:294 8418 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:296 8419 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:298 8420 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:300 8421 8421 #, fuzzy 8422 8422 msgid "enabled" … … 8424 8424 8425 8425 #. +> trunk 8426 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter. h:928427 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter. h:948428 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter. h:968429 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter. h:988430 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter. h:1008426 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:292 8427 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:294 8428 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:296 8429 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:298 8430 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:300 8431 8431 #, fuzzy 8432 8432 msgid "disabled" … … 8434 8434 8435 8435 #. +> trunk 8436 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter. h:928436 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:292 8437 8437 #, fuzzy, kde-format 8438 8438 msgid "CCA Correction: %1" … … 8440 8440 8441 8441 #. +> trunk 8442 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter. h:948442 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:294 8443 8443 #, fuzzy, kde-format 8444 8444 msgid "VIG Correction: %1" … … 8446 8446 8447 8447 #. +> trunk 8448 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter. h:968448 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:296 8449 8449 #, fuzzy, kde-format 8450 8450 msgid "CCI Correction: %1" … … 8452 8452 8453 8453 #. +> trunk 8454 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter. h:988454 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:298 8455 8455 #, fuzzy, kde-format 8456 8456 msgid "DST Correction: %1" … … 8458 8458 8459 8459 #. +> trunk 8460 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter. h:1008460 #: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:300 8461 8461 #, fuzzy, kde-format 8462 8462 msgid "GEO Correction: %1" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/amarok.po
r602 r604 9 9 "Project-Id-Version: \n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-09-2 2 11:45+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:17+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:09+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 1947 1947 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:270 1948 1948 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1148 1949 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:12 31949 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:126 1950 1950 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:220 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:564 1951 1951 #: dialogs/transferdialog.cpp:88 playlist/PlaylistModel.cpp:650 … … 1964 1964 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:228 1965 1965 #: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:132 1966 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:13 01966 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:133 1967 1967 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:232 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:585 1968 1968 #: dialogs/transferdialog.cpp:89 playlist/PlaylistModel.cpp:654 … … 3435 3435 3436 3436 #. +> trunk 3437 #: context/applets/albums/Albums.cpp: 683437 #: context/applets/albums/Albums.cpp:71 3438 3438 #: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:142 3439 3439 msgid "Recently added albums" … … 3441 3441 3442 3442 #. +> trunk 3443 #: context/applets/albums/Albums.cpp:18 53443 #: context/applets/albums/Albums.cpp:188 3444 3444 #, kde-format 3445 3445 msgid "Disc %1" … … 3447 3447 3448 3448 #. +> trunk 3449 #: context/applets/albums/Albums.cpp:2 473449 #: context/applets/albums/Albums.cpp:250 3450 3450 #, fuzzy 3451 3451 msgid "Number of recently added albums:" … … 3453 3453 3454 3454 #. +> trunk 3455 #: context/applets/albums/Albums.cpp:25 23455 #: context/applets/albums/Albums.cpp:255 3456 3456 #, fuzzy 3457 3457 msgid "Albums Applet Settings" … … 3471 3471 3472 3472 #. +> trunk 3473 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:8 63473 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:89 3474 3474 msgctxt "What artist is this track by" 3475 3475 msgid "By" … … 3477 3477 3478 3478 #. +> trunk 3479 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp: 873479 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:90 3480 3480 msgctxt "What album is this track on" 3481 3481 msgid "On" … … 3483 3483 3484 3484 #. +> trunk 3485 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:1 193486 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:24 13487 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:13 33488 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:26 43485 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:122 3486 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:244 3487 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:136 3488 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:267 3489 3489 #: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:134 EngineController.cpp:1327 3490 3490 #: mac/GrowlInterface.cpp:39 widgets/Osd.cpp:582 … … 3493 3493 3494 3494 #. +> trunk 3495 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:12 53496 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:57 03495 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:128 3496 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:573 3497 3497 msgid "Play count" 3498 3498 msgstr "" 3499 3499 3500 3500 #. +> trunk 3501 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:12 63502 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:57 13501 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:129 3502 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:574 3503 3503 #: playlist/PlaylistModel.cpp:665 TrayIcon.cpp:119 TrayIconLegacy.cpp:154 3504 3504 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:232 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185 … … 3508 3508 3509 3509 #. +> trunk 3510 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:1 273511 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:57 2TrayIconLegacy.cpp:1843510 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:130 3511 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:575 TrayIconLegacy.cpp:184 3512 3512 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:235 3513 3513 msgid "Last Played" … … 3515 3515 3516 3516 #. +> trunk 3517 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:13 2TrayIcon.cpp:1473517 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:135 TrayIcon.cpp:147 3518 3518 msgid "Last played" 3519 3519 msgstr "" 3520 3520 3521 3521 #. +> trunk 3522 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:13 33522 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:136 3523 3523 msgid "Favorite tracks" 3524 3524 msgstr "" … … 3526 3526 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, currentTrackSettings) 3527 3527 #. +> trunk 3528 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:71 13528 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:714 3529 3529 #: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:26 3530 3530 #, fuzzy … … 3559 3559 3560 3560 #. +> trunk 3561 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp: 883562 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp: 1993563 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:24 13564 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:44 23565 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:45 0dialogs/TagDialog.cpp:7003561 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:91 3562 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:202 3563 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:244 3564 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:445 3565 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:453 dialogs/TagDialog.cpp:700 3566 3566 #, fuzzy 3567 3567 msgid "Labels" … … 3569 3569 3570 3570 #. +> trunk 3571 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp: 983572 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:15 13571 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:101 3572 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:154 3573 3573 msgid "Reload" 3574 3574 msgstr "Ponovo uÄitaj" 3575 3575 3576 3576 #. +> trunk 3577 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:1 083578 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:1 293579 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp: 793580 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:11 03581 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:11 33582 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:1 083583 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:14 43577 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:111 3578 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:132 3579 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:82 3580 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:113 3581 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:116 3582 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:111 3583 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:147 3584 3584 msgid "Settings" 3585 3585 msgstr "Postavke" 3586 3586 3587 3587 #. +> trunk 3588 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:44 23589 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:20 53588 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:445 3589 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:208 3590 3590 msgid "Fetching ..." 3591 3591 msgstr "" 3592 3592 3593 3593 #. +> trunk 3594 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:4 583594 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:461 3595 3595 #, fuzzy, kde-format 3596 3596 msgid "Labels for %1 - %2" … … 3599 3599 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, labelsSettings) 3600 3600 #. +> trunk 3601 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:59 33601 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:596 3602 3602 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:20 3603 3603 #, fuzzy … … 3659 3659 #. +> trunk 3660 3660 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:49 3661 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp: 873662 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:23 33663 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:2 893664 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:30 0dialogs/ScriptManager.cpp:6953661 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:90 3662 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:236 3663 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:292 3664 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:303 dialogs/ScriptManager.cpp:695 3665 3665 #: dialogs/TagDialog.cpp:698 3666 3666 msgid "Lyrics" … … 3668 3668 3669 3669 #. +> trunk 3670 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:9 33670 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:96 3671 3671 msgid "Edit Lyrics" 3672 3672 msgstr "" … … 3674 3674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) 3675 3675 #. +> trunk 3676 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:10 23676 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:105 3677 3677 #: firstruntutorial/FirstRunTutorialPage.cpp:56 3678 3678 #: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:45 … … 3682 3682 3683 3683 #. +> trunk 3684 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:11 13684 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:114 3685 3685 msgid "Save Lyrics" 3686 3686 msgstr "" 3687 3687 3688 3688 #. +> trunk 3689 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:12 03689 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:123 3690 3690 msgid "Reload Lyrics" 3691 3691 msgstr "" 3692 3692 3693 3693 #. +> trunk 3694 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:24 03694 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:243 3695 3695 msgid "No lyrics script is running." 3696 3696 msgstr "" 3697 3697 3698 3698 #. +> trunk 3699 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:25 43699 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:257 3700 3700 msgid "Lyrics : Fetching ..." 3701 3701 msgstr "" 3702 3702 3703 3703 #. +> trunk 3704 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:25 53704 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:258 3705 3705 msgid "Lyrics are being fetched." 3706 3706 msgstr "" 3707 3707 3708 3708 #. +> trunk 3709 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:26 13709 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:264 3710 3710 #, kde-format 3711 3711 msgid "" … … 3717 3717 3718 3718 #. +> trunk 3719 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:31 13719 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:314 3720 3720 msgid "There were no lyrics found for this track" 3721 3721 msgstr "" 3722 3722 3723 3723 #. +> trunk 3724 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:39 63724 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:399 3725 3725 #, fuzzy 3726 3726 msgctxt "@info" … … 3729 3729 3730 3730 #. +> trunk 3731 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp: 3973731 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:400 3732 3732 msgid "Refetch lyrics" 3733 3733 msgstr "" … … 3735 3735 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, lyricsSettings) 3736 3736 #. +> trunk 3737 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:4 273737 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:430 3738 3738 #: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:26 3739 3739 #, fuzzy … … 3742 3742 3743 3743 #. +> trunk 3744 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp: 693745 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:13 33746 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:19 23747 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:20 53748 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:22 63749 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:24 13744 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:72 3745 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:136 3746 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:195 3747 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:208 3748 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:229 3749 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:244 3750 3750 msgid "Photos" 3751 3751 msgstr "" … … 3753 3753 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox) 3754 3754 #. +> trunk 3755 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:9 33755 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:96 3756 3756 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:31 3757 3757 #, fuzzy … … 3763 3763 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox) 3764 3764 #. +> trunk 3765 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:9 63765 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:99 3766 3766 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:36 3767 3767 #, fuzzy … … 3771 3771 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox) 3772 3772 #. +> trunk 3773 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp: 993773 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:102 3774 3774 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:41 3775 3775 #, fuzzy … … 3778 3778 3779 3779 #. +> trunk 3780 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:26 43780 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:267 3781 3781 msgid "Photos Settings" 3782 3782 msgstr "" … … 3869 3869 3870 3870 #. +> trunk 3871 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:10 23871 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:105 3872 3872 #, fuzzy 3873 3873 #| msgid "All Artists" … … 3876 3876 3877 3877 #. +> trunk 3878 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:26 43878 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:267 3879 3879 #, fuzzy 3880 3880 msgid "Similar artist" … … 3882 3882 3883 3883 #. +> trunk 3884 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:29 03885 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:4 883884 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:293 3885 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:491 3886 3886 #, fuzzy 3887 3887 msgid "Similar artists" … … 3890 3890 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 3891 3891 #. +> trunk 3892 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:3 273892 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:330 3893 3893 #: context/applets/similarartists/similarArtistsSettings.ui:48 3894 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:41 03894 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:413 3895 3895 #: context/applets/wikipedia/wikipediaSettings.ui:21 3896 3896 #, fuzzy … … 3902 3902 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 3903 3903 #. +> trunk 3904 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:33 03904 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:333 3905 3905 #: context/applets/similarartists/similarArtistsSettings.ui:53 3906 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:41 33906 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:416 3907 3907 #: context/applets/wikipedia/wikipediaSettings.ui:26 3908 3908 msgid "English" … … 3911 3911 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 3912 3912 #. +> trunk 3913 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:33 33913 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:336 3914 3914 #: context/applets/similarartists/similarArtistsSettings.ui:58 3915 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:41 63915 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:419 3916 3916 #: context/applets/wikipedia/wikipediaSettings.ui:31 3917 3917 msgid "French" … … 3920 3920 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 3921 3921 #. +> trunk 3922 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:33 63922 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:339 3923 3923 #: context/applets/similarartists/similarArtistsSettings.ui:63 3924 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:4 193924 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:422 3925 3925 #: context/applets/wikipedia/wikipediaSettings.ui:36 3926 3926 msgid "German" … … 3929 3929 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 3930 3930 #. +> trunk 3931 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:3 393931 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:342 3932 3932 #: context/applets/similarartists/similarArtistsSettings.ui:68 3933 3933 #, fuzzy … … 3937 3937 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 3938 3938 #. +> trunk 3939 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:34 23939 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:345 3940 3940 #: context/applets/similarartists/similarArtistsSettings.ui:73 3941 3941 #, fuzzy … … 3944 3944 3945 3945 #. +> trunk 3946 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:37 63946 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:379 3947 3947 #, fuzzy 3948 3948 msgid "Similar Artists Settings" … … 3950 3950 3951 3951 #. +> trunk 3952 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:4 173952 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:420 3953 3953 #, fuzzy, kde-format 3954 3954 msgid "Similar artists of %1" … … 3956 3956 3957 3957 #. +> trunk 3958 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:4 893958 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:492 3959 3959 #, fuzzy 3960 3960 msgid "no similar artists found" … … 3981 3981 3982 3982 #. +> trunk 3983 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:6 03983 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:63 3984 3984 msgid "Concerts" 3985 3985 msgstr "" 3986 3986 3987 3987 #. +> trunk 3988 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp: 673988 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:70 3989 3989 msgid "Reload Songkick" 3990 3990 msgstr "" 3991 3991 3992 3992 #. +> trunk 3993 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:1 493993 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:152 3994 3994 msgid "Concert information is being fetched." 3995 3995 msgstr "" 3996 3996 3997 3997 #. +> trunk 3998 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:15 43998 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:157 3999 3999 #, kde-format 4000 4000 msgid "Songkick was not able to be downloaded. Please check your Internet connection: %1" … … 4002 4002 4003 4003 #. +> trunk 4004 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp: 1994004 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:202 4005 4005 msgid "There was no information found for this track" 4006 4006 msgstr "" 4007 4007 4008 4008 #. +> trunk 4009 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp: 874009 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:90 4010 4010 #, fuzzy 4011 4011 msgid "Upcoming Events" … … 4013 4013 4014 4014 #. +> trunk 4015 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp: 1984015 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:201 4016 4016 #, fuzzy, kde-format 4017 4017 msgid "Upcoming events for %1" … … 4019 4019 4020 4020 #. +> trunk 4021 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:20 04021 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:203 4022 4022 #, fuzzy 4023 4023 msgid "Upcoming events" … … 4025 4025 4026 4026 #. +> trunk 4027 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:2 374027 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:240 4028 4028 #, fuzzy, kde-format 4029 4029 msgid "No upcoming events for %1" … … 4031 4031 4032 4032 #. +> trunk 4033 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:31 64033 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:319 4034 4034 #, fuzzy 4035 4035 msgid "Upcoming Events Settings" … … 4037 4037 4038 4038 #. +> trunk 4039 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:33 14039 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:334 4040 4040 #, fuzzy 4041 4041 #| msgid "Automatic" … … 4046 4046 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 4047 4047 #. +> trunk 4048 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:33 44048 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:337 4049 4049 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:26 4050 4050 msgid "This week" … … 4053 4053 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 4054 4054 #. +> trunk 4055 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:3 374055 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:340 4056 4056 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:31 4057 4057 #, fuzzy … … 4061 4061 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 4062 4062 #. +> trunk 4063 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:34 04063 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:343 4064 4064 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:36 4065 4065 #, fuzzy … … 4069 4069 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 4070 4070 #. +> trunk 4071 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:34 34071 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:346 4072 4072 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:21 4073 4073 #, fuzzy … … 4111 4111 4112 4112 #. +> trunk 4113 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:1 194114 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:34 64115 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:36 54113 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:122 4114 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:349 4115 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:368 4116 4116 msgid "Video Clip" 4117 4117 msgstr "" 4118 4118 4119 4119 #. +> trunk 4120 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:3 574120 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:360 4121 4121 msgid "Video Clip " 4122 4122 msgstr "" 4123 4123 4124 4124 #. +> trunk 4125 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:3 574125 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:360 4126 4126 msgid " No information found..." 4127 4127 msgstr "" 4128 4128 4129 4129 #. +> trunk 4130 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:5 384130 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:541 4131 4131 msgid "Video Clip Settings" 4132 4132 msgstr "" … … 4149 4149 4150 4150 #. +> trunk 4151 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:10 44151 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:107 4152 4152 #, fuzzy 4153 4153 msgid "Wikipedia" … … 4155 4155 4156 4156 #. +> trunk 4157 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:1 094157 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:112 4158 4158 #, fuzzy 4159 4159 msgid "Back" … … 4161 4161 4162 4162 #. +> trunk 4163 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:11 64163 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:119 4164 4164 #, fuzzy 4165 4165 msgid "Forward" … … 4167 4167 4168 4168 #. +> trunk 4169 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:1 374169 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:140 4170 4170 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:212 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:557 4171 4171 #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:109 … … 4174 4174 4175 4175 #. +> trunk 4176 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:44 64176 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:449 4177 4177 msgid "Wikipedia Settings" 4178 4178 msgstr "" … … 8258 8258 8259 8259 #. +> trunk 8260 #: dialogs/TagDialog.cpp:13 078260 #: dialogs/TagDialog.cpp:1319 8261 8261 #, kde-format 8262 8262 msgid "Editing 1 file" … … 8267 8267 8268 8268 #. +> trunk 8269 #: dialogs/TagDialog.cpp:13 128269 #: dialogs/TagDialog.cpp:1324 8270 8270 msgid "Rated Songs:" 8271 8271 msgstr "" 8272 8272 8273 8273 #. +> trunk 8274 #: dialogs/TagDialog.cpp:13 148274 #: dialogs/TagDialog.cpp:1326 8275 8275 msgid "Average Rating:" 8276 8276 msgstr "" 8277 8277 8278 8278 #. +> trunk 8279 #: dialogs/TagDialog.cpp:13 168279 #: dialogs/TagDialog.cpp:1328 8280 8280 msgid "Scored Songs:" 8281 8281 msgstr "" 8282 8282 8283 8283 #. +> trunk 8284 #: dialogs/TagDialog.cpp:13 188284 #: dialogs/TagDialog.cpp:1330 8285 8285 msgid "Average Score:" 8286 8286 msgstr "" 8287 8287 8288 8288 #. +> trunk 8289 #: dialogs/TagDialog.cpp:16 478289 #: dialogs/TagDialog.cpp:1659 8290 8290 msgid "Writing to file failed. Please check permissions and available disc space." 8291 8291 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/amarokcollectionscanner_qt.po
r558 r604 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-0 8-28 09:19+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:17+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:32+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 21 21 22 22 #. +> trunk 23 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:10 2423 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:1031 24 24 msgid "Amarok Collection Scanner" 25 25 msgstr "Amarokov pretraÅŸnik kolekcije" 26 26 27 27 #. +> trunk 28 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:10 2528 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:1032 29 29 msgid "" 30 30 "Note: For debugging purposes this application can be invoked from the command line,\n" … … 33 33 34 34 #. +> trunk 35 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:10 2635 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:1033 36 36 msgid "" 37 37 "IRC:\n" … … 43 43 44 44 #. +> trunk 45 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:10 2745 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:1034 46 46 msgid "Usage: amarokcollectionscanner [options] <Folder(s)>" 47 47 msgstr "" 48 48 49 49 #. +> trunk 50 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:10 2850 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:1035 51 51 msgid "User-modifiable Options:" 52 52 msgstr "" 53 53 54 54 #. +> trunk 55 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:10 2955 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:1036 56 56 msgid "Folder(s) : Space-separated list of folders to scan; when using -b and -i, the path to the file generated by Amarok containing the list of folders" 57 57 msgstr "" 58 58 59 59 #. +> trunk 60 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:103 060 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:1037 61 61 msgid "-h, --help : This help text" 62 62 msgstr "" 63 63 64 64 #. +> trunk 65 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:103 165 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:1038 66 66 msgid "-v, --version : Print the version of this tool" 67 67 msgstr "" 68 68 69 69 #. +> trunk 70 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:103 270 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:1039 71 71 msgid "-r, --recursive : Scan folders recursively" 72 72 msgstr "" 73 73 74 74 #. +> trunk 75 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:10 3375 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:1040 76 76 msgid "-i, --incremental : Incremental scan (modified folders only)" 77 77 msgstr "" 78 78 79 79 #. +> trunk 80 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:10 3480 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:1041 81 81 msgid "-p, --importplaylists : Import playlists" 82 82 msgstr "" 83 83 84 84 #. +> trunk 85 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:10 3585 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:1042 86 86 msgid "-s, --restart : After a crash, restart the scanner in its last position" 87 87 msgstr "" 88 88 89 89 #. +> trunk 90 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:10 3690 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:1043 91 91 msgid "-b, --batch : Run in batch mode" 92 92 msgstr "" 93 93 94 94 #. +> trunk 95 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:10 3795 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:1044 96 96 msgid "--idlepriority : Run at idle priority" 97 97 msgstr "" 98 98 99 99 #. +> trunk 100 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:10 38100 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:1045 101 101 msgid "--rpath \"<path>\" : In full-scan batch mode, specifies a path to prepend to entries (default is the current directory)" 102 102 msgstr "" 103 103 104 104 #. +> trunk 105 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:10 39105 #: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:1046 106 106 msgid "--savelocation : Internal command used by Amarok" 107 107 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/desktop_extragear-multimedia_kmid.po
r587 r604 6 6 "Project-Id-Version: desktop files\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-09- 09 11:55+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:17+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:33+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 54 54 55 55 #. +> trunk 56 #: examples/kmidtest/kmidtest.desktop:2 056 #: examples/kmidtest/kmidtest.desktop:21 57 57 #, fuzzy 58 58 msgctxt "GenericName" … … 102 102 103 103 #. +> trunk 104 #: src/kmid_part.desktop:2 8104 #: src/kmid_part.desktop:29 105 105 #, fuzzy 106 106 msgctxt "GenericName" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/kaffeine.po
r599 r604 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-09-2 0 10:03+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:17+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:34+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 118 118 119 119 #. +> trunk 120 #: dvb/dvbchannelui.cpp:8 93120 #: dvb/dvbchannelui.cpp:863 121 121 msgid "Channel Settings" 122 122 msgstr "" 123 123 124 124 #. +> trunk 125 #: dvb/dvbchannelui.cpp: 905 dvb/dvbconfigdialog.cpp:680125 #: dvb/dvbchannelui.cpp:875 dvb/dvbconfigdialog.cpp:680 126 126 #: dvb/dvbrecording.cpp:803 127 127 #, fuzzy … … 130 130 131 131 #. +> trunk 132 #: dvb/dvbchannelui.cpp: 914132 #: dvb/dvbchannelui.cpp:884 133 133 #, fuzzy 134 134 msgid "Number:" … … 136 136 137 137 #. +> trunk 138 #: dvb/dvbchannelui.cpp: 923 dvb/dvbconfigdialog.cpp:671138 #: dvb/dvbchannelui.cpp:893 dvb/dvbconfigdialog.cpp:671 139 139 #: dvb/dvbscandialog.cpp:268 140 140 #, fuzzy … … 143 143 144 144 #. +> trunk 145 #: dvb/dvbchannelui.cpp:9 29 dvb/dvbchannelui.cpp:951 dvb/dvbchannelui.cpp:969146 #: dvb/dvbchannelui.cpp:9 90145 #: dvb/dvbchannelui.cpp:901 dvb/dvbchannelui.cpp:923 dvb/dvbchannelui.cpp:941 146 #: dvb/dvbchannelui.cpp:962 147 147 msgid "Frequency (MHz):" 148 148 msgstr "" 149 149 150 150 #. +> trunk 151 #: dvb/dvbchannelui.cpp:9 32 dvb/dvbchannelui.cpp:953151 #: dvb/dvbchannelui.cpp:904 dvb/dvbchannelui.cpp:925 152 152 msgid "Symbol rate (kS/s):" 153 153 msgstr "" 154 154 155 155 #. +> trunk 156 #: dvb/dvbchannelui.cpp:9 34 dvb/dvbchannelui.cpp:959 dvb/dvbchannelui.cpp:974157 #: dvb/dvbchannelui.cpp:9 93156 #: dvb/dvbchannelui.cpp:906 dvb/dvbchannelui.cpp:931 dvb/dvbchannelui.cpp:946 157 #: dvb/dvbchannelui.cpp:965 158 158 msgid "Modulation:" 159 159 msgstr "" 160 160 161 161 #. +> trunk 162 #: dvb/dvbchannelui.cpp:9 36 dvb/dvbchannelui.cpp:955 dvb/dvbchannelui.cpp:976162 #: dvb/dvbchannelui.cpp:908 dvb/dvbchannelui.cpp:927 dvb/dvbchannelui.cpp:948 163 163 msgid "FEC rate:" 164 164 msgstr "" 165 165 166 166 #. +> trunk 167 #: dvb/dvbchannelui.cpp:9 49167 #: dvb/dvbchannelui.cpp:921 168 168 msgid "Polarization:" 169 169 msgstr "" 170 170 171 171 #. +> trunk 172 #: dvb/dvbchannelui.cpp:9 61172 #: dvb/dvbchannelui.cpp:933 173 173 msgid "Roll-off:" 174 174 msgstr "" 175 175 176 176 #. +> trunk 177 #: dvb/dvbchannelui.cpp:9 72177 #: dvb/dvbchannelui.cpp:944 178 178 msgid "Bandwidth:" 179 179 msgstr "" 180 180 181 181 #. +> trunk 182 #: dvb/dvbchannelui.cpp:9 78182 #: dvb/dvbchannelui.cpp:950 183 183 msgid "FEC rate LP:" 184 184 msgstr "" 185 185 186 186 #. +> trunk 187 #: dvb/dvbchannelui.cpp:952 188 msgid "Transmission mode:" 189 msgstr "" 190 191 #. +> trunk 192 #: dvb/dvbchannelui.cpp:954 193 msgid "Guard interval:" 194 msgstr "" 195 196 #. +> trunk 197 #: dvb/dvbchannelui.cpp:956 198 msgid "Hierarchy:" 199 msgstr "" 200 201 #. +> trunk 202 #: dvb/dvbchannelui.cpp:973 203 msgid "PMT PID:" 204 msgstr "" 205 206 #. +> trunk 187 207 #: dvb/dvbchannelui.cpp:980 188 msgid "Transmission mode:"189 msgstr ""190 191 #. +> trunk192 #: dvb/dvbchannelui.cpp:982193 msgid "Guard interval:"194 msgstr ""195 196 #. +> trunk197 #: dvb/dvbchannelui.cpp:984198 msgid "Hierarchy:"199 msgstr ""200 201 #. +> trunk202 #: dvb/dvbchannelui.cpp:1001203 msgid "PMT PID:"204 msgstr ""205 206 #. +> trunk207 #: dvb/dvbchannelui.cpp:1008208 208 msgid "Video PID:" 209 209 msgstr "" 210 210 211 211 #. +> trunk 212 #: dvb/dvbchannelui.cpp:985 213 msgid "Subtitle PID:" 214 msgstr "" 215 216 #. +> trunk 217 #: dvb/dvbchannelui.cpp:995 218 msgid "Teletext PID:" 219 msgstr "" 220 221 #. +> trunk 222 #: dvb/dvbchannelui.cpp:1006 223 msgid "Network ID:" 224 msgstr "" 225 226 #. +> trunk 212 227 #: dvb/dvbchannelui.cpp:1013 213 msgid "Subtitle PID:"214 msgstr ""215 216 #. +> trunk217 #: dvb/dvbchannelui.cpp:1023218 msgid "Teletext PID:"219 msgstr ""220 221 #. +> trunk222 #: dvb/dvbchannelui.cpp:1034223 msgid "Network ID:"224 msgstr ""225 226 #. +> trunk227 #: dvb/dvbchannelui.cpp:1041228 228 msgid "Transport stream ID:" 229 229 msgstr "" 230 230 231 231 #. +> trunk 232 #: dvb/dvbchannelui.cpp:10 48232 #: dvb/dvbchannelui.cpp:1020 233 233 #, fuzzy 234 234 msgid "Service ID:" … … 236 236 237 237 #. +> trunk 238 #: dvb/dvbchannelui.cpp:10 55238 #: dvb/dvbchannelui.cpp:1027 239 239 msgid "Audio channel:" 240 240 msgstr "" 241 241 242 242 #. +> trunk 243 #: dvb/dvbchannelui.cpp:10 79243 #: dvb/dvbchannelui.cpp:1051 244 244 msgid "Scrambled:" 245 245 msgstr "" … … 621 621 #: dvb/dvbepg.cpp:740 622 622 #, kde-format 623 msgid "" 624 "<font color=#800000>%1 - %2</font><br>" 625 "<br>" 623 msgid "<font color=#800000>%1 - %2</font><br><br>" 626 624 msgstr "" 627 625 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-network/choqok.po
r587 r604 8 8 "Project-Id-Version: \n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-09- 08 12:22+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:17+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2010-09-06 23:59+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 398 398 # pmap: =/aku=Choqok/lok=Choqoku/ins=Choqokom/_r=m/_b=j/ 399 399 #. +> trunk 400 #: choqok/main.cpp:40 choqok/mainwindow.cpp:7 8 choqok/mainwindow.cpp:477401 #: choqok/mainwindow.cpp:54 5choqok/systrayicon.cpp:126400 #: choqok/main.cpp:40 choqok/mainwindow.cpp:77 choqok/mainwindow.cpp:476 401 #: choqok/mainwindow.cpp:544 choqok/systrayicon.cpp:126 402 402 #: choqok/systrayicon.cpp:132 403 403 msgid "Choqok" … … 477 477 478 478 #. +> trunk 479 #: choqok/mainwindow.cpp:18 9479 #: choqok/mainwindow.cpp:188 480 480 msgid "Update Timelines" 481 481 msgstr "AÅŸuriraj vremenske linije" 482 482 483 483 #. +> trunk 484 #: choqok/mainwindow.cpp:19 8libchoqok/ui/quickpost.cpp:110484 #: choqok/mainwindow.cpp:197 libchoqok/ui/quickpost.cpp:110 485 485 msgid "Quick Post" 486 486 msgstr "Brza objava" 487 487 488 488 #. +> trunk 489 #: choqok/mainwindow.cpp:20 5489 #: choqok/mainwindow.cpp:204 490 490 msgid "Mark All As Read" 491 491 msgstr "OznaÄi sve kao proÄitane" 492 492 493 493 #. +> trunk 494 #: choqok/mainwindow.cpp:21 5 choqok/mainwindow.cpp:540494 #: choqok/mainwindow.cpp:214 choqok/mainwindow.cpp:539 495 495 msgid "Minimize" 496 496 msgstr "Spusti" 497 497 498 498 #. +> trunk 499 #: choqok/mainwindow.cpp:21 7 choqok/mainwindow.cpp:534499 #: choqok/mainwindow.cpp:216 choqok/mainwindow.cpp:533 500 500 msgid "Restore" 501 501 msgstr "Vrati" 502 502 503 503 #. +> trunk 504 #: choqok/mainwindow.cpp:22 4504 #: choqok/mainwindow.cpp:223 505 505 msgid "Enable Update Timer" 506 506 msgstr "OmoguÄi sat aÅŸuriranja" 507 507 508 508 #. +> trunk 509 #: choqok/mainwindow.cpp:2 30509 #: choqok/mainwindow.cpp:229 510 510 msgid "Enable Notifications" 511 511 msgstr "OmoguÄi obavijesti" 512 512 513 513 #. +> trunk 514 #: choqok/mainwindow.cpp:23 6514 #: choqok/mainwindow.cpp:235 515 515 msgid "Clear Avatar Cache" 516 516 msgstr "Isprazni privremenu memoriju avatara" 517 517 518 518 #. +> trunk 519 #: choqok/mainwindow.cpp:23 8519 #: choqok/mainwindow.cpp:237 520 520 msgid "You have to restart Choqok to load avatars again" 521 521 msgstr "Potrebno je ponovno pokrenuti Choqok kak bi ponovno uÄitali avatare" 522 522 523 523 #. +> trunk 524 #: choqok/mainwindow.cpp:24 4libchoqok/ui/uploadmediadialog.cpp:61524 #: choqok/mainwindow.cpp:243 libchoqok/ui/uploadmediadialog.cpp:61 525 525 msgid "Upload Medium" 526 526 msgstr "Postavljanje medija" 527 527 528 528 #. +> trunk 529 #: choqok/mainwindow.cpp:28 6529 #: choqok/mainwindow.cpp:285 530 530 msgid "No account created. You have to create an account before being able to make posts." 531 531 msgstr "Nije stvoren ni jedan raÄun. Morate stvoriti raÄun da biste mogli slati objave." 532 532 533 533 #. +> trunk 534 #: choqok/mainwindow.cpp:31 6534 #: choqok/mainwindow.cpp:315 535 535 msgid "" 536 536 "In order to use Choqok you need an account at one of the supported micro-blogging services.\n" … … 541 541 542 542 #. +> trunk 543 #: choqok/mainwindow.cpp:47 5543 #: choqok/mainwindow.cpp:474 544 544 #, kde-format 545 545 msgid "Choqok (%1)" … … 1142 1142 #: libchoqok/ui/choqoktextedit.cpp:52 1143 1143 #, fuzzy 1144 #| msgid "" 1145 #| "<strong>Note:</strong><br/>" 1146 #| "<em>Ctrl+P</em> to have the previous submitted text.<br/>" 1147 #| " <em>Ctrl+S</em> to enable/disable auto spell checker." 1148 msgid "" 1149 "<strong>Note:</strong><br/>" 1150 "<em>Ctrl+S</em> to enable/disable auto spell checker." 1151 msgstr "" 1152 "<strong>Napomena:</strong><br/>" 1153 "<em>Ctrl+P</em> kako biste preÅ¡li na prethodno poslani tekst.<br/>" 1154 " <em>Ctrl+S</em> kako biste omoguÄili/onemoguÄili automatsku provjeru pravopisa." 1144 #| msgid "<strong>Note:</strong><br/><em>Ctrl+P</em> to have the previous submitted text.<br/> <em>Ctrl+S</em> to enable/disable auto spell checker." 1145 msgid "<strong>Note:</strong><br/><em>Ctrl+S</em> to enable/disable auto spell checker." 1146 msgstr "<strong>Napomena:</strong><br/><em>Ctrl+P</em> kako biste preÅ¡li na prethodno poslani tekst.<br/> <em>Ctrl+S</em> kako biste omoguÄili/onemoguÄili automatsku provjeru pravopisa." 1155 1147 1156 1148 #. +> trunk … … 1396 1388 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1397 1389 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 1398 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:600;\">Note:</span><span style=\" font-size:8pt;\"> The alias must be unique.</span></p>" 1399 "</body></html>" 1390 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:600;\">Note:</span><span style=\" font-size:8pt;\"> The alias must be unique.</span></p></body></html>" 1400 1391 msgstr "" 1401 1392 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" … … 1403 1394 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1404 1395 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 1405 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:600;\">Napomena:</span><span style=\" font-size:8pt;\"> Alias mora biti jedinstven.</span></p>" 1406 "</body></html>" 1396 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:600;\">Napomena:</span><span style=\" font-size:8pt;\"> Alias mora biti jedinstven.</span></p></body></html>" 1407 1397 1408 1398 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) … … 2310 2300 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2311 2301 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2312 #~ "<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Click on \"<span style=\" font-style:italic;\">Authorize Choqok</span>\" button, If everything goes well, you'll pointed to Identi.ca website to allow access to Choqok.</p>" 2313 #~ "</body></html>" 2302 #~ "<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Click on \"<span style=\" font-style:italic;\">Authorize Choqok</span>\" button, If everything goes well, you'll pointed to Identi.ca website to allow access to Choqok.</p></body></html>" 2314 2303 #~ msgstr "" 2315 2304 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" … … 2317 2306 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2318 2307 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2319 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt;\">Postavke kalkulatora molarnih koncentracija</span></p>" 2320 #~ "</body></html>" 2308 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt;\">Postavke kalkulatora molarnih koncentracija</span></p></body></html>" 2321 2309 2322 2310 #, fuzzy … … 2326 2314 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2327 2315 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2328 #~ "<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Click on \"<span style=\" font-style:italic;\">Authorize Choqok</span>\" button, If everything goes well, you'll pointed to Twitter website to allow access to Choqok.</p>" 2329 #~ "</body></html>" 2316 #~ "<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Click on \"<span style=\" font-style:italic;\">Authorize Choqok</span>\" button, If everything goes well, you'll pointed to Twitter website to allow access to Choqok.</p></body></html>" 2330 2317 #~ msgstr "" 2331 2318 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" … … 2333 2320 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2334 2321 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2335 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:14pt;\">Atomska masa odabranog izotopa.</span></p>" 2336 #~ "</body></html>" 2322 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:14pt;\">Atomska masa odabranog izotopa.</span></p></body></html>" 2337 2323 2338 2324 #, fuzzy … … 2358 2344 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2359 2345 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2360 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-weight:600;\">Note:</span></p>" 2361 #~ "\n" 2362 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans';\">If you only have an OpenID login, you cannot use the API directly. You first have to add a password to your account using the control panel on </span><a href=\"https://identi.ca/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">identi.ca</span></a><span style=\" font-family:'DejaVu Sans';\">.</span></p>" 2363 #~ "</body></html>" 2346 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-weight:600;\">Note:</span></p>\n" 2347 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans';\">If you only have an OpenID login, you cannot use the API directly. You first have to add a password to your account using the control panel on </span><a href=\"https://identi.ca/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">identi.ca</span></a><span style=\" font-family:'DejaVu Sans';\">.</span></p></body></html>" 2364 2348 #~ msgstr "" 2365 2349 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" … … 2367 2351 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2368 2352 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2369 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-weight:600;\">Napomena:</span></p>" 2370 #~ "\n" 2371 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans';\">Ukoliko imate samo OpenID, ne moÅŸete izravno koristiti API. Prvo trebate dodati zaporku na vaÅ¡em raÄunu koristeÄi kontrolni panel na </span><a href=\"https://identi.ca/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">identi.ca</span></a><span style=\" font-family:'DejaVu Sans';\">.</span></p>" 2372 #~ "</body></html>" 2353 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-weight:600;\">Napomena:</span></p>\n" 2354 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans';\">Ukoliko imate samo OpenID, ne moÅŸete izravno koristiti API. Prvo trebate dodati zaporku na vaÅ¡em raÄunu koristeÄi kontrolni panel na </span><a href=\"https://identi.ca/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">identi.ca</span></a><span style=\" font-family:'DejaVu Sans';\">.</span></p></body></html>" 2373 2355 2374 2356 #~ msgid "Registration" … … 2380 2362 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2381 2363 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2382 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To connect to the Twitter network, you will need a Twitter account.<br />" 2383 #~ "<br />" 2384 #~ "If you do not currently have an account, please click the button to create one.</p>" 2385 #~ "</body></html>" 2364 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To connect to the Twitter network, you will need a Twitter account.<br /><br />If you do not currently have an account, please click the button to create one.</p></body></html>" 2386 2365 #~ msgstr "" 2387 2366 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" … … 2389 2368 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2390 2369 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2391 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Potreban vam je korisniÄki raÄun na Twitteru kako bi se spojili na Twitterovu mreÅŸu.<br />" 2392 #~ "<br />" 2393 #~ "Ukoliko trenutno nemate raÄun, kliknite na gumb kako biste ga otvorili.</p>" 2394 #~ "</body></html>" 2370 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Potreban vam je korisniÄki raÄun na Twitteru kako bi se spojili na Twitterovu mreÅŸu.<br /><br />Ukoliko trenutno nemate raÄun, kliknite na gumb kako biste ga otvorili.</p></body></html>" 2395 2371 2396 2372 #~ msgid "Register a new account on this network." -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-network/knemo.po
r546 r604 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-0 8-14 10:34+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:17+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:41+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 132 132 #. +> trunk 133 133 #: backends/netlinkbackend.cpp:157 134 #, fuzzy 135 msgctxt "mobile ipv6 home address flag" 134 136 msgid " homeaddress" 135 msgstr " "137 msgstr "IP adresa" 136 138 137 139 #. +> trunk … … 188 190 #, kde-format 189 191 msgid "" 190 "<table>" 191 "<tr>" 192 "<td style='padding-right:0.2em;'>%1:</td>" 193 "<td>Exceeded traffic limit of %2\n" 194 "(currently %3)</td>" 195 "</tr>" 196 "</table>" 192 "<table><tr><td style='padding-right:0.2em;'>%1:</td><td>Exceeded traffic limit of %2\n" 193 "(currently %3)</td></tr></table>" 197 194 msgstr "" 198 195 … … 249 246 #. +> trunk 250 247 #: interfaceplotterdialog.cpp:82 251 #, kde-format 248 #, fuzzy, kde-format 249 msgctxt "interface name" 252 250 msgid "%1 Traffic" 253 msgstr " "251 msgstr "%1 TiB" 254 252 255 253 #. +> trunk … … 268 266 #. +> trunk 269 267 #: interfaceplotterdialog.cpp:337 270 #, kde-format 268 #, fuzzy, kde-format 269 msgctxt "interface name" 271 270 msgid "%1 Sent Data" 272 msgstr " "271 msgstr "&Podaci" 273 272 274 273 #. +> trunk 275 274 #: interfaceplotterdialog.cpp:338 276 #, kde-format 275 #, fuzzy, kde-format 276 msgctxt "interface name" 277 277 msgid "%1 Received Data" 278 msgstr " "278 msgstr "Primatelj" 279 279 280 280 #. +> trunk … … 332 332 #. +> trunk 333 333 #: interfacestatusdialog.cpp:44 334 #, kde-format 334 #, fuzzy, kde-format 335 msgctxt "interface name" 335 336 msgid "%1 Interface Status" 336 msgstr " "337 msgstr "Postavke suÄelja" 337 338 338 339 #. +> trunk … … 374 375 #. +> trunk 375 376 #: interfacestatusdialog.cpp:269 interfacetray.cpp:310 377 #, fuzzy 378 msgctxt "ipv6 address scope" 376 379 msgid "global" 377 msgstr " "380 msgstr "OpÄi" 378 381 379 382 #. +> trunk 380 383 #: interfacestatusdialog.cpp:272 interfacetray.cpp:309 384 #, fuzzy 385 msgctxt "ipv6 address scope" 381 386 msgid "site" 382 msgstr " "387 msgstr "raÄunalo:" 383 388 384 389 #. +> trunk 385 390 #: interfacestatusdialog.cpp:275 interfacetray.cpp:308 386 391 #, fuzzy 392 msgctxt "ipv6 address scope" 387 393 msgid "link" 388 394 msgstr "veza" … … 390 396 #. +> trunk 391 397 #: interfacestatusdialog.cpp:278 interfacetray.cpp:307 398 #, fuzzy 399 msgctxt "ipv6 address scope" 392 400 msgid "host" 393 msgstr " "401 msgstr "Ghostbear" 394 402 395 403 #. +> trunk 396 404 #: interfacestatusdialog.cpp:281 interfacetray.cpp:306 397 405 #, fuzzy 406 msgctxt "ipv6 address scope" 398 407 msgid "none" 399 408 msgstr "niÅ¡ta" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-sdk/desktop_extragear-sdk_kdevelop.po
r599 r604 6 6 "Project-Id-Version: desktop files\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-09-2 0 10:04+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:17+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:57+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 27 27 28 28 #. +> trunk stable 29 #: app/kdevelop.desktop:4 529 #: app/kdevelop.desktop:46 30 30 msgctxt "GenericName" 31 31 msgid "Integrated Development Environment" … … 69 69 70 70 #. +> trunk stable 71 #: app/kdevelop.notifyrc:25 071 #: app/kdevelop.notifyrc:251 72 72 msgctxt "Comment" 73 73 msgid "A project loading process has just started" … … 75 75 76 76 #. +> trunk stable 77 #: app/kdevelop.notifyrc:28 077 #: app/kdevelop.notifyrc:281 78 78 msgctxt "Name" 79 79 msgid "Project Loaded Successfully" … … 81 81 82 82 #. +> trunk stable 83 #: app/kdevelop.notifyrc:3 0983 #: app/kdevelop.notifyrc:310 84 84 msgctxt "Comment" 85 85 msgid "A project has been loaded successfully" … … 87 87 88 88 #. +> trunk stable 89 #: app/kdevelop.notifyrc:34 189 #: app/kdevelop.notifyrc:342 90 90 msgctxt "Name" 91 91 msgid "Debugger" … … 93 93 94 94 #. +> trunk stable 95 #: app/kdevelop.notifyrc:37 495 #: app/kdevelop.notifyrc:376 96 96 msgctxt "Name" 97 97 msgid "Breakpoint Hit" … … 99 99 100 100 #. +> trunk stable 101 #: app/kdevelop.notifyrc: 399101 #: app/kdevelop.notifyrc:401 102 102 msgctxt "Comment" 103 103 msgid "A Breakpoint has been hit by the debugger" … … 105 105 106 106 #. +> trunk stable 107 #: app/kdevelop.notifyrc:42 7107 #: app/kdevelop.notifyrc:429 108 108 msgctxt "Name" 109 109 msgid "Watchpoint Hit" … … 111 111 112 112 #. +> trunk stable 113 #: app/kdevelop.notifyrc:45 1113 #: app/kdevelop.notifyrc:453 114 114 msgctxt "Comment" 115 115 msgid "A Watchpoint has been hit by the debugger" … … 169 169 170 170 #. +> trunk stable 171 #: debuggers/gdb/kdevgdb.desktop:6 5171 #: debuggers/gdb/kdevgdb.desktop:66 172 172 msgctxt "GenericName" 173 173 msgid "Debugger Frontend" … … 232 232 233 233 #. +> trunk stable 234 #: languages/cpp/kdevcppsupport.desktop:4 1234 #: languages/cpp/kdevcppsupport.desktop:42 235 235 msgctxt "Name" 236 236 msgid "C++ Support" … … 238 238 239 239 #. +> trunk stable 240 #: languages/cpp/kdevcppsupport.desktop:7 0240 #: languages/cpp/kdevcppsupport.desktop:72 241 241 msgctxt "GenericName" 242 242 msgid "Language Support" … … 258 258 259 259 #. +> trunk stable 260 #: projectbuilders/cmakebuilder/kdevcmakebuilder.desktop: 49260 #: projectbuilders/cmakebuilder/kdevcmakebuilder.desktop:51 261 261 msgctxt "Comment" 262 262 msgid "Builds CMake Projects" … … 270 270 271 271 #. +> trunk stable 272 #: projectbuilders/makebuilder/kcm_kdev_makebuilder.desktop:5 1272 #: projectbuilders/makebuilder/kcm_kdev_makebuilder.desktop:52 273 273 msgctxt "Comment" 274 274 msgid "Configure Make settings" … … 282 282 283 283 #. +> trunk stable 284 #: projectbuilders/makebuilder/kdevmakebuilder.desktop: 49284 #: projectbuilders/makebuilder/kdevmakebuilder.desktop:51 285 285 msgctxt "Comment" 286 286 msgid "KDevelop Make Builder" … … 294 294 295 295 #. +> trunk stable 296 #: projectmanagers/cmake/kcm_kdevcmake_settings.desktop:5 2296 #: projectmanagers/cmake/kcm_kdevcmake_settings.desktop:53 297 297 msgctxt "Comment" 298 298 msgid "Configure CMake settings" … … 306 306 307 307 #. +> trunk stable 308 #: projectmanagers/cmake/kdevcmakedocumentation.desktop:4 4308 #: projectmanagers/cmake/kdevcmakedocumentation.desktop:46 309 309 msgctxt "Comment" 310 310 msgid "Allows KDevelop to provide CMake documentation" … … 326 326 327 327 #. +> trunk stable 328 #: projectmanagers/cmake/kdevcmakemanager.desktop:5 1328 #: projectmanagers/cmake/kdevcmakemanager.desktop:53 329 329 msgctxt "Comment" 330 330 msgid "Allows KDevelop to manager CMake based projects" … … 338 338 339 339 #. +> trunk stable 340 #: projectmanagers/cmake/tests/manual/kde4app/kde4app.desktop:3 3340 #: projectmanagers/cmake/tests/manual/kde4app/kde4app.desktop:34 341 341 #, fuzzy 342 342 msgctxt "GenericName" … … 351 351 352 352 #. +> trunk stable 353 #: projectmanagers/custommake/kdevcustommakemanager.desktop:5 0353 #: projectmanagers/custommake/kdevcustommakemanager.desktop:52 354 354 msgctxt "Comment" 355 355 msgid "Imports and edits custom make projects" … … 363 363 364 364 #. +> trunk stable 365 #: providers/kdeprovider/kdevkdeprovider.desktop:2 1365 #: providers/kdeprovider/kdevkdeprovider.desktop:22 366 366 #, fuzzy 367 367 msgctxt "Name" … … 370 370 371 371 #. +> trunk stable 372 #: providers/kdeprovider/kdevkdeprovider.desktop:3 7372 #: providers/kdeprovider/kdevkdeprovider.desktop:39 373 373 #, fuzzy 374 374 msgctxt "GenericName" … … 384 384 385 385 #. +> trunk stable 386 #: utils/okteta/kdevokteta.desktop:1 8386 #: utils/okteta/kdevokteta.desktop:19 387 387 #, fuzzy 388 388 msgctxt "GenericName" … … 391 391 392 392 #. +> trunk stable 393 #: utils/okteta/kdevokteta.desktop:3 2393 #: utils/okteta/kdevokteta.desktop:34 394 394 msgctxt "Comment" 395 395 msgid "KDevelop Hex Editor based on Okteta" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-sdk/desktop_extragear-sdk_kdevplatform.po
r602 r604 6 6 "Project-Id-Version: desktop files\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-09-2 2 11:46+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:17+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:57+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 327 327 328 328 #. +> trunk stable 329 #: plugins/pastebin/kdevpastebin.desktop: 7329 #: plugins/pastebin/kdevpastebin.desktop:13 330 330 #, fuzzy 331 331 msgctxt "Name" … … 334 334 335 335 #. +> trunk stable 336 #: plugins/pastebin/kdevpastebin.desktop:2 1336 #: plugins/pastebin/kdevpastebin.desktop:27 337 337 #, fuzzy 338 338 msgctxt "GenericName" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-sdk/kdevcmake.po
r594 r604 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-09- 17 11:21+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:17+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:58+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 160 160 #: cmakedocumentation.cpp:123 161 161 #, kde-format 162 msgid "" 163 "<br />" 164 "<em>Cache Value:</em> %1\n" 162 msgid "<br /><em>Cache Value:</em> %1\n" 165 163 msgstr "" 166 164 … … 168 166 #: cmakedocumentation.cpp:126 169 167 #, kde-format 170 msgid "" 171 "<br />" 172 "<em>Cache Documentation:</em> %1\n" 168 msgid "<br /><em>Cache Documentation:</em> %1\n" 173 169 msgstr "" 174 170 … … 213 209 214 210 #. +> trunk stable 215 #: cmakemanager.cpp:94 4211 #: cmakemanager.cpp:949 216 212 msgid "Jump to target definition" 217 213 msgstr "" 218 214 219 215 #. +> trunk stable 220 #: cmakemanager.cpp:102 5216 #: cmakemanager.cpp:1024 221 217 #, kde-format 222 218 msgid "Create a folder called '%1'." … … 224 220 225 221 #. +> trunk stable 226 #: cmakemanager.cpp:1038 cmakemanager.cpp:1047 cmakemanager.cpp:1081 227 #: cmakemanager.cpp:1235 222 #: cmakemanager.cpp:1041 cmakemanager.cpp:1075 cmakemanager.cpp:1229 228 223 msgid "KDevelop - CMake Support" 229 224 msgstr "" 230 225 231 226 #. +> trunk stable 232 #: cmakemanager.cpp:1039 233 msgid "Could not create the directory's CMakeLists.txt file." 234 msgstr "" 235 236 #. +> trunk stable 237 #: cmakemanager.cpp:1048 cmakemanager.cpp:1082 227 #: cmakemanager.cpp:1042 cmakemanager.cpp:1076 238 228 msgid "Could not save the change." 239 229 msgstr "" 240 230 241 231 #. +> trunk stable 242 #: cmakemanager.cpp:106 9232 #: cmakemanager.cpp:1063 243 233 #, kde-format 244 234 msgid "Remove a folder called '%1'." … … 246 236 247 237 #. +> trunk stable 248 #: cmakemanager.cpp:117 9 cmakemanager.cpp:1329238 #: cmakemanager.cpp:1173 cmakemanager.cpp:1323 249 239 #, kde-format 250 240 msgid "Remove a file called '%1'." … … 252 242 253 243 #. +> trunk stable 254 #: cmakemanager.cpp:12 24244 #: cmakemanager.cpp:1218 255 245 #, kde-format 256 246 msgid "Add a file called '%1' to target '%2'." … … 258 248 259 249 #. +> trunk stable 260 #: cmakemanager.cpp:123 6250 #: cmakemanager.cpp:1230 261 251 msgid "Cannot save the change." 262 252 msgstr "" 263 253 264 254 #. +> trunk stable 265 #: cmakemanager.cpp:13 80255 #: cmakemanager.cpp:1374 266 256 #, kde-format 267 257 msgid "Rename a folder called '%1'." … … 476 466 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 477 467 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 478 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change the <span style=\" font-weight:600;\">background</span> color by clicking here and choose the new <span style=\" color:#ff0000;\">color</span> in the <span style=\" font-style:italic;\">color dialog</span>.</p>" 479 "</body></html>" 468 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change the <span style=\" font-weight:600;\">background</span> color by clicking here and choose the new <span style=\" color:#ff0000;\">color</span> in the <span style=\" font-style:italic;\">color dialog</span>.</p></body></html>" 480 469 msgstr "" 481 470 … … 506 495 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 507 496 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 508 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change the <span style=\" font-weight:600;\">foreground</span> color by clicking here and choose the new <span style=\" color:#ff0000;\">color</span> in the <span style=\" font-style:italic;\">color dialog</span>.</p>" 509 "</body></html>" 497 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change the <span style=\" font-weight:600;\">foreground</span> color by clicking here and choose the new <span style=\" color:#ff0000;\">color</span> in the <span style=\" font-style:italic;\">color dialog</span>.</p></body></html>" 510 498 msgstr "" 511 499 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-sdk/kdevcpp.po
r599 r604 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-09-2 0 10:04+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:17+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:59+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 404 404 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 405 405 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 406 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default private implementation structures are declared as <span style=\" font-style:italic;\">struct</span> to have default public access.</p>" 407 "\n" 408 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Check this box if you wish the private implementation structure be declared as <span style=\" font-style:italic;\">class</span> with public access.</p>" 409 "</body></html>" 406 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default private implementation structures are declared as <span style=\" font-style:italic;\">struct</span> to have default public access.</p>\n" 407 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Check this box if you wish the private implementation structure be declared as <span style=\" font-style:italic;\">class</span> with public access.</p></body></html>" 410 408 msgstr "" 411 409 … … 424 422 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 425 423 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 426 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Move any current variables that are initialized in the constructor initializer list to the private implementation structure's constructor initializer list.</p>" 427 "\n" 428 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>" 429 "\n" 430 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Note:</span> All references, and variables with types that do not offer default constructors are moved regardless of the state of this option.</p>" 431 "</body></html>" 424 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Move any current variables that are initialized in the constructor initializer list to the private implementation structure's constructor initializer list.</p>\n" 425 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>\n" 426 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Note:</span> All references, and variables with types that do not offer default constructors are moved regardless of the state of this option.</p></body></html>" 432 427 msgstr "" 433 428 … … 790 785 791 786 #. +> trunk stable 792 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:29 0787 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:291 793 788 msgid "Unterminated #if statement" 794 msgstr ""795 796 #. +> trunk stable797 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:488 parser/rpp/pp-engine.cpp:506798 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:538799 #, kde-format800 msgid "character %1"801 msgstr ""802 803 #. +> trunk stable804 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:488805 #, kde-format806 msgid "Expected \"identifier\", found: %1"807 789 msgstr "" 808 790 … … 811 793 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:539 812 794 #, kde-format 813 msgid "" 814 "<h5>Token text</h5>" 815 "<pre>%1</pre>" 816 "<h5>Input</h5>" 817 "<pre>%2</pre>" 818 msgstr "" 819 820 #. +> trunk stable 821 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:506 parser/rpp/pp-engine.cpp:538 795 msgid "character %1" 796 msgstr "" 797 798 #. +> trunk stable 799 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:489 800 #, kde-format 801 msgid "Expected \"identifier\", found: %1" 802 msgstr "" 803 804 #. +> trunk stable 805 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:490 parser/rpp/pp-engine.cpp:508 806 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:540 807 #, kde-format 808 msgid "<h5>Token text</h5><pre>%1</pre><h5>Input</h5><pre>%2</pre>" 809 msgstr "" 810 811 #. +> trunk stable 812 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:507 parser/rpp/pp-engine.cpp:539 822 813 #, kde-format 823 814 msgid "Expected \")\", found %1" … … 825 816 826 817 #. +> trunk stable 827 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:57 4 parser/rpp/pp-engine.cpp:587818 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:575 parser/rpp/pp-engine.cpp:588 828 819 msgid "Division by zero" 829 820 msgstr "" 830 821 831 822 #. +> trunk stable 832 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:57 5 parser/rpp/pp-engine.cpp:588823 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:576 parser/rpp/pp-engine.cpp:589 833 824 #, kde-format 834 825 msgid "Input text: %1" … … 836 827 837 828 #. +> trunk stable 838 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:82 5829 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:826 839 830 #, kde-format 840 831 msgid "expected ``:'' = %1" … … 842 833 843 834 #. +> trunk stable 844 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:8 89 parser/rpp/pp-engine.cpp:914835 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:890 parser/rpp/pp-engine.cpp:915 845 836 msgid "#else without #if" 846 837 msgstr "" 847 838 848 839 #. +> trunk stable 849 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:95 2840 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:953 850 841 #, kde-format 851 842 msgid "#endif without #if at output line %1" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase.po
r602 r604 11 11 "Project-Id-Version: desktop_kdebase 0\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-09-2 2 11:46+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:18+0200\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2010-09-02 19:01+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 2432 2432 2433 2433 #. +> trunk 2434 #: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:2 72434 #: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:28 2435 2435 msgctxt "Query" 2436 2436 msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" … … 7172 7172 7173 7173 #. +> trunk 7174 #: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:15 27174 #: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:153 7175 7175 #, fuzzy 7176 7176 msgctxt "Comment" … … 12249 12249 12250 12250 #. +> trunk 12251 #: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imagebinca/metadata.desktop:1 812251 #: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imagebinca/metadata.desktop:19 12252 12252 msgctxt "Comment" 12253 12253 msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" … … 12261 12261 12262 12262 #. +> trunk 12263 #: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imageshack/metadata.desktop:1 812263 #: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imageshack/metadata.desktop:19 12264 12264 msgctxt "Comment" 12265 12265 msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" … … 12297 12297 12298 12298 #. +> trunk 12299 #: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:1 812299 #: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:19 12300 12300 msgctxt "Comment" 12301 12301 msgid "Enables the share of text using pastebin.com service" … … 12309 12309 12310 12310 #. +> trunk 12311 #: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:1 812311 #: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:19 12312 12312 msgctxt "Comment" 12313 12313 msgid "Paste text with openSUSE" … … 12330 12330 12331 12331 #. +> trunk 12332 #: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:1 612332 #: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:17 12333 12333 msgctxt "Comment" 12334 12334 msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" … … 12354 12354 12355 12355 #. +> trunk 12356 #: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:1 812356 #: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:19 12357 12357 msgctxt "Comment" 12358 12358 msgid "Enables the share of text using wklej.org service" … … 12366 12366 12367 12367 #. +> trunk 12368 #: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:1 812368 #: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:19 12369 12369 msgctxt "Comment" 12370 12370 msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/dolphin.po
r602 r604 9 9 "Project-Id-Version: dolphin\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-09-2 2 11:46+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:18+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-08-13 14:05+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 34 34 35 35 #. +> trunk stable 36 #: dolphincontextmenu.cpp:1 5936 #: dolphincontextmenu.cpp:162 37 37 msgctxt "@action:inmenu" 38 38 msgid "Empty Trash" … … 40 40 41 41 #. +> trunk stable 42 #: dolphincontextmenu.cpp:16 5 dolphincontextmenu.cpp:31942 #: dolphincontextmenu.cpp:168 dolphincontextmenu.cpp:346 43 43 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 44 44 msgid "Add to Places" … … 46 46 47 47 #. +> trunk stable 48 #: dolphincontextmenu.cpp:1 7948 #: dolphincontextmenu.cpp:182 49 49 msgctxt "@info" 50 50 msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." … … 52 52 53 53 #. +> trunk stable 54 #: dolphincontextmenu.cpp:18 354 #: dolphincontextmenu.cpp:186 55 55 msgctxt "@action:button" 56 56 msgid "Empty Trash" … … 58 58 59 59 #. +> trunk stable 60 #: dolphincontextmenu.cpp:19 260 #: dolphincontextmenu.cpp:195 61 61 msgctxt "@label" 62 62 msgid "Trash" … … 64 64 65 65 #. +> trunk stable 66 #: dolphincontextmenu.cpp:20 466 #: dolphincontextmenu.cpp:207 67 67 msgctxt "@action:inmenu" 68 68 msgid "Restore" … … 70 70 71 71 #. +> trunk stable 72 #: dolphincontextmenu.cpp:23 3 dolphinmainwindow.cpp:131772 #: dolphincontextmenu.cpp:239 dolphinmainwindow.cpp:1345 73 73 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." 74 74 msgid "Create New" … … 76 76 77 77 #. +> trunk stable 78 #: dolphincontextmenu.cpp:2 4678 #: dolphincontextmenu.cpp:252 79 79 msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" 80 80 msgid "Add to Places" 81 81 msgstr "Dodaj u Mjesta" 82 83 #. +> trunk 84 #: dolphincontextmenu.cpp:259 85 #, fuzzy 86 #| msgctxt "@action:inmenu" 87 #| msgid "Open in New Window" 88 msgctxt "@action:inmenu" 89 msgid "Open Parent Folder in New Window" 90 msgstr "Otvori u novom prozoru" 91 92 #. +> trunk 93 #: dolphincontextmenu.cpp:265 94 #, fuzzy 95 msgctxt "@action:inmenu" 96 msgid "Open Parent Folder in New Tab" 97 msgstr "Otvori mape u karticama" 82 98 83 99 #. +> stable … … 88 104 89 105 #. +> trunk stable 90 #: dolphincontextmenu.cpp:3 24panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:112106 #: dolphincontextmenu.cpp:351 panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:112 91 107 msgctxt "@action:inmenu" 92 108 msgid "Properties" … … 94 110 95 111 #. +> trunk stable 96 #: dolphincontextmenu.cpp:4 04112 #: dolphincontextmenu.cpp:431 97 113 msgctxt "@action:inmenu" 98 114 msgid "Paste Into Folder" … … 169 185 170 186 #. +> trunk stable 171 #: dolphinmainwindow.cpp:10 55187 #: dolphinmainwindow.cpp:1066 172 188 msgctxt "@action:inmenu" 173 189 msgid "New Tab" … … 175 191 176 192 #. +> trunk stable 177 #: dolphinmainwindow.cpp:10 58193 #: dolphinmainwindow.cpp:1069 178 194 msgctxt "@action:inmenu" 179 195 msgid "Detach Tab" … … 181 197 182 198 #. +> trunk stable 183 #: dolphinmainwindow.cpp:10 60199 #: dolphinmainwindow.cpp:1071 184 200 msgctxt "@action:inmenu" 185 201 msgid "Close Other Tabs" … … 187 203 188 204 #. +> trunk stable 189 #: dolphinmainwindow.cpp:10 62205 #: dolphinmainwindow.cpp:1073 190 206 msgctxt "@action:inmenu" 191 207 msgid "Close Tab" … … 193 209 194 210 #. +> trunk stable 195 #: dolphinmainwindow.cpp:13 24211 #: dolphinmainwindow.cpp:1352 196 212 msgctxt "@action:inmenu File" 197 213 msgid "New &Window" … … 199 215 200 216 #. +> trunk stable 201 #: dolphinmainwindow.cpp:13 30217 #: dolphinmainwindow.cpp:1358 202 218 msgctxt "@action:inmenu File" 203 219 msgid "New Tab" … … 205 221 206 222 #. +> trunk stable 207 #: dolphinmainwindow.cpp:13 36223 #: dolphinmainwindow.cpp:1364 208 224 msgctxt "@action:inmenu File" 209 225 msgid "Close Tab" … … 211 227 212 228 #. +> trunk stable 213 #: dolphinmainwindow.cpp:13 59229 #: dolphinmainwindow.cpp:1387 214 230 msgctxt "@action:inmenu Edit" 215 231 msgid "Paste" … … 217 233 218 234 #. +> trunk stable 219 #: dolphinmainwindow.cpp:13 64235 #: dolphinmainwindow.cpp:1392 220 236 msgctxt "@action:inmenu Edit" 221 237 msgid "Select All" … … 223 239 224 240 #. +> trunk stable 225 #: dolphinmainwindow.cpp:13 69dolphinpart.cpp:183241 #: dolphinmainwindow.cpp:1397 dolphinpart.cpp:183 226 242 msgctxt "@action:inmenu Edit" 227 243 msgid "Invert Selection" … … 229 245 230 246 #. +> trunk stable 231 #: dolphinmainwindow.cpp:1 382247 #: dolphinmainwindow.cpp:1410 232 248 msgctxt "@action:inmenu View" 233 249 msgid "Reload" … … 235 251 236 252 #. +> trunk stable 237 #: dolphinmainwindow.cpp:1 388253 #: dolphinmainwindow.cpp:1416 238 254 msgctxt "@action:inmenu View" 239 255 msgid "Stop" … … 241 257 242 258 #. +> trunk stable 243 #: dolphinmainwindow.cpp:1 389259 #: dolphinmainwindow.cpp:1417 244 260 msgctxt "@info" 245 261 msgid "Stop loading" … … 247 263 248 264 #. +> trunk stable 249 #: dolphinmainwindow.cpp:1 394265 #: dolphinmainwindow.cpp:1422 250 266 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" 251 267 msgid "Editable Location" … … 253 269 254 270 #. +> trunk stable 255 #: dolphinmainwindow.cpp:1 399271 #: dolphinmainwindow.cpp:1427 256 272 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" 257 273 msgid "Replace Location" … … 259 275 260 276 #. +> trunk stable 261 #: dolphinmainwindow.cpp:14 10277 #: dolphinmainwindow.cpp:1438 262 278 msgid "Recently Closed Tabs" 263 279 msgstr "Nedavno zatvorene kartice" 264 280 265 281 #. +> trunk stable 266 #: dolphinmainwindow.cpp:14 33282 #: dolphinmainwindow.cpp:1461 267 283 msgctxt "@action:inmenu Tools" 268 284 msgid "Show Filter Bar" … … 276 292 277 293 #. +> trunk stable 278 #: dolphinmainwindow.cpp:14 39294 #: dolphinmainwindow.cpp:1467 279 295 msgctxt "@action:inmenu Tools" 280 296 msgid "Compare Files" … … 282 298 283 299 #. +> trunk stable 284 #: dolphinmainwindow.cpp:14 45300 #: dolphinmainwindow.cpp:1473 285 301 msgctxt "@action:inmenu Tools" 286 302 msgid "Open Terminal" … … 288 304 289 305 #. +> trunk stable 290 #: dolphinmainwindow.cpp:14 64306 #: dolphinmainwindow.cpp:1492 291 307 msgctxt "@action:inmenu" 292 308 msgid "Activate Next Tab" … … 294 310 295 311 #. +> trunk stable 296 #: dolphinmainwindow.cpp:14 69312 #: dolphinmainwindow.cpp:1497 297 313 msgctxt "@action:inmenu" 298 314 msgid "Activate Previous Tab" … … 300 316 301 317 #. +> trunk stable 302 #: dolphinmainwindow.cpp:1 475318 #: dolphinmainwindow.cpp:1503 303 319 msgctxt "@action:inmenu" 304 320 msgid "Open in New Tab" … … 306 322 307 323 #. +> trunk stable 308 #: dolphinmainwindow.cpp:1 480324 #: dolphinmainwindow.cpp:1508 309 325 msgctxt "@action:inmenu" 310 326 msgid "Open in New Window" … … 318 334 319 335 #. +> trunk stable 320 #: dolphinmainwindow.cpp:1 488336 #: dolphinmainwindow.cpp:1516 321 337 msgctxt "@title:window" 322 338 msgid "Information" … … 324 340 325 341 #. +> trunk stable 326 #: dolphinmainwindow.cpp:15 08342 #: dolphinmainwindow.cpp:1536 327 343 msgctxt "@title:window" 328 344 msgid "Folders" … … 330 346 331 347 #. +> trunk stable 332 #: dolphinmainwindow.cpp:15 26348 #: dolphinmainwindow.cpp:1554 333 349 msgctxt "@title:window Shell terminal" 334 350 msgid "Terminal" … … 336 352 337 353 #. +> trunk stable 338 #: dolphinmainwindow.cpp:15 53354 #: dolphinmainwindow.cpp:1581 339 355 msgctxt "@title:window" 340 356 msgid "Places" … … 342 358 343 359 #. +> trunk stable 344 #: dolphinmainwindow.cpp:1 572360 #: dolphinmainwindow.cpp:1600 345 361 msgctxt "@action:inmenu View" 346 362 msgid "Panels" … … 348 364 349 365 #. +> trunk stable 350 #: dolphinmainwindow.cpp:17 09366 #: dolphinmainwindow.cpp:1741 351 367 msgctxt "@action:intoolbar Close right view" 352 368 msgid "Close" … … 354 370 355 371 #. +> trunk stable 356 #: dolphinmainwindow.cpp:17 10372 #: dolphinmainwindow.cpp:1742 357 373 msgctxt "@info" 358 374 msgid "Close right view" … … 360 376 361 377 #. +> trunk stable 362 #: dolphinmainwindow.cpp:17 13378 #: dolphinmainwindow.cpp:1745 363 379 msgctxt "@action:intoolbar Close left view" 364 380 msgid "Close" … … 366 382 367 383 #. +> trunk stable 368 #: dolphinmainwindow.cpp:17 14384 #: dolphinmainwindow.cpp:1746 369 385 msgctxt "@info" 370 386 msgid "Close left view" … … 372 388 373 389 #. +> trunk stable 374 #: dolphinmainwindow.cpp:17 18390 #: dolphinmainwindow.cpp:1750 375 391 msgctxt "@action:intoolbar Split view" 376 392 msgid "Split" … … 378 394 379 395 #. +> trunk stable 380 #: dolphinmainwindow.cpp:17 19396 #: dolphinmainwindow.cpp:1751 381 397 msgctxt "@info" 382 398 msgid "Split view" … … 2254 2270 2255 2271 #. +> trunk stable 2256 #: views/dolphinview.cpp:5 052272 #: views/dolphinview.cpp:510 2257 2273 #, kde-format 2258 2274 msgctxt "@info:status" … … 2261 2277 2262 2278 #. +> trunk stable 2263 #: views/dolphinview.cpp:5 062279 #: views/dolphinview.cpp:511 2264 2280 #, kde-format 2265 2281 msgctxt "@info:status" … … 2268 2284 2269 2285 #. +> trunk stable 2270 #: views/dolphinview.cpp:51 02286 #: views/dolphinview.cpp:515 2271 2287 #, kde-format 2272 2288 msgctxt "@info:status" … … 2278 2294 2279 2295 #. +> trunk stable 2280 #: views/dolphinview.cpp:51 12296 #: views/dolphinview.cpp:516 2281 2297 #, kde-format 2282 2298 msgctxt "@info:status" … … 2288 2304 2289 2305 #. +> trunk stable 2290 #: views/dolphinview.cpp:51 32306 #: views/dolphinview.cpp:518 2291 2307 #, kde-format 2292 2308 msgctxt "@info:status folders, files (size)" … … 2295 2311 2296 2312 #. +> trunk stable 2297 #: views/dolphinview.cpp:5 162313 #: views/dolphinview.cpp:521 2298 2314 #, kde-format 2299 2315 msgctxt "@info:status files (size)" … … 2302 2318 2303 2319 #. +> trunk stable 2304 #: views/dolphinview.cpp:109 32320 #: views/dolphinview.cpp:1098 2305 2321 msgctxt "@info:status" 2306 2322 msgid "Delete operation completed." … … 2308 2324 2309 2325 #. +> trunk stable 2310 #: views/dolphinview.cpp:11 792326 #: views/dolphinview.cpp:1186 2311 2327 msgctxt "@info:status" 2312 2328 msgid "The location is empty." … … 2314 2330 2315 2331 #. +> trunk stable 2316 #: views/dolphinview.cpp:118 12332 #: views/dolphinview.cpp:1188 2317 2333 #, kde-format 2318 2334 msgctxt "@info:status" … … 2531 2547 2532 2548 #. +> trunk stable 2533 #: views/selectiontoggle.cpp:1 282549 #: views/selectiontoggle.cpp:142 2534 2550 msgctxt "@info:tooltip" 2535 2551 msgid "Deselect Item" … … 2537 2553 2538 2554 #. +> trunk stable 2539 #: views/selectiontoggle.cpp:1 292555 #: views/selectiontoggle.cpp:143 2540 2556 msgctxt "@info:tooltip" 2541 2557 msgid "Select Item" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/filetypes.po
r509 r604 9 9 "Project-Id-Version: filetypes 0\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-0 7-24 09:40+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:18+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-01-26 11:11+0100\n" 13 13 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 34 34 35 35 #. +> trunk stable 36 #: filegroupdetails.cpp:35 filetypedetails.cpp:14736 #: filegroupdetails.cpp:35 37 37 msgid "Left Click Action (only for Konqueror file manager)" 38 38 msgstr "Radnja lijevog klika (samo za upravitelj datoteka Konqueror)" … … 103 103 msgstr "Ovdje moÅŸete dodati kratak opis datoteci odabrane vrste (npr. 'HTML stranica'). Taj Äe se opis upotrebljavati u aplikacijama poput Konquerora, za prikazivanje sadrÅŸaja mape." 104 104 105 #. +> trunk 106 #: filetypedetails.cpp:147 107 #, fuzzy 108 #| msgid "Left Click Action" 109 msgid "Left Click Action in Konqueror" 110 msgstr "Radnja lijevog klika" 111 105 112 #. +> trunk stable 106 113 #: filetypedetails.cpp:156 … … 147 154 #. +> trunk stable 148 155 #: filetypesview.cpp:59 149 msgid "" 150 "<p>" 151 "<h1>File Associations</h1>" 152 " This module allows you to choose which applications are associated with a given type of file. File types are also referred to as MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail Extensions\").</p>" 153 "<p> A file association consists of the following: " 154 "<ul>" 155 "<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename pattern *.png, which means 'all files with names that end in .png', is associated with the MIME type \"image/png\";</li>" 156 " " 157 "<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the MIME type \"image/png\" is simply 'PNG image';</li>" 158 " " 159 "<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the type of file in a file manager or file-selection dialog (at least for the types you use often);</li>" 160 " " 161 "<li>A list of the applications which can be used to open files of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered by priority.</li>" 162 "</ul>" 163 " You may be surprised to find that some MIME types have no associated filename patterns; in these cases, KDE is able to determine the MIME-type by directly examining the contents of the file.</p>" 164 msgstr "" 165 "<p>" 166 "<h1>PridruÅŸivanja</h1>" 167 " Ovaj modul omoguÄuje odabir pridruÅŸivanja aplikacija pojedinim vrstama datoteka. Vrste datoteka ponekad se nazivaju i MIME vrste (MIME je kratica za \"Multipurpose Internet Mail Extensions\" â ViÅ¡enamjenske ekstenzije internetske poÅ¡te.)</p>" 168 "<p> PridruÅŸivanje datoteke sastoji se od sljedeÄeg: " 169 "<ul>" 170 "<li> Pravila za odreÄivanje MIME vrste datoteke, npr. uzorak naziva *.kwd podrazumijeva 'sve datoteke Äiji naziv zavrÅ¡ava s *.kwd pridruÅŸene su MIME vrsti \"x-kword\". </li>" 171 " " 172 "<li>Kratak opis MIME vrste, npr. opis MIME vrste \"x-kword\" je 'KWord dokument'. </li>" 173 " " 174 "<li>Ikona koja se upotrebljava za prikaz datoteka dane MIME vrste, za potrebe jednostavnijeg raspoznavanja u, npr. Konqueroru (barem za datoteke koje Äesto upotrebljavate). </li>" 175 " " 176 "<li>Popis aplikacija koje se mogu upotrijebiti za otvaranje datoteka dane MIME vrste. Ako se moÅŸe upotrijebiti viÅ¡e od jedne aplikacije popis je ispunjen po prioritetu. </li>" 177 "</ul>" 178 "Postoje MIME vrste koje nemaju pridruÅŸene uzorke datoteka. U takvim sluÄajevima Konqueror ima moguÄnost odreÄivanja MIME vrste izravnim ispitivanjem sadrÅŸaja datoteke.</p>" 156 msgid "<p><h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications are associated with a given type of file. File types are also referred to as MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail Extensions\").</p><p> A file association consists of the following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename pattern *.png, which means 'all files with names that end in .png', is associated with the MIME type \"image/png\";</li> <li>A short description of the MIME-type, for example the description of the MIME type \"image/png\" is simply 'PNG image';</li> <li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the type of file in a file manager or file-selection dialog (at least for the types you use often);</li> <li>A list of the applications which can be used to open files of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have no associated filename patterns; in these cases, KDE is able to determine the MIME-type by directly examining the contents of the file.</p>" 157 msgstr "<p><h1>PridruÅŸivanja</h1> Ovaj modul omoguÄuje odabir pridruÅŸivanja aplikacija pojedinim vrstama datoteka. Vrste datoteka ponekad se nazivaju i MIME vrste (MIME je kratica za \"Multipurpose Internet Mail Extensions\" â ViÅ¡enamjenske ekstenzije internetske poÅ¡te.)</p><p> PridruÅŸivanje datoteke sastoji se od sljedeÄeg: <ul><li> Pravila za odreÄivanje MIME vrste datoteke, npr. uzorak naziva *.kwd podrazumijeva 'sve datoteke Äiji naziv zavrÅ¡ava s *.kwd pridruÅŸene su MIME vrsti \"x-kword\". </li> <li>Kratak opis MIME vrste, npr. opis MIME vrste \"x-kword\" je 'KWord dokument'. </li> <li>Ikona koja se upotrebljava za prikaz datoteka dane MIME vrste, za potrebe jednostavnijeg raspoznavanja u, npr. Konqueroru (barem za datoteke koje Äesto upotrebljavate). </li> <li>Popis aplikacija koje se mogu upotrijebiti za otvaranje datoteka dane MIME vrste. Ako se moÅŸe upotrijebiti viÅ¡e od jedne aplikacije popis je ispunjen po prioritetu. </li></ul>Postoje MIME vrste koje nemaju pridruÅŸene uzorke datoteka. U takvim sluÄajevima Konqueror ima moguÄnost odreÄivanja MIME vrste izravnim ispitivanjem sadrÅŸaja datoteke.</p>" 179 158 180 159 #. +> trunk stable … … 443 422 msgstr "Unesite naziv vrste datoteke. Na primjer, ako kao kategoriju odaberete 'image' (Slika) i ovjde upiÅ¡ete 'custom' (PrilagoÄeno), izradit Äe se vrsta datoteke 'image/custom'." 444 423 445 #~ msgid "Left Click Action"446 #~ msgstr "Radnja lijevog klika"447 448 424 #~ msgid "Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." 449 425 #~ msgstr "Ovdje moÅŸete podesiti Å¡to Äe Konqueror uÄiniti kad kliknete na datoteku koja pripada ovoj grupi. Konqueror moÅŸe datoteku prikazati u ugraÄenom pregledniku ili pokrenuti odvojenu aplikaciju. Ovu postavku moÅŸete izmijeniti za svaku vrstu datoteke putem kartice 'UgraÄivanje' pri podeÅ¡avanju vrsti datoteka." -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
r575 r604 8 8 "Project-Id-Version: kcmkonqhtml 0\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-09- 02 11:35+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:18+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2010-01-06 01:46+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 183 183 #. +> trunk stable 184 184 #: appearance.cpp:69 185 msgid "" 186 "<html>If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, and you can then manually load the images by clicking on the image button.<br />" 187 "Unless you have a very slow network connection, you will probably want to check this box to enhance your browsing experience.</html>" 188 msgstr "" 189 "<html>Ako je ova kuÄica ukljuÄena, Konqueror Äe automatski uÄitavati sve slike koje su ugraÄene u web stranicu. U suprotnom, prikaÅŸat Äe prazna mjesta umjesto slika, pa onda moÅŸete ruÄno uÄitati slike tako da kliknete na ta mjesta.<br />" 190 " Osim ako imate vrlo sporu vezu na Internet, vjerojatno Äete htjeti ukljuÄiti ovu opciju kako biste poboljÅ¡ali vaÅ¡e iskustvo pregledavanja Interneta.</html>" 185 msgid "<html>If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, and you can then manually load the images by clicking on the image button.<br />Unless you have a very slow network connection, you will probably want to check this box to enhance your browsing experience.</html>" 186 msgstr "<html>Ako je ova kuÄica ukljuÄena, Konqueror Äe automatski uÄitavati sve slike koje su ugraÄene u web stranicu. U suprotnom, prikaÅŸat Äe prazna mjesta umjesto slika, pa onda moÅŸete ruÄno uÄitati slike tako da kliknete na ta mjesta.<br /> Osim ako imate vrlo sporu vezu na Internet, vjerojatno Äete htjeti ukljuÄiti ovu opciju kako biste poboljÅ¡ali vaÅ¡e iskustvo pregledavanja Interneta.</html>" 191 187 192 188 #. +> trunk stable … … 197 193 #. +> trunk stable 198 194 #: appearance.cpp:80 199 msgid "" 200 "<html>If this box is checked, Konqueror will draw a frame as a placeholder around images embedded in a web page that are not yet fully loaded.<br />" 201 "You will probably want to check this box to enhance your browsing experience, especially if have a slow network connection.</html>" 202 msgstr "" 203 "<html>Ako je ova opcija ukljuÄena, Konqueror Äe nacrtati okvir oko mjesta za slike ugraÄene u web stranicu ako one joÅ¡ uvijek nisu u potpunosti uÄitane.<br />" 204 " Ovo Äete vjerojatno htjeti ukljuÄiti kako biste poboljÅ¡ali svoje iskustvo pregledavanja Interneta, pogotovo ako imate sporu vezu s Internetom.</html>" 195 msgid "<html>If this box is checked, Konqueror will draw a frame as a placeholder around images embedded in a web page that are not yet fully loaded.<br />You will probably want to check this box to enhance your browsing experience, especially if have a slow network connection.</html>" 196 msgstr "<html>Ako je ova opcija ukljuÄena, Konqueror Äe nacrtati okvir oko mjesta za slike ugraÄene u web stranicu ako one joÅ¡ uvijek nisu u potpunosti uÄitane.<br /> Ovo Äete vjerojatno htjeti ukljuÄiti kako biste poboljÅ¡ali svoje iskustvo pregledavanja Interneta, pogotovo ako imate sporu vezu s Internetom.</html>" 205 197 206 198 #. +> trunk stable … … 223 215 #. +> trunk stable 224 216 #: appearance.cpp:94 225 msgid "" 226 "<html>Controls how Konqueror shows animated images:<br />" 227 "<ul>" 228 "<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>" 229 "<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the starting image only.</li>" 230 "<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat them.</li>" 231 "</ul>" 232 "</html>" 233 msgstr "" 234 "<html>Kontrolira kako Konqueror prikazuje animirane slike:<br />" 235 " " 236 "<ul> " 237 "<li><b>OmoguÄeno</b>: Prikazuju se sve animacije u potpunosti</li>" 238 " " 239 "<li><b>OnemoguÄeno</b>: Ne prikazuju se animacije, samo poÄetna slika</li>" 240 " " 241 "<li><b>PrikaÅŸi samo jednom</b>: Prikazuju se animacije samo jednom, ali se ne ponavljaju</li>" 242 " </ul>" 243 " </html>" 217 msgid "<html>Controls how Konqueror shows animated images:<br /><ul><li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li><li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the starting image only.</li><li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat them.</li></ul></html>" 218 msgstr "<html>Kontrolira kako Konqueror prikazuje animirane slike:<br /> <ul> <li><b>OmoguÄeno</b>: Prikazuju se sve animacije u potpunosti</li> <li><b>OnemoguÄeno</b>: Ne prikazuju se animacije, samo poÄetna slika</li> <li><b>PrikaÅŸi samo jednom</b>: Prikazuju se animacije samo jednom, ali se ne ponavljaju</li> </ul> </html>" 244 219 245 220 #. +> trunk stable … … 278 253 #. +> trunk stable 279 254 #: appearance.cpp:115 280 msgid "" 281 "<html>Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:<br />" 282 "<ul>" 283 "<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>" 284 "<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>" 285 "<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" 286 "</ul>" 287 "<br />" 288 "<i>Note: The site's CSS definitions can override this value.</i></html>" 289 msgstr "" 290 "<html>Kontrolira kako Konqueror upravlja podcrtavanjem poveznica<br />" 291 " " 292 "<ul> " 293 "<li><b>OmoguÄeno</b>: Poveznice se uvijek podcrtavaju</li>" 294 "<li><b>Disabled</b>: Poveznice se nikad ne podcrtavaju</li>" 295 "<li><b>Only on Hover</b>: Poveznice se podcrtavaju kad se miÅ¡em prijeÄe preko njih</li>" 296 "</ul>" 297 "<br />" 298 "<i>Napomena: CSS definicije web stranice mogu zaobiÄi ovo pravilo.</i></html>" 255 msgid "<html>Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:<br /><ul><li><b>Enabled</b>: Always underline links</li><li><b>Disabled</b>: Never underline links</li><li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li></ul><br /><i>Note: The site's CSS definitions can override this value.</i></html>" 256 msgstr "<html>Kontrolira kako Konqueror upravlja podcrtavanjem poveznica<br /> <ul> <li><b>OmoguÄeno</b>: Poveznice se uvijek podcrtavaju</li><li><b>Disabled</b>: Poveznice se nikad ne podcrtavaju</li><li><b>Only on Hover</b>: Poveznice se podcrtavaju kad se miÅ¡em prijeÄe preko njih</li></ul><br /><i>Napomena: CSS definicije web stranice mogu zaobiÄi ovo pravilo.</i></html>" 299 257 300 258 #. +> trunk stable … … 322 280 #. +> trunk stable 323 281 #: appearance.cpp:130 324 msgid "" 325 "<html>Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML pages, or whole steps:<br />" 326 "<ul>" 327 "<li><b>Always</b>: Always use smooth steps when scrolling.</li>" 328 "<li><b>Never</b>: Never use smooth scrolling, scroll with whole steps instead.</li>" 329 "<li><b>When Efficient</b>: Only use smooth scrolling on pages where it can be achieved with moderate usage of system resources.</li>" 330 "</ul>" 331 "</html>" 332 msgstr "" 333 "<html>OdreÄuje hoÄe li Konqueror koristiti glatke korake za sklizanje HTML stranica, ili cijele korake:<br />" 334 "<ul>" 335 "<li><b>Uvijek</b>: Uvijek koristi glatko sklizanje.</li>" 336 "<li><b>Nikad</b>: Nikad ne koristi glatko sklizanje, skliÅŸi cijelim koracima.</li>" 337 "<li><b>Kad je uÄinkovito</b>: Koristi glatko sklizanje samo na stranicama na kojima se isto moÅŸe postiÄi sa nevelikom potroÅ¡njom sustavskih resursa.</li>" 338 "</ul>" 339 "</html>" 282 msgid "<html>Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML pages, or whole steps:<br /><ul><li><b>Always</b>: Always use smooth steps when scrolling.</li><li><b>Never</b>: Never use smooth scrolling, scroll with whole steps instead.</li><li><b>When Efficient</b>: Only use smooth scrolling on pages where it can be achieved with moderate usage of system resources.</li></ul></html>" 283 msgstr "<html>OdreÄuje hoÄe li Konqueror koristiti glatke korake za sklizanje HTML stranica, ili cijele korake:<br /><ul><li><b>Uvijek</b>: Uvijek koristi glatko sklizanje.</li><li><b>Nikad</b>: Nikad ne koristi glatko sklizanje, skliÅŸi cijelim koracima.</li><li><b>Kad je uÄinkovito</b>: Koristi glatko sklizanje samo na stranicama na kojima se isto moÅŸe postiÄi sa nevelikom potroÅ¡njom sustavskih resursa.</li></ul></html>" 340 284 341 285 #. +> trunk stable 342 286 #: appearance.cpp:143 343 msgid "" 344 "<h1>Konqueror Fonts</h1>" 345 "On this page, you can configure which fonts Konqueror should use to display the web pages you view." 346 msgstr "" 347 "<h1>Konqueror pisma</h1>" 348 "Na ovoj stranici moÅŸete podesiti kojaKonqueror treba koristiti prilikom posjeta web stranicama." 287 msgid "<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror should use to display the web pages you view." 288 msgstr "<h1>Konqueror pisma</h1>Na ovoj stranici moÅŸete podesiti kojaKonqueror treba koristiti prilikom posjeta web stranicama." 349 289 350 290 #. +> trunk stable … … 365 305 #. +> trunk stable 366 306 #: appearance.cpp:164 367 msgid "" 368 "Konqueror will never display text smaller than this size,<br />" 369 "overriding any other settings." 370 msgstr "" 371 "Konqueror nikad neÄe prikazivati tekst manji od ove veliÄine, <br />" 372 " zaobilazivÅ¡i sve ostale postavke." 307 msgid "Konqueror will never display text smaller than this size,<br />overriding any other settings." 308 msgstr "Konqueror nikad neÄe prikazivati tekst manji od ove veliÄine, <br /> zaobilazivÅ¡i sve ostale postavke." 373 309 374 310 #. +> trunk stable … … 461 397 #. +> trunk stable 462 398 #: css/cssconfig.ui:5 css/csscustom.ui:13 463 msgid "" 464 "<b>Stylesheets</b>" 465 "<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style sheets.</p>" 466 msgstr "" 467 "<b>Stilska oblikovanja</b>" 468 "<p>Dodatne podatke o kaskadnom stilskom oblikovanju potraÅŸite na adresi: http://www.w3.org/Style/CSS.</p>" 399 msgid "<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style sheets.</p>" 400 msgstr "<b>Stilska oblikovanja</b><p>Dodatne podatke o kaskadnom stilskom oblikovanju potraÅŸite na adresi: http://www.w3.org/Style/CSS.</p>" 469 401 470 402 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) 471 403 #. +> trunk stable 472 404 #: css/cssconfig.ui:17 473 msgid "" 474 "<b>Stylesheets</b>" 475 "<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>" 476 msgstr "" 477 "<b>Stilska oblikovanje</b>" 478 "<p>Upotrijebite ovu grupu za odreÄivanje naÄin an koji Äe Konqueror iscrtavati stilska oblikovanja.</p>" 405 msgid "<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>" 406 msgstr "<b>Stilska oblikovanje</b><p>Upotrijebite ovu grupu za odreÄivanje naÄin an koji Äe Konqueror iscrtavati stilska oblikovanja.</p>" 479 407 480 408 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) … … 487 415 #. +> trunk stable 488 416 #: css/cssconfig.ui:26 489 msgid "" 490 "<b>Use default stylesheet</b>" 491 "<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>" 492 msgstr "" 493 "<b>Upotrijebi zadano oblikovanje</b>" 494 "<p>Odaberite ovu opciju za zadano stilsko oblikovanje.</p>" 417 msgid "<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default stylesheet.</p>" 418 msgstr "<b>Upotrijebi zadano oblikovanje</b><p>Odaberite ovu opciju za zadano stilsko oblikovanje.</p>" 495 419 496 420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault) … … 503 427 #. +> trunk stable 504 428 #: css/cssconfig.ui:39 505 msgid "" 506 "<b>Use user-defined stylesheet</b>" 507 "<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to completely override the way web pages are rendered in your browser. The file specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style sheets).</p>" 508 msgstr "" 509 "<b>Upotrijebi korisniÄko oblikovanje</b>" 510 "<p>OznaÄavanjem ove opcije Konqueror Äe pokuÅ¡ati s uÄitavanjem korisniÄki definiranih stilskih oblikovanja, na naÄin opisan na dolje navedenoj lokaciji. Stilsko oblikovanje omoguÄuje potpuno nadjaÄavanje naÄina na koji se web-stranice prikazuju u vaÅ¡em pregledniku. Odabrana datoteka mora sadrÅŸavati valjano stilsko oblikovanje (dodatne podatke o kaskadnom stilskom oblikovanju potraÅŸite na adresi: http://www.w3.org/Style/CSS).</p>" 429 msgid "<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to completely override the way web pages are rendered in your browser. The file specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style sheets).</p>" 430 msgstr "<b>Upotrijebi korisniÄko oblikovanje</b><p>OznaÄavanjem ove opcije Konqueror Äe pokuÅ¡ati s uÄitavanjem korisniÄki definiranih stilskih oblikovanja, na naÄin opisan na dolje navedenoj lokaciji. Stilsko oblikovanje omoguÄuje potpuno nadjaÄavanje naÄina na koji se web-stranice prikazuju u vaÅ¡em pregledniku. Odabrana datoteka mora sadrÅŸavati valjano stilsko oblikovanje (dodatne podatke o kaskadnom stilskom oblikovanju potraÅŸite na adresi: http://www.w3.org/Style/CSS).</p>" 511 431 512 432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser) … … 519 439 #. +> trunk stable 520 440 #: css/cssconfig.ui:94 521 msgid "" 522 "<b>Use accessibility stylesheet</b>" 523 "<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out your desired options.</p>" 524 msgstr "" 525 "<b>Upotrebljavaj oblikovanje za pristupaÄnost</b>" 526 "<p>Odabir ove opcije omoguÄuje definiranje zadanog fonta, veliÄine i boje fonta. Krenite na dijalog 'PrilagodiâŠ' i odaberite ÅŸeljene opcije.</p>" 441 msgid "<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out your desired options.</p>" 442 msgstr "<b>Upotrebljavaj oblikovanje za pristupaÄnost</b><p>Odabir ove opcije omoguÄuje definiranje zadanog fonta, veliÄine i boje fonta. Krenite na dijalog 'PrilagodiâŠ' i odaberite ÅŸeljene opcije.</p>" 527 443 528 444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess) … … 541 457 #. +> trunk stable 542 458 #: css/csscustom.ui:21 543 msgid "" 544 "<b>Font family</b>" 545 "<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>" 546 msgstr "" 547 "<b>Obitelj fontova</b>" 548 "<p>Obitelj fontova je grupa fontova koji nalikuju jedan drugome. Älanovi njegove obitelji na primjer su snaÅŸni otisak, kurziv ili bilo koji broj gornjih fontova.</p>" 459 msgid "<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>" 460 msgstr "<b>Obitelj fontova</b><p>Obitelj fontova je grupa fontova koji nalikuju jedan drugome. Älanovi njegove obitelji na primjer su snaÅŸni otisak, kurziv ili bilo koji broj gornjih fontova.</p>" 549 461 550 462 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox7) … … 569 481 #. +> trunk stable 570 482 #: css/csscustom.ui:509 571 msgid "" 572 "<b>Use same family for all text</b>" 573 "<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base font.</p>" 574 msgstr "" 575 "<b>Ista obitelj fontova za cijeli tekst</b>" 576 "<p>Odabirom ove opcije nadjaÄavate prilagoÄene fontove u cjelokupnom tekstu.</p>" 483 msgid "<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base font.</p>" 484 msgstr "<b>Ista obitelj fontova za cijeli tekst</b><p>Odabirom ove opcije nadjaÄavate prilagoÄene fontove u cjelokupnom tekstu.</p>" 577 485 578 486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily) … … 675 583 #. +> trunk stable 676 584 #: css/csscustom.ui:613 677 msgid "" 678 "<b>Use same size for all elements</b>" 679 "<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be displayed in the same size.</p>" 680 msgstr "" 681 "<b>Upotrijebi istu veliÄinu za sve elemente</b>" 682 "<p>Odabir ove opcije nadjaÄat Äe prilagoÄene veliÄine fontova. Svi fontovi bit Äe prikazani u istoj veliÄini.</p>" 585 msgid "<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be displayed in the same size.</p>" 586 msgstr "<b>Upotrijebi istu veliÄinu za sve elemente</b><p>Odabir ove opcije nadjaÄat Äe prilagoÄene veliÄine fontova. Svi fontovi bit Äe prikazani u istoj veliÄini.</p>" 683 587 684 588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScale) … … 697 601 #. +> trunk stable 698 602 #: css/csscustom.ui:648 699 msgid "" 700 "<b>Black on White</b>" 701 "<p>This is what you normally see.</p>" 702 msgstr "" 703 "<b>Crno na bijelom</b>" 704 "<p>Ovo je uobiÄajeni prikaz.</p>" 603 msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" 604 msgstr "<b>Crno na bijelom</b><p>Ovo je uobiÄajeni prikaz.</p>" 705 605 706 606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blackOnWhite) … … 713 613 #. +> trunk stable 714 614 #: css/csscustom.ui:661 715 msgid "" 716 "<b>White on Black</b>" 717 "<p>This is your classic inverse color scheme.</p>" 718 msgstr "" 719 "<b>Bijelo na crnom</b>" 720 "<p>Ovo je negativ uobiÄajenog prikaza.</p>" 615 msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" 616 msgstr "<b>Bijelo na crnom</b><p>Ovo je negativ uobiÄajenog prikaza.</p>" 721 617 722 618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, whiteOnBlack) … … 729 625 #. +> trunk stable 730 626 #: css/csscustom.ui:671 731 msgid "" 732 "<b>Custom</b>" 733 "<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>" 734 msgstr "" 735 "<b>PrilagoÄeno</b>" 736 "<p>Odabirom ove opcije odreÄujete prilagoÄene boje zadanog fonta.</p>" 627 msgid "<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>" 628 msgstr "<b>PrilagoÄeno</b><p>Odabirom ove opcije odreÄujete prilagoÄene boje zadanog fonta.</p>" 737 629 738 630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customColor) … … 745 637 #. +> trunk stable 746 638 #: css/csscustom.ui:684 747 msgid "" 748 "<b>Background</b>" 749 "<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A background image will override this.</p>" 750 msgstr "" 751 "<b>Pozadina</b>" 752 "<p>Ovo je boja koja se upotrebljava u pozadini teksta. Odabir pozadinske slike nadjaÄava ovaj odabir.</p>" 639 msgid "<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the text by default. A background image will override this.</p>" 640 msgstr "<b>Pozadina</b><p>Ovo je boja koja se upotrebljava u pozadini teksta. Odabir pozadinske slike nadjaÄava ovaj odabir.</p>" 753 641 754 642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBackground) … … 761 649 #. +> trunk stable 762 650 #: css/csscustom.ui:703 763 msgid "" 764 "<b>Background</b>" 765 "<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>" 766 msgstr "" 767 "<b>Pozadina</b>" 768 "<p>Odabir prilagoÄene pozadine.</p>" 651 msgid "<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>" 652 msgstr "<b>Pozadina</b><p>Odabir prilagoÄene pozadine.</p>" 769 653 770 654 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameColor) 771 655 #. +> trunk stable 772 656 #: css/csscustom.ui:713 773 msgid "" 774 "<b>Use same color for all text</b>" 775 "<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>" 776 msgstr "" 777 "<b>Za cijeli tekst upotrebljavaj istu boju</b>" 778 "<p>Odabirom ove opcije primjenjujete vlastitu boju zadanog fonta kao i svih ostalih prilagoÄenih fontova definiranih u kaskadnom stilkom oblikovanju.</p>" 657 msgid "<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>" 658 msgstr "<b>Za cijeli tekst upotrebljavaj istu boju</b><p>Odabirom ove opcije primjenjujete vlastitu boju zadanog fonta kao i svih ostalih prilagoÄenih fontova definiranih u kaskadnom stilkom oblikovanju.</p>" 779 659 780 660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameColor) … … 788 668 #. +> trunk stable 789 669 #: css/csscustom.ui:726 css/csscustom.ui:745 790 msgid "" 791 "<b>Foreground color</b>" 792 "<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>" 793 msgstr "" 794 "<b>Boja prednjeg plana</b>" 795 "<p>Boja kojom se tekst iscrtava.</p>" 670 msgid "<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>" 671 msgstr "<b>Boja prednjeg plana</b><p>Boja kojom se tekst iscrtava.</p>" 796 672 797 673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtForeground) … … 810 686 #. +> trunk stable 811 687 #: css/csscustom.ui:767 812 msgid "" 813 "<b>Suppress images</b>" 814 "<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>" 815 msgstr "" 816 "<b>Potisni slike</b>" 817 "<p>Odabirom ove opcije Konqueror neÄe uÄitavati slike.</p>" 688 msgid "<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>" 689 msgstr "<b>Potisni slike</b><p>Odabirom ove opcije Konqueror neÄe uÄitavati slike.</p>" 818 690 819 691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideImages) … … 826 698 #. +> trunk stable 827 699 #: css/csscustom.ui:777 828 msgid "" 829 "<b>Suppress background images</b>" 830 "<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background images.</p>" 831 msgstr "" 832 "<b>Potisni pozadinske slike</b>" 833 "<p>Odabirom ove opcije Konqueror neÄe uÄitavati pozadinske slike.</p>" 700 msgid "<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background images.</p>" 701 msgstr "<b>Potisni pozadinske slike</b><p>Odabirom ove opcije Konqueror neÄe uÄitavati pozadinske slike.</p>" 834 702 835 703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground) … … 847 715 #. +> trunk stable 848 716 #: css/kcmcss.cpp:56 849 msgid "" 850 "<h1>Konqueror Stylesheets</h1>" 851 " This module allows you to apply your own color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its location.<br />" 852 " Note that these settings will always have precedence before all other settings made by the site author. This can be useful to visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad design." 853 msgstr "" 854 "<h1>Konquerorova stilska oblikovanja</h1>" 855 " Ovaj modul omoguÄuje primjenu vlastitih postavki boja i fontova unutar Konquerora putem upotrebe stilskih oblikovanja (CSS). MoÅŸete odabrati postojeÄe opcije ili odrediti vlastite, zadavanjem putanje do njihove lokacija.<br />" 856 " Napomena: Ove Äe postavke uvijek imati prednost u odnosu na opcije koje je zadao autor lokacije. Ovo moÅŸe biti korisno za osobe s poteÅ¡koÄama vida ili na stranicama koje su neÄitljive zbog loÅ¡eg dizajna." 717 msgid "<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its location.<br /> Note that these settings will always have precedence before all other settings made by the site author. This can be useful to visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad design." 718 msgstr "<h1>Konquerorova stilska oblikovanja</h1> Ovaj modul omoguÄuje primjenu vlastitih postavki boja i fontova unutar Konquerora putem upotrebe stilskih oblikovanja (CSS). MoÅŸete odabrati postojeÄe opcije ili odrediti vlastite, zadavanjem putanje do njihove lokacija.<br /> Napomena: Ove Äe postavke uvijek imati prednost u odnosu na opcije koje je zadao autor lokacije. Ovo moÅŸe biti korisno za osobe s poteÅ¡koÄama vida ili na stranicama koje su neÄitljive zbog loÅ¡eg dizajna." 857 719 858 720 #. +> trunk stable … … 861 723 "<html>\n" 862 724 "\n" 863 "<h1>Heading 1</h1>" 864 "\n" 865 "<h2>Heading 2</h2>" 866 "\n" 867 "<h3>Heading 3</h3>" 868 "\n" 725 "<h1>Heading 1</h1>\n" 726 "<h2>Heading 2</h2>\n" 727 "<h3>Heading 3</h3>\n" 869 728 "\n" 870 729 "<p>User defined stylesheets allow increased\n" 871 730 "accessibility for visually handicapped\n" 872 "people.</p>" 873 "\n" 731 "people.</p>\n" 874 732 "\n" 875 733 "</html>\n" … … 877 735 "<html>\n" 878 736 "\n" 879 "<h1>Zaglavlje 1</h1>" 880 "\n" 881 "<h2>Zaglavlje 2</h2>" 882 "<br/>" 883 "\n" 884 "<h3>Zaglavlje 3</h3>" 885 "\n" 737 "<h1>Zaglavlje 1</h1>\n" 738 "<h2>Zaglavlje 2</h2><br/>\n" 739 "<h3>Zaglavlje 3</h3>\n" 886 740 "\n" 887 741 "<p> KorisniÄka stilska oblikovanja omoguÄuju\n" 888 742 "poboljÅ¡anje preglednosti osobama sa\n" 889 "smetnjama vida.</p>" 890 "\n" 743 "smetnjama vida.</p>\n" 891 744 "\n" 892 745 "</html>\n" … … 1071 924 #. +> trunk stable 1072 925 #: filteropts.cpp:169 1073 msgid "" 1074 "<qt>" 1075 "<p>Enter an expression to filter. Filters can be defined as either:" 1076 "<ul>" 1077 "<li>a shell-style wildcard, e.g. <tt>http://www.example.com/ads*</tt>, the wildcards <tt>*?[]</tt> may be used</li>" 1078 "<li>a full regular expression by surrounding the string with '<tt>/</tt>', e.g. <tt>/\\/(ad|banner)\\./</tt></li>" 1079 "</ul>" 1080 "<p>Any filter string can be preceded by '<tt>@@</tt>' to whitelist (allow) any matching URL, which takes priority over any blacklist (blocking) filter." 1081 msgstr "" 1082 "<qt>" 1083 "<p>Unesite izraz za filtriranje. Filtar moÅŸe biti definiran ili kao:" 1084 "<ul>" 1085 "<li>ViÅ¡eznaÄnik u stilu ljuske, e.g. <tt>http://www.primjer.com/ads*</tt>, mogu biti koriÅ¡teni viÅ¡eznaÄnici <tt>*?[]</tt></li>" 1086 "<li>puni regularni izraz okruÅŸen na sa stringom '<tt>/</tt>', npr. <tt>/\\/(ad|banner)\\./</tt></li>" 1087 "</ul>" 1088 "<p>Bilo kojem filtrirajuÄem stringu moÅŸe predhoditi '<tt>@@</tt>' stavljanje na bijelu listu (dopuÅ¡tajuÄi) bilo koji odgovarajuÄi URL koji ima prioritet nad bilo kojim filtarom s crne liste (blokirajuÄi)." 926 msgid "<qt><p>Enter an expression to filter. Filters can be defined as either:<ul><li>a shell-style wildcard, e.g. <tt>http://www.example.com/ads*</tt>, the wildcards <tt>*?[]</tt> may be used</li><li>a full regular expression by surrounding the string with '<tt>/</tt>', e.g. <tt>/\\/(ad|banner)\\./</tt></li></ul><p>Any filter string can be preceded by '<tt>@@</tt>' to whitelist (allow) any matching URL, which takes priority over any blacklist (blocking) filter." 927 msgstr "<qt><p>Unesite izraz za filtriranje. Filtar moÅŸe biti definiran ili kao:<ul><li>ViÅ¡eznaÄnik u stilu ljuske, e.g. <tt>http://www.primjer.com/ads*</tt>, mogu biti koriÅ¡teni viÅ¡eznaÄnici <tt>*?[]</tt></li><li>puni regularni izraz okruÅŸen na sa stringom '<tt>/</tt>', npr. <tt>/\\/(ad|banner)\\./</tt></li></ul><p>Bilo kojem filtrirajuÄem stringu moÅŸe predhoditi '<tt>@@</tt>' stavljanje na bijelu listu (dopuÅ¡tajuÄi) bilo koji odgovarajuÄi URL koji ima prioritet nad bilo kojim filtarom s crne liste (blokirajuÄi)." 1089 928 1090 929 #. +> trunk stable 1091 930 #: filteropts.cpp:185 1092 msgid "" 1093 "<qt>" 1094 "<p>The filter import format is a plain text file. Blank lines, comment lines starting with '<tt>!</tt>' and the header line <tt>[AdBlock]</tt> are ignored. Any other line is added as a filter expression." 1095 msgstr "" 1096 "<qt>" 1097 "<p>Uvozni format filtra je Äista tekstualna datoteka. Prazne linije, linije komentara koje poÄinju s '<tt>!</tt>' i zaglavna linija <tt>[AdBlock]</tt> su zanemarene. Svaka druga linija je dodana kao izraz za filtriranje." 931 msgid "<qt><p>The filter import format is a plain text file. Blank lines, comment lines starting with '<tt>!</tt>' and the header line <tt>[AdBlock]</tt> are ignored. Any other line is added as a filter expression." 932 msgstr "<qt><p>Uvozni format filtra je Äista tekstualna datoteka. Prazne linije, linije komentara koje poÄinju s '<tt>!</tt>' i zaglavna linija <tt>[AdBlock]</tt> su zanemarene. Svaka druga linija je dodana kao izraz za filtriranje." 1098 933 1099 934 #. +> trunk stable 1100 935 #: filteropts.cpp:190 1101 msgid "" 1102 "<qt>" 1103 "<p>The filter export format is a plain text file. The file begins with a header line <tt>[AdBlock]</tt>, then all of the filters follow each on a separate line." 1104 msgstr "" 1105 "<qt>" 1106 "<p>Izvozni format filtra je Äista tekstualna datoteka. Datoteka poÄinje s zaglavnom linijom <tt>[AdBlock]</tt>, a nakon toga svaki filtar slijedi u zasebnoj liniji." 936 msgid "<qt><p>The filter export format is a plain text file. The file begins with a header line <tt>[AdBlock]</tt>, then all of the filters follow each on a separate line." 937 msgstr "<qt><p>Izvozni format filtra je Äista tekstualna datoteka. Datoteka poÄinje s zaglavnom linijom <tt>[AdBlock]</tt>, a nakon toga svaki filtar slijedi u zasebnoj liniji." 1107 938 1108 939 #. +> trunk stable 1109 940 #: filteropts.cpp:452 1110 msgid "" 1111 "<h1>Konqueror AdBlocK</h1>" 1112 " Konqueror AdBlocK allows you to create a list of filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are either discarded or replaced with a placeholder image. " 1113 msgstr "" 1114 "<h1>Konquerorov AdBlocK</h1>" 1115 " Konquerorov AdBlocK Vam omoguÄuje izradu popisa filtara koji Äe biti provedeni nad povezanim slikama i okvirima. URL-ovi koji se podudaraju sa filtrom Äe ili biti uklonjeni ili zamijenjeni sa zamjenskom slikom. " 941 msgid "<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are either discarded or replaced with a placeholder image. " 942 msgstr "<h1>Konquerorov AdBlocK</h1> Konquerorov AdBlocK Vam omoguÄuje izradu popisa filtara koji Äe biti provedeni nad povezanim slikama i okvirima. URL-ovi koji se podudaraju sa filtrom Äe ili biti uklonjeni ili zamijenjeni sa zamjenskom slikom. " 1116 943 1117 944 #. +> trunk stable … … 1128 955 1129 956 #. +> trunk stable 1130 #: generalopts.cpp:5 3957 #: generalopts.cpp:56 1131 958 msgid "Tabbed Browsing" 1132 959 msgstr "Pregledavanje s karticama" 1133 960 1134 961 #. +> trunk stable 1135 #: generalopts.cpp: 79962 #: generalopts.cpp:82 1136 963 msgctxt "@label:listbox" 1137 964 msgid "When &Konqueror starts:" … … 1139 966 1140 967 #. +> trunk stable 1141 #: generalopts.cpp:8 4968 #: generalopts.cpp:86 1142 969 msgctxt "@item:inlistbox" 1143 970 msgid "Show Introduction Page" … … 1145 972 1146 973 #. +> trunk stable 1147 #: generalopts.cpp:8 5974 #: generalopts.cpp:87 1148 975 msgctxt "@item:inlistbox" 1149 976 msgid "Show My Home Page" … … 1151 978 1152 979 #. +> trunk stable 1153 #: generalopts.cpp:8 6980 #: generalopts.cpp:88 1154 981 msgctxt "@item:inlistbox" 1155 982 msgid "Show Blank Page" … … 1157 984 1158 985 #. +> trunk stable 1159 #: generalopts.cpp:8 7986 #: generalopts.cpp:89 1160 987 msgctxt "@item:inlistbox" 1161 988 msgid "Show My Bookmarks" … … 1168 995 1169 996 #. +> trunk stable 1170 #: generalopts.cpp:10 1997 #: generalopts.cpp:100 1171 998 msgid "Select Home Page" 1172 999 msgstr "Odaberite domaÄu stranu:" 1173 1000 1174 1001 #. +> trunk stable 1175 #: generalopts.cpp:10 81002 #: generalopts.cpp:105 1176 1003 msgid "This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will jump to when the \"Home\" button is pressed. When Konqueror is started as a file manager, that button makes it jump to your local home folder instead." 1177 1004 msgstr "Ovo je URL web stranice koju Äe Konqueror (kao web preglednik) otvoriti kad se pritisne gumb \"Dom\". Kada se Konqueror pokrene kao preglednik datoteka, taj gumb Äe otvoriti VaÅ¡u osobnu mapu." 1178 1005 1006 #. +> trunk 1007 #: generalopts.cpp:115 1008 #, fuzzy 1009 msgid "Default web browser engine:" 1010 msgstr "UobiÄajena &traÅŸilica:" 1011 1179 1012 #. +> trunk stable 1180 1013 #: htmlopts.cpp:45 1181 msgid "" 1182 "<h1>Konqueror Browser</h1>" 1183 " Here you can configure Konqueror's browser functionality. Please note that the file manager functionality has to be configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. It is usually not necessary to change anything here." 1184 msgstr "" 1185 "<h1>Konqueror preglednik</h1>" 1186 " Ovdje moÅŸete podesiti Konqueror preglednik.Uzmite u obzir da se postavke postavke upravitelja datotekama moÅŸetepodesiti koriÅ¡tenjem konfiguracijskog modula za \"Upravitelj datoteka\". MoÅŸetepodesiti neke opcije o kojima ovisi kako Konqueror prikazuje html kod.ObiÄno nije potrebno mijenjati niti jednu od ovih postavaka." 1014 msgid "<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser functionality. Please note that the file manager functionality has to be configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. It is usually not necessary to change anything here." 1015 msgstr "<h1>Konqueror preglednik</h1> Ovdje moÅŸete podesiti Konqueror preglednik.Uzmite u obzir da se postavke postavke upravitelja datotekama moÅŸetepodesiti koriÅ¡tenjem konfiguracijskog modula za \"Upravitelj datoteka\". MoÅŸetepodesiti neke opcije o kojima ovisi kako Konqueror prikazuje html kod.ObiÄno nije potrebno mijenjati niti jednu od ovih postavaka." 1187 1016 1188 1017 #. +> trunk stable … … 1333 1162 #. +> trunk stable 1334 1163 #: javaopts.cpp:131 1335 msgid "" 1336 "<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts.</p>" 1337 "<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it.</p>" 1338 msgstr "" 1339 "<p>Ova kuÄica sadrÅŸi popis domeni i raÄunala za koje imate posebna pravila u vezi JavaScript programa, a koja Äe se koristit umjesto uobiÄajenih pravila, kada je u pitanju koriÅ¡tenje takvih skripti na stranicama tih raÄunala ili domeni.</p>" 1340 "<p> Odaberite pravila i kontrolama zdesna je izmjenite po ÅŸelji.</p>" 1164 msgid "<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts.</p><p>Select a policy and use the controls on the right to modify it.</p>" 1165 msgstr "<p>Ova kuÄica sadrÅŸi popis domeni i raÄunala za koje imate posebna pravila u vezi JavaScript programa, a koja Äe se koristit umjesto uobiÄajenih pravila, kada je u pitanju koriÅ¡tenje takvih skripti na stranicama tih raÄunala ili domeni.</p><p> Odaberite pravila i kontrolama zdesna je izmjenite po ÅŸelji.</p>" 1341 1166 1342 1167 #. +> trunk stable … … 1448 1273 #. +> trunk stable 1449 1274 #: jsopts.cpp:94 1450 msgid "" 1451 "<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts.</p>" 1452 "<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it.</p>" 1453 msgstr "" 1454 "<p>Ova kuÄica sadrÅŸi popis domeni i raÄunala za koje imate posebna pravila u vezi JavaScript programa, a koja Äe se koristit umjesto uobiÄajenih pravila, kada je u pitanju koriÅ¡tenje takvih skripti na stranicama tih raÄunala ili domeni.</p>" 1455 "<p> Odaberite pravila i kontrolama zdesna je izmjenite po ÅŸelji.</p>" 1275 msgid "<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts.</p><p>Select a policy and use the controls on the right to modify it.</p>" 1276 msgstr "<p>Ova kuÄica sadrÅŸi popis domeni i raÄunala za koje imate posebna pravila u vezi JavaScript programa, a koja Äe se koristit umjesto uobiÄajenih pravila, kada je u pitanju koriÅ¡tenje takvih skripti na stranicama tih raÄunala ili domeni.</p><p> Odaberite pravila i kontrolama zdesna je izmjenite po ÅŸelji.</p>" 1456 1277 1457 1278 #. +> trunk stable … … 1561 1382 #. +> trunk stable 1562 1383 #: jspolicies.cpp:193 1563 msgid "" 1564 "If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make extensive use of this command to pop up ad banners.<br />" 1565 "<br />" 1566 "<b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." 1567 msgstr "" 1568 "Ako ovo onemoguÄite, Konqueror Äe prestati interpretirati JavaScript naredbu <i>window.open()</i>. To je korisno ako Äesto posjeÄujete stranice koje intenzivno koriste tu naredbu za otvaranje reklama.<br />" 1569 " <br />" 1570 " <b>Napomena:</b> Ako onemoguÄite ovu opciju, moÅŸete si onemoguÄiti pravilan rad nekih stranica kojima je ta naredba potrebna za pravilno funkcioniranje. Koristite ovu opciju s oprezom." 1384 msgid "If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make extensive use of this command to pop up ad banners.<br /><br /><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." 1385 msgstr "Ako ovo onemoguÄite, Konqueror Äe prestati interpretirati JavaScript naredbu <i>window.open()</i>. To je korisno ako Äesto posjeÄujete stranice koje intenzivno koriste tu naredbu za otvaranje reklama.<br /> <br /> <b>Napomena:</b> Ako onemoguÄite ovu opciju, moÅŸete si onemoguÄiti pravilan rad nekih stranica kojima je ta naredba potrebna za pravilno funkcioniranje. Koristite ovu opciju s oprezom." 1571 1386 1572 1387 #. +> trunk stable … … 1741 1556 #. +> trunk stable 1742 1557 #: main.cpp:136 1743 msgid "" 1744 "<h2>JavaScript</h2>" 1745 "On this page, you can configure whether JavaScript programs embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." 1746 "<h2>Java</h2>" 1747 "On this page, you can configure whether Java applets embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror.<br />" 1748 "<br />" 1749 "<b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to execute Java and/or JavaScript programs." 1750 msgstr "" 1751 "<h2>JavaScript</h2>" 1752 " Na ovoj stranici moÅŸete podesiti hoÄe li se Konqueroru dozvoliti izvrÅ¡avanje JavaScript programa ugraÄenih u web stranice. " 1753 "<h2>Java</h2>" 1754 " Na ovoj stranici moÅŸete podesiti hoÄe li se Konqueroru dozvoliti izvrÅ¡avanje Java programÄiÄa ugraÄenih u web stranice.<br />" 1755 "<br />" 1756 " <b>Napomena:</b>Aktivni sadrÅŸaj uvijek predstavlja sigurnosni rizik, zbog Äega Vam Konqueror omoguÄuje da za svaku stranicu odredite ÅŸelite li dozvoliti izvrÅ¡avanje Java i/ili JavaScript programa." 1558 msgid "<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror.<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror.<br /><br /><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to execute Java and/or JavaScript programs." 1559 msgstr "<h2>JavaScript</h2> Na ovoj stranici moÅŸete podesiti hoÄe li se Konqueroru dozvoliti izvrÅ¡avanje JavaScript programa ugraÄenih u web stranice. <h2>Java</h2> Na ovoj stranici moÅŸete podesiti hoÄe li se Konqueroru dozvoliti izvrÅ¡avanje Java programÄiÄa ugraÄenih u web stranice.<br /><br /> <b>Napomena:</b>Aktivni sadrÅŸaj uvijek predstavlja sigurnosni rizik, zbog Äega Vam Konqueror omoguÄuje da za svaku stranicu odredite ÅŸelite li dozvoliti izvrÅ¡avanje Java i/ili JavaScript programa." 1757 1560 1758 1561 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NSConfigWidget) … … 1866 1669 #. +> trunk stable 1867 1670 #: pluginopts.cpp:142 1868 msgid "" 1869 "<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or disabling plugins on pages sent by these domains or hosts.</p>" 1870 "<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it.</p>" 1871 msgstr "" 1872 "<p>Ova kuÄica sadrÅŸi domene i raÄunala za koje imate posebna pravila koriÅ¡tenja umetaka. Ova pravila Äe biti koriÅ¡teni umjesto uobiÄajenih, u svrhu omoguÄavanja ili ne koriÅ¡tenja umetaka na stenicama navedenih domena i raÄunala.</p>" 1873 "<p>Odaberi pravila i izmjeni ih pomoÄu desnih kontrola.</p>" 1671 msgid "<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or disabling plugins on pages sent by these domains or hosts.</p><p>Select a policy and use the controls on the right to modify it.</p>" 1672 msgstr "<p>Ova kuÄica sadrÅŸi domene i raÄunala za koje imate posebna pravila koriÅ¡tenja umetaka. Ova pravila Äe biti koriÅ¡teni umjesto uobiÄajenih, u svrhu omoguÄavanja ili ne koriÅ¡tenja umetaka na stenicama navedenih domena i raÄunala.</p><p>Odaberi pravila i izmjeni ih pomoÄu desnih kontrola.</p>" 1874 1673 1875 1674 #. +> trunk stable … … 1920 1719 #. +> trunk stable 1921 1720 #: pluginopts.cpp:291 1922 msgid "" 1923 "<h1>Konqueror Plugins</h1>" 1924 " The Konqueror web browser can use Netscape plugins to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." 1925 msgstr "" 1926 "<h1>Dodaci za Konqueror</h1>" 1927 " Konqueror web preglednik moÅŸe koristiti dodatke za Netscape da bi prikazivao specijalni sadrÅŸaj, baÅ¡ kao Å¡to to moÅŸe i Navigator. Molim primijetite da naÄin instalacije dodataka moÅŸe ovisiti o VaÅ¡oj distribuciji. TipiÄno mjesto za njihovu instalaciju je na primjer '/opt/netscape/plugins'." 1721 msgid "<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." 1722 msgstr "<h1>Dodaci za Konqueror</h1> Konqueror web preglednik moÅŸe koristiti dodatke za Netscape da bi prikazivao specijalni sadrÅŸaj, baÅ¡ kao Å¡to to moÅŸe i Navigator. Molim primijetite da naÄin instalacije dodataka moÅŸe ovisiti o VaÅ¡oj distribuciji. TipiÄno mjesto za njihovu instalaciju je na primjer '/opt/netscape/plugins'." 1928 1723 1929 1724 #. +> trunk stable -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kstyle_config.po
r602 r604 7 7 "Project-Id-Version: kstyle_config\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-09-2 2 11:47+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:18+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-06-05 10:51+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 259 259 #: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:20 260 260 #: oxygen/config/ui/oxygengenericanimationconfigbox.ui:20 261 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:11 4261 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:111 262 262 #, fuzzy 263 263 msgid "Frame" … … 473 473 #. +> trunk stable 474 474 #: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:336 475 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:13 7475 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:134 476 476 msgid "Plain" 477 477 msgstr "ObiÄan" … … 759 759 msgstr "Ovo je poruka od igraÄa" 760 760 761 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FrameDemoWidget)762 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BenchmarkWidget)763 #. +> trunk764 #: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:14765 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:14766 #, fuzzy767 msgid "Form"768 msgstr "Obrazac"769 770 761 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 771 762 #. +> trunk 772 #: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:2 3763 #: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:20 773 764 #, fuzzy 774 765 msgid "Modules" … … 777 768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 778 769 #. +> trunk 779 #: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:2 9770 #: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:26 780 771 #, fuzzy 781 772 msgid "Select below the modules for which you want to run the simulation:" … … 784 775 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 785 776 #. +> trunk 786 #: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui: 42777 #: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:39 787 778 #, fuzzy 788 779 msgid "Options" … … 791 782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grabMouseCheckBox) 792 783 #. +> trunk 793 #: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:4 8784 #: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:45 794 785 #, fuzzy 795 786 msgid "Grab mouse" … … 798 789 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButton) 799 790 #. +> trunk 800 #: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:8 9791 #: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:86 801 792 #, fuzzy 802 793 msgid "Run Simulation" … … 909 900 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:314 910 901 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:327 911 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui: 82902 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:79 912 903 #, fuzzy 913 904 msgid "Flat" … … 994 985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 995 986 #. +> trunk stable 996 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui: 22987 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:19 997 988 #, fuzzy 998 989 msgid "Layout Direction:" … … 1001 992 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) 1002 993 #. +> trunk stable 1003 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:3 6994 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:33 1004 995 #, fuzzy 1005 996 msgid "Left to Right" … … 1008 999 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) 1009 1000 #. +> trunk stable 1010 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui: 411001 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:38 1011 1002 #, fuzzy 1012 1003 msgid "Right to Left" … … 1015 1006 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) 1016 1007 #. +> trunk stable 1017 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:4 61008 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:43 1018 1009 #, fuzzy 1019 1010 msgid "Top to Bottom" … … 1022 1013 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) 1023 1014 #. +> trunk stable 1024 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui: 511015 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:48 1025 1016 #, fuzzy 1026 1017 msgid "Bottom to Top" … … 1029 1020 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 1030 1021 #. +> trunk stable 1031 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:7 61022 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:73 1032 1023 #, fuzzy 1033 1024 msgid "GroupBox" … … 1036 1027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, raisedFrameRadioButton) 1037 1028 #. +> trunk stable 1038 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:12 41029 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:121 1039 1030 #, fuzzy 1040 1031 msgid "Raised" … … 1043 1034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sunkenFrameRadioButton) 1044 1035 #. +> trunk stable 1045 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:14 41036 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:141 1046 1037 #, fuzzy 1047 1038 msgid "Sunken" … … 1050 1041 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 1051 1042 #. +> trunk stable 1052 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:1 711043 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:168 1053 1044 #, fuzzy 1054 1045 msgid "Tab Widget" … … 1494 1485 msgstr "prilagoÄeno" 1495 1486 1487 #, fuzzy 1488 #~ msgid "Form" 1489 #~ msgstr "Obrazac" 1490 1496 1491 #~ msgid "Tab style:" 1497 1492 #~ msgstr "KartiÄni stil:" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/nepomuk.po
r554 r604 8 8 "Project-Id-Version: nepomuk\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-0 8-24 10:35+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:18+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2010-05-30 18:06+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 36 36 #, kde-format 37 37 msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" 38 msgid "" 39 "<filename>%1</filename><nl/>" 40 "(will be indexed for desktop search)" 41 msgstr "" 42 "<filename>%1</filename><nl/>" 43 "(bit Äe indeksiran za pretragu raÄunala)" 38 msgid "<filename>%1</filename><nl/>(will be indexed for desktop search)" 39 msgstr "<filename>%1</filename><nl/>(bit Äe indeksiran za pretragu raÄunala)" 44 40 45 41 #. +> trunk stable … … 47 43 #, kde-format 48 44 msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" 49 msgid "" 50 "<filename>%1</filename><nl/>" 51 " (will <emphasis>not</emphasis> be indexed for desktop search)" 52 msgstr "" 53 "<filename>%1</filename><nl/>" 54 " (<emphasis>neÄe</emphasis> biti indeksiran za pretragu raÄunala)" 45 msgid "<filename>%1</filename><nl/> (will <emphasis>not</emphasis> be indexed for desktop search)" 46 msgstr "<filename>%1</filename><nl/> (<emphasis>neÄe</emphasis> biti indeksiran za pretragu raÄunala)" 55 47 56 48 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IndexFolderSelectionWidget) … … 70 62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 71 63 #. +> trunk stable 72 #: kcm/indexfolderselectionwidget.ui:19 kcm/nepomukconfigwidget.ui:1 9064 #: kcm/indexfolderselectionwidget.ui:19 kcm/nepomukconfigwidget.ui:187 73 65 msgid "Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop searches" 74 66 msgstr "Odaberite lokalne direktorije koje sadrÅŸe datoteke koje Äe biti indeksirane za brzu pretragu raÄunala" … … 122 114 msgstr "OmoguÄi semantiÄku radnu povrÅ¡inu Nepomuk" 123 115 124 #. i18n: ectx: property (text), widget ( QPushButton, m_buttonDetails)116 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails) 125 117 #. +> trunk 126 118 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:86 … … 131 123 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 132 124 #. +> trunk stable 133 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui: 101125 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:98 134 126 msgid "Strigi Desktop File Indexer" 135 127 msgstr "Indekser datoteka Strigi" … … 137 129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 138 130 #. +> trunk stable 139 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:10 7131 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:104 140 132 msgid "Strigi desktop search allows searching for files by content instead of just by name." 141 133 msgstr "Strigi, pretraga raÄunala, omoguÄuje traÅŸenje datoteka po njihovom sadrÅŸaju, a ne samo po imenu." … … 143 135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableStrigi) 144 136 #. +> trunk stable 145 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:11 7137 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:114 146 138 msgid "Enable Strigi Desktop File Indexer" 147 139 msgstr "OmoguÄi indekser datoteka Strigi" … … 155 147 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 156 148 #. +> trunk 157 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:17 8149 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:175 158 150 #, fuzzy 159 151 msgid "Desktop Query" … … 162 154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 163 155 #. +> trunk stable 164 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:18 4156 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:181 165 157 msgid "File Indexing" 166 158 msgstr "Indeksiranje datoteka" … … 169 161 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_customQueryLabel) 170 162 #. +> trunk 171 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:2 10 kcm/nepomukconfigwidget.ui:325163 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:207 kcm/nepomukconfigwidget.ui:322 172 164 msgid "KSqueezedTextLabel" 173 165 msgstr "KSqueezedTextLabel" … … 175 167 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders) 176 168 #. +> trunk 177 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:21 7169 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:214 178 170 #, fuzzy 179 171 msgid "Customize index folders..." … … 182 174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkIndexRemovableMedia) 183 175 #. +> trunk stable 184 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:22 6176 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:223 185 177 msgid "Index the files on removable media like USB sticks when they are mounted" 186 178 msgstr "Indeksiraj datoteke na uklonjivim medijima kao Å¡to su USB memorije kada su montirane." … … 188 180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkIndexRemovableMedia) 189 181 #. +> trunk stable 190 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:22 9182 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:226 191 183 msgid "Index files on removable media" 192 184 msgstr "Indeksiraj datoteke na uklonjivim medijima" … … 194 186 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 195 187 #. +> trunk 196 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:23 9188 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:236 197 189 #, fuzzy 198 190 msgid "Query Base Folder Listing" … … 201 193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 202 194 #. +> trunk 203 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:24 5195 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:242 204 196 msgid "Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides the history and the saved queries." 205 197 msgstr "" … … 207 199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened) 208 200 #. +> trunk 209 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:25 7201 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:254 210 202 #, fuzzy 211 203 msgid "Show the latest never opened files" … … 214 206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened) 215 207 #. +> trunk 216 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:2 60208 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:257 217 209 #, fuzzy 218 210 msgid "Never opened" … … 221 213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy) 222 214 #. +> trunk 223 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:2 70215 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:267 224 216 #, fuzzy 225 217 msgid "Tries to show the most important files." … … 228 220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy) 229 221 #. +> trunk 230 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:27 3222 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:270 231 223 #, fuzzy 232 224 msgid "Most important files" … … 235 227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified) 236 228 #. +> trunk 237 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:28 3229 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:280 238 230 #, fuzzy 239 231 msgid "Show the most recently modified files." … … 242 234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified) 243 235 #. +> trunk 244 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:28 6236 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:283 245 237 #, fuzzy 246 238 msgid "Last modified files" … … 249 241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom) 250 242 #. +> trunk 251 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui: 301243 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:298 252 244 #, fuzzy 253 245 msgid "Specify the query that should be listed." … … 256 248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom) 257 249 #. +> trunk 258 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:30 4250 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:301 259 251 #, fuzzy 260 252 msgid "Custom query" … … 263 255 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery) 264 256 #. +> trunk 265 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:3 32257 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:329 266 258 #, fuzzy 267 259 msgid "Edit..." … … 270 262 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 271 263 #. +> trunk 272 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:37 5264 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:372 273 265 #, fuzzy 274 266 msgid "Miscellaneous" … … 277 269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 278 270 #. +> trunk 271 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:378 272 msgid "Specify the maximum number of results that should be listed in query folders." 273 msgstr "" 274 275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 276 #. +> trunk 279 277 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:381 280 msgid "Specify the maximum number of results that should be listed in query folders."281 msgstr ""282 283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)284 #. +> trunk285 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:384286 278 #, fuzzy 287 279 msgid "Maximum number of results in initial listing:" … … 290 282 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults) 291 283 #. +> trunk 292 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui: 400284 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:397 293 285 #, fuzzy 294 286 msgid "Show all results" … … 297 289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAlwaysSortByScore) 298 290 #. +> trunk 299 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:41 8291 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:415 300 292 msgid "Sort all desktop query results by importance as deducted by Nepomuk" 301 293 msgstr "" … … 303 295 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAlwaysSortByScore) 304 296 #. +> trunk 305 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:4 22297 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:419 306 298 msgid "" 307 299 "Sort all search results by the importance deducted by Nepomuk.\n" … … 311 303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAlwaysSortByScore) 312 304 #. +> trunk 313 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:42 5305 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:422 314 306 msgid "Always sort results by importance" 315 307 msgstr "" … … 317 309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlLabel, m_buttonEditDocumentPriorities) 318 310 #. +> trunk 319 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:4 41311 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:438 320 312 #, fuzzy 321 313 msgid "Modify the importance of document types" … … 324 316 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditDocumentPriorities) 325 317 #. +> trunk 326 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:44 4318 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:441 327 319 #, fuzzy 328 320 msgid "Modify document types priorities..." … … 331 323 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 332 324 #. +> trunk stable 333 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:48 3325 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:480 334 326 msgid "Advanced Settings" 335 327 msgstr "Napredne postavke" … … 337 329 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 338 330 #. +> trunk stable 339 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:48 9331 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:486 340 332 msgid "Memory Usage" 341 333 msgstr "Upotreba memorije" … … 343 335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 344 336 #. +> trunk stable 345 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:49 5337 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:492 346 338 msgid "<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be its performance. (The Nepomuk database process shows up as <command>virtuoso-t</command> in the process manager.)" 347 339 msgstr "" … … 349 341 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage) 350 342 #. +> trunk stable 351 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:52 3343 #: kcm/nepomukconfigwidget.ui:520 352 344 msgid " MiB" 353 345 msgstr " MiB" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/plasma_applet_quicklaunch.po
r470 r604 9 9 "Project-Id-Version: plasma_applet_quicklaunch\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-0 7-14 09:48+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:18+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-07-12 21:45+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>\n" … … 24 24 25 25 #. +> trunk 26 #: icon grid.cpp:30426 #: iconarea.cpp:319 icongrid.cpp:319 27 27 msgid "Multiple items" 28 28 msgstr "ViÅ¡estruke stavke" 29 29 30 30 #. +> trunk stable 31 #: icon grid.cpp:40431 #: iconarea.cpp:420 icongrid.cpp:420 32 32 msgid "Quicklaunch" 33 33 msgstr "Brzo pokretanje" 34 34 35 35 #. +> trunk stable 36 #: icon grid.cpp:40536 #: iconarea.cpp:421 icongrid.cpp:421 37 37 msgid "Add launchers by Drag and Drop or by using the context menu." 38 38 msgstr "Dodajte pokretaÄe povlaÄenjem i ispuÅ¡tanjem ili koristeÄi kontekstni izbornik." … … 40 40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, forceMaxRowsOrColumnsLabel) 41 41 #. +> trunk stable 42 #: quicklaunch.cpp:12 1quicklaunchConfig.ui:10242 #: quicklaunch.cpp:125 quicklaunchConfig.ui:102 43 43 msgid "Force row settings:" 44 44 msgstr "Prisili postavke redova:" 45 45 46 46 #. +> trunk stable 47 #: quicklaunch.cpp:12 247 #: quicklaunch.cpp:126 48 48 msgid "Max row count:" 49 49 msgstr "Maksimalni broj redaka:" 50 50 51 51 #. +> trunk stable 52 #: quicklaunch.cpp:13 152 #: quicklaunch.cpp:135 53 53 msgid "Force column settings:" 54 54 msgstr "Prisili postavke stupaca:" 55 55 56 56 #. +> trunk stable 57 #: quicklaunch.cpp:13 257 #: quicklaunch.cpp:136 58 58 msgid "Max column count:" 59 59 msgstr "Maksimalni broj stupaca:" 60 60 61 61 #. +> trunk stable 62 #: quicklaunch.cpp:1 4662 #: quicklaunch.cpp:150 63 63 msgid "General" 64 64 msgstr "OpÄenito" 65 65 66 66 #. +> trunk stable 67 #: quicklaunch.cpp: 39267 #: quicklaunch.cpp:406 68 68 msgid "Add Launcher..." 69 69 msgstr "Dodaj pokretaÄ âŠ" 70 70 71 71 #. +> trunk stable 72 #: quicklaunch.cpp: 39572 #: quicklaunch.cpp:409 73 73 msgid "Remove Launcher" 74 74 msgstr "Ukloni pokretaÄ âŠ" 75 76 #. +> trunk 77 #: quicklaunch.cpp:470 78 #, fuzzy 79 msgid "Show hidden icons" 80 msgstr "PrikaÅŸi skrivene ikone" 81 82 #. +> trunk 83 #: quicklaunch.cpp:470 84 #, fuzzy 85 msgid "Hide icons" 86 msgstr "Sakrij ikone" 75 87 76 88 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, quicklaunchConfig) -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/cantor.po
r602 r604 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-09-2 2 11:47+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:18+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-04-25 14:41+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 349 349 350 350 #. +> trunk 351 #: backends/octave/octavebackend.cpp:7 0351 #: backends/octave/octavebackend.cpp:71 352 352 msgctxt "the url to the documentation of Octave, please check if there is a translated version (currently Czech and Japanese) and use the correct url" 353 353 msgid "http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/" … … 355 355 356 356 #. +> trunk 357 #: backends/octave/octavebackend.cpp:7 5357 #: backends/octave/octavebackend.cpp:76 358 358 msgid "GNU Octave is a high-level language, primarily intended for numerical computations. <br/>It provides a convenient command line interface for solving linear and nonlinear problems numerically, and for performing other numerical experiments using a language that is mostly compatible with Matlab." 359 359 msgstr "" … … 932 932 933 933 #. +> trunk 934 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:79 935 #, fuzzy 936 msgctxt "@title:column" 937 msgid "Name" 938 msgstr "Ime" 939 940 #. +> trunk 941 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:82 942 #, fuzzy 943 msgctxt "@title:column" 944 msgid "Value" 945 msgstr "Vrijednost" 946 947 #. +> trunk 934 948 #: lib/test/backendtest.cpp:76 935 949 #, fuzzy, kde-format -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/desktop_kdeedu.po
r602 r604 7 7 "Project-Id-Version: desktop_kdeedu 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-09-2 2 11:47+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:18+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-03-04 23:03+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n" … … 281 281 282 282 #. +> trunk 283 #: cantor/src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:1 7283 #: cantor/src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:18 284 284 #, fuzzy 285 285 msgctxt "Comment" … … 295 295 296 296 #. +> trunk 297 #: cantor/src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:1 7297 #: cantor/src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:18 298 298 msgctxt "Comment" 299 299 msgid "A panel to manage the variables of a session" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/kalgebra.po
r599 r604 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-09-2 0 10:05+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:18+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-02-25 21:28+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n" … … 77 77 78 78 #. +> trunk stable 79 #: analitza/analyzer.cpp:19 4379 #: analitza/analyzer.cpp:1928 80 80 msgid "The result is not a number" 81 81 msgstr "Rezultat nije broj" … … 781 781 #: src/consolehtml.cpp:145 782 782 #, fuzzy, kde-format 783 #| msgid "" 784 #| "<ul class='error'>Error: %1" 785 #| "<li>%2</li>" 786 #| "</ul>" 787 msgid "" 788 "<ul class='error'>Error: <b>%1</b>" 789 "<li>%2</li>" 790 "</ul>" 791 msgstr "" 792 "<ul class='error'>PogreÅ¡ka: %1" 793 "<li>%2</li>" 794 "</ul>" 783 #| msgid "<ul class='error'>Error: %1<li>%2</li></ul>" 784 msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>" 785 msgstr "<ul class='error'>PogreÅ¡ka: %1<li>%2</li></ul>" 795 786 796 787 #. +> trunk stable 797 788 #: src/consolehtml.cpp:203 798 789 #, fuzzy, kde-format 799 #| msgid "" 800 #| "<ul class='error'>Error: %1" 801 #| "<li>%2</li>" 802 #| "</ul>" 790 #| msgid "<ul class='error'>Error: %1<li>%2</li></ul>" 803 791 msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1</ul>" 804 msgstr "" 805 "<ul class='error'>PogreÅ¡ka: %1" 806 "<li>%2</li>" 807 "</ul>" 792 msgstr "<ul class='error'>PogreÅ¡ka: %1<li>%2</li></ul>" 808 793 809 794 #. +> trunk stable … … 1396 1381 #~ msgstr "<span class='num'>%1</span>" 1397 1382 1398 #~ msgid "" 1399 #~ "<ul class='error'>Error: %1" 1400 #~ "<li>%2</li>" 1401 #~ "</ul>" 1402 #~ msgstr "" 1403 #~ "<ul class='error'>PogreÅ¡ka: %1" 1404 #~ "<li>%2</li>" 1405 #~ "</ul>" 1383 #~ msgid "<ul class='error'>Error: %1<li>%2</li></ul>" 1384 #~ msgstr "<ul class='error'>PogreÅ¡ka: %1<li>%2</li></ul>" 1406 1385 1407 1386 #~ msgid "Generating... Please wait" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/desktop_l10n.po
r602 r604 7 7 "Project-Id-Version: desktop_kde-i18n 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-09-2 2 11:48+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:19+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-05-30 22:11+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 609 609 610 610 #. +> stable 611 #: documentation/kdesdk/scripts/kdesrc-build/kdesrc-build.desktop:2 1611 #: documentation/kdesdk/scripts/kdesrc-build/kdesrc-build.desktop:22 612 612 msgctxt "Comment" 613 613 msgid "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A command-line only program." -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/kdelibs4.po
r601 r604 11 11 "Project-Id-Version: kdelibs4\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-09-2 1 12:49+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:19+0200\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2010-06-17 22:35+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 235 235 #: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:684 236 236 #, kde-format 237 msgid "" 238 "<html><font size=\"5\">%1</font><br/>" 239 "<b>version %2</b><br/>" 240 "Using KDE %3</html>" 241 msgstr "" 242 "<html><font size=\"5\">%1</font><br/>" 243 "<b>inaÄica %2</b><br/>" 244 "KoristeÄi KDE %3</html>" 237 msgid "<html><font size=\"5\">%1</font><br/><b>version %2</b><br/>Using KDE %3</html>" 238 msgstr "<html><font size=\"5\">%1</font><br/><b>inaÄica %2</b><br/>KoristeÄi KDE %3</html>" 245 239 246 240 #. +> trunk stable … … 744 738 #: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:33 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:49 745 739 msgid "" 746 "<qt>" 747 "<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a foreign language.</p>" 748 "\n" 749 "<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b>.</p>" 750 "\n" 751 "<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>.</p>" 752 "\n" 740 "<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a foreign language.</p>\n" 741 "<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b>.</p>\n" 742 "<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>.</p>\n" 753 743 "</qt>" 754 744 msgstr "" 755 "<qt>" 756 "<p>Ova rijeÄ smatra se \"nepoznatom rijeÄi\" jer ne odgovara niti jednoj rijeÄi iz rjeÄnika koji se trenutno koristi. MoguÄe je da se radi o stranoj rijeÄi.</p>" 757 "\n" 758 "<p>Ako rijeÄ nije pogreÅ¡na, moÅŸete je dodati u rijeÄnik klikom na <b>Dodaj u rjeÄnik</b>. Ako je ne ÅŸelite dodati u rjeÄnik, ali je ÅŸelite ostaviti nepromijenjenom, kliknite na <b>Zanemari</b> ili <b>Zanemari sve</b>.</p>" 759 "\n" 760 "<p>TakoÄer, ako je rijeÄ pogreÅ¡na, moÅŸete pokuÅ¡ati pronaÄi zamjensku iz liste ispod. Ako ne moÅŸete pronaÄi zamjenu, moÅŸete je otipkati u tekstni okvir ispod i kliknuti na <b>Zamijeni</b> ili <b>Zamijeni sve</b>.</p>" 761 "\n" 745 "<qt><p>Ova rijeÄ smatra se \"nepoznatom rijeÄi\" jer ne odgovara niti jednoj rijeÄi iz rjeÄnika koji se trenutno koristi. MoguÄe je da se radi o stranoj rijeÄi.</p>\n" 746 "<p>Ako rijeÄ nije pogreÅ¡na, moÅŸete je dodati u rijeÄnik klikom na <b>Dodaj u rjeÄnik</b>. Ako je ne ÅŸelite dodati u rjeÄnik, ali je ÅŸelite ostaviti nepromijenjenom, kliknite na <b>Zanemari</b> ili <b>Zanemari sve</b>.</p>\n" 747 "<p>TakoÄer, ako je rijeÄ pogreÅ¡na, moÅŸete pokuÅ¡ati pronaÄi zamjensku iz liste ispod. Ako ne moÅŸete pronaÄi zamjenu, moÅŸete je otipkati u tekstni okvir ispod i kliknuti na <b>Zamijeni</b> ili <b>Zamijeni sve</b>.</p>\n" 762 748 "</qt>" 763 749 … … 787 773 msgid "" 788 774 "<qt>\n" 789 "<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>" 790 "\n" 775 "<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n" 791 776 "</qt>" 792 777 msgstr "" 793 778 "<qt>\n" 794 "<p>Odaberite jezik dokumenta koji provjeravate.</p>" 795 "\n" 779 "<p>Odaberite jezik dokumenta koji provjeravate.</p>\n" 796 780 "</qt>" 797 781 … … 813 797 msgid "" 814 798 "<qt>\n" 815 "<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If this information is not sufficient to choose the best replacement for the unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger part of the text and then return here to continue proofing.</p>" 816 "\n" 799 "<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If this information is not sufficient to choose the best replacement for the unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n" 817 800 "</qt>" 818 801 msgstr "" 819 802 "<qt>\n" 820 "<p>Ovdje moÅŸete vidjeti isjeÄak teksta koji nepoznatu rijeÄ prikazuje u njezinom kontekstu. Ako ovaj podatak nije dovoljan za odabir najbolje zamjene za nepoznatu rijeÄ, moÅŸete kliknuti dokument koji provjeravate, oznaÄiti veÄi dio teksta i potom se vrati ovdje da biste nastavili s provjerom.</p>" 821 "\n" 803 "<p>Ovdje moÅŸete vidjeti isjeÄak teksta koji nepoznatu rijeÄ prikazuje u njezinom kontekstu. Ako ovaj podatak nije dovoljan za odabir najbolje zamjene za nepoznatu rijeÄ, moÅŸete kliknuti dokument koji provjeravate, oznaÄiti veÄi dio teksta i potom se vrati ovdje da biste nastavili s provjerom.</p>\n" 822 804 "</qt>" 823 805 … … 833 815 msgid "" 834 816 "<qt>\n" 835 "<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not included in the dictionary.<br>" 836 "\n" 837 "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b> instead.</p>" 838 "\n" 817 "<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not included in the dictionary.<br>\n" 818 "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n" 839 819 "</qt>" 840 820 msgstr "" 841 821 "<qt>\n" 842 "<p>Otkrivena je nepoznata rijeÄ, a smatra se nepoznatom jer nije ukljuÄena u rjeÄnik.<br>" 843 "\n" 844 "Kliknite ovdje ako smatrate da nepoznata rijeÄ nije pogreÅ¡no napisana i ÅŸelite izbjeÄi njeno ponovno pogreÅ¡no prepoznavanje u buduÄnosti. Ako je ÅŸelite ostaviti u postojeÄem obliku, ali bez njenog dodavanja u rjeÄnik, kliknite <b>Ignoriraj</b> ili <b>Ignororaj sve</b>.</p>" 845 "\n" 822 "<p>Otkrivena je nepoznata rijeÄ, a smatra se nepoznatom jer nije ukljuÄena u rjeÄnik.<br>\n" 823 "Kliknite ovdje ako smatrate da nepoznata rijeÄ nije pogreÅ¡no napisana i ÅŸelite izbjeÄi njeno ponovno pogreÅ¡no prepoznavanje u buduÄnosti. Ako je ÅŸelite ostaviti u postojeÄem obliku, ali bez njenog dodavanja u rjeÄnik, kliknite <b>Ignoriraj</b> ili <b>Ignororaj sve</b>.</p>\n" 846 824 "</qt>" 847 825 … … 857 835 msgid "" 858 836 "<qt>\n" 859 "<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in the edit box above (to the left).</p>" 860 "\n" 837 "<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in the edit box above (to the left).</p>\n" 861 838 "</qt>" 862 839 msgstr "" 863 840 "<qt>\n" 864 "<p>Kliknite ovdje da biste zamijenili sva pojavljivanja nepoznatog teksta s tekstom iz okvira za ureÄivanje (lijevo).</p>" 865 "\n" 841 "<p>Kliknite ovdje da biste zamijenili sva pojavljivanja nepoznatog teksta s tekstom iz okvira za ureÄivanje (lijevo).</p>\n" 866 842 "</qt>" 867 843 … … 885 861 msgid "" 886 862 "<qt>\n" 887 "<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>" 888 "\n" 889 "<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>" 890 "\n" 863 "<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n" 864 "<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" 891 865 "</qt>" 892 866 msgstr "" 893 867 "<qt>\n" 894 "<p>Ako je nepoznata rijeÄ pogreÅ¡na, trebate provijeriti da li postoji korekcija za nju, te ako da onda kliknite na nju. Ako niti jedna rijeÄ iz liste nije dobra zamjena za nju, onda moÅŸete otipkati ispravnu rijeÄ u okvir za unos</p>" 895 "\n" 896 "<p>Za ispravak rijeÄi kliknite na <b>Zamijeni</b> ako ÅŸelite ispraviti samo ovaj pojam ili <b>Zamijeni sve</b> ako ÅŸelite ispraviti sve pojmove.</p>" 897 "\n" 868 "<p>Ako je nepoznata rijeÄ pogreÅ¡na, trebate provijeriti da li postoji korekcija za nju, te ako da onda kliknite na nju. Ako niti jedna rijeÄ iz liste nije dobra zamjena za nju, onda moÅŸete otipkati ispravnu rijeÄ u okvir za unos</p>\n" 869 "<p>Za ispravak rijeÄi kliknite na <b>Zamijeni</b> ako ÅŸelite ispraviti samo ovaj pojam ili <b>Zamijeni sve</b> ako ÅŸelite ispraviti sve pojmove.</p>\n" 898 870 "</qt>" 899 871 … … 910 882 msgid "" 911 883 "<qt>\n" 912 "<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in the edit box above (to the left).</p>" 913 "\n" 884 "<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in the edit box above (to the left).</p>\n" 914 885 "</qt>" 915 886 msgstr "" 916 887 "<qt>\n" 917 "<p>Kliknite ovdje da biste zamijenili ovo pojavljivanje nepoznatog teksta s tekstom iz okvira za ureÄivanje (lijevo).</p>" 918 "\n" 888 "<p>Kliknite ovdje da biste zamijenili ovo pojavljivanje nepoznatog teksta s tekstom iz okvira za ureÄivanje (lijevo).</p>\n" 919 889 "</qt>" 920 890 … … 933 903 msgid "" 934 904 "<qt>\n" 935 "<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your misspelled word here or select it from the list below.</p>" 936 "\n" 937 "<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>" 938 "\n" 905 "<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" 906 "<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" 939 907 "</qt>" 940 908 msgstr "" 941 909 "<qt>\n" 942 "<p>Ako je nepoznata rijeÄ pogreÅ¡no napisana, ovdje bi bilo potrebno unijeti ispravno napisanu rijeÄ ili je izabrati s donjeg popisa.</p>" 943 "\n" 944 "<p>Ako ÅŸelite ispraviti samo ovo pojavljivanje rijeÄi kliknute <b>Zamijeni</b>, a ako ÅŸelite ispraviti sva pojavljivanja kliknite <b>Zamijeni sve</b>.</p>" 945 "\n" 910 "<p>Ako je nepoznata rijeÄ pogreÅ¡no napisana, ovdje bi bilo potrebno unijeti ispravno napisanu rijeÄ ili je izabrati s donjeg popisa.</p>\n" 911 "<p>Ako ÅŸelite ispraviti samo ovo pojavljivanje rijeÄi kliknute <b>Zamijeni</b>, a ako ÅŸelite ispraviti sva pojavljivanja kliknite <b>Zamijeni sve</b>.</p>\n" 946 912 "</qt>" 947 913 … … 957 923 msgid "" 958 924 "<qt>\n" 959 "<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>" 960 "\n" 961 "<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>" 962 "\n" 925 "<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" 926 "<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" 963 927 "</qt>" 964 928 msgstr "" 965 929 "<qt>\n" 966 "<p>Kliknite ovdje ako ÅŸelite ovu nepoznatu rijeÄ ostaviti kakva je.</p>" 967 "\n" 968 "<p>Ova radnja je korisna ako je rijeÄ naziv, akronim, strana rijeÄ ili neka druga nepoznata rijeÄ koju ÅŸelite koristiti, ali je ne ÅŸelite dodati u rijeÄnik.</p>" 969 "\n" 930 "<p>Kliknite ovdje ako ÅŸelite ovu nepoznatu rijeÄ ostaviti kakva je.</p>\n" 931 "<p>Ova radnja je korisna ako je rijeÄ naziv, akronim, strana rijeÄ ili neka druga nepoznata rijeÄ koju ÅŸelite koristiti, ali je ne ÅŸelite dodati u rijeÄnik.</p>\n" 970 932 "</qt>" 971 933 … … 983 945 msgid "" 984 946 "<qt>\n" 985 "<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>" 986 "\n" 987 "<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>" 988 "\n" 947 "<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>\n" 948 "<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" 989 949 "</qt>" 990 950 msgstr "" 991 951 "<qt>\n" 992 "<p>Kliknite ovdje ako ÅŸelite ovu nepoznatu rijeÄ ostaviti kakva je.</p>" 993 "\n" 994 "<p>Ova radnja je korisna ako je rijeÄ naziv, akronim, strana rijeÄ ili neka druga nepoznata rijeÄ koju ÅŸelite koristiti, ali je ne ÅŸelite dodati u rijeÄnik.</p>" 995 "\n" 952 "<p>Kliknite ovdje ako ÅŸelite ovu nepoznatu rijeÄ ostaviti kakva je.</p>\n" 953 "<p>Ova radnja je korisna ako je rijeÄ naziv, akronim, strana rijeÄ ili neka druga nepoznata rijeÄ koju ÅŸelite koristiti, ali je ne ÅŸelite dodati u rijeÄnik.</p>\n" 996 954 "</qt> " 997 955 … … 1549 1507 #: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:873 1550 1508 msgctxt "replace this with information about your translation team" 1551 msgid "" 1552 "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation teams all over the world.</p>" 1553 "<p>For more information on KDE internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" 1554 msgstr "" 1555 "<p>KDE je preveden na viÅ¡e jezika zahvaljujuÄi radu prevoditeljskih timova u cijelom svijetu.</p>" 1556 "<p>Za viÅ¡e informacija o internacionalizaciji KDE-a posjetite <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" 1509 msgid "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" 1510 msgstr "<p>KDE je preveden na viÅ¡e jezika zahvaljujuÄi radu prevoditeljskih timova u cijelom svijetu.</p><p>Za viÅ¡e informacija o internacionalizaciji KDE-a posjetite <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" 1557 1511 1558 1512 #. +> trunk stable … … 4082 4036 #. +> trunk stable 4083 4037 #: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:521 4084 msgid "" 4085 "Show Menubar" 4086 "<p>Shows the menubar again after it has been hidden</p>" 4087 msgstr "" 4088 "PrikaÅŸi traku s izbornikom" 4089 "<p>Prikazuje traku s izbornikom nakon skrivanja.</p>" 4038 msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden</p>" 4039 msgstr "PrikaÅŸi traku s izbornikom<p>Prikazuje traku s izbornikom nakon skrivanja.</p>" 4090 4040 4091 4041 #. +> trunk stable … … 4096 4046 #. +> trunk stable 4097 4047 #: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:541 4098 msgid "" 4099 "Show Statusbar<br />" 4100 "<br />" 4101 "Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for status information." 4102 msgstr "" 4103 "PrikaÅŸi statusnu traku<br />" 4104 "<br />" 4105 "PrikaÅŸi statusnu traku. To je traka na dnu prozora koja se koristi za statusne informacije. " 4048 msgid "Show Statusbar<br /><br />Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for status information." 4049 msgstr "PrikaÅŸi statusnu traku<br /><br />PrikaÅŸi statusnu traku. To je traka na dnu prozora koja se koristi za statusne informacije. " 4106 4050 4107 4051 #. +> trunk stable … … 4580 4524 #. +> trunk stable 4581 4525 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:79 4582 msgid "" 4583 "<qt>No information available.<br />" 4584 "The supplied KAboutData object does not exist.</qt>" 4585 msgstr "" 4586 "<qt>Nema dostupnih podataka.<br />" 4587 " Navedeni objekt KAboutData ne postoji.</qt>" 4526 msgid "<qt>No information available.<br />The supplied KAboutData object does not exist.</qt>" 4527 msgstr "<qt>Nema dostupnih podataka.<br /> Navedeni objekt KAboutData ne postoji.</qt>" 4588 4528 4589 4529 #. +> trunk stable 4590 4530 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:107 4591 4531 #, kde-format 4592 msgid "" 4593 "<html><font size=\"5\">%1</font><br />" 4594 "<b>Version %2</b><br />" 4595 " </html>" 4596 msgstr "" 4597 "<html><font size=\"5\">%1</font><br />" 4598 "<b>InaÄica %2</b><br />" 4599 " </html>" 4532 msgid "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Version %2</b><br /> </html>" 4533 msgstr "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>InaÄica %2</b><br /> </html>" 4600 4534 4601 4535 #. +> trunk stable … … 4603 4537 #, kde-format 4604 4538 msgctxt "Program name, version and KDE platform version; do not translate 'Development Platform'" 4605 msgid "" 4606 "<html><font size=\"5\">%1</font><br />" 4607 "<b>Version %2</b><br />" 4608 "Using KDE Development Platform %3</html>" 4609 msgstr "" 4610 "<html><font size=\"5\">%1</font><br />" 4611 "<b>InaÄica %2</b><br />" 4612 "Koristite KDE Development Platform %3</html>" 4539 msgid "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Version %2</b><br />Using KDE Development Platform %3</html>" 4540 msgstr "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>InaÄica %2</b><br />Koristite KDE Development Platform %3</html>" 4613 4541 4614 4542 #. +> trunk stable … … 4645 4573 #: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:46 4646 4574 #, kde-format 4647 msgid "" 4648 "<html><font size=\"5\">KDE - Be Free!</font><br />" 4649 "<b>Platform Version %1</b></html>" 4650 msgstr "" 4651 "<html><font size=\"5\">KDE â budi slobodan!</font><br />" 4652 "<b>InaÄica platforme %1</b></html>" 4575 msgid "<html><font size=\"5\">KDE - Be Free!</font><br /><b>Platform Version %1</b></html>" 4576 msgstr "<html><font size=\"5\">KDE â budi slobodan!</font><br /><b>InaÄica platforme %1</b></html>" 4653 4577 4654 4578 #. +> trunk stable 4655 4579 #: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:56 4656 4580 #, fuzzy, kde-format 4657 #| msgid "" 4658 #| "<html><b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, translators and facilitators who are committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development. This community has created hundreds of Free Software applications as part of the KDE Development Platform and KDE Software Distribution.<br />" 4659 #| "<br />" 4660 #| "KDE is a cooperative enterprise in which no single entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br />" 4661 #| "<br />" 4662 #| "Visit <a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a> for more information about the KDE community and the software we produce.</html>" 4663 msgid "" 4664 "<html><b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free Software</a> development. This community has created hundreds of Free Software applications as part of the KDE Development Platform and KDE Software Distribution.<br />" 4665 "<br />" 4666 "KDE is a cooperative enterprise in which no single entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br />" 4667 "<br />" 4668 "Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community and the software we produce.</html>" 4669 msgstr "" 4670 "<html><b>KDE</b> je meÄunarodna mreÅŸa softverskih inÅŸenjera, umjetnika, pisaca, prevodioca i podupiratelja odanih razvoju <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">slobodnog softvera</a>. Ova zajednica stvorila je stotine aplikacija slobodnog softvera koje su dio KDE Development Platforme i KDE Software Distributiona.<br />" 4671 "<br />" 4672 "KDE je suradniÄki pothvat u kojem ne postoji izdvojeni subjekt koji kontrolira smjer razvoja ili proizvode KDE-a. Svi se slobodno mogu pridruÅŸiti i doprinijeti KDE-u, ukljuÄujuÄi i vas.<br />" 4673 "Posjetite <a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a> za viÅ¡e informacija o zajednici KDE i softveru kojeg stvaramo.</html>" 4581 #| msgid "<html><b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, translators and facilitators who are committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development. This community has created hundreds of Free Software applications as part of the KDE Development Platform and KDE Software Distribution.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br />Visit <a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a> for more information about the KDE community and the software we produce.</html>" 4582 msgid "<html><b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free Software</a> development. This community has created hundreds of Free Software applications as part of the KDE Development Platform and KDE Software Distribution.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br />Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community and the software we produce.</html>" 4583 msgstr "<html><b>KDE</b> je meÄunarodna mreÅŸa softverskih inÅŸenjera, umjetnika, pisaca, prevodioca i podupiratelja odanih razvoju <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">slobodnog softvera</a>. Ova zajednica stvorila je stotine aplikacija slobodnog softvera koje su dio KDE Development Platforme i KDE Software Distributiona.<br /><br />KDE je suradniÄki pothvat u kojem ne postoji izdvojeni subjekt koji kontrolira smjer razvoja ili proizvode KDE-a. Svi se slobodno mogu pridruÅŸiti i doprinijeti KDE-u, ukljuÄujuÄi i vas.<br />Posjetite <a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a> za viÅ¡e informacija o zajednici KDE i softveru kojeg stvaramo.</html>" 4674 4584 4675 4585 #. +> trunk stable 4676 4586 #: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:75 4677 4587 #, fuzzy, kde-format 4678 #| msgid "" 4679 #| "<html>Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.<br />" 4680 #| "<br />" 4681 #| "KDE has a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br />" 4682 #| "<br />" 4683 #| "If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".</html>" 4684 msgid "" 4685 "<html>Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.<br />" 4686 "<br />" 4687 "KDE has a bug tracking system. Visit <a href=\"%1\">%1</a> or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br />" 4688 "<br />" 4689 "If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".</html>" 4690 msgstr "" 4691 "<html>Softver se uvijek moÅŸe unaprijediti i tim KDE-a spreman je to uÄiniti. MeÄutim, Vi â korisnik â morate nam reÄi kada neÅ¡to ne radi prema oÄekivanjima ili kada bi neÅ¡to moglo raditi bolje.<br />" 4692 "<br />" 4693 "KDE ima sustav za praÄenje greÅ¡aka. Posjetite <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</a> ili iskoristite dijalog \"Prijava nedostataka...\" iz izbornika \"PomoÄ\" kako biste prijavili greÅ¡ku.<br />" 4694 "<br />" 4695 "Ako imate prijedlog za unapreÄenje, tada ste slobodni iskoristiti sustav za praÄenje greÅ¡aka kako biste prijavili svoju ÅŸelju. Obratite pozornost na to da odaberete razinu ozbiljnosti nazvanu \"Wishlist\".</html>" 4588 #| msgid "<html>Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br /><br />If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".</html>" 4589 msgid "<html>Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. Visit <a href=\"%1\">%1</a> or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br /><br />If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".</html>" 4590 msgstr "<html>Softver se uvijek moÅŸe unaprijediti i tim KDE-a spreman je to uÄiniti. MeÄutim, Vi â korisnik â morate nam reÄi kada neÅ¡to ne radi prema oÄekivanjima ili kada bi neÅ¡to moglo raditi bolje.<br /><br />KDE ima sustav za praÄenje greÅ¡aka. Posjetite <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</a> ili iskoristite dijalog \"Prijava nedostataka...\" iz izbornika \"PomoÄ\" kako biste prijavili greÅ¡ku.<br /><br />Ako imate prijedlog za unapreÄenje, tada ste slobodni iskoristiti sustav za praÄenje greÅ¡aka kako biste prijavili svoju ÅŸelju. Obratite pozornost na to da odaberete razinu ozbiljnosti nazvanu \"Wishlist\".</html>" 4696 4591 4697 4592 #. +> trunk stable 4698 4593 #: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:93 4699 4594 #, fuzzy, kde-format 4700 #| msgid "" 4701 #| "<html>You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!<br />" 4702 #| "<br />" 4703 #| "Visit <a href=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</a> for information on some projects in which you can participate.<br />" 4704 #| "<br />" 4705 #| "If you need more information or documentation, then a visit to <a href=\"http://techbase.kde.org/\">http://techbase.kde.org</a> will provide you with what you need.</html>" 4706 msgid "" 4707 "<html>You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!<br />" 4708 "<br />" 4709 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in which you can participate.<br />" 4710 "<br />" 4711 "If you need more information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with what you need.</html>" 4712 msgstr "" 4713 "<html>Ne trebate biti razvijatelj softvera kako biste bili dio tima KDE-a. MoÅŸete se pridruÅŸiti nacionalnim timovima koji prevode programsko suÄelje. MoÅŸete izraÄivati grafiku, teme, zvukove i unaprijediti dokumentaciju. Sami odluÄujete!<br />" 4714 "<br />" 4715 "Posjetite <a href=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</a> za viÅ¡e informacija o projektima u kojima moÅŸete sudjelovati.<br />" 4716 "<br />" 4717 "Ako trebate viÅ¡e informacija ili dokumentaciju, posjetite <a href=\"http://techbase.kde.org/\">http://techbase.kde.org</a>.</html>" 4595 #| msgid "<html>You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!<br /><br />Visit <a href=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</a> for information on some projects in which you can participate.<br /><br />If you need more information or documentation, then a visit to <a href=\"http://techbase.kde.org/\">http://techbase.kde.org</a> will provide you with what you need.</html>" 4596 msgid "<html>You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in which you can participate.<br /><br />If you need more information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with what you need.</html>" 4597 msgstr "<html>Ne trebate biti razvijatelj softvera kako biste bili dio tima KDE-a. MoÅŸete se pridruÅŸiti nacionalnim timovima koji prevode programsko suÄelje. MoÅŸete izraÄivati grafiku, teme, zvukove i unaprijediti dokumentaciju. Sami odluÄujete!<br /><br />Posjetite <a href=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</a> za viÅ¡e informacija o projektima u kojima moÅŸete sudjelovati.<br /><br />Ako trebate viÅ¡e informacija ili dokumentaciju, posjetite <a href=\"http://techbase.kde.org/\">http://techbase.kde.org</a>.</html>" 4718 4598 4719 4599 #. +> trunk stable 4720 4600 #: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:115 4721 4601 #, fuzzy, kde-format 4722 #| msgid "" 4723 #| "<html>KDE software is and will always be available free of charge, however creating it is not free.<br />" 4724 #| "<br />" 4725 #| "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> for information on KDE e.V.<br />" 4726 #| "<br />" 4727 #| "KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used for legal support and organizing conferences and meetings. <br />" 4728 #| " <br />" 4729 #| "We would like to encourage you to support our efforts with a financial donation, using one of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>.<br />" 4730 #| "<br />" 4731 #| "Thank you very much in advance for your support.</html>" 4732 msgid "" 4733 "<html>KDE software is and will always be available free of charge, however creating it is not free.<br />" 4734 "<br />" 4735 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for information on KDE e.V.<br />" 4736 "<br />" 4737 "KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used for legal support and organizing conferences and meetings. <br />" 4738 " <br />" 4739 "We would like to encourage you to support our efforts with a financial donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br />" 4740 "<br />" 4741 "Thank you very much in advance for your support.</html>" 4742 msgstr "" 4743 "<html>KDE je i uvijek Äe biti dostupan bez naknade, ali njegovo stvaranje nije besplatno.<br />" 4744 "<br />" 4745 "Zbog toga je KDE-ov tim osnovao KDE e.V., neprofitnu organizaciju pravno utemeljenu u Tuebingenu, NjemaÄka. KDE e.V. zastupa KDE zajednicu u pravnim i financijskim pitanjima. Pogledajte <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> za viÅ¡e informacija o KDE e.V.<br />" 4746 "<br />" 4747 "KDE-u je potrebna financijska podrÅ¡ka. VeÄina se novaca troÅ¡i na pokrivanje troÅ¡kova Älanovima tima, ali i drugima koje naprave kad doprinose KDE-u. Ohrabrujemo vas da podrÅŸite KDE financijskim donacijama koristeÄi se jednim od naÄina opisanih na <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>. <br />" 4748 "<br />" 4749 "Unaprijed vam zahvaljujemo na vaÅ¡oj podrÅ¡ci.</html>" 4602 #| msgid "<html>KDE software is and will always be available free of charge, however creating it is not free.<br /><br />To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> for information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We would like to encourage you to support our efforts with a financial donation, using one of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>.<br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>" 4603 msgid "<html>KDE software is and will always be available free of charge, however creating it is not free.<br /><br />To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We would like to encourage you to support our efforts with a financial donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>" 4604 msgstr "<html>KDE je i uvijek Äe biti dostupan bez naknade, ali njegovo stvaranje nije besplatno.<br /><br />Zbog toga je KDE-ov tim osnovao KDE e.V., neprofitnu organizaciju pravno utemeljenu u Tuebingenu, NjemaÄka. KDE e.V. zastupa KDE zajednicu u pravnim i financijskim pitanjima. Pogledajte <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> za viÅ¡e informacija o KDE e.V.<br /><br />KDE-u je potrebna financijska podrÅ¡ka. VeÄina se novaca troÅ¡i na pokrivanje troÅ¡kova Älanovima tima, ali i drugima koje naprave kad doprinose KDE-u. Ohrabrujemo vas da podrÅŸite KDE financijskim donacijama koristeÄi se jednim od naÄina opisanih na <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>. <br /><br />Unaprijed vam zahvaljujemo na vaÅ¡oj podrÅ¡ci.</html>" 4750 4605 4751 4606 #. +> trunk stable … … 4937 4792 #: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:427 4938 4793 msgid "" 4939 "<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is intended only for bugs that:</p>" 4940 "<ul>" 4941 "<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" 4942 "<li>cause serious data loss</li>" 4943 "<li>introduce a security hole on the system where the affected package is installed</li>" 4944 "</ul>" 4945 "\n" 4794 "<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is intended only for bugs that:</p><ul><li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</li><li>introduce a security hole on the system where the affected package is installed</li></ul>\n" 4946 4795 "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you.</p>" 4947 4796 msgstr "" 4948 "<p>Odabrali ste razinu ozbiljnosti <b>KritiÄno</b>. Molim uzmite u obzir da je ta razina ozbiljnosti namijenjena samo za kvarove koji </p>" 4949 "<ul>" 4950 "<li>onesposobljavaju rad drugih programe u sustavu (ili cijeli sustav)</li>" 4951 "<li>uzrokuju ozbiljan gubitak podataka</li>" 4952 "<li>uvode sigurnosnu rupu u sustavu na kojem je zahvaÄeni paket instaliran</li>" 4953 "</ul>" 4954 "\n" 4797 "<p>Odabrali ste razinu ozbiljnosti <b>KritiÄno</b>. Molim uzmite u obzir da je ta razina ozbiljnosti namijenjena samo za kvarove koji </p><ul><li>onesposobljavaju rad drugih programe u sustavu (ili cijeli sustav)</li><li>uzrokuju ozbiljan gubitak podataka</li><li>uvode sigurnosnu rupu u sustavu na kojem je zahvaÄeni paket instaliran</li></ul>\n" 4955 4798 "<p>Stvara li kvar koji prijavljujete bilo koji od navedenih simptoma? Ako ne, molim smanjite ozbiljnost. Hvala!</p>" 4956 4799 … … 4958 4801 #: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:438 4959 4802 msgid "" 4960 "<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is intended only for bugs that:</p>" 4961 "<ul>" 4962 "<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" 4963 "<li>cause data loss</li>" 4964 "<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use the affected package</li>" 4965 "</ul>" 4966 "\n" 4803 "<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is intended only for bugs that:</p><ul><li>make the package in question unusable or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use the affected package</li></ul>\n" 4967 4804 "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you.</p>" 4968 4805 msgstr "" 4969 "<p>Odabrali ste razinu ozbiljnosti <b>Ozbiljno</b>. Molim uzmite u obzir da je ta razina ozbiljnosti namijenjena samo za kvarove koji:</p>" 4970 "<ul>" 4971 "<li>Äine paket o kojem se radi potpuno ili gotovo beskorisnim</li>" 4972 "<li>ostvaruju gubitak podataka</li>" 4973 "<li>uvodi sigurnosnu rupu u sustavu koja omoguÄuje pristup raÄunima korisnika koji koriste zahvaÄeni paket</li>" 4974 "</ul>" 4975 "\n" 4806 "<p>Odabrali ste razinu ozbiljnosti <b>Ozbiljno</b>. Molim uzmite u obzir da je ta razina ozbiljnosti namijenjena samo za kvarove koji:</p><ul><li>Äine paket o kojem se radi potpuno ili gotovo beskorisnim</li><li>ostvaruju gubitak podataka</li><li>uvodi sigurnosnu rupu u sustavu koja omoguÄuje pristup raÄunima korisnika koji koriste zahvaÄeni paket</li></ul>\n" 4976 4807 "<p>Stvara li kvar koji prijavljujete bilo koji od navedenih simptoma? Ako ne, molim smanjite razinu ozbiljnosti. Hvala!</p>" 4977 4808 … … 5912 5743 5913 5744 #. +> trunk stable 5914 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:10 75745 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:108 5915 5746 msgid "Please choose the language which should be used for this application:" 5916 5747 msgstr "Molim odaberite jezik koji Äe biti koriÅ¡ten za tu aplikaciju:" 5917 5748 5918 5749 #. +> trunk stable 5919 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:13 55750 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:136 5920 5751 msgid "Add Fallback Language" 5921 5752 msgstr "Dodaj pomoÄni jezik" 5922 5753 5923 5754 #. +> trunk stable 5924 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:13 65755 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:137 5925 5756 msgid "Adds one more language which will be used if other translations do not contain a proper translation." 5926 5757 msgstr "Dodavanje joÅ¡ jednog jezika koji Äe biti koriÅ¡ten ako drugi prijevodi ne sadrÅŸe valjani prijevod." 5927 5758 5928 5759 #. +> trunk stable 5929 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:226 5760 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:227 5761 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:255 5930 5762 msgid "The language for this application has been changed. The change will take effect the next time the application is started." 5931 5763 msgstr "Jezik ove aplikacije je promijenjen. Promjene Äe biti prihvaÄene nakon ponovnog pokretanja aplikacije." 5932 5764 5933 5765 #. +> trunk stable 5934 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:227 5766 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:228 5767 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:256 5935 5768 msgid "Application Language Changed" 5936 5769 msgstr "Jezik aplikacije je promijenjen" 5937 5770 5938 5771 #. +> trunk stable 5939 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp: 2805772 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:309 5940 5773 msgid "Primary language:" 5941 5774 msgstr "Primarni jezik:" 5942 5775 5943 5776 #. +> trunk stable 5944 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp: 2805777 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:309 5945 5778 msgid "Fallback language:" 5946 5779 msgstr "PomoÄni jezik:" 5947 5780 5948 5781 #. +> trunk stable 5949 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:3 005782 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:329 5950 5783 #: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:291 kross/ui/view.cpp:329 5951 5784 msgid "Remove" … … 5953 5786 5954 5787 #. +> trunk stable 5955 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:3 115788 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:340 5956 5789 msgid "This is the main application language which will be used first, before any other languages." 5957 5790 msgstr "Ovo je glavni jezik aplikacije koji Äe prvi biti koriÅ¡ten, prije svih drugih jezika." 5958 5791 5959 5792 #. +> trunk stable 5960 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:3 125793 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:341 5961 5794 msgid "This is the language which will be used if any previous languages do not contain a proper translation." 5962 5795 msgstr "Ovaj jezik Äe biti koriÅ¡ten ako niti jedan prethodni ne sadrÅŸi valjani prijevod." … … 6170 6003 #. +> trunk stable 6171 6004 #: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:223 6172 msgid "" 6173 "<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b></code> is an integer number, will be replaced with the corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern." 6174 "<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</p>" 6175 "</qt>" 6176 msgstr "" 6177 "<qt>Ako je omoguÄeno, svako pojavljivanje <code><b>\\N</b></code>-a, gdje je <code><b>N</b></code> cijeli broj, bit Äe zamijenjeno odgovarajuÄim uhvatom (\"podniz u zagradi\") iz uzorka." 6178 "<p>Kako biste dodali literal <code><b>\\N</b></code> u vaÅ¡u zamjenu, dodajte jednu dodatnu obrnutu kosu crtu ispred njega, npr. <code><b>\\\\N</b></code>.</p>" 6179 "</qt>" 6005 msgid "<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b></code> is an integer number, will be replaced with the corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</p></qt>" 6006 msgstr "<qt>Ako je omoguÄeno, svako pojavljivanje <code><b>\\N</b></code>-a, gdje je <code><b>N</b></code> cijeli broj, bit Äe zamijenjeno odgovarajuÄim uhvatom (\"podniz u zagradi\") iz uzorka.<p>Kako biste dodali literal <code><b>\\N</b></code> u vaÅ¡u zamjenu, dodajte jednu dodatnu obrnutu kosu crtu ispred njega, npr. <code><b>\\\\N</b></code>.</p></qt>" 6180 6007 6181 6008 #. +> trunk stable … … 6562 6389 #. +> trunk stable 6563 6390 #: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:322 6564 msgid "" 6565 "Font size<br />" 6566 "<i>fixed</i> or <i>relative</i><br />" 6567 "to environment" 6568 msgstr "" 6569 "VeliÄina pisma <br />" 6570 "<i>fiksna</i> ili <i>relativna</i><br />" 6571 "u odnosu na okolinu" 6391 msgid "Font size<br /><i>fixed</i> or <i>relative</i><br />to environment" 6392 msgstr "VeliÄina pisma <br /><i>fiksna</i> ili <i>relativna</i><br />u odnosu na okolinu" 6572 6393 6573 6394 #. +> trunk stable … … 9437 9258 #: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:282 9438 9259 #, kde-format 9439 msgid "" 9440 "<qt>The '%1' key combination is already used by the <b>%2</b> action.<br>" 9441 "Please select a different one.</qt>" 9442 msgstr "" 9443 "<qt>Kombinacija tipki '%1' je dodijeljena aktivnosti <b>%2</b>.<br>" 9444 "Odaberite drugu kombinaciju tipki.</qt>" 9260 msgid "<qt>The '%1' key combination is already used by the <b>%2</b> action.<br>Please select a different one.</qt>" 9261 msgstr "<qt>Kombinacija tipki '%1' je dodijeljena aktivnosti <b>%2</b>.<br>Odaberite drugu kombinaciju tipki.</qt>" 9445 9262 9446 9263 #. +> trunk stable … … 10312 10129 #: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2154 10313 10130 #, kde-format 10314 msgid "" 10315 "<qt>This site is submitting a form which will open " 10316 "<p>%1</p>" 10317 " in a new browser window via JavaScript.<br />" 10318 "Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" 10319 msgstr "" 10320 "<qt>Ova stranica Å¡alje formu koja Äe otvoriti " 10321 "<p>%1</p>" 10322 " u novom prozoru preglednika pomoÄu JavaScripta.<br />" 10323 "Åœelite li dozvoliti slanje forme?</qt>" 10131 msgid "<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" 10132 msgstr "<qt>Ova stranica Å¡alje formu koja Äe otvoriti <p>%1</p> u novom prozoru preglednika pomoÄu JavaScripta.<br />Åœelite li dozvoliti slanje forme?</qt>" 10324 10133 10325 10134 #. +> trunk stable … … 10345 10154 #: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1619 10346 10155 #, kde-format 10347 msgid "" 10348 "<qt>This site is requesting to open" 10349 "<p>%1</p>" 10350 "in a new browser window via JavaScript.<br />" 10351 "Do you want to allow this?</qt>" 10352 msgstr "" 10353 "<qt>Ova se stranica ÅŸeli otvoriti" 10354 "<p>%1</p>" 10355 "u novom prozoru preglednika preko JavaScript-a.<br />" 10356 "Åœelite li to dozvoliti?</qt>" 10156 msgid "<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>" 10157 msgstr "<qt>Ova se stranica ÅŸeli otvoriti<p>%1</p>u novom prozoru preglednika preko JavaScript-a.<br />Åœelite li to dozvoliti?</qt>" 10357 10158 10358 10159 #. +> trunk stable … … 10933 10734 #. +> trunk stable 10934 10735 #: khtml/khtml_part.cpp:361 10935 msgid "" 10936 "<qt>Enlarge Font<br />" 10937 "<br />" 10938 "Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</qt>" 10939 msgstr "" 10940 "<qt>PoveÄaj pismo<br />" 10941 "<br />" 10942 "PoveÄajte pismo u ovom prozoru. Kliknite i drÅŸite pritisnutim gumb miÅ¡a za prikaz izbornika sa svim dostupnim veliÄinama pisma.</qt>" 10736 msgid "<qt>Enlarge Font<br /><br />Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</qt>" 10737 msgstr "<qt>PoveÄaj pismo<br /><br />PoveÄajte pismo u ovom prozoru. Kliknite i drÅŸite pritisnutim gumb miÅ¡a za prikaz izbornika sa svim dostupnim veliÄinama pisma.</qt>" 10943 10738 10944 10739 #. +> trunk stable … … 10949 10744 #. +> trunk stable 10950 10745 #: khtml/khtml_part.cpp:368 10951 msgid "" 10952 "<qt>Shrink Font<br />" 10953 "<br />" 10954 "Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</qt>" 10955 msgstr "" 10956 "<qt>Stisni pismo<br />" 10957 "<br />" 10958 "UÄini pismo ovog prozora manjim. Kliknite i drÅŸite pritisnutim gumb miÅ¡a za prikaz izbornika sa svim dostupnim veliÄinama pisama.</qt>" 10746 msgid "<qt>Shrink Font<br /><br />Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</qt>" 10747 msgstr "<qt>Stisni pismo<br /><br />UÄini pismo ovog prozora manjim. Kliknite i drÅŸite pritisnutim gumb miÅ¡a za prikaz izbornika sa svim dostupnim veliÄinama pisama.</qt>" 10959 10748 10960 10749 #. +> trunk stable 10961 10750 #: khtml/khtml_part.cpp:386 10962 msgid "" 10963 "<qt>Find text<br />" 10964 "<br />" 10965 "Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page.</qt>" 10966 msgstr "" 10967 "<qt>NaÄi tekst<br />" 10968 "<br />" 10969 "PrikaÅŸi dijalog koji vam omoguÄuje traÅŸenje teksta na prikazanoj stranici.</qt>" 10751 msgid "<qt>Find text<br /><br />Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page.</qt>" 10752 msgstr "<qt>NaÄi tekst<br /><br />PrikaÅŸi dijalog koji vam omoguÄuje traÅŸenje teksta na prikazanoj stranici.</qt>" 10970 10753 10971 10754 #. +> trunk stable 10972 10755 #: khtml/khtml_part.cpp:391 10973 msgid "" 10974 "<qt>Find next<br />" 10975 "<br />" 10976 "Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>Find Text</b> function.</qt>" 10977 msgstr "" 10978 "<qt>TraÅŸi sljedeÄe<br />" 10979 "<br />" 10980 "TraÅŸenje sljedeÄeg pojavljivanja teksta koji je pronaÄen funkcijom <b>PronaÄi tekst</b>.</qt>" 10756 msgid "<qt>Find next<br /><br />Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>Find Text</b> function.</qt>" 10757 msgstr "<qt>TraÅŸi sljedeÄe<br /><br />TraÅŸenje sljedeÄeg pojavljivanja teksta koji je pronaÄen funkcijom <b>PronaÄi tekst</b>.</qt>" 10981 10758 10982 10759 #. +> trunk stable 10983 10760 #: khtml/khtml_part.cpp:397 10984 msgid "" 10985 "<qt>Find previous<br />" 10986 "<br />" 10987 "Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>Find Text</b> function.</qt>" 10988 msgstr "" 10989 "<qt>TraÅŸi prethodni<br />" 10990 "<br />" 10991 "TraÅŸenje prethodnog pojavljivanja teksta koji je pronaÄen funkcijom <b>PronaÄi tekst</b>.</qt>" 10761 msgid "<qt>Find previous<br /><br />Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>Find Text</b> function.</qt>" 10762 msgstr "<qt>TraÅŸi prethodni<br /><br />TraÅŸenje prethodnog pojavljivanja teksta koji je pronaÄen funkcijom <b>PronaÄi tekst</b>.</qt>" 10992 10763 10993 10764 #. +> trunk stable … … 11003 10774 #. +> trunk stable 11004 10775 #: khtml/khtml_part.cpp:427 11005 msgid "" 11006 "<qt>Print Frame<br />" 11007 "<br />" 11008 "Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it and then use this function.</qt>" 11009 msgstr "" 11010 "<qt>Okvir ispisa<br />" 11011 "<br />" 11012 "Neke stranice imaju viÅ¡e okvira. Da biste ispisali pojedini okvir, kliknite na njega i zatim iskoristite ovu funkciju.</qt>" 10776 msgid "<qt>Print Frame<br /><br />Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it and then use this function.</qt>" 10777 msgstr "<qt>Okvir ispisa<br /><br />Neke stranice imaju viÅ¡e okvira. Da biste ispisali pojedini okvir, kliknite na njega i zatim iskoristite ovu funkciju.</qt>" 11013 10778 11014 10779 #. +> trunk stable … … 11201 10966 #: khtml/khtml_part.cpp:3724 11202 10967 #, kde-format 11203 msgid "" 11204 "<qt>This untrusted page links to<br />" 11205 "<b>%1</b>.<br />" 11206 "Do you want to follow the link?</qt>" 11207 msgstr "" 11208 "<qt>Ova nepovjerljiva stranica se povezuje na <br />" 11209 "<b>%1</b>.<br />" 11210 "Åœelite li slijediti poveznicu?</qt>" 10968 msgid "<qt>This untrusted page links to<br /><b>%1</b>.<br />Do you want to follow the link?</qt>" 10969 msgstr "<qt>Ova nepovjerljiva stranica se povezuje na <br /><b>%1</b>.<br />Åœelite li slijediti poveznicu?</qt>" 11211 10970 11212 10971 #. +> trunk stable … … 11318 11077 #: khtml/khtml_part.cpp:4771 11319 11078 #, kde-format 11320 msgid "" 11321 "<qt>The form will be submitted to <br />" 11322 "<b>%1</b><br />" 11323 "on your local filesystem.<br />" 11324 "Do you want to submit the form?</qt>" 11325 msgstr "" 11326 "<qt>Forma Äe biti poslana na <br />" 11327 "<b>%1</b><br />" 11328 "u vaÅ¡ lokalni datoteÄni sustav.<br />" 11329 "Åœelite li poslati formu?</qt>" 11079 msgid "<qt>The form will be submitted to <br /><b>%1</b><br />on your local filesystem.<br />Do you want to submit the form?</qt>" 11080 msgstr "<qt>Forma Äe biti poslana na <br /><b>%1</b><br />u vaÅ¡ lokalni datoteÄni sustav.<br />Åœelite li poslati formu?</qt>" 11330 11081 11331 11082 #. +> trunk stable … … 11348 11099 #: khtml/khtml_part.cpp:6772 11349 11100 #, kde-format 11350 msgid "" 11351 "<qt>Access by untrusted page to<br />" 11352 "<b>%1</b><br />" 11353 " denied.</qt>" 11354 msgstr "" 11355 "<qt>Pristup nepovjerljive stranice do <br />" 11356 "<b>%1</b><br />" 11357 " zabranjen.</qt>" 11101 msgid "<qt>Access by untrusted page to<br /><b>%1</b><br /> denied.</qt>" 11102 msgstr "<qt>Pristup nepovjerljive stranice do <br /><b>%1</b><br /> zabranjen.</qt>" 11358 11103 11359 11104 #. +> trunk stable … … 11426 11171 #. +> trunk stable 11427 11172 #: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 11428 msgid "" 11429 "<qt>" 11430 "<p><strong>'Print images'</strong></p>" 11431 "<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" 11432 "<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink or toner.</p>" 11433 " </qt>" 11434 msgstr "" 11435 "<qt>" 11436 "<p><strong>'Ispis slika'</strong></p>" 11437 "<p>ako je ovaj odabirni okvir omoguÄen, ispisati Äe se slike sadrÅŸane na HTML stranici</p>" 11438 "<p>Ako je onemoguÄen, ispisati Äe se samo tekst, bez slika. Ispisivanje Äe iÄi brÅŸe i potroÅ¡iti Äe se manje tinte ili tonera.</p>" 11439 " </qt>" 11173 msgid "<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink or toner.</p> </qt>" 11174 msgstr "<qt><p><strong>'Ispis slika'</strong></p><p>ako je ovaj odabirni okvir omoguÄen, ispisati Äe se slike sadrÅŸane na HTML stranici</p><p>Ako je onemoguÄen, ispisati Äe se samo tekst, bez slika. Ispisivanje Äe iÄi brÅŸe i potroÅ¡iti Äe se manje tinte ili tonera.</p> </qt>" 11440 11175 11441 11176 #. +> trunk stable 11442 11177 #: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 11443 msgid "" 11444 "<qt>" 11445 "<p><strong>'Print header'</strong></p>" 11446 "<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain a header line at the top of each page. This header contains the current date, the location URL of the printed page and the page number.</p>" 11447 "<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not contain such a header line.</p>" 11448 " </qt>" 11449 msgstr "" 11450 "<qt>" 11451 "<p><strong>'Ispis zaglavlja'</strong></p>" 11452 "<p>Ako je ova kuÄica omoguÄena, ispis HTML dokumenta Äe sadrÅŸavati zaglavlje na vrhu svake stranice. To zaglavlje sadrÅŸi trenutni datum, URL lokacije ispisane stranice i redni broj stranice.</p>" 11453 "<p>Ako je ova kuÄica onemoguÄena, ispis HTML dokumenta neÄe sadrÅŸavati navedeno zaglavlje.</p>" 11454 "</qt>" 11178 msgid "<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain a header line at the top of each page. This header contains the current date, the location URL of the printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>" 11179 msgstr "<qt><p><strong>'Ispis zaglavlja'</strong></p><p>Ako je ova kuÄica omoguÄena, ispis HTML dokumenta Äe sadrÅŸavati zaglavlje na vrhu svake stranice. To zaglavlje sadrÅŸi trenutni datum, URL lokacije ispisane stranice i redni broj stranice.</p><p>Ako je ova kuÄica onemoguÄena, ispis HTML dokumenta neÄe sadrÅŸavati navedeno zaglavlje.</p></qt>" 11455 11180 11456 11181 #. +> trunk stable 11457 11182 #: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 11458 msgid "" 11459 "<qt>" 11460 "<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" 11461 "<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and all colored background will be converted into white. Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" 11462 "<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen in the original color settings as you see in your application. This may result in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen more slowly and will probably use more toner or ink.</p>" 11463 " </qt>" 11464 msgstr "" 11465 "<qt>" 11466 "<p><strong>'NaÄin prijateljski pisaÄu'</strong></p>" 11467 "<p>Ako je ovaj odabirni okvir omoguÄen, ispis HTML dokumenta bit Äe samo crno-bijeli, a sve pozadine u boji pretvorit Äe se u bijele. Ispis Äe biti brÅŸi i potroÅ¡iti Äe se manje tinte ili tonera. </p>" 11468 "<p>Ako je onemoguÄen, ispis HTML dokumenta bit Äe u originalnim bojama kao Å¡to ih vidite u vaÅ¡oj aplikaciji. Ovo moÅŸe rezultirati podruÄjima stranice potpuno prekrivenim bojom (ili sivim tonovima ako koristite crno-bijeli pisaÄ). Ispis Äe vjerojatno biti sporiji i vjerojatno Äe se potroÅ¡it viÅ¡e tinte ili tonera.</p>" 11469 " </qt>" 11183 msgid "<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and all colored background will be converted into white. Printout will be faster and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen in the original color settings as you see in your application. This may result in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen more slowly and will probably use more toner or ink.</p> </qt>" 11184 msgstr "<qt><p><strong>'NaÄin prijateljski pisaÄu'</strong></p><p>Ako je ovaj odabirni okvir omoguÄen, ispis HTML dokumenta bit Äe samo crno-bijeli, a sve pozadine u boji pretvorit Äe se u bijele. Ispis Äe biti brÅŸi i potroÅ¡iti Äe se manje tinte ili tonera. </p><p>Ako je onemoguÄen, ispis HTML dokumenta bit Äe u originalnim bojama kao Å¡to ih vidite u vaÅ¡oj aplikaciji. Ovo moÅŸe rezultirati podruÄjima stranice potpuno prekrivenim bojom (ili sivim tonovima ako koristite crno-bijeli pisaÄ). Ispis Äe vjerojatno biti sporiji i vjerojatno Äe se potroÅ¡it viÅ¡e tinte ili tonera.</p> </qt>" 11470 11185 11471 11186 #. +> trunk stable … … 12610 12325 #: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:197 12611 12326 #, kde-format 12612 msgid "" 12613 "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br />" 12614 "<i>%2<%3></i><br />" 12615 ":</qt>" 12616 msgstr "" 12617 "<qt>Unesi frazu zaporke za kljuÄ <b>0x%1</b>, pripada<br />" 12618 "<i>%2<%3></i><br />" 12619 ":</qt>" 12327 msgid "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br /><i>%2<%3></i><br />:</qt>" 12328 msgstr "<qt>Unesi frazu zaporke za kljuÄ <b>0x%1</b>, pripada<br /><i>%2<%3></i><br />:</qt>" 12620 12329 12621 12330 #. +> trunk stable … … 12706 12415 #: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:172 12707 12416 #, kde-format 12708 msgid "" 12709 "<br />" 12710 "Provider: %1" 12711 msgstr "" 12712 "<br />" 12713 "PruÅŸatelj usluge: %1" 12417 msgid "<br />Provider: %1" 12418 msgstr "<br />PruÅŸatelj usluge: %1" 12714 12419 12715 12420 #. +> trunk stable … … 12717 12422 #: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:173 12718 12423 #, kde-format 12719 msgid "" 12720 "<br />" 12721 "Version: %1" 12722 msgstr "" 12723 "<br />" 12724 "Verzija: %1" 12424 msgid "<br />Version: %1" 12425 msgstr "<br />Verzija: %1" 12725 12426 12726 12427 #. +> trunk stable … … 12850 12551 #: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:150 12851 12552 #, kde-format 12852 msgid "" 12853 "<p>Downloads: %1</p>" 12854 "\n" 12855 msgstr "" 12856 "<p>Preuzimanja: %1</p>" 12857 "\n" 12553 msgid "<p>Downloads: %1</p>\n" 12554 msgstr "<p>Preuzimanja: %1</p>\n" 12858 12555 12859 12556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioUpdate) … … 13897 13594 #: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:141 13898 13595 #, fuzzy, no-c-format 13899 #| msgid "" 13900 #| "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following substitution strings in the text:" 13901 #| "<dl>" 13902 #| "<dt>%e</dt>" 13903 #| "<dd>Name of the event</dd>" 13904 #| "<dt>%a</dt>" 13905 #| "<dd>Application that sent the event</dd>" 13906 #| "<dt>%m</dt>" 13907 #| "<dd>The message sent by the application</dd>" 13908 #| "</dl>" 13909 #| "</qt>" 13910 msgid "" 13911 "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following substitution strings in the text:" 13912 "<dl>" 13913 "<dt>%e</dt>" 13914 "<dd>Name of the event</dd>" 13915 "<dt>%a</dt>" 13916 "<dd>Application that sent the event</dd>" 13917 "<dt>%m</dt>" 13918 "<dd>The message sent by the application</dd>" 13919 "</dl>" 13920 "</qt>" 13921 msgstr "" 13922 "<qt>Definira kako bi KTTS trebao izgovoriti poruku o ostvarenom dogaÄaju. Ako odaberete \"Izgovori prilagoÄeni tekst\", unesite tekst u polje. MoÅŸete koristiti sljedeÄe zamjenske stringove u tekstu: " 13923 "<dl>" 13924 "<dt>%e</dt>" 13925 "<dd>Naziv dogaÄaja</dd>" 13926 "<dt>%a</dt>" 13927 "<dd>Aplikacija koja je poslala dogaÄaj</dd>" 13928 "<dt>%m</dt>" 13929 "<dd>Poruka koju je aplikacija poslala</dd>" 13930 "</dl>" 13931 "</qt>" 13596 #| msgid "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>" 13597 msgid "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>" 13598 msgstr "<qt>Definira kako bi KTTS trebao izgovoriti poruku o ostvarenom dogaÄaju. Ako odaberete \"Izgovori prilagoÄeni tekst\", unesite tekst u polje. MoÅŸete koristiti sljedeÄe zamjenske stringove u tekstu: <dl><dt>%e</dt><dd>Naziv dogaÄaja</dd><dt>%a</dt><dd>Aplikacija koja je poslala dogaÄaj</dd><dt>%m</dt><dd>Poruka koju je aplikacija poslala</dd></dl></qt>" 13932 13599 13933 13600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) … … 14330 13997 #: kutils/kcmoduleloader.cpp:76 14331 13998 #, kde-format 14332 msgid "" 14333 "<qt>" 14334 "<p>The diagnosis is:<br />" 14335 "The desktop file %1 could not be found.</p>" 14336 "</qt>" 14337 msgstr "" 14338 "<qt>" 14339 "<p>Dijagnoza je:<br />" 14340 "Nije moguÄe pronaÄi datoteku radne povrÅ¡ine %1.</p>" 14341 "</qt>" 13999 msgid "<qt><p>The diagnosis is:<br />The desktop file %1 could not be found.</p></qt>" 14000 msgstr "<qt><p>Dijagnoza je:<br />Nije moguÄe pronaÄi datoteku radne povrÅ¡ine %1.</p></qt>" 14342 14001 14343 14002 #. +> trunk stable … … 14349 14008 #. +> trunk stable 14350 14009 #: kutils/kcmoduleloader.cpp:79 14351 msgid "" 14352 "<qt>" 14353 "<p>Either the hardware/software the module configures is not available or the module has been disabled by the administrator.</p>" 14354 "</qt>" 14355 msgstr "" 14356 "<qt>" 14357 "<p>Ili hardver/softver kojeg modul podeÅ¡ava nije dostupan ili je modul onemoguÄen od strane administratora.</p>" 14358 "</qt>" 14010 msgid "<qt><p>Either the hardware/software the module configures is not available or the module has been disabled by the administrator.</p></qt>" 14011 msgstr "<qt><p>Ili hardver/softver kojeg modul podeÅ¡ava nije dostupan ili je modul onemoguÄen od strane administratora.</p></qt>" 14359 14012 14360 14013 #. +> trunk stable … … 14367 14020 #: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 14368 14021 #, kde-format 14369 msgid "" 14370 "<qt>The diagnosis is:<br />" 14371 "The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" 14372 msgstr "" 14373 "<qt>Dijagnoza je:<br />" 14374 "Datoteka radne povrÅ¡ine %1 ne odreÄuje biblioteku.</qt>" 14022 msgid "<qt>The diagnosis is:<br />The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" 14023 msgstr "<qt>Dijagnoza je:<br />Datoteka radne povrÅ¡ine %1 ne odreÄuje biblioteku.</qt>" 14375 14024 14376 14025 #. +> trunk stable … … 14382 14031 #: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 14383 14032 #, kde-format 14384 msgid "" 14385 "<qt>The diagnosis is:<br />" 14386 "%1" 14387 "<p>Possible reasons:</p>" 14388 "<ul>" 14389 "<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module</li>" 14390 "<li>You have old third party modules lying around.</li>" 14391 "</ul>" 14392 "<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</p>" 14393 "</qt>" 14394 msgstr "" 14395 "<qt>Dijagnoza je:<br />" 14396 "%1" 14397 "<p>MoguÄi razlozi:</p>" 14398 "<ul>" 14399 "<li>Pojava pogreÅ¡ke prilikom zadnjeg aÅŸuriranja KDE-a ostavila je napuÅ¡teni kontrolni modul</li>" 14400 "<li>Imate stare module neke treÄe strane koji su postavljeni uokolo.</li>" 14401 "</ul>" 14402 "<p>PaÅŸljivo provjerite ove stavke i pokuÅ¡ajte ukloniti spomenuti modul u poruci o pogreÅ¡ci. Ako to ne uspije, kontaktirajte svojeg distributora ili paketara</p>" 14403 "</qt>" 14033 msgid "<qt>The diagnosis is:<br />%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module</li><li>You have old third party modules lying around.</li></ul><p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>" 14034 msgstr "<qt>Dijagnoza je:<br />%1<p>MoguÄi razlozi:</p><ul><li>Pojava pogreÅ¡ke prilikom zadnjeg aÅŸuriranja KDE-a ostavila je napuÅ¡teni kontrolni modul</li><li>Imate stare module neke treÄe strane koji su postavljeni uokolo.</li></ul><p>PaÅŸljivo provjerite ove stavke i pokuÅ¡ajte ukloniti spomenuti modul u poruci o pogreÅ¡ci. Ako to ne uspije, kontaktirajte svojeg distributora ili paketara</p></qt>" 14404 14035 14405 14036 #. +> trunk stable 14406 14037 #: kutils/kcmoduleloader.cpp:167 14407 msgid "" 14408 "<qt>" 14409 "<p>Possible reasons:" 14410 "<ul>" 14411 "<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module</li>" 14412 "<li>You have old third party modules lying around.</li>" 14413 "</ul>" 14414 "</p>" 14415 "<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</p>" 14416 "</qt>" 14417 msgstr "" 14418 "<qt>" 14419 "<p>MoguÄi razlozi:</p>" 14420 "<ul>" 14421 "<li>Pojava greÅ¡ke prilikom zadnjeg aÅŸuriranja KDE-a ostavila je zaboravljeni kontrolni modul</li>" 14422 "<li>Imate zaostale stare, tuÄe module.</li>" 14423 "</ul>" 14424 "<p>Provjerite ove stavke paÅŸljivo i pokuÅ¡ajte ukloniti spomenuti modul u poruci o greÅ¡ci. Ako to ne uspije, kontaktirajte svojeg distributora ili paketara</p>" 14425 "</qt>" 14038 msgid "<qt><p>Possible reasons:<ul><li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module</li><li>You have old third party modules lying around.</li></ul></p><p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>" 14039 msgstr "<qt><p>MoguÄi razlozi:</p><ul><li>Pojava greÅ¡ke prilikom zadnjeg aÅŸuriranja KDE-a ostavila je zaboravljeni kontrolni modul</li><li>Imate zaostale stare, tuÄe module.</li></ul><p>Provjerite ove stavke paÅŸljivo i pokuÅ¡ajte ukloniti spomenuti modul u poruci o greÅ¡ci. Ako to ne uspije, kontaktirajte svojeg distributora ili paketara</p></qt>" 14426 14040 14427 14041 #. +> trunk stable … … 15095 14709 #. +> trunk stable 15096 14710 #: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:50 15097 msgid "" 15098 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">" 15099 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(do not know yet)</p>" 15100 "</body></html>" 15101 msgstr "" 15102 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">" 15103 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(joÅ¡ ne znam)</p>" 15104 "</body></html>" 14711 msgid "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(do not know yet)</p></body></html>" 14712 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(joÅ¡ ne znam)</p></body></html>" 15105 14713 15106 14714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbSelectFiles) … … 15125 14733 #~ msgstr "Pokretanje KTTSD nije uspjelo" 15126 14734 15127 #~ msgid "" 15128 #~ "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following substitution strings in the text:" 15129 #~ "<dl>" 15130 #~ "<dt>%e</dt>" 15131 #~ "<dd>Name of the event</dd>" 15132 #~ "<dt>%a</dt>" 15133 #~ "<dd>Application that sent the event</dd>" 15134 #~ "<dt>%m</dt>" 15135 #~ "<dd>The message sent by the application</dd>" 15136 #~ "</dl>" 15137 #~ "</qt>" 15138 #~ msgstr "" 15139 #~ "<qt>Definira kako bi KTTS trebao izgovoriti poruku o ostvarenom dogaÄaju. Ako odaberete \"Izgovori prilagoÄeni tekst\", unesite tekst u polje. MoÅŸete koristiti sljedeÄe zamjenske stringove u tekstu: " 15140 #~ "<dl>" 15141 #~ "<dt>%e</dt>" 15142 #~ "<dd>Naziv dogaÄaja</dd>" 15143 #~ "<dt>%a</dt>" 15144 #~ "<dd>Aplikacija koja je poslala dogaÄaj</dd>" 15145 #~ "<dt>%m</dt>" 15146 #~ "<dd>Poruka koju je aplikacija poslala</dd>" 15147 #~ "</dl>" 15148 #~ "</qt>" 14735 #~ msgid "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>" 14736 #~ msgstr "<qt>Definira kako bi KTTS trebao izgovoriti poruku o ostvarenom dogaÄaju. Ako odaberete \"Izgovori prilagoÄeni tekst\", unesite tekst u polje. MoÅŸete koristiti sljedeÄe zamjenske stringove u tekstu: <dl><dt>%e</dt><dd>Naziv dogaÄaja</dd><dt>%a</dt><dd>Aplikacija koja je poslala dogaÄaj</dd><dt>%m</dt><dd>Poruka koju je aplikacija poslala</dd></dl></qt>" 15149 14737 15150 14738 #~ msgid "Could not Launch Mail Client" … … 15235 14823 #~ msgstr "&Uredi knjiÅŸne oznakeâŠ" 15236 14824 15237 #~ msgid "" 15238 #~ "<html><b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, translators and facilitators who are committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development. This community has created hundreds of Free Software applications as part of the KDE Development Platform and KDE Software Distribution.<br />" 15239 #~ "<br />" 15240 #~ "KDE is a cooperative enterprise in which no single entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br />" 15241 #~ "<br />" 15242 #~ "Visit <a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a> for more information about the KDE community and the software we produce.</html>" 15243 #~ msgstr "" 15244 #~ "<html><b>KDE</b> je meÄunarodna mreÅŸa softverskih inÅŸenjera, umjetnika, pisaca, prevodioca i podupiratelja odanih razvoju <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">slobodnog softvera</a>. Ova zajednica stvorila je stotine aplikacija slobodnog softvera koje su dio KDE Development Platforme i KDE Software Distributiona.<br />" 15245 #~ "<br />" 15246 #~ "KDE je suradniÄki pothvat u kojem ne postoji izdvojeni subjekt koji kontrolira smjer razvoja ili proizvode KDE-a. Svi se slobodno mogu pridruÅŸiti i doprinijeti KDE-u, ukljuÄujuÄi i vas.<br />" 15247 #~ "Posjetite <a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a> za viÅ¡e informacija o zajednici KDE i softveru kojeg stvaramo.</html>" 15248 15249 #~ msgid "" 15250 #~ "<html>Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.<br />" 15251 #~ "<br />" 15252 #~ "KDE has a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br />" 15253 #~ "<br />" 15254 #~ "If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".</html>" 15255 #~ msgstr "" 15256 #~ "<html>Softver se uvijek moÅŸe unaprijediti i tim KDE-a spreman je to uÄiniti. MeÄutim, Vi â korisnik â morate nam reÄi kada neÅ¡to ne radi prema oÄekivanjima ili kada bi neÅ¡to moglo raditi bolje.<br />" 15257 #~ "<br />" 15258 #~ "KDE ima sustav za praÄenje greÅ¡aka. Posjetite <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</a> ili iskoristite dijalog \"Prijava nedostataka...\" iz izbornika \"PomoÄ\" kako biste prijavili greÅ¡ku.<br />" 15259 #~ "<br />" 15260 #~ "Ako imate prijedlog za unapreÄenje, tada ste slobodni iskoristiti sustav za praÄenje greÅ¡aka kako biste prijavili svoju ÅŸelju. Obratite pozornost na to da odaberete razinu ozbiljnosti nazvanu \"Wishlist\".</html>" 15261 15262 #~ msgid "" 15263 #~ "<html>You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!<br />" 15264 #~ "<br />" 15265 #~ "Visit <a href=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</a> for information on some projects in which you can participate.<br />" 15266 #~ "<br />" 15267 #~ "If you need more information or documentation, then a visit to <a href=\"http://techbase.kde.org/\">http://techbase.kde.org</a> will provide you with what you need.</html>" 15268 #~ msgstr "" 15269 #~ "<html>Ne trebate biti razvijatelj softvera kako biste bili dio tima KDE-a. MoÅŸete se pridruÅŸiti nacionalnim timovima koji prevode programsko suÄelje. MoÅŸete izraÄivati grafiku, teme, zvukove i unaprijediti dokumentaciju. Sami odluÄujete!<br />" 15270 #~ "<br />" 15271 #~ "Posjetite <a href=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</a> za viÅ¡e informacija o projektima u kojima moÅŸete sudjelovati.<br />" 15272 #~ "<br />" 15273 #~ "Ako trebate viÅ¡e informacija ili dokumentaciju, posjetite <a href=\"http://techbase.kde.org/\">http://techbase.kde.org</a>.</html>" 15274 15275 #~ msgid "" 15276 #~ "<html>KDE is available free of charge, but costs are incurred and assets formed in its creation.<br />" 15277 #~ "<br />" 15278 #~ "Thus, the KDE community formed KDE e.V., a non-profit organization legally founded in Tuebingen, Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> for information on KDE e.V.<br />" 15279 #~ "<br />" 15280 #~ "KDE benefits from financial support. Most of the funds raised are used to reimburse members and others for expenses they incur when contributing to KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>.<br />" 15281 #~ "<br />" 15282 #~ "Thank you very much in advance for your support.</html>" 15283 #~ msgstr "" 15284 #~ "<html>KDE je dostupan bez naknade, ali njegov razvoj stvara troÅ¡kove.<br />" 15285 #~ "<br />" 15286 #~ "Zbog toga je KDE-ov tim osnovao KDE e.V., neprofitnu organizaciju pravno utemeljenu u Tuebingenu, NjemaÄka. KDE e.V. zastupa KDE zajednicu u pravnim i financijskim pitanjima. Pogledajte <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> za viÅ¡e informacija o KDE e.V.<br />" 15287 #~ "<br />" 15288 #~ "KDE-u je potrebna financijska podrÅ¡ka. VeÄina se novaca troÅ¡i na pokrivanje troÅ¡kova Älanovima tima, ali i drugima koje naprave kad doprinose KDE-u. Ohrabrujemo vas da podrÅŸite KDE financijskim donacijama koristeÄi se jednim od naÄina opisanih na <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>. <br />" 15289 #~ "<br />" 15290 #~ "Unaprijed vam zahvaljujemo na vaÅ¡oj podrÅ¡ci.</html>" 14825 #~ msgid "<html><b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, translators and facilitators who are committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development. This community has created hundreds of Free Software applications as part of the KDE Development Platform and KDE Software Distribution.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br />Visit <a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a> for more information about the KDE community and the software we produce.</html>" 14826 #~ msgstr "<html><b>KDE</b> je meÄunarodna mreÅŸa softverskih inÅŸenjera, umjetnika, pisaca, prevodioca i podupiratelja odanih razvoju <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">slobodnog softvera</a>. Ova zajednica stvorila je stotine aplikacija slobodnog softvera koje su dio KDE Development Platforme i KDE Software Distributiona.<br /><br />KDE je suradniÄki pothvat u kojem ne postoji izdvojeni subjekt koji kontrolira smjer razvoja ili proizvode KDE-a. Svi se slobodno mogu pridruÅŸiti i doprinijeti KDE-u, ukljuÄujuÄi i vas.<br />Posjetite <a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a> za viÅ¡e informacija o zajednici KDE i softveru kojeg stvaramo.</html>" 14827 14828 #~ msgid "<html>Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br /><br />If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".</html>" 14829 #~ msgstr "<html>Softver se uvijek moÅŸe unaprijediti i tim KDE-a spreman je to uÄiniti. MeÄutim, Vi â korisnik â morate nam reÄi kada neÅ¡to ne radi prema oÄekivanjima ili kada bi neÅ¡to moglo raditi bolje.<br /><br />KDE ima sustav za praÄenje greÅ¡aka. Posjetite <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</a> ili iskoristite dijalog \"Prijava nedostataka...\" iz izbornika \"PomoÄ\" kako biste prijavili greÅ¡ku.<br /><br />Ako imate prijedlog za unapreÄenje, tada ste slobodni iskoristiti sustav za praÄenje greÅ¡aka kako biste prijavili svoju ÅŸelju. Obratite pozornost na to da odaberete razinu ozbiljnosti nazvanu \"Wishlist\".</html>" 14830 14831 #~ msgid "<html>You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!<br /><br />Visit <a href=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</a> for information on some projects in which you can participate.<br /><br />If you need more information or documentation, then a visit to <a href=\"http://techbase.kde.org/\">http://techbase.kde.org</a> will provide you with what you need.</html>" 14832 #~ msgstr "<html>Ne trebate biti razvijatelj softvera kako biste bili dio tima KDE-a. MoÅŸete se pridruÅŸiti nacionalnim timovima koji prevode programsko suÄelje. MoÅŸete izraÄivati grafiku, teme, zvukove i unaprijediti dokumentaciju. Sami odluÄujete!<br /><br />Posjetite <a href=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</a> za viÅ¡e informacija o projektima u kojima moÅŸete sudjelovati.<br /><br />Ako trebate viÅ¡e informacija ili dokumentaciju, posjetite <a href=\"http://techbase.kde.org/\">http://techbase.kde.org</a>.</html>" 14833 14834 #~ msgid "<html>KDE is available free of charge, but costs are incurred and assets formed in its creation.<br /><br />Thus, the KDE community formed KDE e.V., a non-profit organization legally founded in Tuebingen, Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> for information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from financial support. Most of the funds raised are used to reimburse members and others for expenses they incur when contributing to KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>.<br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>" 14835 #~ msgstr "<html>KDE je dostupan bez naknade, ali njegov razvoj stvara troÅ¡kove.<br /><br />Zbog toga je KDE-ov tim osnovao KDE e.V., neprofitnu organizaciju pravno utemeljenu u Tuebingenu, NjemaÄka. KDE e.V. zastupa KDE zajednicu u pravnim i financijskim pitanjima. Pogledajte <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> za viÅ¡e informacija o KDE e.V.<br /><br />KDE-u je potrebna financijska podrÅ¡ka. VeÄina se novaca troÅ¡i na pokrivanje troÅ¡kova Älanovima tima, ali i drugima koje naprave kad doprinose KDE-u. Ohrabrujemo vas da podrÅŸite KDE financijskim donacijama koristeÄi se jednim od naÄina opisanih na <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>. <br /><br />Unaprijed vam zahvaljujemo na vaÅ¡oj podrÅ¡ci.</html>" 15291 14836 15292 14837 #~ msgid "Icon Te&xt:" … … 15400 14945 #~ msgstr "Novi naziv raÄunala" 15401 14946 15402 #~ msgid "" 15403 #~ "<b>Not Defined</b><br/>" 15404 #~ "There is no \"What's This\" help assigned to this widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to <a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This\" help</a> for it." 15405 #~ msgstr "" 15406 #~ "<b>Nije definirano</b><br/>" 15407 #~ "Nema pomoÄi \"Å to je ovo\" pridruÅŸene ovom widgetu. Ako nam ÅŸelite pomoÄi da opiÅ¡emo widget, slobodno za njega <a href=\"submit-whatsthis\">poÅ¡aljite vlastitu pomoÄ \"Å to je ovo\"</a>." 14947 #~ msgid "<b>Not Defined</b><br/>There is no \"What's This\" help assigned to this widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to <a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This\" help</a> for it." 14948 #~ msgstr "<b>Nije definirano</b><br/>Nema pomoÄi \"Å to je ovo\" pridruÅŸene ovom widgetu. Ako nam ÅŸelite pomoÄi da opiÅ¡emo widget, slobodno za njega <a href=\"submit-whatsthis\">poÅ¡aljite vlastitu pomoÄ \"Å to je ovo\"</a>." 15408 14949 15409 14950 #~ msgid "Install again" … … 15483 15024 15484 15025 #~ msgid "" 15485 #~ "<qt>" 15486 #~ "<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a foreign language.</p>" 15487 #~ "\n" 15488 #~ "<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b>.</p>" 15489 #~ "\n" 15490 #~ "<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>.</p>" 15491 #~ "\n" 15026 #~ "<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a foreign language.</p>\n" 15027 #~ "<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b>.</p>\n" 15028 #~ "<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>.</p>\n" 15492 15029 #~ "</qt>" 15493 15030 #~ msgstr "" 15494 #~ "<qt>" 15495 #~ "<p>Ova rijeÄ smatra se \"nepoznatom rijeÄi\" jer ne odgovara niti jednoj rijeÄi iz rjeÄnika koji se trenutno koristi. MoguÄe je da se radi o stranoj rijeÄi.</p>" 15496 #~ "\n" 15497 #~ "<p>Ako rijeÄ nije pogreÅ¡na, moÅŸete je dodati u rijeÄnik klikom na <b>Dodaj u rjeÄnik</b>. Ako je ne ÅŸelite dodati u rjeÄnik, ali je ÅŸelite ostaviti nepromijenjenom, kliknite na <b>Zanemari</b> ili <b>Zanemari sve</b>.</p>" 15498 #~ "\n" 15499 #~ "<p>TakoÄer, ako je rijeÄ pogreÅ¡na, moÅŸete pokuÅ¡ati pronaÄi zamjensku iz liste ispod. Ako ne moÅŸete pronaÄi zamjenu, moÅŸete je otipkati u tekstni okvir ispod i kliknuti na <b>Zamijeni</b> ili <b>Zamijeni sve</b>.</p>" 15500 #~ "\n" 15031 #~ "<qt><p>Ova rijeÄ smatra se \"nepoznatom rijeÄi\" jer ne odgovara niti jednoj rijeÄi iz rjeÄnika koji se trenutno koristi. MoguÄe je da se radi o stranoj rijeÄi.</p>\n" 15032 #~ "<p>Ako rijeÄ nije pogreÅ¡na, moÅŸete je dodati u rijeÄnik klikom na <b>Dodaj u rjeÄnik</b>. Ako je ne ÅŸelite dodati u rjeÄnik, ali je ÅŸelite ostaviti nepromijenjenom, kliknite na <b>Zanemari</b> ili <b>Zanemari sve</b>.</p>\n" 15033 #~ "<p>TakoÄer, ako je rijeÄ pogreÅ¡na, moÅŸete pokuÅ¡ati pronaÄi zamjensku iz liste ispod. Ako ne moÅŸete pronaÄi zamjenu, moÅŸete je otipkati u tekstni okvir ispod i kliknuti na <b>Zamijeni</b> ili <b>Zamijeni sve</b>.</p>\n" 15501 15034 #~ "</qt>" 15502 15035 15503 15036 #~ msgid "" 15504 15037 #~ "<qt>\n" 15505 #~ "<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not included in the dictionary.<br>" 15506 #~ "\n" 15507 #~ "Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b> instead.</p>" 15508 #~ "\n" 15038 #~ "<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not included in the dictionary.<br>\n" 15039 #~ "Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n" 15509 15040 #~ "</qt>" 15510 15041 #~ msgstr "" 15511 15042 #~ "<qt>\n" 15512 #~ "<p>Otkrivena je nepoznata rijeÄ, a smatra se nepoznatom jer nije ukljuÄena u rjeÄnik.<br>" 15513 #~ "\n" 15514 #~ "Kliknite ovdje ako smatrate da nepoznata rijeÄ nije pogreÅ¡no napisana i ÅŸelite izbjeÄi njeno ponovno prepoznavanje u buduÄnosti. Ako je ÅŸelite ostaviti u postojeÄem obliku, ali bez njenog dodavanja u rjeÄnik, kliknite <b>Ignoriraj</b> ili <b>Ignororaj sve</b>.</p>" 15515 #~ "\n" 15043 #~ "<p>Otkrivena je nepoznata rijeÄ, a smatra se nepoznatom jer nije ukljuÄena u rjeÄnik.<br>\n" 15044 #~ "Kliknite ovdje ako smatrate da nepoznata rijeÄ nije pogreÅ¡no napisana i ÅŸelite izbjeÄi njeno ponovno prepoznavanje u buduÄnosti. Ako je ÅŸelite ostaviti u postojeÄem obliku, ali bez njenog dodavanja u rjeÄnik, kliknite <b>Ignoriraj</b> ili <b>Ignororaj sve</b>.</p>\n" 15516 15045 #~ "</qt>" 15517 15046 … … 15565 15094 #~ msgstr "Nije moguÄe Äitati X11 RGB postavke boje. Pregledane su sljedeÄe lokacije datoteka:\n" 15566 15095 15567 #~ msgid "" 15568 #~ "<html><font size=\"5\">%1</font><br />" 15569 #~ "<b>Version %2</b><br />" 15570 #~ "Using KDE %3</html>" 15571 #~ msgstr "" 15572 #~ "<html><font size=\"5\">%1</font><br />" 15573 #~ "<b>Verzija %2</b><br />" 15574 #~ "Koristi KDE %3</html>" 15575 15576 #~ msgid "" 15577 #~ "<html><font size=\"5\">K Desktop Environment</font><br />" 15578 #~ "<b>Version %1</b></html>" 15579 #~ msgstr "" 15580 #~ "<html><font size=\"5\">KDE radno okruÅŸenje</font><br />" 15581 #~ "<b>InaÄica %1</b></html>" 15582 15583 #~ msgid "" 15584 #~ "<html>The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br />" 15585 #~ "<br />" 15586 #~ "No single group, company or organization controls the KDE source code. Everyone is welcome to contribute to KDE.<br />" 15587 #~ "<br />" 15588 #~ "Visit <a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a> for more information on the KDE project.</html>" 15589 #~ msgstr "" 15590 #~ "<html><b> KDE radno okruÅŸenje</b> je stvorio i odrÅŸava KDE tim â meÄunarodna mreÅŸa inÅŸenjera raÄunarstva odanih razvoju <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">slobodnog softvera.</a><br />" 15591 #~ "<br />" 15592 #~ " Izvorni kod KDE radnog okruÅŸenja ne kontrolira niti jedna grupa, tvrtka ili organizacija. Svi su pozvani doprinijeti KDE-u.<br />" 15593 #~ "<br />" 15594 #~ "Posjetite <a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a> za viÅ¡e informacija o projektu KDE.</html>" 15595 15596 #~ msgid "" 15597 #~ "<html>Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.<br />" 15598 #~ "<br />" 15599 #~ "The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br />" 15600 #~ "<br />" 15601 #~ "If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".</html>" 15602 #~ msgstr "" 15603 #~ "<html>Softver se uvijek moÅŸe unaprijediti, a KDE tim je spreman to uÄiniti. MeÄutim, Vi â Korisnik â nam morate reÄi kada neÅ¡to ne radi kao Å¡to je oÄekivano ili kada bi neÅ¡to moglo raditi bolje.<br />" 15604 #~ "<br />" 15605 #~ "KDE radno okruÅŸenje ima sustav za praÄenje greÅ¡aka (bugova). Posjetite <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</a> ili iskoristite naredbu \"Prijava greÅ¡ke...\" iz izbornika \"PomoÄ\" da biste prijavili greÅ¡ku.<br />" 15606 #~ "<br />" 15607 #~ "Ako imate prijedlog za unapreÄenje, tada ste slobodni iskoristiti sustav za praÄenje greÅ¡aka da biste prijavili svoju ÅŸelju/ideju. No, obratite pozornost na to da odaberete razinu ozbiljnosti nazvanu \"Popis ÅŸelja\".</html>" 15608 15609 #~ msgid "" 15610 #~ "<html>KDE is available free of charge, but making it is not free.<br />" 15611 #~ "<br />" 15612 #~ "Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V.<br />" 15613 #~ "<br />" 15614 #~ "The KDE team does need financial support. Most of the money is used to reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>.<br />" 15615 #~ "<br />" 15616 #~ "Thank you very much in advance for your support.</html>" 15617 #~ msgstr "" 15618 #~ "<html>KDE je dostupan bez naknade, ali njegov razvoj nije besplatan.<br />" 15619 #~ "<br />" 15620 #~ "Zbog toga je KDE-ov tim osnovao KDE e.V., neprofitnu organizaciju pravno utemeljenu u Tuebingenu, NjemaÄka. KDE e.V. zastupa projekt KDE u pravnim i financijskim pitanjima. Pogledajte <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> za viÅ¡e informacija o KDE e.V.<br />" 15621 #~ "<br />" 15622 #~ "KDE-ovom je timu potrebna financijska podrÅ¡ka. VeÄina se novaca troÅ¡i na pokrivanje troÅ¡kova Älanovima tima, ali i drugima koje naprave kad doprinose KDE-u. Ohrabrujemo vas da podrÅŸite KDE financijskim donacijama koristeÄi se jednim od naÄina opisanih na <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>. <br />" 15623 #~ "<br />" 15624 #~ "Unaprijed vam zahvaljujemo na vaÅ¡oj podrÅ¡ci.</html>" 15096 #~ msgid "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Version %2</b><br />Using KDE %3</html>" 15097 #~ msgstr "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Verzija %2</b><br />Koristi KDE %3</html>" 15098 15099 #~ msgid "<html><font size=\"5\">K Desktop Environment</font><br /><b>Version %1</b></html>" 15100 #~ msgstr "<html><font size=\"5\">KDE radno okruÅŸenje</font><br /><b>InaÄica %1</b></html>" 15101 15102 #~ msgid "<html>The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br /><br />No single group, company or organization controls the KDE source code. Everyone is welcome to contribute to KDE.<br /><br />Visit <a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a> for more information on the KDE project.</html>" 15103 #~ msgstr "<html><b> KDE radno okruÅŸenje</b> je stvorio i odrÅŸava KDE tim â meÄunarodna mreÅŸa inÅŸenjera raÄunarstva odanih razvoju <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">slobodnog softvera.</a><br /><br /> Izvorni kod KDE radnog okruÅŸenja ne kontrolira niti jedna grupa, tvrtka ili organizacija. Svi su pozvani doprinijeti KDE-u.<br /><br />Posjetite <a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a> za viÅ¡e informacija o projektu KDE.</html>" 15104 15105 #~ msgid "<html>Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.<br /><br />The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br /><br />If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".</html>" 15106 #~ msgstr "<html>Softver se uvijek moÅŸe unaprijediti, a KDE tim je spreman to uÄiniti. MeÄutim, Vi â Korisnik â nam morate reÄi kada neÅ¡to ne radi kao Å¡to je oÄekivano ili kada bi neÅ¡to moglo raditi bolje.<br /><br />KDE radno okruÅŸenje ima sustav za praÄenje greÅ¡aka (bugova). Posjetite <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</a> ili iskoristite naredbu \"Prijava greÅ¡ke...\" iz izbornika \"PomoÄ\" da biste prijavili greÅ¡ku.<br /><br />Ako imate prijedlog za unapreÄenje, tada ste slobodni iskoristiti sustav za praÄenje greÅ¡aka da biste prijavili svoju ÅŸelju/ideju. No, obratite pozornost na to da odaberete razinu ozbiljnosti nazvanu \"Popis ÅŸelja\".</html>" 15107 15108 #~ msgid "<html>KDE is available free of charge, but making it is not free.<br /><br />Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V.<br /><br />The KDE team does need financial support. Most of the money is used to reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>.<br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>" 15109 #~ msgstr "<html>KDE je dostupan bez naknade, ali njegov razvoj nije besplatan.<br /><br />Zbog toga je KDE-ov tim osnovao KDE e.V., neprofitnu organizaciju pravno utemeljenu u Tuebingenu, NjemaÄka. KDE e.V. zastupa projekt KDE u pravnim i financijskim pitanjima. Pogledajte <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> za viÅ¡e informacija o KDE e.V.<br /><br />KDE-ovom je timu potrebna financijska podrÅ¡ka. VeÄina se novaca troÅ¡i na pokrivanje troÅ¡kova Älanovima tima, ali i drugima koje naprave kad doprinose KDE-u. Ohrabrujemo vas da podrÅŸite KDE financijskim donacijama koristeÄi se jednim od naÄina opisanih na <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>. <br /><br />Unaprijed vam zahvaljujemo na vaÅ¡oj podrÅ¡ci.</html>" 15625 15110 15626 15111 #~ msgid "&Join the KDE Team" … … 15631 15116 15632 15117 #~ msgid "" 15633 #~ "<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is intended only for bugs that</p>" 15634 #~ "<ul>" 15635 #~ "<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" 15636 #~ "<li>cause serious data loss</li>" 15637 #~ "<li>introduce a security hole on the system where the affected package is installed</li>" 15638 #~ "</ul>" 15639 #~ "\n" 15118 #~ "<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</li><li>introduce a security hole on the system where the affected package is installed</li></ul>\n" 15640 15119 #~ "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you!</p>" 15641 15120 #~ msgstr "" 15642 #~ "<p>Odabrali ste razinu ozbiljnosti <b>KritiÄno</b>. Molim uzmite u obzir da je ta razina ozbiljnosti namijenjena samo za greÅ¡ke (bugove) koji </p>" 15643 #~ "<ul>" 15644 #~ "<li> onemoguÄe druge programe u sustavu (ili cijeli sustav)</li>" 15645 #~ "<li>uzrokuju veliki gubitak podataka</li>" 15646 #~ "<li>stvore sigurnosnu rupu u sustavu na mjestu gdje je paket s greÅ¡kom instaliran</li>" 15647 #~ "</ul>" 15648 #~ "\n" 15121 #~ "<p>Odabrali ste razinu ozbiljnosti <b>KritiÄno</b>. Molim uzmite u obzir da je ta razina ozbiljnosti namijenjena samo za greÅ¡ke (bugove) koji </p><ul><li> onemoguÄe druge programe u sustavu (ili cijeli sustav)</li><li>uzrokuju veliki gubitak podataka</li><li>stvore sigurnosnu rupu u sustavu na mjestu gdje je paket s greÅ¡kom instaliran</li></ul>\n" 15649 15122 #~ "<p>Stvara li greÅ¡ka (bug) koju prijavljujete bilo koji od navedenih simptoma? Ako ne, molim smanjite ozbiljnost. Hvala!</p>" 15650 15123 15651 15124 #~ msgid "" 15652 #~ "<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is intended only for bugs that</p>" 15653 #~ "<ul>" 15654 #~ "<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" 15655 #~ "<li>cause data loss</li>" 15656 #~ "<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use the affected package</li>" 15657 #~ "</ul>" 15658 #~ "\n" 15125 #~ "<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question unusable or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use the affected package</li></ul>\n" 15659 15126 #~ "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you!</p>" 15660 15127 #~ msgstr "" 15661 #~ "<p>Odabrali ste razinu ozbiljnosti <b>Ozbiljno</b>. Molim uzmite u obzir da je ta razina ozbiljnosti namijenjena samo za greÅ¡ke (bugove) koji</p>" 15662 #~ "<ul>" 15663 #~ "<li>u potpunosti ili veÄinom onemoguÄuju program iz upitnog paketa</li>" 15664 #~ "<li>ostvaruju gubitak podataka</li>" 15665 #~ "<li>stvaraju sigurnosnu rupu u sustavu koja omoguÄuje pristup raÄunima korisnika koji koriste taj paket</li>" 15666 #~ "</ul>" 15667 #~ "\n" 15128 #~ "<p>Odabrali ste razinu ozbiljnosti <b>Ozbiljno</b>. Molim uzmite u obzir da je ta razina ozbiljnosti namijenjena samo za greÅ¡ke (bugove) koji</p><ul><li>u potpunosti ili veÄinom onemoguÄuju program iz upitnog paketa</li><li>ostvaruju gubitak podataka</li><li>stvaraju sigurnosnu rupu u sustavu koja omoguÄuje pristup raÄunima korisnika koji koriste taj paket</li></ul>\n" 15668 15129 #~ "<p>Stvara li greÅ¡ka (bug) koju prijavljujete bilo koji od navedenih simptoma? Ako ne, molim smanjite razinu ozbiljnosti. Hvala!</p>" 15669 15130 … … 15744 15205 #~ msgstr "%2 (%1 bajtova)" 15745 15206 15746 #~ msgid "" 15747 #~ "<qt>" 15748 #~ "<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" 15749 #~ "<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and all colored background will be converted into white. Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" 15750 #~ "<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen in the original color settings as you see in your application. This may result in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or ink.</p>" 15751 #~ " </qt>" 15752 #~ msgstr "" 15753 #~ "<qt>" 15754 #~ "<p><strong>'Prijatelj pisaÄa naÄin'</strong></p>" 15755 #~ "<p>Ako je ovaj odabirni okvir omoguÄen, ispis HTML dokumenta Äe biti crno-bijeli, a sve pozadine u boji pretvoriti Äe se u bijele. Ispis Äe biti brÅŸi i potroÅ¡iti Äe se manje tinte ili tonera. </p>" 15756 #~ "<p>Ako je onemoguÄen, ispis HTML dokumenta Äe biti u originalnim bojama kao Å¡to ih vidite u aplikaciji. Ovo moÅŸe rezultirati podruÄjima punima boje (ili sivim tonovima ako koristite crno-bijeli pisaÄ). Ispis Äe najvjerojatnije biti sporiji i potroÅ¡iti Äe se mnogo viÅ¡e tinte ili tonera.</p>" 15757 #~ " </qt>" 15207 #~ msgid "<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and all colored background will be converted into white. Printout will be faster and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen in the original color settings as you see in your application. This may result in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or ink.</p> </qt>" 15208 #~ msgstr "<qt><p><strong>'Prijatelj pisaÄa naÄin'</strong></p><p>Ako je ovaj odabirni okvir omoguÄen, ispis HTML dokumenta Äe biti crno-bijeli, a sve pozadine u boji pretvoriti Äe se u bijele. Ispis Äe biti brÅŸi i potroÅ¡iti Äe se manje tinte ili tonera. </p><p>Ako je onemoguÄen, ispis HTML dokumenta Äe biti u originalnim bojama kao Å¡to ih vidite u aplikaciji. Ovo moÅŸe rezultirati podruÄjima punima boje (ili sivim tonovima ako koristite crno-bijeli pisaÄ). Ispis Äe najvjerojatnije biti sporiji i potroÅ¡iti Äe se mnogo viÅ¡e tinte ili tonera.</p> </qt>" 15758 15209 15759 15210 #~ msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output" … … 15809 15260 #~ msgstr "O &programu" 15810 15261 15811 #~ msgid "" 15812 #~ "<qt>" 15813 #~ "<p>The diagnostics is:<br />" 15814 #~ "The desktop file %1 could not be found.</p>" 15815 #~ "</qt>" 15816 #~ msgstr "" 15817 #~ "<qt>" 15818 #~ "<p>Dijagnoza je:<br />" 15819 #~ "Desktop datoteka %1 ne moÅŸe biti pronaÄena.</p>" 15820 #~ "</qt>" 15821 15822 #~ msgid "" 15823 #~ "<qt>The diagnostics is:<br />" 15824 #~ "The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" 15825 #~ msgstr "" 15826 #~ "<qt>Dijagnoza je:<br />" 15827 #~ "RadnopovrÅ¡inska datoteka %1 ne definira biblioteku. </qt>" 15828 15829 #~ msgid "" 15830 #~ "<qt>The diagnostics is:<br />" 15831 #~ "%1" 15832 #~ "<p>Possible reasons:</p>" 15833 #~ "<ul>" 15834 #~ "<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module</li>" 15835 #~ "<li>You have old third party modules lying around.</li>" 15836 #~ "</ul>" 15837 #~ "<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</p>" 15838 #~ "</qt>" 15839 #~ msgstr "" 15840 #~ "<qt>Dijagnoza je:<br />" 15841 #~ "%1" 15842 #~ "<p>MoguÄi razlozi:</p>" 15843 #~ "<ul>" 15844 #~ "<li>Pojava greÅ¡ke prilikom zadnjeg aÅŸuriranja KDE-a ostavila je zaboravljeni kontrolni modul</li>" 15845 #~ "<li>Imate zaostale stare, tuÄe module.</li>" 15846 #~ "</ul>" 15847 #~ "<p>Provjerite ove stavke paÅŸljivo i pokuÅ¡ajte ukloniti spomenuti modul u poruci o greÅ¡ci. Ako to ne uspije, kontaktirajte svojeg distributora ili paketara</p>" 15848 #~ "</qt>" 15849 15850 #~ msgid "" 15851 #~ "<b>Changes in this section require root access.</b><br />" 15852 #~ "On applying your changes you will have to supply your root password." 15853 #~ msgstr "" 15854 #~ "<b>Promjene u ovom odjelu zahtjeva root pristup.</b><br />" 15855 #~ "Prilikom primjenjivanja vaÅ¡ih promjena morat Äete unijeti vaÅ¡u root zaporku." 15262 #~ msgid "<qt><p>The diagnostics is:<br />The desktop file %1 could not be found.</p></qt>" 15263 #~ msgstr "<qt><p>Dijagnoza je:<br />Desktop datoteka %1 ne moÅŸe biti pronaÄena.</p></qt>" 15264 15265 #~ msgid "<qt>The diagnostics is:<br />The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" 15266 #~ msgstr "<qt>Dijagnoza je:<br />RadnopovrÅ¡inska datoteka %1 ne definira biblioteku. </qt>" 15267 15268 #~ msgid "<qt>The diagnostics is:<br />%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module</li><li>You have old third party modules lying around.</li></ul><p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>" 15269 #~ msgstr "<qt>Dijagnoza je:<br />%1<p>MoguÄi razlozi:</p><ul><li>Pojava greÅ¡ke prilikom zadnjeg aÅŸuriranja KDE-a ostavila je zaboravljeni kontrolni modul</li><li>Imate zaostale stare, tuÄe module.</li></ul><p>Provjerite ove stavke paÅŸljivo i pokuÅ¡ajte ukloniti spomenuti modul u poruci o greÅ¡ci. Ako to ne uspije, kontaktirajte svojeg distributora ili paketara</p></qt>" 15270 15271 #~ msgid "<b>Changes in this section require root access.</b><br />On applying your changes you will have to supply your root password." 15272 #~ msgstr "<b>Promjene u ovom odjelu zahtjeva root pristup.</b><br />Prilikom primjenjivanja vaÅ¡ih promjena morat Äete unijeti vaÅ¡u root zaporku." 15856 15273 15857 15274 #~ msgid "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; therefore, it is required that you provide the root password to be able to change the module's properties. If you cannot provide the password, the changes of the module cannot be saved " -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/kleopatra.po
r587 r604 6 6 "Project-Id-Version: kgpgcertmanager 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-09- 09 11:58+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:20+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n" 10 10 "Last-Translator: auto\n" … … 128 128 #. +> trunk 129 129 #: aboutdata.cpp:112 130 msgid "" 131 "This Free Software product was developed mostly as part of commercial contracts by the following companies:" 132 "<ul>" 133 "<li><a href='http://intevation.net'>Intevation GmbH</a> (Projekt coordination, QA, Compendium)</li>" 134 "<li><a href='http://www.g10code.com'>g10 Code GmbH</a> (Crypto Funktionality, GpgOL, GpgEX, GPA)</li>" 135 " " 136 "<li><a href='http://www.kdab.com'>KDAB</a> (Kleopatra)</li>" 137 "</ul>" 138 "The following persons have contributed (as of 20100706):" 130 msgid "This Free Software product was developed mostly as part of commercial contracts by the following companies:<ul><li><a href='http://intevation.net'>Intevation GmbH</a> (Projekt coordination, QA, Compendium)</li><li><a href='http://www.g10code.com'>g10 Code GmbH</a> (Crypto Funktionality, GpgOL, GpgEX, GPA)</li> <li><a href='http://www.kdab.com'>KDAB</a> (Kleopatra)</li></ul>The following persons have contributed (as of 20100706):" 139 131 msgstr "" 140 132 141 133 #. +> trunk 142 134 #: aboutdata.cpp:121 143 msgid "" 144 "Till Adam<br>" 145 "Marcus Brinkmann<br>" 146 "Brigitte Hamilton<br>" 147 "Bernhard Herzog<br>" 148 "Werner Koch<br>" 149 "Colin Leroy<br>" 150 "Marc Mutz<br>" 151 "Marcel Newmann<br>" 152 "Frank Osterfeld<br>" 153 "Bernhard Reiter<br>" 154 "Florian v. Samson<br>" 155 "Emanuel SchÃŒtze<br>" 156 "Dr. Jan-Oliver Wagner" 135 msgid "Till Adam<br>Marcus Brinkmann<br>Brigitte Hamilton<br>Bernhard Herzog<br>Werner Koch<br>Colin Leroy<br>Marc Mutz<br>Marcel Newmann<br>Frank Osterfeld<br>Bernhard Reiter<br>Florian v. Samson<br>Emanuel SchÃŒtze<br>Dr. Jan-Oliver Wagner" 157 136 msgstr "" 158 137 … … 229 208 #: commands/changeexpirycommand.cpp:222 230 209 #, kde-format 231 msgid "" 232 "<p>An error occurred while trying to change the expiry date for <b>%1</b>:</p>" 233 "<p>%2</p>" 210 msgid "<p>An error occurred while trying to change the expiry date for <b>%1</b>:</p><p>%2</p>" 234 211 msgstr "" 235 212 … … 254 231 #: commands/changeownertrustcommand.cpp:221 255 232 #, kde-format 256 msgid "" 257 "<p>An error occurred while trying to change the owner trust for <b>%1</b>:</p>" 258 "<p>%2</p>" 233 msgid "<p>An error occurred while trying to change the owner trust for <b>%1</b>:</p><p>%2</p>" 259 234 msgstr "" 260 235 … … 279 254 #: commands/changepassphrasecommand.cpp:188 280 255 #, fuzzy, kde-format 281 msgid "" 282 "<p>An error occurred while trying to change the passphrase for <b>%1</b>:</p>" 283 "<p>%2</p>" 256 msgid "<p>An error occurred while trying to change the passphrase for <b>%1</b>:</p><p>%2</p>" 284 257 msgstr "DoÅ¡lo je do pogreÅ¡ke prilikom pokuÅ¡aja upisa u ovu datoteku." 285 258 … … 493 466 #: commands/deletecertificatescommand.cpp:346 494 467 #, kde-format 495 msgid "" 496 "<qt>" 497 "<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" 498 "<p><b>%1</b></p>" 499 "</qt>" 468 msgid "<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>%1</b></p></qt>" 500 469 msgstr "" 501 470 … … 598 567 #: commands/exportcertificatecommand.cpp:262 599 568 #, kde-format 600 msgid "" 601 "<qt>" 602 "<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" 603 "<p><b>%1</b></p>" 604 "</qt>" 569 msgid "<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>%1</b></p></qt>" 605 570 msgstr "" 606 571 … … 620 585 #: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86 621 586 msgctxt "@info" 622 msgid "" 623 "<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para>" 624 "<para>Since none is configured, <application>Kleopatra</application> will use <resource>keys.gnupg.net</resource> as the server to export to.</para>" 625 "<para>You can configure OpenPGP directory servers in <application>Kleopatra</application>'s configuration dialog.</para>" 626 "<para>Do you want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as the server to export to?</para>" 587 msgid "<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>Since none is configured, <application>Kleopatra</application> will use <resource>keys.gnupg.net</resource> as the server to export to.</para><para>You can configure OpenPGP directory servers in <application>Kleopatra</application>'s configuration dialog.</para><para>Do you want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as the server to export to?</para>" 627 588 msgstr "" 628 589 … … 638 599 #: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100 639 600 msgctxt "@info" 640 msgid "" 641 "<para>When OpenPGP certificates have been exported to a public directory server, it is nearly impossible to remove them again.</para>" 642 "<para>Before exporting your certificate to a public directory server, make sure that you have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if needed later.</para>" 643 "<para>Are you sure you want to continue?</para>" 601 msgid "<para>When OpenPGP certificates have been exported to a public directory server, it is nearly impossible to remove them again.</para><para>Before exporting your certificate to a public directory server, make sure that you have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if needed later.</para><para>Are you sure you want to continue?</para>" 644 602 msgstr "" 645 603 … … 662 620 #, kde-format 663 621 msgctxt "@info" 664 msgid "" 665 "<para>The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended prematurely because of an unexpected error.</para>" 666 "<para>Please check the output of <icode>%1</icode> for details.</para>" 622 msgid "<para>The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the output of <icode>%1</icode> for details.</para>" 667 623 msgstr "" 668 624 … … 671 627 #, kde-format 672 628 msgctxt "@info" 673 msgid "" 674 "<para>An error occurred while trying to export OpenPGP certificates.</para>" 675 " " 676 "<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>" 629 msgid "<para>An error occurred while trying to export OpenPGP certificates.</para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>" 677 630 msgstr "" 678 631 … … 702 655 #, kde-format 703 656 msgctxt "@info" 704 msgid "" 705 "<para>The GPG or GpgSM process that tried to export the secret certificate ended prematurely because of an unexpected error.</para>" 706 "<para>Please check the output of <icode>%1</icode> for details.</para>" 657 msgid "<para>The GPG or GpgSM process that tried to export the secret certificate ended prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the output of <icode>%1</icode> for details.</para>" 707 658 msgstr "" 708 659 … … 711 662 #, kde-format 712 663 msgctxt "@info" 713 msgid "" 714 "<para>An error occurred while trying to export the secret certificate.</para>" 715 " " 716 "<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>" 664 msgid "<para>An error occurred while trying to export the secret certificate.</para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>" 717 665 msgstr "" 718 666 … … 808 756 #, fuzzy, kde-format 809 757 msgctxt "@info:tooltip" 810 msgid "" 811 "Imported certificates from these sources:<br/>" 812 "%1" 758 msgid "Imported certificates from these sources:<br/>%1" 813 759 msgstr "Potvrde" 814 760 … … 823 769 #: commands/importcertificatescommand.cpp:236 824 770 #, kde-format 825 msgid "" 826 "<tr>" 827 "<td align=\"right\">%1</td>" 828 "<td>%2</td>" 829 "</tr>" 771 msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" 830 772 msgstr "" 831 773 … … 833 775 #: commands/importcertificatescommand.cpp:237 834 776 #, kde-format 835 msgid "" 836 "<tr>" 837 "<td align=\"right\"><b>%1</b></td>" 838 "<td>%2</td>" 839 "</tr>" 777 msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" 840 778 msgstr "" 841 779 … … 843 781 #: commands/importcertificatescommand.cpp:238 844 782 #, kde-format 845 msgid "" 846 "<tr>" 847 "<th colspan=\"2\" align=\"center\">%1</th>" 848 "</tr>" 783 msgid "<tr><th colspan=\"2\" align=\"center\">%1</th></tr>" 849 784 msgstr "" 850 785 … … 930 865 #: commands/importcertificatescommand.cpp:303 931 866 #, kde-format 932 msgid "" 933 "<qt>" 934 "<p>Detailed results of certificate import:</p>" 935 "<table width=\"100%\">%1</table>" 936 "</qt>" 867 msgid "<qt><p>Detailed results of certificate import:</p><table width=\"100%\">%1</table></qt>" 937 868 msgstr "" 938 869 … … 940 871 #: commands/importcertificatescommand.cpp:300 941 872 #, kde-format 942 msgid "" 943 "<qt>" 944 "<p>Detailed results of importing %1:</p>" 945 "<table width=\"100%\">%2</table>" 946 "</qt>" 873 msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table width=\"100%\">%2</table></qt>" 947 874 msgstr "" 948 875 … … 964 891 #: commands/importcertificatescommand.cpp:325 965 892 #, kde-format 966 msgid "" 967 "<qt>" 968 "<p>An error occurred while trying to import the certificate:</p>" 969 "<p><b>%1</b></p>" 970 "</qt>" 893 msgid "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate:</p><p><b>%1</b></p></qt>" 971 894 msgstr "" 972 895 … … 974 897 #: commands/importcertificatescommand.cpp:329 975 898 #, kde-format 976 msgid "" 977 "<qt>" 978 "<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" 979 "<p><b>%2</b></p>" 980 "</qt>" 899 msgid "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>%2</b></p></qt>" 981 900 msgstr "" 982 901 … … 1049 968 #, kde-format 1050 969 msgctxt "@info" 1051 msgid "" 1052 "<para>The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended prematurely because of an unexpected error.</para>" 1053 "<para>Please check the output of <icode>%1</icode> for details.</para>" 970 msgid "<para>The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the output of <icode>%1</icode> for details.</para>" 1054 971 msgstr "" 1055 972 1056 973 #. +> trunk 1057 974 #: commands/lookupcertificatescommand.cpp:210 1058 msgid "" 1059 "<p>You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.</p>" 1060 "<p>Different keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" prefix, while others require there be no such prefix.</p>" 1061 "<p>If your search does not yield any results, try removing the 0x prefix from your search.</p>" 975 msgid "<p>You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.</p><p>Different keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" prefix, while others require there be no such prefix.</p><p>If your search does not yield any results, try removing the 0x prefix from your search.</p>" 1062 976 msgstr "" 1063 977 1064 978 #. +> trunk 1065 979 #: commands/lookupcertificatescommand.cpp:214 1066 msgid "" 1067 "<p>You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.</p>" 1068 "<p>Different keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" prefix, while others require there be no such prefix.</p>" 1069 "<p>If your search does not yield any results, try adding the 0x prefix to your search.</p>" 980 msgid "<p>You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.</p><p>Different keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" prefix, while others require there be no such prefix.</p><p>If your search does not yield any results, try adding the 0x prefix to your search.</p>" 1070 981 msgstr "" 1071 982 … … 1096 1007 #: commands/lookupcertificatescommand.cpp:332 1097 1008 msgctxt "@info" 1098 msgid "" 1099 "<para>The query result has been truncated.</para>" 1100 "<para>Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has been exceeded.</para>" 1101 "<para>You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your search.</para>" 1009 msgid "<para>The query result has been truncated.</para><para>Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has been exceeded.</para><para>You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your search.</para>" 1102 1010 msgstr "" 1103 1011 … … 1111 1019 #: commands/lookupcertificatescommand.cpp:369 1112 1020 msgctxt "@info" 1113 msgid "" 1114 "<para>You do not have any directory servers configured.</para>" 1115 "<para>You need to configure at least one directory server to search on one.</para>" 1116 "<para>You can configure directory servers here: <interface>Settings->Configure Kleopatra</interface>.</para>" 1021 msgid "<para>You do not have any directory servers configured.</para><para>You need to configure at least one directory server to search on one.</para><para>You can configure directory servers here: <interface>Settings->Configure Kleopatra</interface>.</para>" 1117 1022 msgstr "" 1118 1023 … … 1126 1031 #: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74 1127 1032 msgctxt "@info" 1128 msgid "" 1129 "<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para>" 1130 "<para>If not all of the certificates carry the name of their preferred certificate server (few do), a fallback server is needed to fetch from.</para>" 1131 "<para>Since none is configured, <application>Kleopatra</application> will use <resource>keys.gnupg.net</resource> as the fallback.</para>" 1132 "<para>You can configure OpenPGP directory servers in Kleopatra's configuration dialog.</para>" 1133 "<para>Do you want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as fallback server?</para>" 1033 msgid "<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>If not all of the certificates carry the name of their preferred certificate server (few do), a fallback server is needed to fetch from.</para><para>Since none is configured, <application>Kleopatra</application> will use <resource>keys.gnupg.net</resource> as the fallback.</para><para>You can configure OpenPGP directory servers in Kleopatra's configuration dialog.</para><para>Do you want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as fallback server?</para>" 1134 1034 msgstr "" 1135 1035 … … 1145 1045 #: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90 1146 1046 msgctxt "@info" 1147 msgid "" 1148 "<para>Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates anew, to check if any of them have been revoked in the meantime.</para>" 1149 "<para>This can put a severe strain on your own as well as other people's network connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on your network connection, and the number of certificates to check.</para>" 1150 " " 1151 "<para>Are you sure you want to continue?</para>" 1047 msgid "<para>Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates anew, to check if any of them have been revoked in the meantime.</para><para>This can put a severe strain on your own as well as other people's network connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on your network connection, and the number of certificates to check.</para> <para>Are you sure you want to continue?</para>" 1152 1048 msgstr "" 1153 1049 … … 1170 1066 #, kde-format 1171 1067 msgctxt "@info" 1172 msgid "" 1173 "<para>The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended prematurely because of an unexpected error.</para>" 1174 "<para>Please check the output of <icode>%1</icode> for details.</para>" 1068 msgid "<para>The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the output of <icode>%1</icode> for details.</para>" 1175 1069 msgstr "" 1176 1070 … … 1179 1073 #, kde-format 1180 1074 msgctxt "@info" 1181 msgid "" 1182 "<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para>" 1183 " " 1184 "<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>" 1075 msgid "<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>" 1185 1076 msgstr "" 1186 1077 … … 1195 1086 #: commands/refreshx509certscommand.cpp:62 1196 1087 msgctxt "@info" 1197 msgid "" 1198 "<para>Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all certificates, even if they might otherwise still be valid.</para>" 1199 "<para>This can put a severe strain on your own as well as other people's network connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on your network connection, and the number of certificates to check.</para>" 1200 " " 1201 "<para>Are you sure you want to continue?</para>" 1088 msgid "<para>Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all certificates, even if they might otherwise still be valid.</para><para>This can put a severe strain on your own as well as other people's network connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on your network connection, and the number of certificates to check.</para> <para>Are you sure you want to continue?</para>" 1202 1089 msgstr "" 1203 1090 … … 1227 1114 #, kde-format 1228 1115 msgctxt "@info" 1229 msgid "" 1230 "<para>The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended prematurely because of an unexpected error.</para>" 1231 "<para>Please check the output of <icode>%1</icode> for details.</para>" 1116 msgid "<para>The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the output of <icode>%1</icode> for details.</para>" 1232 1117 msgstr "" 1233 1118 … … 1236 1121 #, kde-format 1237 1122 msgctxt "@info" 1238 msgid "" 1239 "<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</para>" 1240 "<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>" 1123 msgid "<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>" 1241 1124 msgstr "" 1242 1125 … … 1457 1340 msgctxt "@info:whatsthis" 1458 1341 msgid "" 1459 "<p>Choose here which of the configured checksum programs should be used when creating checksum files.</p>" 1460 "\n" 1461 "<p>When verifying checksums, the program to use is automatically found, based on the names of the checksum files found.</p>" 1462 "\n" 1342 "<p>Choose here which of the configured checksum programs should be used when creating checksum files.</p>\n" 1343 "<p>When verifying checksums, the program to use is automatically found, based on the names of the checksum files found.</p>\n" 1463 1344 msgstr "" 1464 1345 … … 1470 1351 msgctxt "@info:whatsthis" 1471 1352 msgid "" 1472 "<p>Choose here which of the configured checksum programs should be used when creating checksum files.</p>" 1473 "\n" 1474 "<p>When verifying checksums, the program to use is automatically found, based on the checksum files found.</p>" 1475 "\n" 1353 "<p>Choose here which of the configured checksum programs should be used when creating checksum files.</p>\n" 1354 "<p>When verifying checksums, the program to use is automatically found, based on the checksum files found.</p>\n" 1476 1355 msgstr "" 1477 1356 … … 1746 1625 #. +> trunk 1747 1626 #: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:238 1748 msgid "" 1749 "<p>If no system proxy is set, or you need to use a different proxy for GpgSM, you can enter its location here.</p>" 1750 "<p>It will be used for all HTTP requests relating to S/MIME.</p>" 1751 "<p>The syntax is host:port, for instance myproxy.nowhere.com:3128.</p>" 1627 msgid "<p>If no system proxy is set, or you need to use a different proxy for GpgSM, you can enter its location here.</p><p>It will be used for all HTTP requests relating to S/MIME.</p><p>The syntax is host:port, for instance myproxy.nowhere.com:3128.</p>" 1752 1628 msgstr "" 1753 1629 … … 2228 2104 #: crypto/decryptverifytask.cpp:386 2229 2105 #, kde-format 2230 msgid "" 2231 "<br/>" 2232 "<b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." 2106 msgid "<br/><b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." 2233 2107 msgstr "" 2234 2108 … … 2251 2125 #. +> trunk stable 2252 2126 #: crypto/decryptverifytask.cpp:392 2253 msgid "" 2254 "<br/>" 2255 "<b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the certificates used for signing." 2127 msgid "<br/><b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the certificates used for signing." 2256 2128 msgstr "" 2257 2129 … … 2614 2486 #: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:523 2615 2487 msgctxt "@info" 2616 msgid "" 2617 "<para>Archiving in combination with sign-only currently requires what are known as opaque signatures - unlike detached ones, these embed the content in the signature.</para>" 2618 "<para>This format is rather unusual. You might want to archive the files separately, and then sign the archive as one file with Kleopatra.</para>" 2619 "<para>Future versions of Kleopatra are expected to also support detached signatures in this case.</para>" 2488 msgid "<para>Archiving in combination with sign-only currently requires what are known as opaque signatures - unlike detached ones, these embed the content in the signature.</para><para>This format is rather unusual. You might want to archive the files separately, and then sign the archive as one file with Kleopatra.</para><para>Future versions of Kleopatra are expected to also support detached signatures in this case.</para>" 2620 2489 msgstr "" 2621 2490 … … 2668 2537 #: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:718 2669 2538 msgctxt "@info" 2670 msgid "" 2671 "<para>None of the recipients you are encrypting to seems to be your own.</para>" 2672 "<para>This means that you will not be able to decrypt the data anymore, once encrypted.</para>" 2673 "<para>Do you want to continue, or cancel to change the recipient selection?</para>" 2539 msgid "<para>None of the recipients you are encrypting to seems to be your own.</para><para>This means that you will not be able to decrypt the data anymore, once encrypted.</para><para>Do you want to continue, or cancel to change the recipient selection?</para>" 2674 2540 msgstr "" 2675 2541 … … 2684 2550 #: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:730 2685 2551 msgctxt "@info" 2686 msgid "" 2687 "<para>You have requested the unencrypted data to be removed after encryption.</para>" 2688 "<para>Are you really sure you do not need to access the data anymore in decrypted form?</para>" 2552 msgid "<para>You have requested the unencrypted data to be removed after encryption.</para><para>Are you really sure you do not need to access the data anymore in decrypted form?</para>" 2689 2553 msgstr "" 2690 2554 … … 2810 2674 #: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:602 2811 2675 #, kde-format 2812 msgid "" 2813 "<qt>" 2814 "<p>Recipients predefined via GnuPG settings:</p>" 2815 "%1" 2676 msgid "<qt><p>Recipients predefined via GnuPG settings:</p>%1" 2816 2677 msgstr "" 2817 2678 … … 3372 3233 #, kde-format 3373 3234 msgctxt "@info" 3374 msgid "" 3375 "<interface>%1</interface> is required, but empty.<nl/>" 3376 "Local Admin rule: <icode>%2</icode>" 3235 msgid "<interface>%1</interface> is required, but empty.<nl/>Local Admin rule: <icode>%2</icode>" 3377 3236 msgstr "" 3378 3237 … … 3391 3250 #| msgid "%1 incompatible with %2" 3392 3251 msgctxt "@info" 3393 msgid "" 3394 "<interface>%1</interface> is incomplete.<nl/>" 3395 "Local Admin rule: <icode>%2</icode>" 3252 msgid "<interface>%1</interface> is incomplete.<nl/>Local Admin rule: <icode>%2</icode>" 3396 3253 msgstr "%1 nekompatibilan sa %2" 3397 3254 … … 3409 3266 #, kde-format 3410 3267 msgctxt "@info" 3411 msgid "" 3412 "<interface>%1</interface> is invalid.<nl/>" 3413 "Local Admin rule: <icode>%2</icode>" 3268 msgid "<interface>%1</interface> is invalid.<nl/>Local Admin rule: <icode>%2</icode>" 3414 3269 msgstr "" 3415 3270 … … 3529 3384 #: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:128 3530 3385 msgid "" 3531 "<p>At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has no support for adding, nor for displaying them. This is for the following reasons:</p>" 3532 "\n" 3386 "<p>At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has no support for adding, nor for displaying them. This is for the following reasons:</p>\n" 3533 3387 "<ul>\n" 3534 "<li>Photos give a false sense of security.</li>" 3535 "\n" 3536 "<li>Photos increase the size of certificates.</li>" 3537 "\n" 3388 "<li>Photos give a false sense of security.</li>\n" 3389 "<li>Photos increase the size of certificates.</li>\n" 3538 3390 "</ul>" 3539 3391 msgstr "" … … 3586 3438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB) 3587 3439 #. +> trunk stable 3588 #: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:244 view/tabwidget.cpp:40 43440 #: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:244 view/tabwidget.cpp:408 3589 3441 #, fuzzy 3590 3442 msgid "Expand All" … … 3593 3445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB) 3594 3446 #. +> trunk stable 3595 #: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:254 view/tabwidget.cpp:4 063447 #: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:254 view/tabwidget.cpp:410 3596 3448 #, fuzzy 3597 3449 msgid "Collapse All" … … 3839 3691 #. +> trunk stable 3840 3692 #: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96 3841 msgid "" 3842 "These certificates will be deleted even though you did <emphasis>not</emphasis><nl/>" 3843 " explicitly select them (<a href=\"whatsthis://\">Why?</a>):" 3693 msgid "These certificates will be deleted even though you did <emphasis>not</emphasis><nl/> explicitly select them (<a href=\"whatsthis://\">Why?</a>):" 3844 3694 msgstr "" 3845 3695 … … 3847 3697 #: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117 3848 3698 msgctxt "@info:whatsthis" 3849 msgid "" 3850 "<title>Why do you want to delete more certificates than I selected?</title>" 3851 "<para>When you delete CA certificates (both root CAs and intermediate CAs), the certificates issued by them will also be deleted.</para>" 3852 "<para>This can be nicely seen in <application>Kleopatra</application>'s hierarchical view mode: In this mode, if you delete a certificate that has children, those children will also be deleted. Think of CA certificates as folders containing other certificates: When you delete the folder, you delete its contents, too.</para>" 3699 msgid "<title>Why do you want to delete more certificates than I selected?</title><para>When you delete CA certificates (both root CAs and intermediate CAs), the certificates issued by them will also be deleted.</para><para>This can be nicely seen in <application>Kleopatra</application>'s hierarchical view mode: In this mode, if you delete a certificate that has children, those children will also be deleted. Think of CA certificates as folders containing other certificates: When you delete the folder, you delete its contents, too.</para>" 3853 3700 msgstr "" 3854 3701 … … 4119 3966 #. +> trunk stable 4120 3967 #: dialogs/ownertrustdialog.ui:74 4121 msgid "" 4122 "<font size=\"-1\">Choose this if you have no opinion about the trustworthyness of the certificate's owner.<br>" 4123 "Certifications at this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>" 3968 msgid "<font size=\"-1\">Choose this if you have no opinion about the trustworthyness of the certificate's owner.<br>Certifications at this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>" 4124 3969 msgstr "" 4125 3970 … … 4139 3984 #. +> trunk stable 4140 3985 #: dialogs/ownertrustdialog.ui:131 4141 msgid "" 4142 "<font size=\"-1\">Choose this if you explicitly do <em>not</em> trust the certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without checking or without the certificate owner's consent.<br>" 4143 "Certifications at this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>" 3986 msgid "<font size=\"-1\">Choose this if you explicitly do <em>not</em> trust the certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without checking or without the certificate owner's consent.<br>Certifications at this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>" 4144 3987 msgstr "" 4145 3988 … … 4159 4002 #. +> trunk stable 4160 4003 #: dialogs/ownertrustdialog.ui:188 4161 msgid "" 4162 "<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are not done blindly, but not very accuratly, either.<br>" 4163 "Certificates will only become valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. This is usually a good choice.</font>" 4004 msgid "<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are not done blindly, but not very accuratly, either.<br>Certificates will only become valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. This is usually a good choice.</font>" 4164 4005 msgstr "" 4165 4006 … … 4179 4020 #. +> trunk stable 4180 4021 #: dialogs/ownertrustdialog.ui:245 4181 msgid "" 4182 "<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are done very accurately.<br>" 4183 "Certificates will become valid with just a single certification at this trust level, so assign this much trust with care.</font>" 4022 msgid "<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are done very accurately.<br>Certificates will become valid with just a single certification at this trust level, so assign this much trust with care.</font>" 4184 4023 msgstr "" 4185 4024 … … 4200 4039 #. +> trunk stable 4201 4040 #: dialogs/ownertrustdialog.ui:305 4202 msgid "" 4203 "<font size=\"-1\">Choose this if and only if this is your certificate. This is the default if the secret key is available, but if you imported this certificate, you might need to adjust the trust level yourself.<br>" 4204 "Certificates will become valid with just a single certification at this trust level.</font>" 4041 msgid "<font size=\"-1\">Choose this if and only if this is your certificate. This is the default if the secret key is available, but if you imported this certificate, you might need to adjust the trust level yourself.<br>Certificates will become valid with just a single certification at this trust level.</font>" 4205 4042 msgstr "" 4206 4043 … … 4296 4133 #: dialogs/selftestdialog.ui:22 4297 4134 msgctxt "@info" 4298 msgid "" 4299 "<para>These are the results of the Kleopatra self-test suite. Click on a test for details.</para>" 4300 "<para>Note that all but the first failure might be due to prior tests failing.</para>" 4135 msgid "<para>These are the results of the Kleopatra self-test suite. Click on a test for details.</para><para>Note that all but the first failure might be due to prior tests failing.</para>" 4301 4136 msgstr "" 4302 4137 … … 4367 4202 "<p>On this SmartCard, there is space for two certificates:\n" 4368 4203 "<ol>\n" 4369 "<li>A normal certificate</li>" 4370 "\n" 4371 "<li>A special certificate for making <em>qualified signatures</em> according to the German Signaturgesetz</li>" 4372 "\n" 4373 "</ol>" 4374 "\n" 4204 "<li>A normal certificate</li>\n" 4205 "<li>A special certificate for making <em>qualified signatures</em> according to the German Signaturgesetz</li>\n" 4206 "</ol>\n" 4375 4207 "You need to set initial PINs for both of them.</p>" 4376 4208 msgstr "" … … 5144 4976 #: main.cpp:200 5145 4977 msgctxt "@info" 5146 msgid "" 5147 "<para>The version of the <application>GpgME</application> library you are running against is older than the one that the <application>GpgME++</application> library was built against.</para>" 5148 "<para><application>Kleopatra</application> will not function in this setting.</para>" 5149 "<para>Please ask your administrator for help in resolving this issue.</para>" 4978 msgid "<para>The version of the <application>GpgME</application> library you are running against is older than the one that the <application>GpgME++</application> library was built against.</para><para><application>Kleopatra</application> will not function in this setting.</para><para>Please ask your administrator for help in resolving this issue.</para>" 5150 4979 msgstr "" 5151 4980 … … 5164 4993 #: main.cpp:290 5165 4994 #, kde-format 5166 msgid "" 5167 "<qt>The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.<br/>" 5168 "The error given was: <b>%1</b><br/>" 5169 "You can use Kleopatra as a certificate manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being present might not work correctly, or at all.</qt>" 4995 msgid "<qt>The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.<br/>The error given was: <b>%1</b><br/>You can use Kleopatra as a certificate manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being present might not work correctly, or at all.</qt>" 5170 4996 msgstr "" 5171 4997 … … 5859 5685 #, kde-format 5860 5686 msgctxt "@info" 5861 msgid "" 5862 "<para>Successfully wrote request to <filename>%1</filename>.</para>" 5863 "<para>You should now send the request to the Certification Authority (CA).</para>" 5687 msgid "<para>Successfully wrote request to <filename>%1</filename>.</para><para>You should now send the request to the Certification Authority (CA).</para>" 5864 5688 msgstr "" 5865 5689 … … 5899 5723 #: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:779 5900 5724 msgctxt "@info" 5901 msgid "" 5902 "<para><application>Kleopatra</application> tried to send a mail via your default mail client.</para>" 5903 "<para>Some mail clients are known not to support attachments when invoked this way.</para>" 5904 "<para>If your mail client does not have an attachment, then drag the <application>Kleopatra</application> icon and drop it on the message compose window of your mail client.</para>" 5905 "<para>If that does not work, either, save the request to a file, and then attach that.</para>" 5725 msgid "<para><application>Kleopatra</application> tried to send a mail via your default mail client.</para><para>Some mail clients are known not to support attachments when invoked this way.</para><para>If your mail client does not have an attachment, then drag the <application>Kleopatra</application> icon and drop it on the message compose window of your mail client.</para><para>If that does not work, either, save the request to a file, and then attach that.</para>" 5906 5726 msgstr "" 5907 5727 … … 6319 6139 #, kde-format 6320 6140 msgctxt "@info" 6321 msgid "" 6322 "<para><application>%1</application> is required for this test, but does not seem available.</para>" 6323 "<para>See tests further up for more information.</para>" 6141 msgid "<para><application>%1</application> is required for this test, but does not seem available.</para><para>See tests further up for more information.</para>" 6324 6142 msgstr "" 6325 6143 … … 6363 6181 #, kde-format 6364 6182 msgctxt "@info" 6365 msgid "" 6366 "<para>The <application>GpgME</application> library is new enough to support <application>gpg-agent</application>, but does not seem to do so in this installation.</para>" 6367 "<para>The error returned was: <message>%1</message>.</para>" 6183 msgid "<para>The <application>GpgME</application> library is new enough to support <application>gpg-agent</application>, but does not seem to do so in this installation.</para><para>The error returned was: <message>%1</message>.</para>" 6368 6184 msgstr "" 6369 6185 … … 6395 6211 #, kde-format 6396 6212 msgctxt "@info" 6397 msgid "" 6398 "<para>Unexpected error while asking <application>gpg-agent</application> for its version.</para>" 6399 "<para>The error returned was: <message>%1</message>.</para>" 6213 msgid "<para>Unexpected error while asking <application>gpg-agent</application> for its version.</para><para>The error returned was: <message>%1</message>.</para>" 6400 6214 msgstr "" 6401 6215 … … 6479 6293 #, kde-format 6480 6294 msgctxt "@info" 6481 msgid "" 6482 "<para>Kleopatra detected the following errors in the libkleopatrarc configuration:</para>" 6483 "%1" 6295 msgid "<para>Kleopatra detected the following errors in the libkleopatrarc configuration:</para>%1" 6484 6296 msgstr "" 6485 6297 … … 6499 6311 #, kde-format 6500 6312 msgctxt "@info" 6501 msgid "" 6502 "<para>Kleopatra detected an obsolete registry key (<resource>%1\\%2</resource>), added by either a previous <application>Gpg4win</application> version or applications such as <application>WinPT</application> or <application>EnigMail</application>.</para>" 6503 "<para>Keeping the entry might lead to an old GnuPG backend being used.</para>" 6313 msgid "<para>Kleopatra detected an obsolete registry key (<resource>%1\\%2</resource>), added by either a previous <application>Gpg4win</application> version or applications such as <application>WinPT</application> or <application>EnigMail</application>.</para><para>Keeping the entry might lead to an old GnuPG backend being used.</para>" 6504 6314 msgstr "" 6505 6315 … … 7260 7070 #: utils/formatting.cpp:205 utils/formatting.cpp:208 7261 7071 #, kde-format 7262 msgid "" 7263 "<tr>" 7264 "<th>%1:</th>" 7265 "<td>%2</td>" 7266 "</tr>" 7072 msgid "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>" 7267 7073 msgstr "" 7268 7074 … … 7993 7799 7994 7800 #. +> trunk stable 7995 #: view/tabwidget.cpp:38 57801 #: view/tabwidget.cpp:389 7996 7802 msgid "New Tab" 7997 7803 msgstr "" 7998 7804 7999 7805 #. +> trunk stable 8000 #: view/tabwidget.cpp:38 57806 #: view/tabwidget.cpp:389 8001 7807 #, fuzzy 8002 7808 msgid "Open a new tab" … … 8004 7810 8005 7811 #. +> trunk stable 8006 #: view/tabwidget.cpp:3 867812 #: view/tabwidget.cpp:390 8007 7813 msgid "CTRL+SHIFT+N" 8008 7814 msgstr "" 8009 7815 8010 7816 #. +> trunk stable 8011 #: view/tabwidget.cpp:39 27817 #: view/tabwidget.cpp:396 8012 7818 msgid "Rename Tab..." 8013 7819 msgstr "" 8014 7820 8015 7821 #. +> trunk stable 8016 #: view/tabwidget.cpp:39 27822 #: view/tabwidget.cpp:396 8017 7823 msgid "Rename this tab" 8018 7824 msgstr "" 8019 7825 8020 7826 #. +> trunk stable 8021 #: view/tabwidget.cpp:39 37827 #: view/tabwidget.cpp:397 8022 7828 msgid "CTRL+SHIFT+R" 8023 7829 msgstr "" 8024 7830 8025 7831 #. +> trunk stable 8026 #: view/tabwidget.cpp:39 47832 #: view/tabwidget.cpp:398 8027 7833 msgid "Duplicate Tab" 8028 7834 msgstr "" 8029 7835 8030 7836 #. +> trunk stable 8031 #: view/tabwidget.cpp:39 47837 #: view/tabwidget.cpp:398 8032 7838 msgid "Duplicate this tab" 8033 7839 msgstr "" 8034 7840 8035 7841 #. +> trunk stable 8036 #: view/tabwidget.cpp:39 57842 #: view/tabwidget.cpp:399 8037 7843 msgid "CTRL+SHIFT+D" 8038 7844 msgstr "" 8039 7845 8040 7846 #. +> trunk stable 8041 #: view/tabwidget.cpp: 3967847 #: view/tabwidget.cpp:400 8042 7848 #, fuzzy 8043 7849 #| msgid "Close" … … 8046 7852 8047 7853 #. +> trunk stable 8048 #: view/tabwidget.cpp: 3967854 #: view/tabwidget.cpp:400 8049 7855 msgid "Close this tab" 8050 7856 msgstr "" 8051 7857 8052 7858 #. +> trunk stable 8053 #: view/tabwidget.cpp: 3977859 #: view/tabwidget.cpp:401 8054 7860 msgid "CTRL+SHIFT+W" 8055 7861 msgstr "" 8056 7862 8057 7863 #. +> trunk stable 8058 #: view/tabwidget.cpp: 3987864 #: view/tabwidget.cpp:402 8059 7865 #, fuzzy 8060 7866 msgid "Move Tab Left" … … 8062 7868 8063 7869 #. +> trunk stable 8064 #: view/tabwidget.cpp: 3997870 #: view/tabwidget.cpp:403 8065 7871 msgid "CTRL+SHIFT+LEFT" 8066 7872 msgstr "" 8067 7873 8068 7874 #. +> trunk stable 8069 #: view/tabwidget.cpp:40 07875 #: view/tabwidget.cpp:404 8070 7876 #, fuzzy 8071 7877 msgid "Move Tab Right" … … 8073 7879 8074 7880 #. +> trunk stable 8075 #: view/tabwidget.cpp:40 17881 #: view/tabwidget.cpp:405 8076 7882 msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT" 8077 7883 msgstr "" 8078 7884 8079 7885 #. +> trunk stable 8080 #: view/tabwidget.cpp:40 27886 #: view/tabwidget.cpp:406 8081 7887 #, fuzzy 8082 7888 msgid "Hierarchical Certificate List" … … 8084 7890 8085 7891 #. +> trunk stable 8086 #: view/tabwidget.cpp:40 57892 #: view/tabwidget.cpp:409 8087 7893 msgid "CTRL+." 8088 7894 msgstr "" 8089 7895 8090 7896 #. +> trunk stable 8091 #: view/tabwidget.cpp:4 077897 #: view/tabwidget.cpp:411 8092 7898 msgid "CTRL+," 8093 7899 msgstr "" 8094 7900 8095 7901 #. +> trunk stable 8096 #: view/tabwidget.cpp:5 297902 #: view/tabwidget.cpp:536 8097 7903 #, fuzzy 8098 7904 msgid "Rename Tab" … … 8100 7906 8101 7907 #. +> trunk stable 8102 #: view/tabwidget.cpp:5 297908 #: view/tabwidget.cpp:536 8103 7909 msgid "New tab title:" 8104 7910 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/kmail.po
r593 r604 8 8 "Project-Id-Version: kmail 0\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-09- 16 11:41+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:20+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2010-07-22 11:22+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 78 78 #| "Original encryption support\n" 79 79 #| "PGP 2 and PGP 5 support" 80 msgid "" 81 "Original encryption support<br/>" 82 "PGP 2 and PGP 5 support" 80 msgid "Original encryption support<br/>PGP 2 and PGP 5 support" 83 81 msgstr "" 84 82 "Prvobitna podrÅ¡ka za kriptiranje\n" … … 280 278 #: antispamwizard.cpp:587 281 279 #, fuzzy, kde-format 282 msgid "" 283 "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />" 284 "Spam messages are moved into the folder named <i>%1</i>.</p>" 280 msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are moved into the folder named <i>%1</i>.</p>" 285 281 msgstr "OznaÄi sve poruke u odabranoj niti kao proÄitane" 286 282 … … 288 284 #: antispamwizard.cpp:591 289 285 #, fuzzy 290 msgid "" 291 "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />" 292 "Spam messages are not moved into a certain folder.</p>" 286 msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are not moved into a certain folder.</p>" 293 287 msgstr "OznaÄi sve poruke u odabranoj niti kao proÄitane" 294 288 … … 296 290 #: antispamwizard.cpp:596 297 291 #, fuzzy, kde-format 298 msgid "" 299 "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />" 300 "Spam messages are moved into the folder named <i>%1</i>.</p>" 292 msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages are moved into the folder named <i>%1</i>.</p>" 301 293 msgstr "OznaÄi sve poruke u odabranoj niti kao proÄitane" 302 294 … … 304 296 #: antispamwizard.cpp:600 305 297 #, fuzzy 306 msgid "" 307 "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />" 308 "Spam messages are not moved into a certain folder.</p>" 298 msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages are not moved into a certain folder.</p>" 309 299 msgstr "OznaÄi sve poruke u odabranoj niti kao proÄitane" 310 300 … … 318 308 #: antispamwizard.cpp:639 319 309 #, kde-format 320 msgid "" 321 "<p>The wizard will create the following filters:" 322 "<ul>%1</ul>" 323 "</p>" 310 msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>%1</ul></p>" 324 311 msgstr "" 325 312 … … 327 314 #: antispamwizard.cpp:642 328 315 #, kde-format 329 msgid "" 330 "<p>The wizard will replace the following filters:" 331 "<ul>%1</ul>" 332 "</p>" 316 msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>%1</ul></p>" 333 317 msgstr "" 334 318 … … 343 327 #: antispamwizard.cpp:912 344 328 #, fuzzy 345 msgid "" 346 "<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use some commonly-known anti-virus tools.</p>" 347 "<p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter rules to classify messages using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into consideration: it will always append the new rules.</p>" 348 "<p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the former behavior.</p>" 349 msgstr "" 350 "<p>Ovdje vam je pruÅŸena podrÅ¡ka pri postavljanju KMail-ovih filter pravila za upotrebu nekih poznatijih alata protiv neÅŸeljene poÅ¡te (spam). </p>" 351 "<p> Äarobnjak moÅŸe detektirati instalirane alate na raÄunalu kao Å¡to moÅŸe i kreirati filter pravila kako bi raspoznao i odvojio neÅŸeljenu poÅ¡tu. Äarobnjak neÄe razmatrati veÄ definirana pravila veÄ Äe dodati nova.</p>" 329 msgid "<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use some commonly-known anti-virus tools.</p><p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter rules to classify messages using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into consideration: it will always append the new rules.</p><p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the former behavior.</p>" 330 msgstr "<p>Ovdje vam je pruÅŸena podrÅ¡ka pri postavljanju KMail-ovih filter pravila za upotrebu nekih poznatijih alata protiv neÅŸeljene poÅ¡te (spam). </p><p> Äarobnjak moÅŸe detektirati instalirane alate na raÄunalu kao Å¡to moÅŸe i kreirati filter pravila kako bi raspoznao i odvojio neÅŸeljenu poÅ¡tu. Äarobnjak neÄe razmatrati veÄ definirana pravila veÄ Äe dodati nova.</p>" 352 331 353 332 #. +> trunk stable … … 386 365 #. +> trunk stable 387 366 #: antispamwizard.cpp:1017 388 msgid "" 389 "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder view below." 390 "<p>Not all tools support a classification as unsure. If you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well.</p>" 367 msgid "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder view below.<p>Not all tools support a classification as unsure. If you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well.</p>" 391 368 msgstr "" 392 369 … … 796 773 #. +> trunk stable 797 774 #: collectiongeneralpage.cpp:160 798 msgid "" 799 "<qt>" 800 "<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages will stop at this folder.</p>" 801 "<p>Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and spam folder.</p>" 802 "</qt>" 775 msgid "<qt><p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages will stop at this folder.</p><p>Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and spam folder.</p></qt>" 803 776 msgstr "" 804 777 … … 811 784 #. +> trunk stable 812 785 #: collectiongeneralpage.cpp:180 813 msgid "" 814 "<qt>" 815 "<p>If this option is enabled this folder will be included while checking new emails.</p>" 816 "<p>Uncheck this option if you want to skip this folder while checking new emails.</p>" 817 "</qt>" 786 msgid "<qt><p>If this option is enabled this folder will be included while checking new emails.</p><p>Uncheck this option if you want to skip this folder while checking new emails.</p></qt>" 818 787 msgstr "" 819 788 … … 1080 1049 1081 1050 #. +> trunk stable 1082 #: collectionviewpage.cpp:136 configuredialog.cpp:69 3 configuredialog.cpp:7281051 #: collectionviewpage.cpp:136 configuredialog.cpp:692 configuredialog.cpp:727 1083 1052 msgid "Message List" 1084 1053 msgstr "Popisa poruka" … … 1111 1080 1112 1081 #. +> trunk stable 1113 #: configuredialog.cpp:145 1114 msgid "" 1115 "<qt>" 1116 "<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>" 1117 "<p>If you think this is an error, please contact him.</p>" 1118 "</qt>" 1119 msgstr "" 1120 1121 #. +> trunk stable 1122 #: configuredialog.cpp:275 1082 #: configuredialog.cpp:144 1083 msgid "<qt><p>This setting has been fixed by your administrator.</p><p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>" 1084 msgstr "" 1085 1086 #. +> trunk stable 1087 #: configuredialog.cpp:274 1123 1088 #, fuzzy 1124 1089 #| msgid "&Receiving" … … 1128 1093 1129 1094 #. +> trunk stable 1130 #: configuredialog.cpp:28 31095 #: configuredialog.cpp:282 1131 1096 #, fuzzy 1132 1097 #| msgid "&Sending" … … 1136 1101 1137 1102 #. +> trunk stable 1138 #: configuredialog.cpp:30 71103 #: configuredialog.cpp:306 1139 1104 msgid "Outgoing accounts (add at least one):" 1140 1105 msgstr "IzlazeÄi korisniÄki raÄuni (dodajte barem jedan):" 1141 1106 1142 1107 #. +> trunk stable 1143 #: configuredialog.cpp:31 41108 #: configuredialog.cpp:313 1144 1109 msgid "Common Options" 1145 1110 msgstr "OpÄe opcije" … … 1147 1112 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer) 1148 1113 #. +> trunk stable 1149 #: configuredialog.cpp:32 4kmail.kcfg.cmake:2141114 #: configuredialog.cpp:323 kmail.kcfg.cmake:214 1150 1115 msgid "Confirm &before send" 1151 1116 msgstr "&Potvrdi prije slanja" 1152 1117 1153 1118 #. +> trunk stable 1119 #: configuredialog.cpp:332 1120 msgid "Never Automatically" 1121 msgstr "" 1122 1123 #. +> trunk stable 1154 1124 #: configuredialog.cpp:333 1155 msgid "Never Automatically"1156 msgstr ""1157 1158 #. +> trunk stable1159 #: configuredialog.cpp:3341160 1125 #, fuzzy 1161 1126 msgid "On Manual Mail Checks" … … 1163 1128 1164 1129 #. +> trunk stable 1165 #: configuredialog.cpp:33 51130 #: configuredialog.cpp:334 1166 1131 #, fuzzy 1167 1132 msgid "On All Mail Checks" … … 1169 1134 1170 1135 #. +> trunk stable 1171 #: configuredialog.cpp:34 41136 #: configuredialog.cpp:343 1172 1137 msgid "Send Now" 1173 1138 msgstr "PoÅ¡alji odmah" 1174 1139 1175 1140 #. +> trunk stable 1176 #: configuredialog.cpp:34 51141 #: configuredialog.cpp:344 1177 1142 msgid "Send Later" 1178 1143 msgstr "PoÅ¡alji kasnije" 1179 1144 1180 1145 #. +> trunk stable 1181 #: configuredialog.cpp:35 71146 #: configuredialog.cpp:356 1182 1147 #, fuzzy 1183 1148 msgid "Send &messages in outbox folder:" … … 1185 1150 1186 1151 #. +> trunk stable 1187 #: configuredialog.cpp:36 51152 #: configuredialog.cpp:364 1188 1153 msgid "Defa&ult send method:" 1189 1154 msgstr "&UobiÄajeni naÄin slanja:" 1190 1155 1191 1156 #. +> trunk stable 1192 #: configuredialog.cpp:36 81157 #: configuredialog.cpp:367 1193 1158 msgid "Defaul&t domain:" 1194 1159 msgstr "Podra&zumijevana domena:" 1195 1160 1196 1161 #. +> trunk stable 1197 #: configuredialog.cpp:373 1198 msgid "" 1199 "<qt>" 1200 "<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of the user's name.</p>" 1201 "</qt>" 1202 msgstr "" 1203 1204 #. +> trunk stable 1205 #: configuredialog.cpp:492 1162 #: configuredialog.cpp:372 1163 msgid "<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of the user's name.</p></qt>" 1164 msgstr "" 1165 1166 #. +> trunk stable 1167 #: configuredialog.cpp:491 1206 1168 #, fuzzy 1207 1169 msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked" … … 1210 1172 1211 1173 #. +> trunk stable 1212 #: configuredialog.cpp: 5001174 #: configuredialog.cpp:499 1213 1175 msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked" 1214 1176 msgid "Switch offline on KMail Shutdown" … … 1216 1178 1217 1179 #. +> trunk stable 1218 #: configuredialog.cpp:50 61180 #: configuredialog.cpp:505 1219 1181 #, fuzzy 1220 1182 #| msgid "Chec&k mail on startup" … … 1223 1185 1224 1186 #. +> trunk 1225 #: configuredialog.cpp:60 21187 #: configuredialog.cpp:601 1226 1188 #, fuzzy, kde-format 1227 1189 msgid "Do you want to remove account: %1" … … 1229 1191 1230 1192 #. +> trunk 1231 #: configuredialog.cpp:60 31193 #: configuredialog.cpp:602 1232 1194 #, fuzzy 1233 1195 msgid "Remove account" … … 1235 1197 1236 1198 #. +> trunk stable 1237 #: configuredialog.cpp:67 51199 #: configuredialog.cpp:674 1238 1200 #, fuzzy 1239 1201 msgid "Fonts" … … 1241 1203 1242 1204 #. +> trunk stable 1243 #: configuredialog.cpp:68 11205 #: configuredialog.cpp:680 1244 1206 #, fuzzy 1245 1207 #| msgid "Color&s" … … 1248 1210 1249 1211 #. +> trunk stable 1250 #: configuredialog.cpp:68 71212 #: configuredialog.cpp:686 1251 1213 #, fuzzy 1252 1214 #| msgid "La&yout" … … 1255 1217 1256 1218 #. +> trunk stable 1257 #: configuredialog.cpp:69 91219 #: configuredialog.cpp:698 1258 1220 #, fuzzy 1259 1221 msgid "Message Window" … … 1261 1223 1262 1224 #. +> trunk stable 1263 #: configuredialog.cpp:70 61225 #: configuredialog.cpp:705 1264 1226 #, fuzzy 1265 1227 msgid "System Tray" … … 1267 1229 1268 1230 #. +> trunk stable 1269 #: configuredialog.cpp:71 21231 #: configuredialog.cpp:711 1270 1232 #, fuzzy 1271 1233 #| msgid "&Message" … … 1274 1236 1275 1237 #. +> trunk stable 1276 #: configuredialog.cpp:72 71238 #: configuredialog.cpp:726 1277 1239 msgid "Message Body" 1278 1240 msgstr "Tijelo poruke" 1279 1241 1280 1242 #. +> trunk stable 1281 #: configuredialog.cpp:72 91243 #: configuredialog.cpp:728 1282 1244 #, fuzzy 1283 1245 msgid "Message List - New Messages" … … 1285 1247 1286 1248 #. +> trunk stable 1287 #: configuredialog.cpp:7 301249 #: configuredialog.cpp:729 1288 1250 #, fuzzy 1289 1251 msgid "Message List - Unread Messages" … … 1291 1253 1292 1254 #. +> trunk stable 1293 #: configuredialog.cpp:73 11255 #: configuredialog.cpp:730 1294 1256 #, fuzzy 1295 1257 msgid "Message List - Important Messages" … … 1297 1259 1298 1260 #. +> trunk stable 1299 #: configuredialog.cpp:73 21261 #: configuredialog.cpp:731 1300 1262 #, fuzzy 1301 1263 msgid "Message List - Action Item Messages" … … 1304 1266 #. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) 1305 1267 #. +> trunk stable 1306 #: configuredialog.cpp:73 3kmail.kcfg.cmake:3141268 #: configuredialog.cpp:732 kmail.kcfg.cmake:314 1307 1269 msgid "Folder List" 1308 1270 msgstr "Popis direktorija" 1309 1271 1310 1272 #. +> trunk stable 1311 #: configuredialog.cpp:73 4 configuredialog.cpp:9111273 #: configuredialog.cpp:733 configuredialog.cpp:910 1312 1274 msgid "Quoted Text - First Level" 1313 1275 msgstr "Citirani tekst â prvi nivo" 1314 1276 1315 1277 #. +> trunk stable 1316 #: configuredialog.cpp:73 5 configuredialog.cpp:9121278 #: configuredialog.cpp:734 configuredialog.cpp:911 1317 1279 msgid "Quoted Text - Second Level" 1318 1280 msgstr "Citirani tekst â drugi nivo" 1319 1281 1320 1282 #. +> trunk stable 1321 #: configuredialog.cpp:73 6 configuredialog.cpp:9131283 #: configuredialog.cpp:735 configuredialog.cpp:912 1322 1284 msgid "Quoted Text - Third Level" 1323 1285 msgstr "Citirani tekst â treÄi nivo" 1324 1286 1325 1287 #. +> trunk stable 1326 #: configuredialog.cpp:73 71288 #: configuredialog.cpp:736 1327 1289 msgid "Fixed Width Font" 1328 1290 msgstr "Pismo utvrÄene Å¡irine" 1329 1291 1330 1292 #. +> trunk stable 1331 #: configuredialog.cpp:73 8kmcomposewin.cpp:3871293 #: configuredialog.cpp:737 kmcomposewin.cpp:387 1332 1294 msgid "Composer" 1333 1295 msgstr "Composer" 1334 1296 1335 1297 #. +> trunk stable 1336 #: configuredialog.cpp:73 91298 #: configuredialog.cpp:738 1337 1299 msgid "Printing Output" 1338 1300 msgstr "Ispisujem izlaz" 1339 1301 1340 1302 #. +> trunk stable 1341 #: configuredialog.cpp:75 61303 #: configuredialog.cpp:755 1342 1304 msgid "&Use custom fonts" 1343 1305 msgstr "&Koristi prilagoÄena pisma" 1344 1306 1345 1307 #. +> trunk stable 1346 #: configuredialog.cpp:77 41308 #: configuredialog.cpp:773 1347 1309 msgid "Apply &to:" 1348 1310 msgstr "&Primijeni na:" 1349 1311 1350 1312 #. +> trunk stable 1351 #: configuredialog.cpp:91 41313 #: configuredialog.cpp:913 1352 1314 msgid "Link" 1353 1315 msgstr "Link" 1354 1316 1355 1317 #. +> trunk stable 1356 #: configuredialog.cpp:91 51318 #: configuredialog.cpp:914 1357 1319 #, fuzzy 1358 1320 msgid "Followed Link" … … 1360 1322 1361 1323 #. +> trunk stable 1362 #: configuredialog.cpp:91 61324 #: configuredialog.cpp:915 1363 1325 #, fuzzy 1364 1326 msgid "Misspelled Words" … … 1366 1328 1367 1329 #. +> trunk stable 1368 #: configuredialog.cpp:91 71330 #: configuredialog.cpp:916 1369 1331 msgid "New Message" 1370 1332 msgstr "Nova poruka" 1371 1333 1372 1334 #. +> trunk stable 1373 #: configuredialog.cpp:91 81335 #: configuredialog.cpp:917 1374 1336 #, fuzzy 1375 1337 msgid "Unread Message" … … 1377 1339 1378 1340 #. +> trunk stable 1379 #: configuredialog.cpp:91 91341 #: configuredialog.cpp:918 1380 1342 #, fuzzy 1381 1343 msgid "Important Message" … … 1383 1345 1384 1346 #. +> trunk stable 1385 #: configuredialog.cpp:9 201347 #: configuredialog.cpp:919 1386 1348 #, fuzzy 1387 1349 msgid "Action Item Message" … … 1389 1351 1390 1352 #. +> trunk stable 1391 #: configuredialog.cpp:92 11353 #: configuredialog.cpp:920 1392 1354 #, fuzzy 1393 1355 msgid "OpenPGP Message - Encrypted" … … 1395 1357 1396 1358 #. +> trunk stable 1397 #: configuredialog.cpp:92 21359 #: configuredialog.cpp:921 1398 1360 #, fuzzy 1399 1361 msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" … … 1401 1363 1402 1364 #. +> trunk stable 1403 #: configuredialog.cpp:92 31365 #: configuredialog.cpp:922 1404 1366 #, fuzzy 1405 1367 msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" … … 1407 1369 1408 1370 #. +> trunk stable 1409 #: configuredialog.cpp:92 41371 #: configuredialog.cpp:923 1410 1372 #, fuzzy 1411 1373 msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" … … 1413 1375 1414 1376 #. +> trunk stable 1415 #: configuredialog.cpp:92 51377 #: configuredialog.cpp:924 1416 1378 #, fuzzy 1417 1379 msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" … … 1419 1381 1420 1382 #. +> trunk stable 1421 #: configuredialog.cpp:92 61383 #: configuredialog.cpp:925 1422 1384 #, fuzzy 1423 1385 msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" … … 1425 1387 1426 1388 #. +> trunk stable 1389 #: configuredialog.cpp:926 1390 msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" 1391 msgstr "" 1392 1393 #. +> trunk stable 1427 1394 #: configuredialog.cpp:927 1428 msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"1429 msgstr ""1430 1431 #. +> trunk stable1432 #: configuredialog.cpp:9281433 1395 msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" 1434 1396 msgstr "Pozadina statusne trake HTML-a â nema HTML-a u poruci" 1435 1397 1436 1398 #. +> trunk stable 1437 #: configuredialog.cpp:92 91399 #: configuredialog.cpp:928 1438 1400 msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" 1439 1401 msgstr "Istaknuto u statusnoj traci HTML-a â nema HTML-a u poruci" 1440 1402 1441 1403 #. +> trunk stable 1442 #: configuredialog.cpp:9 301404 #: configuredialog.cpp:929 1443 1405 #, fuzzy 1444 1406 msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" … … 1446 1408 1447 1409 #. +> trunk stable 1448 #: configuredialog.cpp:93 11410 #: configuredialog.cpp:930 1449 1411 #, fuzzy 1450 1412 msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" … … 1452 1414 1453 1415 #. +> trunk stable 1454 #: configuredialog.cpp:94 51416 #: configuredialog.cpp:944 1455 1417 msgid "&Use custom colors" 1456 1418 msgstr "&Koristi podeÅ¡ene boje" 1457 1419 1458 1420 #. +> trunk stable 1459 #: configuredialog.cpp:95 91421 #: configuredialog.cpp:958 1460 1422 msgid "Recycle colors on deep "ing" 1461 1423 msgstr "Vrti boje u krug kod dubokog &citiranja" 1462 1424 1463 1425 #. +> trunk stable 1464 #: configuredialog.cpp:96 81426 #: configuredialog.cpp:967 1465 1427 msgid "Close to quota threshold:" 1466 1428 msgstr "" 1467 1429 1468 1430 #. +> trunk stable 1469 #: configuredialog.cpp:97 71431 #: configuredialog.cpp:976 1470 1432 #, fuzzy 1471 1433 msgid "%" … … 1473 1435 1474 1436 #. +> trunk stable 1475 #: configuredialog.cpp:109 51437 #: configuredialog.cpp:1094 1476 1438 #, fuzzy 1477 1439 msgid "Show favorite folder view" … … 1479 1441 1480 1442 #. +> trunk stable 1481 #: configuredialog.cpp:109 81443 #: configuredialog.cpp:1097 1482 1444 msgid "Show folder quick search field" 1483 1445 msgstr "" 1484 1446 1485 1447 #. +> trunk stable 1486 #: configuredialog.cpp:110 61448 #: configuredialog.cpp:1105 1487 1449 #, fuzzy 1488 1450 #| msgid "Folder List" … … 1491 1453 1492 1454 #. +> trunk stable 1493 #: configuredialog.cpp:111 31455 #: configuredialog.cpp:1112 1494 1456 #, fuzzy 1495 1457 #| msgid "Always" … … 1498 1460 1499 1461 #. +> trunk stable 1500 #: configuredialog.cpp:111 71462 #: configuredialog.cpp:1116 1501 1463 msgid "When Text Obscured" 1502 1464 msgstr "" 1503 1465 1504 1466 #. +> trunk stable 1505 #: configuredialog.cpp:112 21467 #: configuredialog.cpp:1121 1506 1468 #, fuzzy 1507 1469 #| msgid "Receiver" … … 1510 1472 1511 1473 #. +> trunk stable 1512 #: configuredialog.cpp:117 41474 #: configuredialog.cpp:1173 1513 1475 #, kde-format 1514 1476 msgid "Sta&ndard format (%1)" … … 1516 1478 1517 1479 #. +> trunk stable 1518 #: configuredialog.cpp:117 51480 #: configuredialog.cpp:1174 1519 1481 #, kde-format 1520 1482 msgid "Locali&zed format (%1)" … … 1522 1484 1523 1485 #. +> trunk stable 1524 #: configuredialog.cpp:117 61486 #: configuredialog.cpp:1175 1525 1487 #, fuzzy, kde-format 1526 1488 msgid "Fancy for&mat (%1)" … … 1528 1490 1529 1491 #. +> trunk stable 1530 #: configuredialog.cpp:117 71492 #: configuredialog.cpp:1176 1531 1493 #, fuzzy 1532 1494 msgid "C&ustom format:" … … 1534 1496 1535 1497 #. +> trunk stable 1536 #: configuredialog.cpp:119 51498 #: configuredialog.cpp:1194 1537 1499 #, fuzzy 1538 1500 #| msgid "General" … … 1542 1504 1543 1505 #. +> trunk stable 1544 #: configuredialog.cpp:121 81506 #: configuredialog.cpp:1217 1545 1507 msgid "Default Aggregation:" 1546 1508 msgstr "Zadana agregacija:" 1547 1509 1548 1510 #. +> trunk stable 1549 #: configuredialog.cpp:123 91511 #: configuredialog.cpp:1238 1550 1512 msgid "Default Theme:" 1551 1513 msgstr "Zadana tema:" 1552 1514 1553 1515 #. +> trunk stable 1554 #: configuredialog.cpp:12 601516 #: configuredialog.cpp:1259 1555 1517 msgid "Date Display" 1556 1518 msgstr "Prikaz datuma" 1557 1519 1558 1520 #. +> trunk stable 1559 #: configuredialog.cpp:128 81521 #: configuredialog.cpp:1287 1560 1522 msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>" 1561 1523 msgstr "" 1562 1524 1563 1525 #. +> trunk stable 1564 #: configuredialog.cpp:1293 1565 msgid "" 1566 "<qt>" 1567 "<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>" 1568 "<ul>" 1569 "<li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li>" 1570 "<li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li>" 1571 "<li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li>" 1572 "<li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li>" 1573 "<li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li>" 1574 "<li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li>" 1575 "<li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li>" 1576 "<li>MMMM - the long month name (January - December)</li>" 1577 "<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li>" 1578 "<li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li>" 1579 "</ul>" 1580 "<p><strong>These expressions may be used for the time:</strong></p>" 1581 " " 1582 "<ul>" 1583 "<li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li>" 1584 "<li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li>" 1585 "<li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li>" 1586 "<li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li>" 1587 "<li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li>" 1588 "<li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li>" 1589 "<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>" 1590 "<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>" 1591 "<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".</li>" 1592 "<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".</li>" 1593 "<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li>" 1594 "</ul>" 1595 "<p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p>" 1596 "</qt>" 1597 msgstr "" 1598 1599 #. +> trunk stable 1600 #: configuredialog.cpp:1432 1526 #: configuredialog.cpp:1292 1527 msgid "<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li><li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li><li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li><li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li><li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li><li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li><li>MMMM - the long month name (January - December)</li><li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li><li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul><p><strong>These expressions may be used for the time:</strong></p> <ul><li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li><li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li><li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li><li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li><li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li><li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li><li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li><li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li><li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".</li><li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".</li><li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul><p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>" 1528 msgstr "" 1529 1530 #. +> trunk stable 1531 #: configuredialog.cpp:1431 1601 1532 msgid "Close the standalone message window after replying or forwarding the message" 1602 1533 msgstr "" … … 1604 1535 #. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General) 1605 1536 #. +> trunk stable 1606 #: configuredialog.cpp:147 1kmail.kcfg.cmake:891537 #: configuredialog.cpp:1470 kmail.kcfg.cmake:89 1607 1538 #, fuzzy 1608 1539 msgid "Enable system tray icon" … … 1610 1541 1611 1542 #. +> trunk stable 1612 #: configuredialog.cpp:147 81543 #: configuredialog.cpp:1477 1613 1544 #, fuzzy 1614 1545 msgid "System Tray Mode" … … 1616 1547 1617 1548 #. +> trunk stable 1618 #: configuredialog.cpp:148 71549 #: configuredialog.cpp:1486 1619 1550 #, fuzzy 1620 1551 msgid "Always show KMail in system tray" … … 1622 1553 1623 1554 #. +> trunk stable 1624 #: configuredialog.cpp:148 81555 #: configuredialog.cpp:1487 1625 1556 msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" 1626 1557 msgstr "" 1627 1558 1628 1559 #. +> trunk stable 1629 #: configuredialog.cpp:152 61560 #: configuredialog.cpp:1525 1630 1561 #, fuzzy 1631 1562 #| msgid "Available Filters" … … 1634 1565 1635 1566 #. +> trunk stable 1636 #: configuredialog.cpp:154 11567 #: configuredialog.cpp:1540 1637 1568 msgid "Add new tag" 1638 1569 msgstr "" 1639 1570 1640 1571 #. +> trunk stable 1641 #: configuredialog.cpp:154 61572 #: configuredialog.cpp:1545 1642 1573 #, fuzzy 1643 1574 #| msgid "Remove Duplicate Messages" … … 1646 1577 1647 1578 #. +> trunk stable 1648 #: configuredialog.cpp:155 51579 #: configuredialog.cpp:1554 1649 1580 msgid "Increase tag priority" 1650 1581 msgstr "" 1651 1582 1652 1583 #. +> trunk stable 1653 #: configuredialog.cpp:156 11584 #: configuredialog.cpp:1560 1654 1585 msgid "Decrease tag priority" 1655 1586 msgstr "" 1656 1587 1657 1588 #. +> trunk stable 1658 #: configuredialog.cpp:158 11589 #: configuredialog.cpp:1580 1659 1590 #, fuzzy 1660 1591 msgid "Ta&g Settings" … … 1662 1593 1663 1594 #. +> trunk stable 1664 #: configuredialog.cpp:159 71595 #: configuredialog.cpp:1596 1665 1596 msgctxt "@label:listbox Name of the tag" 1666 1597 msgid "Name:" … … 1668 1599 1669 1600 #. +> trunk stable 1670 #: configuredialog.cpp:160 61601 #: configuredialog.cpp:1605 1671 1602 msgid "Change te&xt color:" 1672 1603 msgstr "" 1673 1604 1674 1605 #. +> trunk stable 1675 #: configuredialog.cpp:162 11606 #: configuredialog.cpp:1620 1676 1607 #, fuzzy 1677 1608 msgid "Change &background color:" … … 1679 1610 1680 1611 #. +> trunk stable 1681 #: configuredialog.cpp:163 61612 #: configuredialog.cpp:1635 1682 1613 #, fuzzy 1683 1614 #| msgid "Change Encoding" … … 1686 1617 1687 1618 #. +> trunk stable 1688 #: configuredialog.cpp:165 71619 #: configuredialog.cpp:1656 1689 1620 #, fuzzy 1690 1621 msgid "Message tag &icon:" … … 1692 1623 1693 1624 #. +> trunk stable 1694 #: configuredialog.cpp:16 701625 #: configuredialog.cpp:1669 1695 1626 #, fuzzy 1696 1627 msgid "Shortc&ut:" … … 1698 1629 1699 1630 #. +> trunk stable 1700 #: configuredialog.cpp:16 801631 #: configuredialog.cpp:1679 1701 1632 msgid "Enable &toolbar button" 1702 1633 msgstr "" 1703 1634 1704 1635 #. +> trunk stable 1705 #: configuredialog.cpp:202 81636 #: configuredialog.cpp:2027 1706 1637 #, fuzzy 1707 1638 #| msgid "General" … … 1711 1642 1712 1643 #. +> trunk stable 1713 #: configuredialog.cpp:203 51644 #: configuredialog.cpp:2034 1714 1645 #, fuzzy 1715 1646 msgid "Standard Templates" … … 1717 1648 1718 1649 #. +> trunk stable 1719 #: configuredialog.cpp:204 11650 #: configuredialog.cpp:2040 1720 1651 #, fuzzy 1721 1652 msgid "Custom Templates" … … 1723 1654 1724 1655 #. +> trunk stable 1725 #: configuredialog.cpp:204 71656 #: configuredialog.cpp:2046 1726 1657 msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message." 1727 1658 msgid "Subject" … … 1729 1660 1730 1661 #. +> trunk stable 1731 #: configuredialog.cpp:205 41662 #: configuredialog.cpp:2053 1732 1663 #, fuzzy 1733 1664 #| msgid "Cha&rset" … … 1736 1667 1737 1668 #. +> trunk stable 1738 #: configuredialog.cpp:20 601669 #: configuredialog.cpp:2059 1739 1670 #, fuzzy 1740 1671 #| msgid "H&eaders" … … 1743 1674 1744 1675 #. +> trunk stable 1745 #: configuredialog.cpp:206 61676 #: configuredialog.cpp:2065 1746 1677 msgctxt "Config->Composer->Attachments" 1747 1678 msgid "Attachments" … … 1749 1680 1750 1681 #. +> trunk stable 1751 #: configuredialog.cpp:211 71682 #: configuredialog.cpp:2116 1752 1683 msgid "" 1753 1684 "When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n" … … 1757 1688 1758 1689 #. +> trunk stable 1759 #: configuredialog.cpp:212 71690 #: configuredialog.cpp:2126 1760 1691 msgid "When replying, only quote the selected text instead of the complete message when there is text selected in the message window." 1761 1692 msgstr "" 1762 1693 1763 1694 #. +> trunk stable 1764 #: configuredialog.cpp:21 901695 #: configuredialog.cpp:2189 1765 1696 msgid "Warn if too many recipients are specified" 1766 1697 msgstr "" 1767 1698 1768 1699 #. +> trunk stable 1769 #: configuredialog.cpp:220 21700 #: configuredialog.cpp:2201 1770 1701 msgid "Warn if more than this many recipients are specified" 1771 1702 msgstr "" 1772 1703 1773 1704 #. +> trunk stable 1705 #: configuredialog.cpp:2219 1706 msgid "No autosave" 1707 msgstr "" 1708 1709 #. +> trunk stable 1774 1710 #: configuredialog.cpp:2220 1775 msgid "No autosave"1776 msgstr ""1777 1778 #. +> trunk stable1779 #: configuredialog.cpp:22211780 1711 msgid " min" 1781 1712 msgstr " min" 1782 1713 1783 1714 #. +> trunk stable 1784 #: configuredialog.cpp:22 301715 #: configuredialog.cpp:2229 1785 1716 #, fuzzy 1786 1717 #| msgid "Defaul&t domain:" … … 1789 1720 1790 1721 #. +> trunk stable 1791 #: configuredialog.cpp:223 41722 #: configuredialog.cpp:2233 1792 1723 msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding" 1793 1724 msgid "Inline" … … 1795 1726 1796 1727 #. +> trunk stable 1797 #: configuredialog.cpp:223 51728 #: configuredialog.cpp:2234 1798 1729 msgid "As Attachment" 1799 1730 msgstr "Kao privitak" 1800 1731 1801 1732 #. +> trunk stable 1802 #: configuredialog.cpp:224 51733 #: configuredialog.cpp:2244 1803 1734 #, fuzzy 1804 1735 msgid "Configure Completion Order..." … … 1806 1737 1807 1738 #. +> trunk stable 1808 #: configuredialog.cpp:225 41739 #: configuredialog.cpp:2253 1809 1740 #, fuzzy 1810 1741 msgid "Edit Recent Addresses..." … … 1812 1743 1813 1744 #. +> trunk stable 1814 #: configuredialog.cpp:226 11745 #: configuredialog.cpp:2260 1815 1746 msgid "External Editor" 1816 1747 msgstr "Eksterni ureÄivaÄ" 1817 1748 1818 1749 #. +> trunk stable 1819 #: configuredialog.cpp:229 51750 #: configuredialog.cpp:2294 1820 1751 #, fuzzy, c-format 1821 1752 msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit." … … 1823 1754 1824 1755 #. +> trunk stable 1825 #: configuredialog.cpp:246 81756 #: configuredialog.cpp:2467 1826 1757 msgid "Repl&y Subject Prefixes" 1827 1758 msgstr "Pref&iks za odgovor na predmet" 1828 1759 1829 1760 #. +> trunk stable 1830 #: configuredialog.cpp:247 3 configuredialog.cpp:25071761 #: configuredialog.cpp:2472 configuredialog.cpp:2506 1831 1762 msgid "" 1832 1763 "Recognize any sequence of the following prefixes\n" … … 1838 1769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) 1839 1770 #. +> trunk stable 1840 #: configuredialog.cpp:248 3 configuredialog.cpp:2572 configuredialog.cpp:29601771 #: configuredialog.cpp:2482 configuredialog.cpp:2571 configuredialog.cpp:2959 1841 1772 #: ui/accountspagereceivingtab.ui:36 1842 1773 msgid "A&dd..." … … 1844 1775 1845 1776 #. +> trunk stable 1846 #: configuredialog.cpp:248 3 configuredialog.cpp:2731 configuredialog.cpp:29601777 #: configuredialog.cpp:2482 configuredialog.cpp:2730 configuredialog.cpp:2959 1847 1778 msgid "Re&move" 1848 1779 msgstr "&Ukloni" 1849 1780 1850 1781 #. +> trunk stable 1851 #: configuredialog.cpp:248 4 configuredialog.cpp:29611782 #: configuredialog.cpp:2483 configuredialog.cpp:2960 1852 1783 msgid "Mod&ify..." 1853 1784 msgstr "&Izmijeni âŠ" 1854 1785 1855 1786 #. +> trunk stable 1856 #: configuredialog.cpp:248 51787 #: configuredialog.cpp:2484 1857 1788 msgid "Enter new reply prefix:" 1858 1789 msgstr "Unesite novi prefiks za odgovor:" 1859 1790 1860 1791 #. +> trunk stable 1861 #: configuredialog.cpp:250 21792 #: configuredialog.cpp:2501 1862 1793 msgid "For&ward Subject Prefixes" 1863 1794 msgstr "ProslijeÄivanje &prefiksa naslova" 1864 1795 1865 1796 #. +> trunk stable 1866 #: configuredialog.cpp:251 5identitypage.cpp:2751797 #: configuredialog.cpp:2514 identitypage.cpp:275 1867 1798 msgid "Add..." 1868 1799 msgstr "Dodaj âŠ" … … 1870 1801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) 1871 1802 #. +> trunk stable 1872 #: configuredialog.cpp:251 6 configuredialog.cpp:2572ui/identitypage.ui:661803 #: configuredialog.cpp:2515 configuredialog.cpp:2571 ui/identitypage.ui:66 1873 1804 msgid "Remo&ve" 1874 1805 msgstr "U&Kloni" 1875 1806 1876 1807 #. +> trunk stable 1877 #: configuredialog.cpp:251 7identitypage.cpp:2771808 #: configuredialog.cpp:2516 identitypage.cpp:277 1878 1809 msgid "Modify..." 1879 1810 msgstr "Izmijeni âŠ" 1880 1811 1881 1812 #. +> trunk stable 1882 #: configuredialog.cpp:251 81813 #: configuredialog.cpp:2517 1883 1814 msgid "Enter new forward prefix:" 1884 1815 msgstr "Unesite novi prefiks za proslijeÄivanje:" 1885 1816 1886 1817 #. +> trunk stable 1887 #: configuredialog.cpp:256 41818 #: configuredialog.cpp:2563 1888 1819 #, fuzzy 1889 1820 msgid "This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for a charset that contains all required characters." … … 1893 1824 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) 1894 1825 #. +> trunk stable 1895 #: configuredialog.cpp:257 3simplestringlisteditor.cpp:1001826 #: configuredialog.cpp:2572 simplestringlisteditor.cpp:100 1896 1827 #: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 ui/identitypage.ui:40 1897 1828 msgid "&Modify..." … … 1899 1830 1900 1831 #. +> trunk stable 1901 #: configuredialog.cpp:257 31832 #: configuredialog.cpp:2572 1902 1833 msgid "Enter charset:" 1903 1834 msgstr "Unesite znakovni skup:" 1904 1835 1905 1836 #. +> trunk stable 1906 #: configuredialog.cpp:257 91837 #: configuredialog.cpp:2578 1907 1838 #, fuzzy 1908 1839 msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" … … 1910 1841 1911 1842 #. +> trunk stable 1912 #: configuredialog.cpp:261 41843 #: configuredialog.cpp:2613 1913 1844 #, fuzzy 1914 1845 msgid "This charset is not supported." … … 1916 1847 1917 1848 #. +> trunk stable 1918 #: configuredialog.cpp:268 11849 #: configuredialog.cpp:2680 1919 1850 #, fuzzy 1920 1851 msgid "&Use custom message-id suffix" … … 1922 1853 1923 1854 #. +> trunk stable 1924 #: configuredialog.cpp:269 51855 #: configuredialog.cpp:2694 1925 1856 msgid "Custom message-&id suffix:" 1926 1857 msgstr "Poseban suf&iks za id. poruke:" 1927 1858 1928 1859 #. +> trunk stable 1929 #: configuredialog.cpp:27 101860 #: configuredialog.cpp:2709 1930 1861 msgid "Define custom mime header fields:" 1931 1862 msgstr "Definirajte posebna mime polja zaglavlja:" 1932 1863 1933 1864 #. +> trunk stable 1934 #: configuredialog.cpp:271 91865 #: configuredialog.cpp:2718 1935 1866 #, fuzzy 1936 1867 #| msgid "Name" … … 1940 1871 1941 1872 #. +> trunk stable 1942 #: configuredialog.cpp:27 201873 #: configuredialog.cpp:2719 1943 1874 #, fuzzy 1944 1875 #| msgid "Value" … … 1948 1879 1949 1880 #. +> trunk stable 1950 #: configuredialog.cpp:272 71881 #: configuredialog.cpp:2726 1951 1882 #, fuzzy 1952 1883 #| msgid "Ne&w" … … 1956 1887 1957 1888 #. +> trunk stable 1958 #: configuredialog.cpp:27 401889 #: configuredialog.cpp:2739 1959 1890 msgctxt "@label:textbox Name of the mime header." 1960 1891 msgid "&Name:" … … 1962 1893 1963 1894 #. +> trunk stable 1964 #: configuredialog.cpp:27 501895 #: configuredialog.cpp:2749 1965 1896 msgid "&Value:" 1966 1897 msgstr "&Vrijednost:" 1967 1898 1968 1899 #. +> trunk stable 1969 #: configuredialog.cpp:292 81900 #: configuredialog.cpp:2927 1970 1901 msgid "Outlook-compatible attachment naming" 1971 1902 msgstr "" 1972 1903 1973 1904 #. +> trunk stable 1974 #: configuredialog.cpp:293 11905 #: configuredialog.cpp:2930 1975 1906 msgid "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing non-English characters" 1976 1907 msgstr "UkljuÄite ovu opciju ako ÅŸelite da Outlook(tm) razumije imena privitaka koja sadrÅŸe ne-engleske znakove" 1977 1908 1978 1909 #. +> trunk stable 1979 #: configuredialog.cpp:294 21910 #: configuredialog.cpp:2941 1980 1911 msgid "E&nable detection of missing attachments" 1981 1912 msgstr "UkljuÄi detekciju &nedostajuÄih priloga" 1982 1913 1983 1914 #. +> trunk stable 1984 #: configuredialog.cpp:294 91915 #: configuredialog.cpp:2948 1985 1916 msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" 1986 1917 msgstr "Prepoznaj bilo koju od sljedeÄih kljuÄnih rijeÄi kao namjeru da se priloÅŸi datoteka:" 1987 1918 1988 1919 #. +> trunk stable 1989 #: configuredialog.cpp:296 21920 #: configuredialog.cpp:2961 1990 1921 msgid "Enter new key word:" 1991 1922 msgstr "Unesite novu kljuÄnu rijeÄ:" 1992 1923 1993 1924 #. +> trunk stable 1994 #: configuredialog.cpp: 30001925 #: configuredialog.cpp:2999 1995 1926 msgid "" 1996 1927 "You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not support standard-compliant encoded attachment names.\n" … … 1999 1930 2000 1931 #. +> trunk stable 2001 #: configuredialog.cpp:302 81932 #: configuredialog.cpp:3027 2002 1933 #, fuzzy 2003 1934 msgid "Reading" … … 2005 1936 2006 1937 #. +> trunk stable 2007 #: configuredialog.cpp:303 41938 #: configuredialog.cpp:3033 2008 1939 #, fuzzy 2009 1940 msgid "Composing" … … 2011 1942 2012 1943 #. +> trunk stable 2013 #: configuredialog.cpp:30 401944 #: configuredialog.cpp:3039 2014 1945 #, fuzzy 2015 1946 msgid "Miscellaneous" … … 2017 1948 2018 1949 #. +> trunk stable 2019 #: configuredialog.cpp:304 61950 #: configuredialog.cpp:3045 2020 1951 msgid "S/MIME Validation" 2021 1952 msgstr "" 2022 1953 2023 1954 #. +> trunk stable 2024 #: configuredialog.cpp:313 11955 #: configuredialog.cpp:3130 2025 1956 msgid "Changing the global HTML setting will override all folder specific values." 2026 1957 msgstr "Promjena globalne HTML postavke Äe pregaziti sve vrijednosti postavki specifiÄne za mape." 2027 1958 2028 1959 #. +> trunk stable 2029 #: configuredialog.cpp:326 4 configuredialog.cpp:3267 configuredialog.cpp:32702030 #: configuredialog.cpp:327 4 configuredialog.cpp:3277 configuredialog.cpp:32801960 #: configuredialog.cpp:3263 configuredialog.cpp:3266 configuredialog.cpp:3269 1961 #: configuredialog.cpp:3273 configuredialog.cpp:3276 configuredialog.cpp:3279 2031 1962 #: vacationdialog.cpp:85 vacationdialog.cpp:184 2032 1963 msgid " day" … … 2037 1968 2038 1969 #. +> trunk stable 2039 #: configuredialog.cpp:341 61970 #: configuredialog.cpp:3415 2040 1971 msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" 2041 1972 msgstr "" … … 2043 1974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy) 2044 1975 #. +> trunk stable 2045 #: configuredialog.cpp:352 7ui/smimeconfiguration.ui:1821976 #: configuredialog.cpp:3526 ui/smimeconfiguration.ui:182 2046 1977 msgid "no proxy" 2047 1978 msgstr "" 2048 1979 2049 1980 #. +> trunk stable 2050 #: configuredialog.cpp:352 81981 #: configuredialog.cpp:3527 2051 1982 #, kde-format 2052 1983 msgid "(Current system setting: %1)" … … 2054 1985 2055 1986 #. +> trunk stable 2056 #: configuredialog.cpp:365 61987 #: configuredialog.cpp:3655 2057 1988 #, fuzzy 2058 1989 #| msgid "&Folders" … … 2061 1992 2062 1993 #. +> trunk stable 2063 #: configuredialog.cpp:365 91994 #: configuredialog.cpp:3658 2064 1995 #, fuzzy 2065 1996 msgid "Invitations" … … 2139 2070 2140 2071 #. +> trunk stable 2141 #: expirypropertiesdialog.cpp:3 42072 #: expirypropertiesdialog.cpp:35 2142 2073 #, fuzzy 2143 2074 msgid "Mail Expiry Properties" … … 2145 2076 2146 2077 #. +> trunk stable 2147 #: expirypropertiesdialog.cpp:5 42078 #: expirypropertiesdialog.cpp:55 2148 2079 #, fuzzy 2149 2080 msgid "Expire read messages after" … … 2151 2082 2152 2083 #. +> trunk stable 2153 #: expirypropertiesdialog.cpp:6 3 expirypropertiesdialog.cpp:772084 #: expirypropertiesdialog.cpp:64 expirypropertiesdialog.cpp:78 2154 2085 #, fuzzy 2155 2086 #| msgid " days" … … 2162 2093 2163 2094 #. +> trunk stable 2164 #: expirypropertiesdialog.cpp:6 82095 #: expirypropertiesdialog.cpp:69 2165 2096 #, fuzzy 2166 2097 msgid "Expire unread messages after" … … 2168 2099 2169 2100 #. +> trunk stable 2170 #: expirypropertiesdialog.cpp:9 42101 #: expirypropertiesdialog.cpp:95 2171 2102 #, fuzzy 2172 2103 #| msgid "Expire &read messages" … … 2175 2106 2176 2107 #. +> trunk stable 2177 #: expirypropertiesdialog.cpp:10 62108 #: expirypropertiesdialog.cpp:107 2178 2109 #, fuzzy 2179 2110 msgid "Delete expired messages permanently" … … 2181 2112 2182 2113 #. +> trunk stable 2183 #: expirypropertiesdialog.cpp:11 32114 #: expirypropertiesdialog.cpp:114 2184 2115 msgid "Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." 2185 2116 msgstr "" 2186 2117 2187 2118 #. +> trunk stable 2188 #: expirypropertiesdialog.cpp:16 52119 #: expirypropertiesdialog.cpp:166 2189 2120 #, fuzzy 2190 2121 msgid "Please select a folder to expire messages into." … … 2192 2123 2193 2124 #. +> trunk stable 2194 #: expirypropertiesdialog.cpp:16 62125 #: expirypropertiesdialog.cpp:167 2195 2126 #, fuzzy 2196 2127 msgid "No Folder Selected" … … 2198 2129 2199 2130 #. +> trunk stable 2200 #: expirypropertiesdialog.cpp:17 12131 #: expirypropertiesdialog.cpp:172 2201 2132 #, fuzzy 2202 2133 msgid "Please select a different folder than the current folder to expire message into." … … 2204 2135 2205 2136 #. +> trunk stable 2206 #: expirypropertiesdialog.cpp:17 22137 #: expirypropertiesdialog.cpp:173 2207 2138 #, fuzzy 2208 2139 msgid "Wrong Folder Selected" … … 2322 2253 2323 2254 #. +> trunk stable 2324 #: filterlogdlg.cpp:268 kmmainwidget.cpp:23 30 kmmainwidget.cpp:23412255 #: filterlogdlg.cpp:268 kmmainwidget.cpp:2321 kmmainwidget.cpp:2332 2325 2256 msgid "KMail Error" 2326 2257 msgstr "KMail greÅ¡ka" 2327 2258 2328 2259 #. +> trunk stable 2329 #: folderrequester.cpp: 902260 #: folderrequester.cpp:89 2330 2261 #, fuzzy 2331 2262 msgid "Select Folder" … … 2333 2264 2334 2265 #. +> trunk stable 2335 #: folderrequester.cpp:12 62266 #: folderrequester.cpp:125 2336 2267 msgid "Local Folders" 2337 2268 msgstr "Direktoriji" 2338 2269 2339 2270 #. +> trunk stable 2340 #: folderrequester.cpp:14 92271 #: folderrequester.cpp:148 2341 2272 #, fuzzy, kde-format 2342 2273 msgid "Unknown folder '%1'" … … 2344 2275 2345 2276 #. +> trunk stable 2346 #: folderrequester.cpp:15 12277 #: folderrequester.cpp:150 2347 2278 #, fuzzy 2348 2279 msgid "Please select a folder" … … 2350 2281 2351 2282 #. +> trunk stable 2352 #: folderselectiondialog.cpp:6 12283 #: folderselectiondialog.cpp:67 2353 2284 msgid "&New Subfolder..." 2354 2285 msgstr "&Nova âŠ" 2355 2286 2356 2287 #. +> trunk stable 2357 #: folderselectiondialog.cpp:6 22288 #: folderselectiondialog.cpp:68 2358 2289 msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" 2359 2290 msgstr "" 2360 2291 2361 2292 #. +> trunk stable 2362 #: folderselectiondialog.cpp:1 372293 #: folderselectiondialog.cpp:143 2363 2294 #, fuzzy 2364 2295 msgctxt "@title:window" … … 2367 2298 2368 2299 #. +> trunk stable 2369 #: folderselectiondialog.cpp:1 382300 #: folderselectiondialog.cpp:144 2370 2301 #, fuzzy 2371 2302 #| msgid "Name" … … 2375 2306 2376 2307 #. +> trunk stable 2377 #: folderselectiondialog.cpp:1 542308 #: folderselectiondialog.cpp:160 2378 2309 #, fuzzy, kde-format 2379 2310 msgid "Could not create folder: %1" … … 2381 2312 2382 2313 #. +> trunk stable 2383 #: folderselectiondialog.cpp:1 552314 #: folderselectiondialog.cpp:161 2384 2315 #, fuzzy 2385 2316 msgid "Folder creation failed" … … 2387 2318 2388 2319 #. +> trunk stable 2389 #: foldershortcutactionmanager.cpp:1 02 foldershortcutactionmanager.cpp:1032320 #: foldershortcutactionmanager.cpp:136 foldershortcutactionmanager.cpp:137 2390 2321 #, kde-format 2391 2322 msgid "Folder Shortcut %1" … … 2393 2324 2394 2325 #. +> trunk stable 2395 #: foldershortcutdialog.cpp:6 12326 #: foldershortcutdialog.cpp:62 2396 2327 #, fuzzy, kde-format 2397 2328 msgid "Shortcut for Folder %1" … … 2399 2330 2400 2331 #. +> trunk stable 2401 #: foldershortcutdialog.cpp:6 52332 #: foldershortcutdialog.cpp:66 2402 2333 #, fuzzy 2403 2334 msgid "Select Shortcut for Folder" … … 2405 2336 2406 2337 #. +> trunk stable 2407 #: foldershortcutdialog.cpp:6 72338 #: foldershortcutdialog.cpp:68 2408 2339 msgid "<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, click the button below and then press the key(s) you wish to associate with this folder.</qt>" 2409 2340 msgstr "" … … 2529 2460 #. +> trunk stable 2530 2461 #: identitydialog.cpp:140 2531 msgid "" 2532 "<qt>" 2533 "<h3>Your name</h3>" 2534 "<p>This field should contain your name as you would like it to appear in the email header that is sent out;</p>" 2535 "<p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email address.</p>" 2536 "</qt>" 2462 msgid "<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email address.</p></qt>" 2537 2463 msgstr "" 2538 2464 … … 2544 2470 #. +> trunk stable 2545 2471 #: identitydialog.cpp:155 2546 msgid "" 2547 "<qt>" 2548 "<h3>Organization</h3>" 2549 "<p>This field should have the name of your organization if you would like it to be shown in the email header that is sent out.</p>" 2550 "<p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p>" 2551 "</qt>" 2472 msgid "<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your organization if you would like it to be shown in the email header that is sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>" 2552 2473 msgstr "" 2553 2474 … … 2559 2480 #. +> trunk 2560 2481 #: identitydialog.cpp:171 2561 msgid "" 2562 "<qt>" 2563 "<h3>Email address</h3>" 2564 "<p>This field should have your full email address.</p>" 2565 "<p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have more than one address, either create a new identity, or add additional alias addresses in the field below.</p>" 2566 "<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying to you.</p>" 2567 "</qt>" 2482 msgid "<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address.</p><p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have more than one address, either create a new identity, or add additional alias addresses in the field below.</p><p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying to you.</p></qt>" 2568 2483 msgstr "" 2569 2484 2570 2485 #. +> stable 2571 2486 #: identitydialog.cpp:165 2572 msgid "" 2573 "<qt>" 2574 "<h3>Email address</h3>" 2575 "<p>This field should have your full email address.</p>" 2576 "<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying to you.</p>" 2577 "</qt>" 2487 msgid "<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address.</p><p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying to you.</p></qt>" 2578 2488 msgstr "" 2579 2489 … … 2586 2496 #. +> trunk 2587 2497 #: identitydialog.cpp:191 2588 msgid "" 2589 "<qt>" 2590 "<h3>Email aliases</h3>" 2591 "<p>This field contains alias addresses that should also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing a different identity).</p>" 2592 "<p>Example:</p>" 2593 "<table>" 2594 "<tr>" 2595 "<th>Primary address:</th>" 2596 "<td>first.last@example.org</td>" 2597 "</tr>" 2598 "<tr>" 2599 "<th>Aliases:</th>" 2600 "<td>first@example.org<br>" 2601 "last@example.org</td>" 2602 "</tr>" 2603 "</table>" 2604 "<p>Type one alias address per line.</p>" 2605 "</qt>" 2498 msgid "<qt><h3>Email aliases</h3><p>This field contains alias addresses that should also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing a different identity).</p><p>Example:</p><table><tr><th>Primary address:</th><td>first.last@example.org</td></tr><tr><th>Aliases:</th><td>first@example.org<br>last@example.org</td></tr></table><p>Type one alias address per line.</p></qt>" 2606 2499 msgstr "" 2607 2500 … … 2631 2524 #. +> trunk stable 2632 2525 #: identitydialog.cpp:224 2633 msgid "" 2634 "<qt>" 2635 "<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You can also use GnuPG keys.</p>" 2636 "<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p>" 2637 "<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p>" 2638 "</qt>" 2526 msgid "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>" 2639 2527 msgstr "" 2640 2528 … … 2659 2547 #. +> trunk stable 2660 2548 #: identitydialog.cpp:250 2661 msgid "" 2662 "<qt>" 2663 "<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use GnuPG keys.</p>" 2664 "<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p>" 2665 "<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p>" 2666 "</qt>" 2549 msgid "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>" 2667 2550 msgstr "" 2668 2551 … … 2687 2570 #. +> trunk stable 2688 2571 #: identitydialog.cpp:275 2689 msgid "" 2690 "<qt>" 2691 "<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally sign messages.</p>" 2692 "<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p>" 2693 "</qt>" 2572 msgid "<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>" 2694 2573 msgstr "" 2695 2574 … … 2712 2591 #. +> trunk stable 2713 2592 #: identitydialog.cpp:303 2714 msgid "" 2715 "<qt>" 2716 "<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p>" 2717 "<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p>" 2718 "</qt>" 2593 msgid "<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>" 2719 2594 msgstr "" 2720 2595 … … 2745 2620 #. +> trunk stable 2746 2621 #: identitydialog.cpp:361 2747 msgid "" 2748 "<qt>" 2749 "<h3>Reply-To addresses</h3>" 2750 "<p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address.</p>" 2751 "<p>This can be useful when you have a group of people working together in similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p>" 2752 "<p>If in doubt, leave this field blank.</p>" 2753 "</qt>" 2622 msgid "<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address.</p><p>This can be useful when you have a group of people working together in similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>" 2754 2623 msgstr "" 2755 2624 … … 2761 2630 #. +> trunk stable 2762 2631 #: identitydialog.cpp:382 2763 msgid "" 2764 "<qt>" 2765 "<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>" 2766 "<p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p>" 2767 "<p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account of yours.</p>" 2768 "<p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC recipients.</p>" 2769 "<p>If in doubt, leave this field blank.</p>" 2770 "</qt>" 2632 msgid "<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p><p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account of yours.</p><p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC recipients.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>" 2771 2633 msgstr "" 2772 2634 … … 3082 2944 #. +> trunk stable 3083 2945 #: kmail.kcfg.cmake:55 3084 msgid "" 3085 "<qt>" 3086 "<p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent automatically at all. </p>" 3087 "</qt>" 2946 msgid "<qt><p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent automatically at all. </p></qt>" 3088 2947 msgstr "" 3089 2948 … … 3249 3108 #. +> trunk stable 3250 3109 #: kmail.kcfg.cmake:219 3251 msgid "" 3252 "<qt>" 3253 "<p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p>" 3254 "<p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>-><em>Request Disposition Notification</em>.</p>" 3255 "</qt>" 3110 msgid "<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p><p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>-><em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>" 3256 3111 msgstr "" 3257 3112 … … 3550 3405 #. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) 3551 3406 #. +> trunk stable 3552 #: kmail_part.rc:150 kmmainwidget.cpp:32 69kmmainwin.rc:1503407 #: kmail_part.rc:150 kmmainwidget.cpp:3256 kmmainwin.rc:150 3553 3408 msgid "A&pply Filter" 3554 3409 msgstr "&Primijeni filtar" … … 3599 3454 #: kmcommands.cpp:522 3600 3455 #, fuzzy, kde-format 3601 #| msgid "" 3602 #| "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>" 3603 #| "Do you want to replace it?</qt>" 3456 #| msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" 3604 3457 msgctxt "@info" 3605 msgid "" 3606 "File <filename>%1</filename> exists.<nl/>" 3607 "Do you want to replace it?" 3608 msgstr "" 3609 "<qt>Datoteka <b>%1</b> postoji.<br>" 3610 "Åœelite li je zamijeniti?</qt>" 3458 msgid "File <filename>%1</filename> exists.<nl/>Do you want to replace it?" 3459 msgstr "<qt>Datoteka <b>%1</b> postoji.<br>Åœelite li je zamijeniti?</qt>" 3611 3460 3612 3461 #. +> trunk stable … … 3670 3519 3671 3520 #. +> trunk stable 3672 #: kmcommands.cpp:1632 kmmainwidget.cpp:22 113521 #: kmcommands.cpp:1632 kmmainwidget.cpp:2202 3673 3522 #, fuzzy 3674 3523 msgid "Filtering messages" … … 3676 3525 3677 3526 #. +> trunk stable 3678 #: kmcommands.cpp:1639 kmmainwidget.cpp:22 523527 #: kmcommands.cpp:1639 kmmainwidget.cpp:2243 3679 3528 #, fuzzy, kde-format 3680 3529 msgid "Filtering message %1 of %2" … … 3687 3536 3688 3537 #. +> trunk stable 3689 #: kmcommands.cpp:1 8153538 #: kmcommands.cpp:1792 3690 3539 #, fuzzy 3691 3540 msgid "Moving messages" … … 3693 3542 3694 3543 #. +> trunk stable 3695 #: kmcommands.cpp:1 8153544 #: kmcommands.cpp:1792 3696 3545 #, fuzzy 3697 3546 msgid "Deleting messages" … … 3699 3548 3700 3549 #. +> trunk stable 3701 #: kmcommands.cpp:18 913550 #: kmcommands.cpp:1868 3702 3551 msgid "Found no attachments to save." 3703 3552 msgstr "Nema priloga za spremanje." 3704 3553 3705 3554 #. +> trunk stable 3706 #: kmcommands.cpp: 20203555 #: kmcommands.cpp:1997 3707 3556 #, fuzzy, kde-format 3708 3557 msgid "" … … 3716 3565 3717 3566 #. +> trunk stable 3718 #: kmcommands.cpp:20 343567 #: kmcommands.cpp:2011 3719 3568 #, fuzzy, kde-format 3720 3569 msgid "Mail: %1" … … 3953 3802 3954 3803 #. +> trunk stable 3955 #: kmcomposewin.cpp:1144 kmmainwidget.cpp:29 473804 #: kmcomposewin.cpp:1144 kmmainwidget.cpp:2938 3956 3805 msgid "&Address Book" 3957 3806 msgstr "&Adresar âŠ" … … 4253 4102 #. +> trunk stable 4254 4103 #: kmcomposewin.cpp:2278 4255 msgid "" 4256 "<qt>" 4257 "<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use for this.</p>" 4258 "<p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p>" 4259 "</qt>" 4104 msgid "<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use for this.</p><p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>" 4260 4105 msgstr "" 4261 4106 … … 4268 4113 #. +> trunk stable 4269 4114 #: kmcomposewin.cpp:2329 4270 msgid "" 4271 "<qt>" 4272 "<p>In order to be able to sign this message you first have to define the (OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p>" 4273 "<p>Please select the key to use in the identity configuration.</p>" 4274 "</qt>" 4115 msgid "<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the (OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>" 4275 4116 msgstr "" 4276 4117 … … 4508 4349 #, fuzzy, kde-format 4509 4350 #| msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>" 4510 msgid "" 4511 "<qt>Unknown filter action <b>%1</b><br />" 4512 "in filter rule <b>%2</b>.<br />" 4513 "Ignoring it.</qt>" 4351 msgid "<qt>Unknown filter action <b>%1</b><br />in filter rule <b>%2</b>.<br />Ignoring it.</qt>" 4514 4352 msgstr "<qt>PreviÅ¡e filterskih akcija u filterskom pravilu <b>%1</b>.</qt>" 4515 4353 … … 4808 4646 #. +> trunk stable 4809 4647 #: kmfilteraction.cpp:2063 4810 msgid "" 4811 "<p>This defines the preferred address book.<br />" 4812 "If it is not accessible, the filter will fallback to the default address book.</p>" 4648 msgid "<p>This defines the preferred address book.<br />If it is not accessible, the filter will fallback to the default address book.</p>" 4813 4649 msgstr "" 4814 4650 4815 4651 #. +> trunk stable 4816 4652 #: kmfilterdlg.cpp:67 4817 msgid "" 4818 "<qt>" 4819 "<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>" 4820 "<p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of the dialog.</p>" 4821 "</qt>" 4653 msgid "<qt><p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p><p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of the dialog.</p></qt>" 4822 4654 msgstr "" 4823 4655 4824 4656 #. +> trunk stable 4825 4657 #: kmfilterdlg.cpp:73 4826 msgid "" 4827 "<qt>" 4828 "<p>Click this button to create a new filter.</p>" 4829 "<p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you can always change that later on.</p>" 4830 "<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p>" 4831 "</qt>" 4658 msgid "<qt><p>Click this button to create a new filter.</p><p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you can always change that later on.</p><p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p></qt>" 4832 4659 msgstr "" 4833 4660 4834 4661 #. +> trunk stable 4835 4662 #: kmfilterdlg.cpp:80 4836 msgid "" 4837 "<qt>" 4838 "<p>Click this button to copy a filter.</p>" 4839 "<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p>" 4840 "</qt>" 4663 msgid "<qt><p>Click this button to copy a filter.</p><p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p></qt>" 4841 4664 msgstr "" 4842 4665 4843 4666 #. +> trunk stable 4844 4667 #: kmfilterdlg.cpp:84 4845 msgid "" 4846 "<qt>" 4847 "<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the list above.</p>" 4848 "<p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes made.</p>" 4849 "</qt>" 4668 msgid "<qt><p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the list above.</p><p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes made.</p></qt>" 4850 4669 msgstr "" 4851 4670 4852 4671 #. +> trunk stable 4853 4672 #: kmfilterdlg.cpp:91 4854 msgid "" 4855 "<qt>" 4856 "<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> one in the list above.</p>" 4857 "<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried first.</p>" 4858 "<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Down</em> button.</p>" 4859 "</qt>" 4673 msgid "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters in the list determines the order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Down</em> button.</p></qt>" 4860 4674 msgstr "" 4861 4675 4862 4676 #. +> trunk stable 4863 4677 #: kmfilterdlg.cpp:99 4864 msgid "" 4865 "<qt>" 4866 "<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> one in the list above.</p>" 4867 "<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried first.</p>" 4868 "<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Up</em> button.</p>" 4869 "</qt>" 4678 msgid "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters in the list determines the order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Up</em> button.</p></qt>" 4870 4679 msgstr "" 4871 4680 4872 4681 #. +> trunk stable 4873 4682 #: kmfilterdlg.cpp:107 4874 msgid "" 4875 "<qt>" 4876 "<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>" 4877 "<p>Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".</p>" 4878 "<p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> in the appearing dialog.</p>" 4879 "</qt>" 4683 msgid "<qt><p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p><p>Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".</p><p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> in the appearing dialog.</p></qt>" 4880 4684 msgstr "" 4881 4685 4882 4686 #. +> trunk stable 4883 4687 #: kmfilterdlg.cpp:114 4884 msgid "" 4885 "<qt>" 4886 "<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>" 4887 "<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages differently.</p>" 4888 "</qt>" 4688 msgid "<qt><p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p><p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages differently.</p></qt>" 4889 4689 msgstr "" 4890 4690 … … 4993 4793 #. +> trunk stable 4994 4794 #: kmfilterdlg.cpp:252 4995 msgid "" 4996 "<p>The filter will be triggered <b>before</b> the message is sent and it will affect both the local copy and the sent copy of the message.</p>" 4997 "<p>This is required if the recipient's copy also needs to be modified.</p>" 4795 msgid "<p>The filter will be triggered <b>before</b> the message is sent and it will affect both the local copy and the sent copy of the message.</p><p>This is required if the recipient's copy also needs to be modified.</p>" 4998 4796 msgstr "" 4999 4797 … … 5005 4803 #. +> trunk stable 5006 4804 #: kmfilterdlg.cpp:257 5007 msgid "" 5008 "<p>The filter will be triggered <b>after</b> the message is sent and it will only affect the local copy of the message.</p>" 5009 "<p>If the recipient's copy also needs to be modified, please use \"Apply this filter <b>before</b> sending messages\".</p>" 4805 msgid "<p>The filter will be triggered <b>after</b> the message is sent and it will only affect the local copy of the message.</p><p>If the recipient's copy also needs to be modified, please use \"Apply this filter <b>before</b> sending messages\".</p>" 5010 4806 msgstr "" 5011 4807 … … 5151 4947 5152 4948 #. +> trunk stable 5153 #: kmkernel.cpp:973 kmmainwidget.cpp:241 94949 #: kmkernel.cpp:973 kmmainwidget.cpp:2410 5154 4950 msgid "Work Online" 5155 4951 msgstr "Radi spojeno" 5156 4952 5157 4953 #. +> trunk stable 5158 #: kmkernel.cpp:974 kmmainwidget.cpp:24 154954 #: kmkernel.cpp:974 kmmainwidget.cpp:2406 5159 4955 msgid "Work Offline" 5160 4956 msgstr "Radi odspojeno" … … 5212 5008 5213 5009 #. +> trunk stable 5214 #: kmkernel.cpp:17 945010 #: kmkernel.cpp:1787 5215 5011 #, kde-format 5216 5012 msgid "This identity has been changed to use the default transport:" … … 5221 5017 5222 5018 #. +> trunk stable 5223 #: kmkernel.cpp:181 75019 #: kmkernel.cpp:1810 5224 5020 #, kde-format 5225 5021 msgid "This identity has been changed to use the modified transport:" … … 5230 5026 5231 5027 #. +> trunk stable 5232 #: kmkernel.cpp:18 315028 #: kmkernel.cpp:1824 5233 5029 msgid "Sending messages" 5234 5030 msgstr "Å aljem poruke" 5235 5031 5236 5032 #. +> trunk stable 5237 #: kmkernel.cpp:18 325033 #: kmkernel.cpp:1825 5238 5034 msgid "Initiating sending process..." 5239 5035 msgstr "ZapoÄinjem proces slanjaâŠ" … … 5252 5048 #, kde-format 5253 5049 msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder" 5254 msgid "" 5255 "<b>New mail arrived</b><br />" 5256 "%1" 5257 msgstr "" 5258 "<b>Stigla je nova poÅ¡ta</b><br />" 5259 "%1" 5050 msgid "<b>New mail arrived</b><br />%1" 5051 msgstr "<b>Stigla je nova poÅ¡ta</b><br />%1" 5260 5052 5261 5053 #. +> trunk stable … … 5405 5197 #: kmmainwidget.cpp:1513 5406 5198 #, fuzzy, kde-format 5407 msgid "" 5408 "<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />" 5409 "Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>" 5199 msgid "<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>" 5410 5200 msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati mapu za pretraÅŸivanje <b>%1</b>? Poruke prikazane unutar nje neÄe biti izbrisane jer su pohranjene u drugoj mapi.</qt>" 5411 5201 … … 5431 5221 #: kmmainwidget.cpp:1527 5432 5222 #, fuzzy, kde-format 5433 msgid "" 5434 "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</resource> and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents will be discarded as well. " 5435 "<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p>" 5436 "</qt>" 5223 msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</resource> and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents will be discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>" 5437 5224 msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite da izbrisati praznu mapu <b>%1</b> i sve njene podmape? Ove podmape moÅŸda nisu prazne i njihov sadrÅŸaj Äe takoÄer biti izbrisan.</qt>" 5438 5225 … … 5440 5227 #: kmmainwidget.cpp:1536 5441 5228 #, fuzzy, kde-format 5442 msgid "" 5443 "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, discarding its contents? " 5444 "<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p>" 5445 "</qt>" 5229 msgid "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, discarding its contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>" 5446 5230 msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati mapu <b>%1</b>, odbacujuÄi njen sadrÅŸaj?</qt>" 5447 5231 … … 5449 5233 #: kmmainwidget.cpp:1542 5450 5234 #, fuzzy, kde-format 5451 msgid "" 5452 "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> and all its subfolders, discarding their contents? " 5453 "<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p>" 5454 "</qt>" 5235 msgid "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> and all its subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>" 5455 5236 msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati mapu <b>%1</b> i sve njene podmape, odbacujuÄi njihov sadrÅŸaj?</qt>" 5456 5237 … … 5463 5244 5464 5245 #. +> trunk stable 5465 #: kmmainwidget.cpp:157 95246 #: kmmainwidget.cpp:1570 5466 5247 msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" 5467 5248 msgstr "Jeste li sigurni da ÅŸelite da isteknu sve stare poruke?" 5468 5249 5469 5250 #. +> trunk stable 5470 #: kmmainwidget.cpp:15 805251 #: kmmainwidget.cpp:1571 5471 5252 msgid "Expire Old Messages?" 5472 5253 msgstr "Izbaciti stare poruke?" 5473 5254 5474 5255 #. +> trunk stable 5475 #: kmmainwidget.cpp:15 805256 #: kmmainwidget.cpp:1571 5476 5257 msgid "Expire" 5477 5258 msgstr "Izbaci stare poruke" 5478 5259 5479 5260 #. +> trunk stable 5480 #: kmmainwidget.cpp:15 965261 #: kmmainwidget.cpp:1587 5481 5262 #, fuzzy 5482 5263 msgid "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised by other present and anticipated security exploits." … … 5484 5265 5485 5266 #. +> trunk stable 5486 #: kmmainwidget.cpp:159 9 kmmainwidget.cpp:16245267 #: kmmainwidget.cpp:1590 kmmainwidget.cpp:1615 5487 5268 msgid "Security Warning" 5488 5269 msgstr "Sigurnosno upozorenje" 5489 5270 5490 5271 #. +> trunk stable 5491 #: kmmainwidget.cpp:1 6005272 #: kmmainwidget.cpp:1591 5492 5273 msgid "Use HTML" 5493 5274 msgstr "" 5494 5275 5495 5276 #. +> trunk stable 5496 #: kmmainwidget.cpp:16 215277 #: kmmainwidget.cpp:1612 5497 5278 #, fuzzy 5498 5279 msgid "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised by other present and anticipated security exploits." … … 5500 5281 5501 5282 #. +> trunk stable 5502 #: kmmainwidget.cpp:16 255283 #: kmmainwidget.cpp:1616 5503 5284 msgid "Load External References" 5504 5285 msgstr "" 5505 5286 5506 5287 #. +> trunk stable 5507 #: kmmainwidget.cpp:170 95288 #: kmmainwidget.cpp:1700 5508 5289 #, kde-format 5509 msgid "" 5510 "<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />" 5511 "Once deleted, it cannot be restored.</qt>" 5512 msgid_plural "" 5513 "<qt>Do you really want to delete the %1 selected messages?<br />" 5514 "Once deleted, they cannot be restored.</qt>" 5290 msgid "<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it cannot be restored.</qt>" 5291 msgid_plural "<qt>Do you really want to delete the %1 selected messages?<br />Once deleted, they cannot be restored.</qt>" 5515 5292 msgstr[0] "" 5516 5293 msgstr[1] "" … … 5518 5295 5519 5296 #. +> trunk stable 5520 #: kmmainwidget.cpp:17 155297 #: kmmainwidget.cpp:1706 5521 5298 #, fuzzy 5522 5299 msgid "Delete Messages" … … 5529 5306 5530 5307 #. +> trunk stable 5531 #: kmmainwidget.cpp:17 155308 #: kmmainwidget.cpp:1706 5532 5309 #, fuzzy 5533 5310 msgid "Delete Message" … … 5535 5312 5536 5313 #. +> trunk stable 5537 #: kmmainwidget.cpp:17 365314 #: kmmainwidget.cpp:1727 5538 5315 #, fuzzy 5539 5316 msgid "Moving messages..." … … 5541 5318 5542 5319 #. +> trunk stable 5543 #: kmmainwidget.cpp:17 385320 #: kmmainwidget.cpp:1729 5544 5321 #, fuzzy 5545 5322 msgid "Deleting messages..." … … 5547 5324 5548 5325 #. +> trunk stable 5549 #: kmmainwidget.cpp:17 525326 #: kmmainwidget.cpp:1743 5550 5327 #, fuzzy 5551 5328 msgid "Messages deleted successfully." … … 5553 5330 5554 5331 #. +> trunk stable 5555 #: kmmainwidget.cpp:17 545332 #: kmmainwidget.cpp:1745 5556 5333 #, fuzzy 5557 5334 msgid "Messages moved successfully." … … 5559 5336 5560 5337 #. +> trunk stable 5561 #: kmmainwidget.cpp:175 95338 #: kmmainwidget.cpp:1750 5562 5339 #, fuzzy 5563 5340 msgid "Deleting messages failed." … … 5565 5342 5566 5343 #. +> trunk stable 5567 #: kmmainwidget.cpp:17 615344 #: kmmainwidget.cpp:1752 5568 5345 #, fuzzy 5569 5346 msgid "Deleting messages canceled." … … 5571 5348 5572 5349 #. +> trunk stable 5573 #: kmmainwidget.cpp:17 645350 #: kmmainwidget.cpp:1755 5574 5351 msgid "Moving messages failed." 5575 5352 msgstr "PremjeÅ¡tanje poruka nije uspjelo." 5576 5353 5577 5354 #. +> trunk stable 5578 #: kmmainwidget.cpp:17 665355 #: kmmainwidget.cpp:1757 5579 5356 #, fuzzy 5580 5357 msgid "Moving messages canceled." … … 5582 5359 5583 5360 #. +> trunk stable 5584 #: kmmainwidget.cpp:18 125361 #: kmmainwidget.cpp:1803 5585 5362 #, fuzzy 5586 5363 msgid "Move Messages to Folder" … … 5588 5365 5589 5366 #. +> trunk stable 5590 #: kmmainwidget.cpp:18 425367 #: kmmainwidget.cpp:1833 5591 5368 #, fuzzy 5592 5369 msgid "Copying messages..." … … 5594 5371 5595 5372 #. +> trunk stable 5596 #: kmmainwidget.cpp:18 515373 #: kmmainwidget.cpp:1842 5597 5374 #, fuzzy 5598 5375 msgid "Messages copied successfully." … … 5600 5377 5601 5378 #. +> trunk stable 5602 #: kmmainwidget.cpp:18 545379 #: kmmainwidget.cpp:1845 5603 5380 #, fuzzy 5604 5381 #| msgid "Moving messages failed." … … 5612 5389 5613 5390 #. +> trunk stable 5614 #: kmmainwidget.cpp:18 565391 #: kmmainwidget.cpp:1847 5615 5392 #, fuzzy 5616 5393 msgid "Copying messages canceled." … … 5618 5395 5619 5396 #. +> trunk stable 5620 #: kmmainwidget.cpp:18 635397 #: kmmainwidget.cpp:1854 5621 5398 msgid "Copy Messages to Folder" 5622 5399 msgstr "Kopiraj poruke u mapu" 5623 5400 5624 5401 #. +> trunk stable 5625 #: kmmainwidget.cpp:18 985402 #: kmmainwidget.cpp:1889 5626 5403 #, fuzzy 5627 5404 #| msgid "Move message to trashcan" … … 5630 5407 5631 5408 #. +> trunk stable 5632 #: kmmainwidget.cpp:1 9085409 #: kmmainwidget.cpp:1899 5633 5410 #, fuzzy 5634 5411 msgid "Messages moved to trash successfully." … … 5636 5413 5637 5414 #. +> trunk stable 5638 #: kmmainwidget.cpp:19 115415 #: kmmainwidget.cpp:1902 5639 5416 #, fuzzy 5640 5417 #| msgid "Moving messages failed." … … 5643 5420 5644 5421 #. +> trunk stable 5645 #: kmmainwidget.cpp:19 135422 #: kmmainwidget.cpp:1904 5646 5423 #, fuzzy 5647 5424 msgid "Moving messages to trash canceled." … … 5649 5426 5650 5427 #. +> trunk stable 5651 #: kmmainwidget.cpp:21 485428 #: kmmainwidget.cpp:2139 5652 5429 msgid "Filter on Mailing-List..." 5653 5430 msgstr "Filtriraj po listi za raspravu âŠ" 5654 5431 5655 5432 #. +> trunk stable 5656 #: kmmainwidget.cpp:21 625433 #: kmmainwidget.cpp:2153 5657 5434 #, kde-format 5658 5435 msgid "Filter on Mailing-List %1..." … … 5660 5437 5661 5438 #. +> trunk stable 5662 #: kmmainwidget.cpp:217 95439 #: kmmainwidget.cpp:2170 5663 5440 #, fuzzy 5664 5441 msgid "Jump to Folder" … … 5666 5443 5667 5444 #. +> trunk stable 5668 #: kmmainwidget.cpp:226 95445 #: kmmainwidget.cpp:2260 5669 5446 #, fuzzy 5670 5447 msgid "Unable to process messages: " … … 5672 5449 5673 5450 #. +> trunk stable 5674 #: kmmainwidget.cpp:2 3005451 #: kmmainwidget.cpp:2291 5675 5452 msgid "" 5676 5453 "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n" … … 5681 5458 5682 5459 #. +> trunk stable 5683 #: kmmainwidget.cpp:2 3055460 #: kmmainwidget.cpp:2296 5684 5461 msgid "No Server-Side Filtering Configured" 5685 5462 msgstr "Filtriranje na strani posluÅŸitelja nije podeÅ¡eno" 5686 5463 5687 5464 #. +> trunk stable 5688 #: kmmainwidget.cpp:23 285465 #: kmmainwidget.cpp:2319 5689 5466 msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." 5690 5467 msgstr "" 5691 5468 5692 5469 #. +> trunk stable 5693 #: kmmainwidget.cpp:233 95470 #: kmmainwidget.cpp:2330 5694 5471 #, fuzzy 5695 5472 msgid "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." … … 5697 5474 5698 5475 #. +> trunk stable 5699 #: kmmainwidget.cpp:28 905476 #: kmmainwidget.cpp:2881 5700 5477 msgid "Save &As..." 5701 5478 msgstr "Spremi &kaoâŠ" 5702 5479 5703 5480 #. +> trunk stable 5704 #: kmmainwidget.cpp:289 95481 #: kmmainwidget.cpp:2890 5705 5482 msgid "&Expire All Folders" 5706 5483 msgstr "&Izbaci stare poruke iz svih mapa" 5707 5484 5708 5485 #. +> trunk stable 5709 #: kmmainwidget.cpp:2 9045486 #: kmmainwidget.cpp:2895 5710 5487 msgid "Empty All &Trash Folders" 5711 5488 msgstr "Isprazni sve m&ape smeÄa" 5712 5489 5713 5490 #. +> trunk stable 5714 #: kmmainwidget.cpp:290 95491 #: kmmainwidget.cpp:2900 5715 5492 msgid "Check &Mail" 5716 5493 msgstr "Provjeri &poÅ¡tu" 5717 5494 5718 5495 #. +> trunk stable 5719 #: kmmainwidget.cpp:29 155496 #: kmmainwidget.cpp:2906 5720 5497 msgid "Check Mail In" 5721 5498 msgstr "Provjeri poÅ¡tu u" 5722 5499 5723 5500 #. +> trunk stable 5724 #: kmmainwidget.cpp:29 16 kmmainwidget.cpp:29175501 #: kmmainwidget.cpp:2907 kmmainwidget.cpp:2908 5725 5502 msgid "Check Mail" 5726 5503 msgstr "Provjeri poÅ¡tu" 5727 5504 5728 5505 #. +> trunk stable 5729 #: kmmainwidget.cpp:29 275506 #: kmmainwidget.cpp:2918 5730 5507 msgid "&Send Queued Messages" 5731 5508 msgstr "PoÅ¡alji od&goÄene poruke" 5732 5509 5733 5510 #. +> trunk stable 5734 #: kmmainwidget.cpp:29 325511 #: kmmainwidget.cpp:2923 5735 5512 msgid "Online status (unknown)" 5736 5513 msgstr "" 5737 5514 5738 5515 #. +> trunk stable 5739 #: kmmainwidget.cpp:29 375516 #: kmmainwidget.cpp:2928 5740 5517 msgid "Send Queued Messages Via" 5741 5518 msgstr "PoÅ¡alji odgoÄene poruke kroz" 5742 5519 5743 5520 #. +> trunk stable 5744 #: kmmainwidget.cpp:29 555521 #: kmmainwidget.cpp:2946 5745 5522 #, fuzzy 5746 5523 #| msgid "Certificate Manager..." … … 5749 5526 5750 5527 #. +> trunk stable 5751 #: kmmainwidget.cpp:29 625528 #: kmmainwidget.cpp:2953 5752 5529 #, fuzzy 5753 5530 msgid "GnuPG Log Viewer" … … 5755 5532 5756 5533 #. +> trunk stable 5757 #: kmmainwidget.cpp:29 745534 #: kmmainwidget.cpp:2965 5758 5535 msgid "&Import Messages" 5759 5536 msgstr "Uvez&i poruke" 5760 5537 5761 5538 #. +> trunk stable 5762 #: kmmainwidget.cpp:29 825539 #: kmmainwidget.cpp:2973 5763 5540 msgid "&Debug Sieve..." 5764 5541 msgstr "" 5765 5542 5766 5543 #. +> trunk stable 5767 #: kmmainwidget.cpp:298 95544 #: kmmainwidget.cpp:2980 5768 5545 msgid "Filter &Log Viewer..." 5769 5546 msgstr "Preglednik filtara i &logova âŠ" 5770 5547 5771 5548 #. +> trunk stable 5772 #: kmmainwidget.cpp:29 945549 #: kmmainwidget.cpp:2985 5773 5550 msgid "&Anti-Spam Wizard..." 5774 5551 msgstr "" 5775 5552 5776 5553 #. +> trunk stable 5777 #: kmmainwidget.cpp:299 95554 #: kmmainwidget.cpp:2990 5778 5555 msgid "&Anti-Virus Wizard..." 5779 5556 msgstr "" 5780 5557 5781 5558 #. +> trunk stable 5782 #: kmmainwidget.cpp: 30045559 #: kmmainwidget.cpp:2995 5783 5560 #, fuzzy 5784 5561 msgid "&Account Wizard..." … … 5786 5563 5787 5564 #. +> trunk stable 5788 #: kmmainwidget.cpp:30 105565 #: kmmainwidget.cpp:3001 5789 5566 msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." 5790 5567 msgstr "Uredi odgovore âizvan uredaâ âŠ" 5791 5568 5792 5569 #. +> trunk stable 5793 #: kmmainwidget.cpp:30 20kmreadermainwin.cpp:2835570 #: kmmainwidget.cpp:3011 kmreadermainwin.cpp:283 5794 5571 msgid "&Move to Trash" 5795 5572 msgstr "Pre&mjesti u smeÄe" 5796 5573 5797 5574 #. +> trunk stable 5798 #: kmmainwidget.cpp:30 23kmreadermainwin.cpp:2845575 #: kmmainwidget.cpp:3014 kmreadermainwin.cpp:284 5799 5576 #, fuzzy 5800 5577 #| msgid "trash" … … 5804 5581 5805 5582 #. +> trunk stable 5806 #: kmmainwidget.cpp:30 25kmreadermainwin.cpp:2855583 #: kmmainwidget.cpp:3016 kmreadermainwin.cpp:285 5807 5584 msgid "Move message to trashcan" 5808 5585 msgstr "Premjesti poruku u smeÄe" 5809 5586 5810 5587 #. +> trunk stable 5811 #: kmmainwidget.cpp:30 325588 #: kmmainwidget.cpp:3023 5812 5589 #, fuzzy 5813 5590 msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash" … … 5816 5593 5817 5594 #. +> trunk stable 5818 #: kmmainwidget.cpp:30 375595 #: kmmainwidget.cpp:3028 5819 5596 msgid "M&ove Thread to Trash" 5820 5597 msgstr "Premjesti nit u s&meÄe" 5821 5598 5822 5599 #. +> trunk stable 5823 #: kmmainwidget.cpp:30 415600 #: kmmainwidget.cpp:3032 5824 5601 msgid "Move thread to trashcan" 5825 5602 msgstr "Premjesti nit u smeÄe" 5826 5603 5827 5604 #. +> trunk stable 5828 #: kmmainwidget.cpp:30 445605 #: kmmainwidget.cpp:3035 5829 5606 #, fuzzy 5830 5607 msgid "Delete T&hread" … … 5832 5609 5833 5610 #. +> trunk stable 5834 #: kmmainwidget.cpp:30 505611 #: kmmainwidget.cpp:3041 5835 5612 msgid "&Find Messages..." 5836 5613 msgstr "&NaÄi porukeâŠ" 5837 5614 5838 5615 #. +> trunk stable 5839 #: kmmainwidget.cpp:30 56kmreaderwin.cpp:2045616 #: kmmainwidget.cpp:3047 kmreaderwin.cpp:204 5840 5617 msgid "&Find in Message..." 5841 5618 msgstr "&NaÄi u poruciâŠ" 5842 5619 5843 5620 #. +> trunk stable 5844 #: kmmainwidget.cpp:30 625621 #: kmmainwidget.cpp:3053 5845 5622 msgid "Select &All Messages" 5846 5623 msgstr "Ozn&aÄi sve poruke" 5847 5624 5848 5625 #. +> trunk stable 5849 #: kmmainwidget.cpp:30 705626 #: kmmainwidget.cpp:3061 5850 5627 #, fuzzy 5851 5628 msgid "&Mailing List Management..." … … 5853 5630 5854 5631 #. +> trunk stable 5855 #: kmmainwidget.cpp:30 755632 #: kmmainwidget.cpp:3066 5856 5633 msgid "&Assign Shortcut..." 5857 5634 msgstr "" 5858 5635 5859 5636 #. +> trunk stable 5860 #: kmmainwidget.cpp:3080 5861 msgid "Mark All Messages as &Read" 5862 msgstr "OznaÄi sve poruke kao p&roÄitane" 5863 5864 #. +> trunk stable 5865 #: kmmainwidget.cpp:3096 5637 #: kmmainwidget.cpp:3083 5866 5638 #, fuzzy 5867 5639 msgid "&Expiration Settings" … … 5869 5641 5870 5642 #. +> trunk stable 5871 #: kmmainwidget.cpp:3 1115643 #: kmmainwidget.cpp:3098 5872 5644 #, fuzzy 5873 5645 #| msgid "&New Folder..." … … 5876 5648 5877 5649 #. +> trunk stable 5878 #: kmmainwidget.cpp:31 155650 #: kmmainwidget.cpp:3102 5879 5651 msgid "Prefer &HTML to Plain Text" 5880 5652 msgstr "Preferiraj HTML nad obiÄnim tekstom" 5881 5653 5882 5654 #. +> trunk stable 5883 #: kmmainwidget.cpp:31 195655 #: kmmainwidget.cpp:3106 5884 5656 msgid "Load E&xternal References" 5885 5657 msgstr "" 5886 5658 5887 5659 #. +> trunk stable 5888 #: kmmainwidget.cpp:31 425660 #: kmmainwidget.cpp:3129 5889 5661 msgid "Copy Message To..." 5890 5662 msgstr "Kopiraj poruku uâŠ" 5891 5663 5892 5664 #. +> trunk stable 5893 #: kmmainwidget.cpp:31 445665 #: kmmainwidget.cpp:3131 5894 5666 msgid "Move Message To..." 5895 5667 msgstr "Nova poruka zaâŠ" 5896 5668 5897 5669 #. +> trunk stable 5898 #: kmmainwidget.cpp:31 495670 #: kmmainwidget.cpp:3136 5899 5671 msgid "&New Message..." 5900 5672 msgstr "&Nova porukaâŠ" 5901 5673 5902 5674 #. +> trunk stable 5903 #: kmmainwidget.cpp:31 515675 #: kmmainwidget.cpp:3138 5904 5676 msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message" 5905 5677 msgid "New" … … 5907 5679 5908 5680 #. +> trunk stable 5909 #: kmmainwidget.cpp:31 595681 #: kmmainwidget.cpp:3146 5910 5682 msgid "Message From &Template" 5911 5683 msgstr "Poru&ka iz predloÅ¡ka" 5912 5684 5913 5685 #. +> trunk stable 5914 #: kmmainwidget.cpp:31 695686 #: kmmainwidget.cpp:3156 5915 5687 #, fuzzy 5916 5688 msgid "New Message t&o Mailing-List..." … … 5918 5690 5919 5691 #. +> trunk stable 5920 #: kmmainwidget.cpp:31 765692 #: kmmainwidget.cpp:3163 5921 5693 msgid "Send A&gain..." 5922 5694 msgstr "&PoÅ¡alji ponovno âŠ" 5923 5695 5924 5696 #. +> trunk stable 5925 #: kmmainwidget.cpp:31 815697 #: kmmainwidget.cpp:3168 5926 5698 msgid "&Create Filter" 5927 5699 msgstr "&Napravi filtar" 5928 5700 5929 5701 #. +> trunk stable 5930 #: kmmainwidget.cpp:31 855702 #: kmmainwidget.cpp:3172 5931 5703 msgid "Filter on &Subject..." 5932 5704 msgstr "Filtriraj po &Naslovu âŠ" 5933 5705 5934 5706 #. +> trunk stable 5935 #: kmmainwidget.cpp:31 905707 #: kmmainwidget.cpp:3177 5936 5708 msgid "Filter on &From..." 5937 5709 msgstr "Filter po polju &Od âŠ" 5938 5710 5939 5711 #. +> trunk stable 5940 #: kmmainwidget.cpp:31 955712 #: kmmainwidget.cpp:3182 5941 5713 msgid "Filter on &To..." 5942 5714 msgstr "Filtriraj po polju &Za âŠ" 5943 5715 5944 5716 #. +> trunk stable 5945 #: kmmainwidget.cpp:3 2005717 #: kmmainwidget.cpp:3187 5946 5718 msgid "Filter on Mailing-&List..." 5947 5719 msgstr "Filtriraj po listi za raspravu âŠ" 5948 5720 5949 5721 #. +> trunk stable 5950 #: kmmainwidget.cpp:3 2055722 #: kmmainwidget.cpp:3192 5951 5723 #, fuzzy 5952 5724 msgid "New Message From &Template" … … 5954 5726 5955 5727 #. +> trunk stable 5956 #: kmmainwidget.cpp:3 2115728 #: kmmainwidget.cpp:3198 5957 5729 msgid "Mark &Thread" 5958 5730 msgstr "&OznaÄi nit" 5959 5731 5960 5732 #. +> trunk stable 5961 #: kmmainwidget.cpp:32 145733 #: kmmainwidget.cpp:3201 5962 5734 msgid "Mark Thread as &Read" 5963 5735 msgstr "OznaÄi nit kao &proÄitanu" 5964 5736 5965 #. +> trunk stable 5966 #: kmmainwidget.cpp:3217 5737 #. +> stable 5738 #: kmmainwidget.cpp:3114 5739 msgid "Mark All Messages as &Read" 5740 msgstr "OznaÄi sve poruke kao p&roÄitane" 5741 5742 #. +> trunk stable 5743 #: kmmainwidget.cpp:3204 5967 5744 msgid "Mark all messages in the selected thread as read" 5968 5745 msgstr "OznaÄi sve poruke u odabranoj niti kao proÄitane" 5969 5746 5970 5747 #. +> trunk stable 5971 #: kmmainwidget.cpp:32 205748 #: kmmainwidget.cpp:3207 5972 5749 msgid "Mark Thread as &Unread" 5973 5750 msgstr "OznaÄi nit kao nep&roÄitanu" 5974 5751 5975 5752 #. +> trunk stable 5976 #: kmmainwidget.cpp:32 235753 #: kmmainwidget.cpp:3210 5977 5754 msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" 5978 5755 msgstr "OznaÄi sve poruke u odabranoj niti kao neproÄitane" 5979 5756 5980 5757 #. +> trunk stable 5981 #: kmmainwidget.cpp:32 295758 #: kmmainwidget.cpp:3216 5982 5759 msgid "Mark Thread as &Important" 5983 5760 msgstr "OznaÄi nit kao &vaÅŸnu" 5984 5761 5985 5762 #. +> trunk stable 5986 #: kmmainwidget.cpp:32 325763 #: kmmainwidget.cpp:3219 5987 5764 #, fuzzy 5988 5765 msgid "Remove &Important Thread Mark" … … 5990 5767 5991 5768 #. +> trunk stable 5992 #: kmmainwidget.cpp:32 355769 #: kmmainwidget.cpp:3222 5993 5770 #, fuzzy 5994 5771 #| msgid "Mark Thread as &New" … … 5997 5774 5998 5775 #. +> trunk stable 5999 #: kmmainwidget.cpp:32 385776 #: kmmainwidget.cpp:3225 6000 5777 #, fuzzy 6001 5778 msgid "Remove &Action Item Thread Mark" … … 6003 5780 6004 5781 #. +> trunk stable 6005 #: kmmainwidget.cpp:32 425782 #: kmmainwidget.cpp:3229 6006 5783 msgid "&Watch Thread" 6007 5784 msgstr "&Gledaj nit" 6008 5785 6009 5786 #. +> trunk stable 6010 #: kmmainwidget.cpp:32 465787 #: kmmainwidget.cpp:3233 6011 5788 msgid "&Ignore Thread" 6012 5789 msgstr "&Ignoriraj nit" 6013 5790 6014 5791 #. +> trunk stable 6015 #: kmmainwidget.cpp:32 54kmreadermainwin.cpp:2805792 #: kmmainwidget.cpp:3241 kmreadermainwin.cpp:280 6016 5793 msgid "Save A&ttachments..." 6017 5794 msgstr "&Spremi privitke âŠ" 6018 5795 6019 5796 #. +> trunk stable 6020 #: kmmainwidget.cpp:32 635797 #: kmmainwidget.cpp:3250 6021 5798 msgid "Appl&y All Filters" 6022 5799 msgstr "Primij&eni sve filtre" 6023 5800 6024 5801 #. +> trunk stable 6025 #: kmmainwidget.cpp:32 735802 #: kmmainwidget.cpp:3260 6026 5803 msgctxt "View->" 6027 5804 msgid "&Expand Thread" … … 6029 5806 6030 5807 #. +> trunk stable 6031 #: kmmainwidget.cpp:32 765808 #: kmmainwidget.cpp:3263 6032 5809 msgid "Expand the current thread" 6033 5810 msgstr "ProÅ¡iri trenutnu nit" 6034 5811 6035 5812 #. +> trunk stable 6036 #: kmmainwidget.cpp:32 805813 #: kmmainwidget.cpp:3267 6037 5814 msgctxt "View->" 6038 5815 msgid "&Collapse Thread" … … 6040 5817 6041 5818 #. +> trunk stable 6042 #: kmmainwidget.cpp:32 835819 #: kmmainwidget.cpp:3270 6043 5820 msgid "Collapse the current thread" 6044 5821 msgstr "Sklopi trenutnu nit" 6045 5822 6046 5823 #. +> trunk stable 6047 #: kmmainwidget.cpp:32 875824 #: kmmainwidget.cpp:3274 6048 5825 msgctxt "View->" 6049 5826 msgid "Ex&pand All Threads" … … 6051 5828 6052 5829 #. +> trunk stable 6053 #: kmmainwidget.cpp:32 905830 #: kmmainwidget.cpp:3277 6054 5831 msgid "Expand all threads in the current folder" 6055 5832 msgstr "ProÅ¡iri sve niti u trenutnoj mapi" 6056 5833 6057 5834 #. +> trunk stable 6058 #: kmmainwidget.cpp:32 945835 #: kmmainwidget.cpp:3281 6059 5836 msgctxt "View->" 6060 5837 msgid "C&ollapse All Threads" … … 6062 5839 6063 5840 #. +> trunk stable 6064 #: kmmainwidget.cpp:32 975841 #: kmmainwidget.cpp:3284 6065 5842 msgid "Collapse all threads in the current folder" 6066 5843 msgstr "Sklopi sve niti u trenutnoj mapi" 6067 5844 6068 5845 #. +> trunk stable 6069 #: kmmainwidget.cpp:3 301kmreadermainwin.cpp:2965846 #: kmmainwidget.cpp:3288 kmreadermainwin.cpp:296 6070 5847 msgid "&View Source" 6071 5848 msgstr "PrikaÅŸi izvor" 6072 5849 6073 5850 #. +> trunk stable 6074 #: kmmainwidget.cpp:3 3065851 #: kmmainwidget.cpp:3293 6075 5852 msgid "&Display Message" 6076 5853 msgstr "Pri&kaÅŸi poruku" 6077 5854 6078 5855 #. +> trunk stable 6079 #: kmmainwidget.cpp:33 135856 #: kmmainwidget.cpp:3300 6080 5857 msgid "&Next Message" 6081 5858 msgstr "Slje&deÄa poruka" 6082 5859 6083 5860 #. +> trunk stable 6084 #: kmmainwidget.cpp:33 165861 #: kmmainwidget.cpp:3303 6085 5862 msgid "Go to the next message" 6086 5863 msgstr "Idi na sljedeÄu poruku" 6087 5864 6088 5865 #. +> trunk stable 6089 #: kmmainwidget.cpp:33 205866 #: kmmainwidget.cpp:3307 6090 5867 msgid "Next &Unread Message" 6091 5868 msgstr "SljedeÄa neproÄitana por&uka" 6092 5869 6093 5870 #. +> trunk stable 6094 #: kmmainwidget.cpp:33 285871 #: kmmainwidget.cpp:3315 6095 5872 msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message" 6096 5873 msgid "Next" … … 6098 5875 6099 5876 #. +> trunk stable 6100 #: kmmainwidget.cpp:33 295877 #: kmmainwidget.cpp:3316 6101 5878 msgid "Go to the next unread message" 6102 5879 msgstr "Idi na sljedeÄu neproÄitanu poruku" 6103 5880 6104 5881 #. +> trunk stable 6105 #: kmmainwidget.cpp:33 335882 #: kmmainwidget.cpp:3320 6106 5883 msgid "&Previous Message" 6107 5884 msgstr "&Prethodna poruka" 6108 5885 6109 5886 #. +> trunk stable 6110 #: kmmainwidget.cpp:33 355887 #: kmmainwidget.cpp:3322 6111 5888 msgid "Go to the previous message" 6112 5889 msgstr "Idi na prethodnu poruku" 6113 5890 6114 5891 #. +> trunk stable 6115 #: kmmainwidget.cpp:33 405892 #: kmmainwidget.cpp:3327 6116 5893 msgid "Previous Unread &Message" 6117 5894 msgstr "Prðodna neproÄitana poruka" 6118 5895 6119 5896 #. +> trunk stable 6120 #: kmmainwidget.cpp:33 485897 #: kmmainwidget.cpp:3335 6121 5898 msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message." 6122 5899 msgid "Previous" … … 6124 5901 6125 5902 #. +> trunk stable 6126 #: kmmainwidget.cpp:33 495903 #: kmmainwidget.cpp:3336 6127 5904 msgid "Go to the previous unread message" 6128 5905 msgstr "Idi na prethodnu neproÄitanu poruku" 6129 5906 6130 5907 #. +> trunk stable 6131 #: kmmainwidget.cpp:33 535908 #: kmmainwidget.cpp:3340 6132 5909 msgid "Next Unread &Folder" 6133 5910 msgstr "SljedeÄa neproÄitana &mapa" 6134 5911 6135 5912 #. +> trunk stable 6136 #: kmmainwidget.cpp:33 575913 #: kmmainwidget.cpp:3344 6137 5914 msgid "Go to the next folder with unread messages" 6138 5915 msgstr "Idi na sljedeÄu mapu s neproÄitanim porukama" 6139 5916 6140 5917 #. +> trunk stable 6141 #: kmmainwidget.cpp:33 635918 #: kmmainwidget.cpp:3350 6142 5919 msgid "Previous Unread F&older" 6143 5920 msgstr "Preth&odna neproÄitana mapa" 6144 5921 6145 5922 #. +> trunk stable 6146 #: kmmainwidget.cpp:33 665923 #: kmmainwidget.cpp:3353 6147 5924 msgid "Go to the previous folder with unread messages" 6148 5925 msgstr "Idi na prethodnu mapu s neproÄitanim porukama" 6149 5926 6150 5927 #. +> trunk stable 6151 #: kmmainwidget.cpp:33 735928 #: kmmainwidget.cpp:3360 6152 5929 msgctxt "Go->" 6153 5930 msgid "Next Unread &Text" … … 6155 5932 6156 5933 #. +> trunk stable 6157 #: kmmainwidget.cpp:33 765934 #: kmmainwidget.cpp:3363 6158 5935 msgid "Go to the next unread text" 6159 5936 msgstr "Idi na sljedeÄi neproÄitani tekst" 6160 5937 6161 5938 #. +> trunk stable 6162 #: kmmainwidget.cpp:33 775939 #: kmmainwidget.cpp:3364 6163 5940 msgid "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread message." 6164 5941 msgstr "KliÅŸi prema dolje trenutnu poruku. Ako je dosegnut kraj trenutne poruke, idi na sljedeÄu neproÄitanu poruku." 6165 5942 6166 5943 #. +> trunk stable 6167 #: kmmainwidget.cpp:33 855944 #: kmmainwidget.cpp:3372 6168 5945 msgid "Configure &Filters..." 6169 5946 msgstr "Podesi &filtreâŠ" 6170 5947 6171 5948 #. +> trunk stable 6172 #: kmmainwidget.cpp:33 915949 #: kmmainwidget.cpp:3378 6173 5950 msgid "Configure &POP Filters..." 6174 5951 msgstr "Podesi filtre &POP-aâŠ" 6175 5952 6176 5953 #. +> trunk stable 6177 #: kmmainwidget.cpp:33 975954 #: kmmainwidget.cpp:3384 6178 5955 #, fuzzy 6179 5956 msgid "Manage &Sieve Scripts..." … … 6181 5958 6182 5959 #. +> trunk stable 6183 #: kmmainwidget.cpp:3 4025960 #: kmmainwidget.cpp:3389 6184 5961 msgid "KMail &Introduction" 6185 5962 msgstr "Uvod u KMa&il" 6186 5963 6187 5964 #. +> trunk stable 6188 #: kmmainwidget.cpp:3 4045965 #: kmmainwidget.cpp:3391 6189 5966 msgid "Display KMail's Welcome Page" 6190 5967 msgstr "PrikaÅŸi KMailovu stranicu dobrodoÅ¡lice" 6191 5968 6192 5969 #. +> trunk stable 6193 #: kmmainwidget.cpp:34 135970 #: kmmainwidget.cpp:3400 6194 5971 msgid "Configure &Notifications..." 6195 5972 msgstr "PodeÅ¡ava&nje obavijesti âŠ" 6196 5973 6197 5974 #. +> trunk stable 6198 #: kmmainwidget.cpp:34 205975 #: kmmainwidget.cpp:3407 6199 5976 msgid "&Configure KMail..." 6200 5977 msgstr "Pode&si KMailâŠ" 6201 5978 6202 5979 #. +> trunk stable 6203 #: kmmainwidget.cpp:34 265980 #: kmmainwidget.cpp:3413 6204 5981 msgid "Expire..." 6205 5982 msgstr "IstekâŠ" 6206 5983 6207 5984 #. +> trunk stable 6208 #: kmmainwidget.cpp:34 325985 #: kmmainwidget.cpp:3419 6209 5986 msgid "Add Favorite Folder..." 6210 5987 msgstr "Dodaj omiljenu mapuâŠ" 6211 5988 6212 5989 #. +> trunk stable 6213 #: kmmainwidget.cpp:34 615990 #: kmmainwidget.cpp:3448 6214 5991 msgid "Add Favorite Folder" 6215 5992 msgstr "Dodaj omiljenu mapu" 6216 5993 6217 5994 #. +> trunk stable 6218 #: kmmainwidget.cpp:37 975995 #: kmmainwidget.cpp:3779 6219 5996 msgid "E&mpty Trash" 6220 5997 msgstr "Isprazni s&meÄe" 6221 5998 6222 5999 #. +> trunk stable 6223 #: kmmainwidget.cpp:37 976000 #: kmmainwidget.cpp:3779 6224 6001 msgid "&Move All Messages to Trash" 6225 6002 msgstr "Premjesti sve poruke u s&meÄe" 6226 6003 6227 6004 #. +> trunk stable 6228 #: kmmainwidget.cpp:38 666005 #: kmmainwidget.cpp:3848 6229 6006 msgid "&Delete Search" 6230 6007 msgstr "I&zbriÅ¡i pretragu" 6231 6008 6232 6009 #. +> trunk stable 6233 #: kmmainwidget.cpp:38 666010 #: kmmainwidget.cpp:3848 6234 6011 msgid "&Delete Folder" 6235 6012 msgstr "&IzbriÅ¡i mapu" 6236 6013 6237 6014 #. +> trunk stable 6238 #: kmmainwidget.cpp:39 876015 #: kmmainwidget.cpp:3968 6239 6016 #, kde-format 6240 6017 msgid "Filter %1" … … 6251 6028 6252 6029 #. +> trunk stable 6253 #: kmmainwidget.cpp:41 676030 #: kmmainwidget.cpp:4148 6254 6031 msgid "Out of office reply active" 6255 6032 msgstr "Aktivan je odgovor \"izvan ureda\"" 6256 6033 6257 6034 #. +> trunk 6258 #: kmmainwidget.cpp:42 446035 #: kmmainwidget.cpp:4225 6259 6036 #, fuzzy, kde-format 6260 6037 #| msgid "Properties of Folder %1" … … 6315 6092 #. +> trunk stable 6316 6093 #: kmreaderwin.cpp:300 6317 msgid "" 6318 "<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>" 6319 "<p>Please wait . . .</p>" 6320 " " 6321 msgstr "" 6322 "<h2 style='margin-top: 0px;'>DohvaÄam sadrÅŸaj mape</h2>" 6323 "<p>Molim priÄekajte . . .</p>" 6324 " " 6094 msgid "<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please wait . . .</p> " 6095 msgstr "<h2 style='margin-top: 0px;'>DohvaÄam sadrÅŸaj mape</h2><p>Molim priÄekajte . . .</p> " 6325 6096 6326 6097 #. +> trunk stable 6327 6098 #: kmreaderwin.cpp:308 6328 msgid "" 6329 "<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>" 6330 "<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>" 6331 " " 6099 msgid "<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p> " 6332 6100 msgstr "" 6333 6101 … … 6337 6105 msgctxt "%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: generated list of new features; %4: First-time user text (only shown on first start); %5: generated list of important changes; --- end of comment ---" 6338 6106 msgid "" 6339 "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>" 6340 "<p>KMail is the email client by KDE.It is designed to be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3, and IMAP.</p>" 6341 "\n" 6342 "<ul>" 6343 "<li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">documentation</a></li>" 6344 "\n" 6107 "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2><p>KMail is the email client by KDE.It is designed to be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3, and IMAP.</p>\n" 6108 "<ul><li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">documentation</a></li>\n" 6345 6109 "%5\n" 6346 6110 "%3\n" 6347 6111 "%4\n" 6348 "<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>" 6349 "\n" 6350 "<p>Thank you,</p>" 6351 "\n" 6112 "<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n" 6113 "<p>Thank you,</p>\n" 6352 6114 "<p style='margin-bottom: 0px'> The KMail Team</p>" 6353 6115 msgstr "" … … 6356 6118 #: kmreaderwin.cpp:341 6357 6119 #, kde-format 6358 msgid "" 6359 "<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail %1, which is part of KDE Software Compilation %2):</p>" 6360 "\n" 6120 msgid "<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail %1, which is part of KDE Software Compilation %2):</p>\n" 6361 6121 msgstr "" 6362 6122 … … 6365 6125 msgid "" 6366 6126 "<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings->Configure KMail.\n" 6367 "You need to create at least a default identity and an incoming as well as outgoing mail account.</p>" 6368 "\n" 6127 "You need to create at least a default identity and an incoming as well as outgoing mail account.</p>\n" 6369 6128 msgstr "" 6370 6129 … … 6372 6131 #: kmreaderwin.cpp:366 6373 6132 #, kde-format 6374 msgid "" 6375 "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> (compared to KMail %1):</p>" 6376 "\n" 6133 msgid "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> (compared to KMail %1):</p>\n" 6377 6134 msgstr "" 6378 6135 … … 6380 6137 #: kmreaderwin.cpp:371 6381 6138 #, kde-format 6382 msgid "" 6383 "<li>%1</li>" 6384 "\n" 6385 msgstr "" 6386 "<li>%1</li>" 6387 "\n" 6139 msgid "<li>%1</li>\n" 6140 msgstr "<li>%1</li>\n" 6388 6141 6389 6142 #. +> trunk stable … … 7569 7322 #, kde-format 7570 7323 msgctxt "@info" 7571 msgid "" 7572 "Do you really want to remove group \"%1\" along with all its snippets?<nl/>" 7573 "<warning>There is no way to undo the removal.</warning>" 7324 msgid "Do you really want to remove group \"%1\" along with all its snippets?<nl/><warning>There is no way to undo the removal.</warning>" 7574 7325 msgstr "" 7575 7326 … … 7590 7341 #, kde-format 7591 7342 msgctxt "@info" 7592 msgid "" 7593 "Do you really want to remove snippet \"%1\"?<nl/>" 7594 "<warning>There is no way to undo the removal.</warning>" 7343 msgid "Do you really want to remove snippet \"%1\"?<nl/><warning>There is no way to undo the removal.</warning>" 7595 7344 msgstr "" 7596 7345 … … 7757 7506 msgid "" 7758 7507 "<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n" 7759 "right and left arrow keys respectively?</p>" 7760 "\n" 7508 "right and left arrow keys respectively?</p>\n" 7761 7509 msgstr "" 7762 7510 … … 7767 7515 msgid "" 7768 7516 "<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n" 7769 "subject and mailing lists with <em>Message->Create Filter</em>?</p>" 7770 "\n" 7517 "subject and mailing lists with <em>Message->Create Filter</em>?</p>\n" 7771 7518 msgstr "" 7772 7519 "\n" 7773 7520 "<p>âŠda moÅŸete brzo napraviti filtere po poÅ¡iljatelju,\n" 7774 "primatelju, temi i diskusionoj listi koristeÄi <em>Alati->Napravi filter</em>?</p>" 7775 "\n" 7521 "primatelju, temi i diskusionoj listi koristeÄi <em>Alati->Napravi filter</em>?</p>\n" 7776 7522 7777 7523 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 7785 7531 "<pre>rewrite header "Subject"\n" 7786 7532 " replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n" 7787 " with ""</pre>" 7788 "\n" 7789 "</p>" 7790 "\n" 7533 " with ""</pre>\n" 7534 "</p>\n" 7791 7535 msgstr "" 7792 7536 "<p>âŠda se moÅŸete otarasiti â[imena diskusione liste]â\n" … … 7795 7539 "<pre>rewrite header "Tema"\n" 7796 7540 " replace "\\s*\\[ime diskusione liste\\]\\s*"\n" 7797 " with ""</pre>" 7798 "\n" 7799 "</p>" 7800 "\n" 7541 " with ""</pre>\n" 7542 "</p>\n" 7801 7543 7802 7544 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 7808 7550 "<em>Message->New Message to Mailing List...</em>\n" 7809 7551 "to open the composer with the mailing list address preset.\n" 7810 "Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>" 7811 "\n" 7552 "Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>\n" 7812 7553 msgstr "" 7813 7554 … … 7818 7559 msgid "" 7819 7560 "<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n" 7820 "See <em>Folder->Properties</em></p>" 7821 "\n" 7561 "See <em>Folder->Properties</em></p>\n" 7822 7562 msgstr "" 7823 7563 "<p>âŠda moÅŸete dodelite posebne sliÄice svakoj mapi?\n" 7824 "Pogledajte <em>Mapa->SvojstvaâŠ</em></p>" 7825 "\n" 7564 "Pogledajte <em>Mapa->SvojstvaâŠ</em></p>\n" 7826 7565 7827 7566 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 7830 7569 msgid "" 7831 7570 "<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n" 7832 "(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>" 7833 "\n" 7571 "(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n" 7834 7572 "<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n" 7835 "sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>" 7836 "\n" 7573 "sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n" 7837 7574 msgstr "" 7838 7575 "<p>âŠda KMail moÅŸe da prikazati traku s bojom koja oznaÄava vrstu\n" 7839 "poruke (obiÄan tekst/HTML/OpenPGP) koja je trenutno prikazana?</p>" 7840 "\n" 7576 "poruke (obiÄan tekst/HTML/OpenPGP) koja je trenutno prikazana?</p>\n" 7841 7577 "<p>Ovo osujeÄuje pokuÅ¡aje da se laÅŸira uspjeÅ¡na provjera potpisa\n" 7842 "slanjem HTML poruka koje glume KMail-ove statusne okvire.</p>" 7843 "\n" 7578 "slanjem HTML poruka koje glume KMail-ove statusne okvire.</p>\n" 7844 7579 7845 7580 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 7848 7583 msgid "" 7849 7584 "<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n" 7850 "in the first edit field of a search rule?</p>" 7851 "\n" 7585 "in the first edit field of a search rule?</p>\n" 7852 7586 msgstr "" 7853 7587 "<p>âŠda moÅŸete filtrirati po bilo kojem zaglavlju jednostavno\n" 7854 "unoseÄi njegovo ime u prvo polje za ureÄivanje pravila pretrage?</p>" 7855 "\n" 7588 "unoseÄi njegovo ime u prvo polje za ureÄivanje pravila pretrage?</p>\n" 7856 7589 7857 7590 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 7861 7594 msgid "" 7862 7595 "<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n" 7863 "<pre>"Content-type" contains "text/html"?</pre>" 7864 "\n" 7865 "</p>" 7866 "\n" 7596 "<pre>"Content-type" contains "text/html"?</pre>\n" 7597 "</p>\n" 7867 7598 msgstr "" 7868 7599 "<p>âŠda moÅŸete isfiltrirati samo-HTML poruke pravilom\n" 7869 "<pre>"Content-type" contains "text/html"?</pre>" 7870 "\n" 7871 "</p>" 7872 "\n" 7600 "<pre>"Content-type" contains "text/html"?</pre>\n" 7601 "</p>\n" 7873 7602 7874 7603 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 7876 7605 #: tips:69 7877 7606 msgid "" 7878 "<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>" 7879 "\n" 7880 "<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>" 7881 "\n" 7607 "<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n" 7608 "<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n" 7882 7609 "<p>This even works with text of attachments when\n" 7883 "<em>View->Attachments->Inline</em> is selected.</p>" 7884 "\n" 7610 "<em>View->Attachments->Inline</em> is selected.</p>\n" 7885 7611 "<p>This feature is available with all reply commands except\n" 7886 "<em>Message->Reply Without Quote</em>.</p>" 7887 "\n" 7888 "<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>" 7889 "\n" 7612 "<em>Message->Reply Without Quote</em>.</p>\n" 7613 "<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n" 7890 7614 msgstr "" 7891 7615 … … 8003 7727 msgid "" 8004 7728 "<qt>\n" 8005 "<h1>Store Messages Encrypted</h1>" 8006 "\n" 7729 "<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n" 8007 7730 "When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any longer if a necessary certificate expires.\n" 8008 7731 "<p>\n" … … 8011 7734 msgstr "" 8012 7735 "<qt>\n" 8013 "<h1>Pohranjivanje poruka u kriptiranom obliku</h1>" 8014 "\n" 7736 "<h1>Pohranjivanje poruka u kriptiranom obliku</h1>\n" 8015 7737 "Kada je ova opcija ukljuÄena, poslane poruke se pohranjuju kao kriptirane. Ovo nije preporuÄljivo poÅ¡to neÄete moÄi Äitati poruke kada potrebni certifikat istekne.\n" 8016 7738 "<p>\n" … … 8128 7850 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8129 7851 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8130 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread messages are below the current message.</p>" 8131 "\n" 8132 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Do not loop:</span> The search will stop at the last message in the current folder.</p>" 8133 "\n" 8134 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Loop in current folder:</span> The search will continue at the top of the message list, but not go to another folder.</p>" 8135 "\n" 8136 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Loop in all folders:</span> The search will continue at the top of the message list. If no unread messages are found it will then continue to the next folder.</p>" 8137 "\n" 8138 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Similarly, when searching for the previous unread message, the search will start from the bottom of the message list and continue to the previous folder depending on which option is selected.</p>" 8139 "\n" 8140 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Loop in all marked folders: </span>This is the same as \"Loop in all folders\" except that only folders are taken into account which have been marked with the folder property \"Act on new/unread mail in this folder\".</p>" 8141 "</body></html>" 7852 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread messages are below the current message.</p>\n" 7853 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Do not loop:</span> The search will stop at the last message in the current folder.</p>\n" 7854 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Loop in current folder:</span> The search will continue at the top of the message list, but not go to another folder.</p>\n" 7855 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Loop in all folders:</span> The search will continue at the top of the message list. If no unread messages are found it will then continue to the next folder.</p>\n" 7856 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Similarly, when searching for the previous unread message, the search will start from the bottom of the message list and continue to the previous folder depending on which option is selected.</p>\n" 7857 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Loop in all marked folders: </span>This is the same as \"Loop in all folders\" except that only folders are taken into account which have been marked with the folder property \"Act on new/unread mail in this folder\".</p></body></html>" 8142 7858 msgstr "" 8143 7859 … … 8261 7977 #. +> trunk stable 8262 7978 #: ui/securitypagegeneraltab.ui:36 8263 msgid "" 8264 "<qt>" 8265 "<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p>" 8266 "<p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time increases the risk of security holes being exploited.</p>" 8267 "<p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML renderer (Konqueror).</p>" 8268 "<p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it cannot guard against security issues that were not known at the time this version of KMail was written.</p>" 8269 "<p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p>" 8270 "<p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>Folder</i> menu of KMail's main window.</p>" 8271 "</qt>" 7979 msgid "<qt><p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p><p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time increases the risk of security holes being exploited.</p><p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML renderer (Konqueror).</p><p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it cannot guard against security issues that were not known at the time this version of KMail was written.</p><p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p><p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>" 8272 7980 msgstr "" 8273 7981 … … 8283 7991 #. +> trunk stable 8284 7992 #: ui/securitypagegeneraltab.ui:46 8285 msgid "" 8286 "<qt>" 8287 "<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, images that the advertisers employ to find out that you have read their message (\"web bugs\").</p>" 8288 "<p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since the sender can always attach the required images directly to the message.</p>" 8289 "<p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this option is <em>disabled</em> by default.</p>" 8290 "<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the possible problem.</p>" 8291 "</qt>" 7993 msgid "<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, images that the advertisers employ to find out that you have read their message (\"web bugs\").</p><p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since the sender can always attach the required images directly to the message.</p><p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this option is <em>disabled</em> by default.</p><p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the possible problem.</p></qt>" 8292 7994 msgstr "" 8293 7995 … … 8338 8040 #: ui/securitypagegeneraltab.ui:135 ui/securitypagegeneraltab.ui:145 8339 8041 #: ui/securitypagegeneraltab.ui:155 8340 msgid "" 8341 "<qt>" 8342 "<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>" 8343 "<p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message author requests a disposition notification to be sent and the receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p>" 8344 "<p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p>" 8345 "<ul>" 8346 "<li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically (recommended).</li>" 8347 "<li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring them for others.</li>" 8348 "<li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</li>" 8349 "<li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. That means that the author of the message gets to know when the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship management, it has been made available.</li>" 8350 "</ul>" 8351 "</qt>" 8042 msgid "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message author requests a disposition notification to be sent and the receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically (recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. That means that the author of the message gets to know when the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>" 8352 8043 msgstr "" 8353 8044 … … 8700 8391 msgid "" 8701 8392 "<qt>\n" 8702 "<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>" 8703 "\n" 8393 "<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n" 8704 8394 "If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the whole message unsigned.\n" 8705 8395 "<p>\n" … … 8708 8398 msgstr "" 8709 8399 "<qt>\n" 8710 "<h1>Upozorenje pri pokuÅ¡aju slanja nepotpisanih poruka</h1>" 8711 "\n" 8400 "<h1>Upozorenje pri pokuÅ¡aju slanja nepotpisanih poruka</h1>\n" 8712 8401 "Ako je ova opcija ukljuÄena, biti Äete upozoreni kada pokuÅ¡ate da poÅ¡aljete dijelove ili celu poruku nepotpisanu.\n" 8713 8402 "<p>\n" … … 8734 8423 msgid "" 8735 8424 "<qt>\n" 8736 "<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>" 8737 "\n" 8425 "<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n" 8738 8426 "If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the whole message unencrypted.\n" 8739 8427 "<p>\n" … … 8742 8430 msgstr "" 8743 8431 "<qt>\n" 8744 "<h1>Upozorenje pri slanju nekriptiranih poruka</h1>" 8745 "\n" 8432 "<h1>Upozorenje pri slanju nekriptiranih poruka</h1>\n" 8746 8433 "Ako je ova opcija ukljuÄena, biti Äete upozoreni kada pokuÅ¡ate da poÅ¡aljete dijelove ili celu poruku nekriptiranu.\n" 8747 8434 "<p>\n" … … 8768 8455 msgid "" 8769 8456 "<qt>\n" 8770 "<h1>Warn if receiver's email address is not in certificate</h1>" 8771 "\n" 8457 "<h1>Warn if receiver's email address is not in certificate</h1>\n" 8772 8458 "If this option is checked, a warning is issued if the email address of the receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n" 8773 8459 "<p>\n" … … 8776 8462 msgstr "" 8777 8463 "<qt>\n" 8778 "<h1>Upozorenje ako primaoÄeva e-adresa nije u certifikatu</h1>" 8779 "\n" 8464 "<h1>Upozorenje ako primaoÄeva e-adresa nije u certifikatu</h1>\n" 8780 8465 "Ako je ova opcija ukljuÄena, biti Äete upozoreni ako e-adresa primatelja nije sadrÅŸana u certifikatu koji se koristi za kriptiranje.\n" 8781 8466 "<p>\n" … … 8830 8515 msgid "" 8831 8516 "<qt>\n" 8832 "<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>" 8833 "\n" 8517 "<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n" 8834 8518 "Select the minimum number of days the signature certificate should be valid without issuing a warning.\n" 8835 8519 "<p>\n" … … 8838 8522 msgstr "" 8839 8523 "<qt>\n" 8840 "<h1>Upozorenje ako certifikat za potpisivanje istiÄe</h1>" 8841 "\n" 8524 "<h1>Upozorenje ako certifikat za potpisivanje istiÄe</h1>\n" 8842 8525 "Odaberite najmanji broj dana za koje bi certifikat za potpisivanje trebalo da bude vaÅŸeÄi prije davanja obavijesti.\n" 8843 8526 "<p>\n" … … 8851 8534 msgid "" 8852 8535 "<qt>\n" 8853 "<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>" 8854 "\n" 8536 "<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n" 8855 8537 "Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid without issuing a warning.\n" 8856 8538 "<p>\n" … … 8859 8541 msgstr "" 8860 8542 "<qt>\n" 8861 "<h1>Upozorenje ako certifikat za kriptiranje istiÄe</h1>" 8862 "\n" 8543 "<h1>Upozorenje ako certifikat za kriptiranje istiÄe</h1>\n" 8863 8544 "Odaberite najmanji broj dana za koje bi certifikat za kriptiranje trebalo biti vaÅŸeÄi prije davanja obavijesti.\n" 8864 8545 "<p>\n" … … 8872 8553 msgid "" 8873 8554 "<qt>\n" 8874 "<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>" 8875 "\n" 8555 "<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n" 8876 8556 "Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid without issuing a warning.\n" 8877 8557 "<p>\n" … … 8880 8560 msgstr "" 8881 8561 "<qt>\n" 8882 "<h1>Upozorenje ako certifikat u lancu istiÄe</h1>" 8883 "\n" 8562 "<h1>Upozorenje ako certifikat u lancu istiÄe</h1>\n" 8884 8563 "Odaberite najmanji broj dana za koje bi svi certifikati u lancu trebalo da budu vaÅŸeÄi prije davanja upozorenja.\n" 8885 8564 "<p>\n" … … 8893 8572 msgid "" 8894 8573 "<qt>\n" 8895 "<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>" 8896 "\n" 8574 "<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n" 8897 8575 "Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without issuing a warning.\n" 8898 8576 "<p>\n" … … 8901 8579 msgstr "" 8902 8580 "<qt>\n" 8903 "<h1>Upozorenje ako CA certifikat istiÄe</h1>" 8904 "\n" 8581 "<h1>Upozorenje ako CA certifikat istiÄe</h1>\n" 8905 8582 "Odaberite najmanji broj dana za koje bi CA certifikat trebalo biti vaÅŸeÄi prije davanja obavijesti.\n" 8906 8583 "<p>\n" … … 8915 8592 msgid "" 8916 8593 "<qt>\n" 8917 "<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>" 8918 "\n" 8594 "<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n" 8919 8595 "Select the minimum number of days the root certificate should be valid without issuing a warning.\n" 8920 8596 "<p>\n" … … 8923 8599 msgstr "" 8924 8600 "<qt>\n" 8925 "<h1>Upozorenje ako koreni certifikat istiÄe</h1>" 8926 "\n" 8601 "<h1>Upozorenje ako koreni certifikat istiÄe</h1>\n" 8927 8602 "Odaberite najmanji broj dana za koje bi koreni certifikat trebalo biti vaÅŸeÄi prije davanja obavijesti.\n" 8928 8603 "<p>\n" … … 9605 9280 #, fuzzy 9606 9281 #~| msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" 9607 #~ msgid "" 9608 #~ "A file named <br>" 9609 #~ "<filename>%1</filename><br>" 9610 #~ "already exists.<br>" 9611 #~ "<br>" 9612 #~ "Do you want to overwrite it?" 9282 #~ msgid "A file named <br><filename>%1</filename><br>already exists.<br><br>Do you want to overwrite it?" 9613 9283 #~ msgstr "Fajl sa imenom %1 veÄ postoji. Åœelite li da ga prebriÅ¡ete?" 9614 9284 … … 9685 9355 #, fuzzy 9686 9356 #~ msgctxt "1 = file name, 2 = error string" 9687 #~ msgid "" 9688 #~ "<qt>Could not write to the file<br>" 9689 #~ "<filename>%1</filename><br>" 9690 #~ "<br>" 9691 #~ "%2" 9357 #~ msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2" 9692 9358 #~ msgstr "" 9693 9359 #~ "Ne mogu pisati u datoteku:\n" … … 10544 10210 10545 10211 #, fuzzy 10546 #~ msgid "" 10547 #~ "<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br />" 10548 #~ "please choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of your identities to use in the reply:</qt>" 10212 #~ msgid "<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br />please choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of your identities to use in the reply:</qt>" 10549 10213 #~ msgstr "Da bi vas Outlook prepoznao kao primatelja, morate oznaÄiti koja je od sljedeÄih vaÅ¡a email adresa:" 10550 10214 10551 10215 #, fuzzy 10552 #~ msgid "" 10553 #~ "<qt>Several of your identities match the receiver of this message,<br />" 10554 #~ "please choose which of the following addresses is yours:</qt>" 10216 #~ msgid "<qt>Several of your identities match the receiver of this message,<br />please choose which of the following addresses is yours:</qt>" 10555 10217 #~ msgstr "Da bi vas Outlook prepoznao kao primatelja, morate oznaÄiti koja je od sljedeÄih vaÅ¡a email adresa:" 10556 10218 … … 10783 10445 10784 10446 #, fuzzy 10785 #~| msgid "" 10786 #~| "<qt><b><br>" 10787 #~| "H<br>" 10788 #~| "T<br>" 10789 #~| "M<br>" 10790 #~| "L<br>" 10791 #~| " <br>" 10792 #~| "M<br>" 10793 #~| "e<br>" 10794 #~| "s<br>" 10795 #~| "s<br>" 10796 #~| "a<br>" 10797 #~| "g<br>" 10798 #~| "e</b></qt>" 10799 #~ msgid "" 10800 #~ "<qt><b><br />" 10801 #~ "H<br />" 10802 #~ "T<br />" 10803 #~ "M<br />" 10804 #~ "L<br />" 10805 #~ " <br />" 10806 #~ "M<br />" 10807 #~ "e<br />" 10808 #~ "s<br />" 10809 #~ "s<br />" 10810 #~ "a<br />" 10811 #~ "g<br />" 10812 #~ "e</b></qt>" 10813 #~ msgstr "" 10814 #~ "<qt><b><br>" 10815 #~ "H<br>" 10816 #~ "T<br>" 10817 #~ "M<br>" 10818 #~ "L<br>" 10819 #~ " <br>" 10820 #~ "p<br>" 10821 #~ "o<br>" 10822 #~ "r<br>" 10823 #~ "u<br>" 10824 #~ "k<br>" 10825 #~ "a</b></qt>" 10826 10827 #, fuzzy 10828 #~| msgid "" 10829 #~| "<qt><b><br>" 10830 #~| "H<br>" 10831 #~| "T<br>" 10832 #~| "M<br>" 10833 #~| "L<br>" 10834 #~| " <br>" 10835 #~| "M<br>" 10836 #~| "e<br>" 10837 #~| "s<br>" 10838 #~| "s<br>" 10839 #~| "a<br>" 10840 #~| "g<br>" 10841 #~| "e</b></qt>" 10842 #~ msgid "" 10843 #~ "<qt><br />" 10844 #~ "N<br />" 10845 #~ "o<br />" 10846 #~ " <br />" 10847 #~ "H<br />" 10848 #~ "T<br />" 10849 #~ "M<br />" 10850 #~ "L<br />" 10851 #~ " <br />" 10852 #~ "M<br />" 10853 #~ "e<br />" 10854 #~ "s<br />" 10855 #~ "s<br />" 10856 #~ "a<br />" 10857 #~ "g<br />" 10858 #~ "e</qt>" 10859 #~ msgstr "" 10860 #~ "<qt><b><br>" 10861 #~ "H<br>" 10862 #~ "T<br>" 10863 #~ "M<br>" 10864 #~ "L<br>" 10865 #~ " <br>" 10866 #~ "p<br>" 10867 #~ "o<br>" 10868 #~ "r<br>" 10869 #~ "u<br>" 10870 #~ "k<br>" 10871 #~ "a</b></qt>" 10872 10873 #, fuzzy 10874 #~| msgid "" 10875 #~| "<qt><b><br>" 10876 #~| "H<br>" 10877 #~| "T<br>" 10878 #~| "M<br>" 10879 #~| "L<br>" 10880 #~| " <br>" 10881 #~| "M<br>" 10882 #~| "e<br>" 10883 #~| "s<br>" 10884 #~| "s<br>" 10885 #~| "a<br>" 10886 #~| "g<br>" 10887 #~| "e</b></qt>" 10888 #~ msgid "" 10889 #~ "<qt><br />" 10890 #~ "P<br />" 10891 #~ "l<br />" 10892 #~ "a<br />" 10893 #~ "i<br />" 10894 #~ "n<br />" 10895 #~ " <br />" 10896 #~ "M<br />" 10897 #~ "e<br />" 10898 #~ "s<br />" 10899 #~ "s<br />" 10900 #~ "a<br />" 10901 #~ "g<br />" 10902 #~ "e<br />" 10903 #~ "</qt>" 10904 #~ msgstr "" 10905 #~ "<qt><b><br>" 10906 #~ "H<br>" 10907 #~ "T<br>" 10908 #~ "M<br>" 10909 #~ "L<br>" 10910 #~ " <br>" 10911 #~ "p<br>" 10912 #~ "o<br>" 10913 #~ "r<br>" 10914 #~ "u<br>" 10915 #~ "k<br>" 10916 #~ "a</b></qt>" 10447 #~| msgid "<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L<br> <br>M<br>e<br>s<br>s<br>a<br>g<br>e</b></qt>" 10448 #~ msgid "<qt><b><br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br />s<br />a<br />g<br />e</b></qt>" 10449 #~ msgstr "<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L<br> <br>p<br>o<br>r<br>u<br>k<br>a</b></qt>" 10450 10451 #, fuzzy 10452 #~| msgid "<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L<br> <br>M<br>e<br>s<br>s<br>a<br>g<br>e</b></qt>" 10453 #~ msgid "<qt><br />N<br />o<br /> <br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br />s<br />a<br />g<br />e</qt>" 10454 #~ msgstr "<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L<br> <br>p<br>o<br>r<br>u<br>k<br>a</b></qt>" 10455 10456 #, fuzzy 10457 #~| msgid "<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L<br> <br>M<br>e<br>s<br>s<br>a<br>g<br>e</b></qt>" 10458 #~ msgid "<qt><br />P<br />l<br />a<br />i<br />n<br /> <br />M<br />e<br />s<br />s<br />a<br />g<br />e<br /></qt>" 10459 #~ msgstr "<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L<br> <br>p<br>o<br>r<br>u<br>k<br>a</b></qt>" 10917 10460 10918 10461 #, fuzzy … … 11194 10737 11195 10738 #, fuzzy 11196 #~| msgid "" 11197 #~| "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>" 11198 #~| "%2</qt>" 11199 #~ msgid "" 11200 #~ "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br />" 11201 #~ "%2</qt>" 11202 #~ msgstr "" 11203 #~ "<qt>Ne mogu ukloniti poÅ¡tu iz sanduÄiÄa<b>%1</b>:<br>" 11204 #~ "%2</qt>" 10739 #~| msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>" 10740 #~ msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br />%2</qt>" 10741 #~ msgstr "<qt>Ne mogu ukloniti poÅ¡tu iz sanduÄiÄa<b>%1</b>:<br>%2</qt>" 11205 10742 11206 10743 #, fuzzy … … 11231 10768 11232 10769 #, fuzzy 11233 #~| msgid "" 11234 #~| "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>" 11235 #~| "%2</qt>" 11236 #~ msgid "" 11237 #~ "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br />" 11238 #~ "%2</qt>" 11239 #~ msgstr "" 11240 #~ "<qt>GreÅ¡ka pri izradi datoteka <b>%1</b>:<br>" 11241 #~ "%2</qt>" 10770 #~| msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>" 10771 #~ msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br />%2</qt>" 10772 #~ msgstr "<qt>GreÅ¡ka pri izradi datoteka <b>%1</b>:<br>%2</qt>" 11242 10773 11243 10774 #~ msgid "Failed to create folder" … … 11901 11432 11902 11433 #, fuzzy 11903 #~ msgid "" 11904 #~ "<p>Sending failed:</p>" 11905 #~ "<p>%1</p>" 11906 #~ "<p>The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.</p>" 11907 #~ "<p>The following transport was used: %2</p>" 11908 #~ "<p>Continue sending the remaining messages?</p>" 11434 #~ msgid "<p>Sending failed:</p><p>%1</p><p>The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.</p><p>The following transport was used: %2</p><p>Continue sending the remaining messages?</p>" 11909 11435 #~ msgstr "" 11910 11436 #~ "Slanje nije uspjelo:\n" … … 13405 12931 13406 12932 #, fuzzy 13407 #~ msgid "" 13408 #~ "<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>" 13409 #~ "<p><b>%1</b></p>" 12933 #~ msgid "<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p><p><b>%1</b></p>" 13410 12934 #~ msgstr "DoÅ¡lo je do pogreÅ¡ke prilikom pokuÅ¡aja upisa u ovu datoteku." 13411 12935 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/korganizer.po
r601 r604 5 5 "Project-Id-Version: korganizer 0\n" 6 6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 7 "POT-Creation-Date: 2010-09-2 1 12:49+0200\n"7 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:20+0200\n" 8 8 "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:27+CEST\n" 9 9 "Last-Translator: auto\n" … … 525 525 526 526 #. +> trunk stable 527 #: actionmanager.cpp:581 actionmanager.cpp:1375 calendarview.cpp:22 74527 #: actionmanager.cpp:581 actionmanager.cpp:1375 calendarview.cpp:2250 528 528 #, fuzzy, kde-format 529 529 msgid "&Next Day" … … 795 795 796 796 #. +> trunk stable 797 #: actionmanager.cpp:1142 calendarview.cpp:2 216797 #: actionmanager.cpp:1142 calendarview.cpp:2192 798 798 msgid "Proceed" 799 799 msgstr "Proslijedi" … … 1185 1185 #. +> trunk stable 1186 1186 #: calendarview.cpp:245 1187 msgid "" 1188 "<p><em>No Item Selected</em></p>" 1189 "<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>" 1187 msgid "<p><em>No Item Selected</em></p><p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>" 1190 1188 msgstr "" 1191 1189 … … 1269 1267 1270 1268 #. +> trunk stable 1271 #: calendarview.cpp:902 calendarview.cpp:943 calendarview.cpp:17 971272 #: calendarview.cpp:1 810 calendarview.cpp:2742 calendarview.cpp:28161273 #: calendarview.cpp:28 471269 #: calendarview.cpp:902 calendarview.cpp:943 calendarview.cpp:1773 1270 #: calendarview.cpp:1786 calendarview.cpp:2718 calendarview.cpp:2792 1271 #: calendarview.cpp:2823 1274 1272 msgid "KOrganizer Confirmation" 1275 1273 msgstr "Korganizer: Potvrda" … … 1312 1310 1313 1311 #. +> trunk stable 1314 #: calendarview.cpp:15 341312 #: calendarview.cpp:1510 1315 1313 #, fuzzy 1316 1314 msgid "Make sub-to-dos independent" … … 1318 1316 1319 1317 #. +> trunk stable 1320 #: calendarview.cpp:16 711318 #: calendarview.cpp:1647 1321 1319 #, fuzzy, kde-format 1322 1320 msgctxt "@info" … … 1325 1323 1326 1324 #. +> trunk stable 1327 #: calendarview.cpp:16 741325 #: calendarview.cpp:1650 1328 1326 #, fuzzy 1329 1327 msgctxt "@title:window" … … 1332 1330 1333 1331 #. +> trunk stable 1334 #: calendarview.cpp:16 801332 #: calendarview.cpp:1656 1335 1333 #, fuzzy, kde-format 1336 1334 msgctxt "@info" … … 1339 1337 1340 1338 #. +> trunk stable 1341 #: calendarview.cpp:16 831339 #: calendarview.cpp:1659 1342 1340 #, fuzzy 1343 1341 msgctxt "@title:window" … … 1346 1344 1347 1345 #. +> trunk stable 1348 #: calendarview.cpp:17 411346 #: calendarview.cpp:1717 1349 1347 #, kde-format 1350 1348 msgctxt "@info" … … 1353 1351 1354 1352 #. +> trunk stable 1355 #: calendarview.cpp:17 46 calendarview.cpp:17671353 #: calendarview.cpp:1722 calendarview.cpp:1743 1356 1354 #, fuzzy 1357 1355 msgctxt "@title:window" … … 1360 1358 1361 1359 #. +> trunk stable 1362 #: calendarview.cpp:17 521360 #: calendarview.cpp:1728 1363 1361 #, fuzzy, kde-format 1364 1362 msgctxt "@info" … … 1367 1365 1368 1366 #. +> trunk stable 1369 #: calendarview.cpp:17 561367 #: calendarview.cpp:1732 1370 1368 #, fuzzy 1371 1369 msgctxt "@title:window" … … 1374 1372 1375 1373 #. +> trunk stable 1376 #: calendarview.cpp:17 631374 #: calendarview.cpp:1739 1377 1375 #, kde-format 1378 1376 msgctxt "@info" … … 1381 1379 1382 1380 #. +> trunk stable 1383 #: calendarview.cpp:17 931381 #: calendarview.cpp:1769 1384 1382 #, fuzzy, kde-format 1385 1383 msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?" … … 1387 1385 1388 1386 #. +> trunk stable 1389 #: calendarview.cpp:17 981387 #: calendarview.cpp:1774 1390 1388 #, fuzzy 1391 1389 msgid "&Dissociate" … … 1393 1391 1394 1392 #. +> trunk stable 1395 #: calendarview.cpp:17 99kodaymatrix.cpp:6791393 #: calendarview.cpp:1775 kodaymatrix.cpp:679 1396 1394 #, fuzzy 1397 1395 msgid "&Cancel" … … 1399 1397 1400 1398 #. +> trunk stable 1401 #: calendarview.cpp:1 8051399 #: calendarview.cpp:1781 1402 1400 #, kde-format 1403 1401 msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also dissociate future ones?" … … 1405 1403 1406 1404 #. +> trunk stable 1407 #: calendarview.cpp:1 8111405 #: calendarview.cpp:1787 1408 1406 #, fuzzy 1409 1407 msgid "&Only Dissociate This One" … … 1411 1409 1412 1410 #. +> trunk stable 1413 #: calendarview.cpp:1 8121411 #: calendarview.cpp:1788 1414 1412 #, fuzzy 1415 1413 msgid "&Also Dissociate Future Ones" … … 1417 1415 1418 1416 #. +> trunk stable 1419 #: calendarview.cpp:18 281417 #: calendarview.cpp:1804 1420 1418 #, fuzzy 1421 1419 msgid "Dissociate occurrence" … … 1423 1421 1424 1422 #. +> trunk stable 1425 #: calendarview.cpp:18 381423 #: calendarview.cpp:1814 1426 1424 #, fuzzy 1427 1425 msgid "Dissociating the occurrence failed." … … 1429 1427 1430 1428 #. +> trunk stable 1431 #: calendarview.cpp:18 39 calendarview.cpp:18661429 #: calendarview.cpp:1815 calendarview.cpp:1842 1432 1430 #, fuzzy 1433 1431 msgid "Dissociating Failed" … … 1435 1433 1436 1434 #. +> trunk stable 1437 #: calendarview.cpp:18 491435 #: calendarview.cpp:1825 1438 1436 #, fuzzy 1439 1437 msgid "Dissociate future occurrences" … … 1441 1439 1442 1440 #. +> trunk stable 1443 #: calendarview.cpp:18 651441 #: calendarview.cpp:1841 1444 1442 #, fuzzy 1445 1443 msgid "Dissociating the future occurrences failed." … … 1447 1445 1448 1446 #. +> trunk stable 1449 #: calendarview.cpp:18 83 calendarview.cpp:1964 calendarview.cpp:20521447 #: calendarview.cpp:1859 calendarview.cpp:1940 calendarview.cpp:2028 1450 1448 #, fuzzy 1451 1449 msgid "No item selected." … … 1453 1451 1454 1452 #. +> trunk stable 1455 #: calendarview.cpp:1 906 calendarview.cpp:19891453 #: calendarview.cpp:1882 calendarview.cpp:1965 1456 1454 msgid "The item information was successfully sent." 1457 1455 msgstr "" 1458 1456 1459 1457 #. +> trunk stable 1460 #: calendarview.cpp:1 9071458 #: calendarview.cpp:1883 1461 1459 #, fuzzy 1462 1460 msgid "Publishing" … … 1464 1462 1465 1463 #. +> trunk stable 1466 #: calendarview.cpp:1 9121464 #: calendarview.cpp:1888 1467 1465 #, fuzzy, kde-format 1468 1466 msgid "Unable to publish the item '%1'" … … 1470 1468 1471 1469 #. +> trunk stable 1472 #: calendarview.cpp:19 65 calendarview.cpp:19901470 #: calendarview.cpp:1941 calendarview.cpp:1966 1473 1471 #, fuzzy 1474 1472 #| msgid "Go &Forward" … … 1477 1475 1478 1476 #. +> trunk stable 1479 #: calendarview.cpp:19 951477 #: calendarview.cpp:1971 1480 1478 #, fuzzy, kde-format 1481 1479 msgid "Unable to forward the item '%1'" … … 1483 1481 1484 1482 #. +> trunk stable 1485 #: calendarview.cpp:19 961483 #: calendarview.cpp:1972 1486 1484 #, fuzzy 1487 1485 #| msgid "Go &Forward" … … 1490 1488 1491 1489 #. +> trunk stable 1492 #: calendarview.cpp:20 241490 #: calendarview.cpp:2000 1493 1491 #, fuzzy 1494 1492 msgid "The free/busy information was successfully sent." … … 1496 1494 1497 1495 #. +> trunk stable 1498 #: calendarview.cpp:20 25 calendarview.cpp:20781496 #: calendarview.cpp:2001 calendarview.cpp:2054 1499 1497 #, fuzzy 1500 1498 msgid "Sending Free/Busy" … … 1502 1500 1503 1501 #. +> trunk stable 1504 #: calendarview.cpp:20 301502 #: calendarview.cpp:2006 1505 1503 #, fuzzy 1506 1504 msgid "Unable to publish the free/busy data." … … 1508 1506 1509 1507 #. +> trunk stable 1510 #: calendarview.cpp:20 601508 #: calendarview.cpp:2036 1511 1509 #, fuzzy 1512 1510 msgid "The item has no attendees." … … 1514 1512 1515 1513 #. +> trunk stable 1516 #: calendarview.cpp:20 741514 #: calendarview.cpp:2050 1517 1515 #, fuzzy, kde-format 1518 1516 msgid "" … … 1522 1520 1523 1521 #. +> trunk stable 1524 #: calendarview.cpp:20 851522 #: calendarview.cpp:2061 1525 1523 #, kde-format 1526 1524 msgctxt "Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/etc." … … 1531 1529 1532 1530 #. +> trunk stable 1533 #: calendarview.cpp:21 731531 #: calendarview.cpp:2149 1534 1532 #, fuzzy 1535 1533 msgid "*.ics|iCalendars" … … 1537 1535 1538 1536 #. +> trunk stable 1539 #: calendarview.cpp:21 83 calendarview.cpp:22351537 #: calendarview.cpp:2159 calendarview.cpp:2211 1540 1538 #, kde-format 1541 1539 msgid "Do you want to overwrite %1?" … … 1543 1541 1544 1542 #. +> trunk stable 1545 #: calendarview.cpp:21 98 calendarview.cpp:2250eventarchiver.cpp:2371543 #: calendarview.cpp:2174 calendarview.cpp:2226 eventarchiver.cpp:237 1546 1544 msgctxt "save failure cause unknown" 1547 1545 msgid "Reason unknown" … … 1549 1547 1550 1548 #. +> trunk stable 1551 #: calendarview.cpp:2 2031549 #: calendarview.cpp:2179 1552 1550 #, fuzzy, kde-format 1553 1551 msgctxt "@info" … … 1556 1554 1557 1555 #. +> trunk stable 1558 #: calendarview.cpp:2 2141556 #: calendarview.cpp:2190 1559 1557 #, fuzzy 1560 1558 msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." … … 1562 1560 1563 1561 #. +> trunk stable 1564 #: calendarview.cpp:2 2151562 #: calendarview.cpp:2191 1565 1563 #, fuzzy 1566 1564 msgid "Data Loss Warning" … … 1568 1566 1569 1567 #. +> trunk stable 1570 #: calendarview.cpp:22 261568 #: calendarview.cpp:2202 1571 1569 #, fuzzy 1572 1570 msgid "*.vcs|vCalendars" … … 1574 1572 1575 1573 #. +> trunk stable 1576 #: calendarview.cpp:22 551574 #: calendarview.cpp:2231 1577 1575 #, fuzzy, kde-format 1578 1576 msgctxt "@info" … … 1581 1579 1582 1580 #. +> trunk stable 1583 #: calendarview.cpp:22 731581 #: calendarview.cpp:2249 1584 1582 msgid "&Previous Day" 1585 1583 msgstr "&Prethodni dan" 1586 1584 1587 1585 #. +> trunk stable 1588 #: calendarview.cpp:22 761586 #: calendarview.cpp:2252 1589 1587 #, fuzzy 1590 1588 msgid "&Previous Week" … … 1592 1590 1593 1591 #. +> trunk stable 1594 #: calendarview.cpp:22 771592 #: calendarview.cpp:2253 1595 1593 #, fuzzy 1596 1594 msgid "&Next Week" … … 1598 1596 1599 1597 #. +> trunk stable 1600 #: calendarview.cpp:23 74 calendarview.cpp:24161598 #: calendarview.cpp:2350 calendarview.cpp:2392 1601 1599 #, fuzzy 1602 1600 msgid "No filter" … … 1604 1602 1605 1603 #. +> trunk stable 1606 #: calendarview.cpp:27 371604 #: calendarview.cpp:2713 1607 1605 #, kde-format 1608 1606 msgid "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" … … 1610 1608 1611 1609 #. +> trunk stable 1612 #: calendarview.cpp:27 431610 #: calendarview.cpp:2719 1613 1611 #, fuzzy 1614 1612 msgid "Delete Only This" … … 1616 1614 1617 1615 #. +> trunk stable 1618 #: calendarview.cpp:27 44 calendarview.cpp:28171616 #: calendarview.cpp:2720 calendarview.cpp:2793 1619 1617 #, fuzzy 1620 1618 msgid "Delete All" … … 1622 1620 1623 1621 #. +> trunk stable 1624 #: calendarview.cpp:27 461622 #: calendarview.cpp:2722 1625 1623 #, fuzzy 1626 1624 msgid "Deleting sub-to-dos" … … 1628 1626 1629 1627 #. +> trunk stable 1630 #: calendarview.cpp:27 801628 #: calendarview.cpp:2756 1631 1629 #, kde-format 1632 1630 msgid "The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs to a read-only calendar." … … 1634 1632 1635 1633 #. +> trunk stable 1636 #: calendarview.cpp:27 841634 #: calendarview.cpp:2760 1637 1635 msgid "Removing not possible" 1638 1636 msgstr "" 1639 1637 1640 1638 #. +> trunk stable 1641 #: calendarview.cpp:2 8131639 #: calendarview.cpp:2789 1642 1640 #, fuzzy, kde-format 1643 1641 msgid "The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to delete it and all its recurrences?" … … 1645 1643 1646 1644 #. +> trunk stable 1647 #: calendarview.cpp:28 241645 #: calendarview.cpp:2800 1648 1646 #, fuzzy 1649 1647 msgid "Also Delete &Future" … … 1651 1649 1652 1650 #. +> trunk stable 1653 #: calendarview.cpp:28 281651 #: calendarview.cpp:2804 1654 1652 #, fuzzy, kde-format 1655 1653 msgid "The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?" … … 1657 1655 1658 1656 #. +> trunk stable 1659 #: calendarview.cpp:28 351657 #: calendarview.cpp:2811 1660 1658 #, fuzzy, kde-format 1661 1659 msgid "The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only the current one on %2 or all its occurrences?" … … 1663 1661 1664 1662 #. +> trunk stable 1665 #: calendarview.cpp:28 481663 #: calendarview.cpp:2824 1666 1664 #, fuzzy 1667 1665 msgid "Delete C&urrent" … … 1669 1667 1670 1668 #. +> trunk stable 1671 #: calendarview.cpp:28 501669 #: calendarview.cpp:2826 1672 1670 #, fuzzy 1673 1671 msgid "Delete &All" … … 1675 1673 1676 1674 #. +> trunk stable 1677 #: calendarview.cpp:29 251675 #: calendarview.cpp:2901 1678 1676 #, fuzzy 1679 1677 msgid "Delete all completed to-dos?" … … 1681 1679 1682 1680 #. +> trunk stable 1683 #: calendarview.cpp:29 261681 #: calendarview.cpp:2902 1684 1682 #, fuzzy 1685 1683 msgid "Purge To-dos" … … 1687 1685 1688 1686 #. +> trunk stable 1689 #: calendarview.cpp:29 271687 #: calendarview.cpp:2903 1690 1688 #, fuzzy 1691 1689 msgid "Purge" … … 1693 1691 1694 1692 #. +> trunk stable 1695 #: calendarview.cpp:29 311693 #: calendarview.cpp:2907 1696 1694 #, fuzzy 1697 1695 msgid "Purging completed to-dos" … … 1699 1697 1700 1698 #. +> trunk stable 1701 #: calendarview.cpp:29 511699 #: calendarview.cpp:2927 1702 1700 #, fuzzy 1703 1701 msgctxt "@info" … … 1706 1704 1707 1705 #. +> trunk stable 1708 #: calendarview.cpp:29 521706 #: calendarview.cpp:2928 1709 1707 #, fuzzy 1710 1708 msgid "Delete To-do" … … 1712 1710 1713 1711 #. +> trunk stable 1714 #: calendarview.cpp:29 651712 #: calendarview.cpp:2941 1715 1713 #, fuzzy, kde-format 1716 1714 msgctxt "@info" … … 1719 1717 1720 1718 #. +> trunk stable 1721 #: calendarview.cpp:29 991719 #: calendarview.cpp:2975 1722 1720 #, fuzzy, kde-format 1723 1721 msgid "Unable to copy the item to %1." … … 1725 1723 1726 1724 #. +> trunk stable 1727 #: calendarview.cpp: 30001725 #: calendarview.cpp:2976 1728 1726 #, fuzzy 1729 1727 msgid "Copying Failed" … … 1731 1729 1732 1730 #. +> trunk stable 1733 #: calendarview.cpp:30 461731 #: calendarview.cpp:3022 1734 1732 #, fuzzy, kde-format 1735 1733 msgid "Unable to move the item to %1." … … 1737 1735 1738 1736 #. +> trunk stable 1739 #: calendarview.cpp:30 471737 #: calendarview.cpp:3023 1740 1738 #, fuzzy 1741 1739 msgid "Moving Failed" … … 1919 1917 #. +> trunk stable 1920 1918 #: datenavigatorcontainer.cpp:51 1921 msgid "" 1922 "<qt>" 1923 "<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold the mouse button to select more than one day.</p>" 1924 "<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>" 1925 "<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the week in the year. Press it to select the whole week.</p>" 1926 "</qt>" 1919 msgid "<qt><p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold the mouse button to select more than one day.</p><p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p><p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>" 1927 1920 msgstr "" 1928 1921 … … 2157 2150 #: filteredit_base.ui:266 2158 2151 msgid "" 2159 "This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else.<br>" 2160 "\n" 2152 "This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else.<br>\n" 2161 2153 "Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in the list of attendees the to-do will be hidden." 2162 2154 msgstr "" … … 2843 2835 #: kcmdesignerfields.cpp:331 2844 2836 #, kde-format 2845 msgid "" 2846 "<qt>" 2847 "<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" 2848 "<ol>" 2849 "<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'</li>" 2850 "<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i></li>" 2851 "<li>Add your widgets to the form</li>" 2852 "<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer</li>" 2853 "<li>Close Qt Designer</li>" 2854 "</ol>" 2855 "<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" 2856 "<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>X_Foo</i>'.</p>" 2857 "<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name in Qt Designer.</p>" 2858 "</qt>" 2837 msgid "<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p><ol><li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'</li><li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i></li><li>Add your widgets to the form</li><li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer</li><li>Close Qt Designer</li></ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name in Qt Designer.</p></qt>" 2859 2838 msgstr "" 2860 2839 … … 4053 4032 #: korgac/alarmdockwindow.cpp:173 4054 4033 msgctxt "@info" 4055 msgid "" 4056 "Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon?<nl/>" 4057 "<note> you will not get calendar reminders unless the daemon is running.</note>" 4034 msgid "Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon?<nl/><note> you will not get calendar reminders unless the daemon is running.</note>" 4058 4035 msgstr "" 4059 4036 … … 4068 4045 #: korgac/alarmdockwindow.cpp:184 4069 4046 msgctxt "@info" 4070 msgid "" 4071 "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login?<nl/>" 4072 "<note> you will not get calendar reminders unless the daemon is running.</note>" 4047 msgid "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login?<nl/><note> you will not get calendar reminders unless the daemon is running.</note>" 4073 4048 msgstr "" 4074 4049 … … 5595 5570 msgctxt "Change the next two strings if emphasis is done differently in your language." 5596 5571 msgid "" 5597 "<qt>" 5598 "<p align=\"center\"><i>\n" 5572 "<qt><p align=\"center\"><i>\n" 5599 5573 "%1\n" 5600 "</i></p>" 5601 "</qt>" 5574 "</i></p></qt>" 5602 5575 msgstr "" 5603 5576 … … 6257 6230 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6258 6231 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6259 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Print journal options:</span></p>" 6260 "</body></html>" 6232 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Print journal options:</span></p></body></html>" 6261 6233 msgstr "" 6262 6234 … … 6530 6502 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6531 6503 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6532 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Print day options:</span></p>" 6533 "</body></html>" 6504 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Print day options:</span></p></body></html>" 6534 6505 msgstr "" 6535 6506 … … 7424 7395 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 7425 7396 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 7426 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Print incidence options:</span></p>" 7427 "</body></html>" 7397 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Print incidence options:</span></p></body></html>" 7428 7398 msgstr "" 7429 7399 … … 7477 7447 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 7478 7448 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 7479 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Print month options:</span></p>" 7480 "</body></html>" 7449 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Print month options:</span></p></body></html>" 7481 7450 msgstr "" 7482 7451 … … 7676 7645 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 7677 7646 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 7678 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Print to-dos options:</span></p>" 7679 "</body></html>" 7647 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Print to-dos options:</span></p></body></html>" 7680 7648 msgstr "" 7681 7649 … … 7791 7759 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 7792 7760 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 7793 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Print week options:</span></p>" 7794 "</body></html>" 7761 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Print week options:</span></p></body></html>" 7795 7762 msgstr "" 7796 7763 … … 8367 8334 "Regional & Language->Country/Region & Languages in the System Settings, or select <b>Settings</b>,\n" 8368 8335 "<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates tab.\n" 8369 "</p>" 8370 "\n" 8336 "</p>\n" 8371 8337 msgstr "" 8372 8338 … … 8376 8342 msgid "" 8377 8343 "<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you wish to change; like the priority, the category or the date?\n" 8378 "</p>" 8379 "\n" 8344 "</p>\n" 8380 8345 msgstr "" 8381 8346 … … 8385 8350 msgid "" 8386 8351 "<p>...that your calendar can display birthdays from your address book? It is even possible to set up reminders for them. To activate this, add the corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n" 8387 "</p>" 8388 "\n" 8352 "</p>\n" 8389 8353 msgstr "" 8390 8354 … … 8394 8358 msgid "" 8395 8359 "<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and load and save it as if it were local, or add it permanently to your calendar list, by adding a remote file from the Calendar Manager. Just make sure that no two KOrganizer applications are working on the same file, at the same time.\n" 8396 "</p>" 8397 "\n" 8360 "</p>\n" 8398 8361 msgstr "" 8399 8362 … … 8404 8367 msgid "" 8405 8368 "<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> from the context menu?\n" 8406 "</p>" 8407 "\n" 8369 "</p>\n" 8408 8370 msgstr "" 8409 8371 "<p>âŠda moÅŸete napraviti hijerarhijske zadatke, desnim klikom na postojeÄi\n" … … 8415 8377 msgid "" 8416 8378 "<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" 8417 "</p>" 8418 "\n" 8379 "</p>\n" 8419 8380 msgstr "" 8420 8381 … … 8424 8385 msgid "" 8425 8386 "<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the calendar file to make Konqueror open it.\n" 8426 "</p>" 8427 "\n" 8387 "</p>\n" 8428 8388 msgstr "" 8429 8389 … … 8433 8393 msgid "" 8434 8394 "<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>Edit To-do</b> dialog.\n" 8435 "</p>" 8436 "\n" 8395 "</p>\n" 8437 8396 msgstr "" 8438 8397 … … 8442 8401 msgid "" 8443 8402 "<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>Export calendar as web page</b> dialog.\n" 8444 "</p>" 8445 "\n" 8403 "</p>\n" 8446 8404 msgstr "" 8447 8405 … … 8457 8415 msgid "" 8458 8416 "<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one is selected?\n" 8459 "</p>" 8460 "\n" 8417 "</p>\n" 8461 8418 msgstr "" 8462 8419 … … 8570 8527 8571 8528 #. +> trunk stable 8572 #: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:3 158529 #: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:320 8573 8530 #, fuzzy 8574 8531 msgid "Configure Side-By-Side View" … … 8957 8914 #: timelabels.cpp:378 8958 8915 #, kde-format 8959 msgid "" 8960 "Comment:<br/>" 8961 "%1" 8916 msgid "Comment:<br/>%1" 8962 8917 msgstr "" 8963 8918 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/libkleopatra.po
r554 r604 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-0 8-24 10:38+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:20+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:21+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 57 57 58 58 #. +> trunk stable 59 #: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:208 ui/messagebox.cpp:2 1359 #: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:208 ui/messagebox.cpp:234 60 60 #, kde-format 61 61 msgid "Encryption failed: %1" … … 143 143 #: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:116 144 144 #, kde-format 145 msgid "" 146 "<qt>Failed to execute gpgconf:" 147 "<p>%1</p>" 148 "</qt>" 145 msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<p>%1</p></qt>" 149 146 msgstr "" 150 147 … … 166 163 #: ui/keyselectiondialog.cpp:600 167 164 #, kde-format 168 msgid "" 169 "<qt>" 170 "<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>" 171 "<p><b>%1</b></p>" 172 "</qt>" 165 msgid "<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p><p><b>%1</b></p></qt>" 173 166 msgstr "" 174 167 … … 1138 1131 #. +> trunk stable 1139 1132 #: ui/keyselectiondialog.cpp:452 1140 msgid "" 1141 "<qt>" 1142 "<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked again.</p>" 1143 "</qt>" 1133 msgid "<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked again.</p></qt>" 1144 1134 msgstr "" 1145 1135 … … 1171 1161 1172 1162 #. +> trunk stable 1173 #: ui/keyselectiondialog.cpp:64 01163 #: ui/keyselectiondialog.cpp:641 1174 1164 msgid "Checking selected keys..." 1175 1165 msgstr "" 1176 1166 1177 1167 #. +> trunk stable 1178 #: ui/keyselectiondialog.cpp:64 01168 #: ui/keyselectiondialog.cpp:641 1179 1169 msgid "Fetching keys..." 1180 1170 msgstr "" 1181 1171 1182 1172 #. +> trunk stable 1183 #: ui/keyselectiondialog.cpp:664 1184 #, kde-format 1185 msgid "" 1186 "<qt>One backend returned truncated output." 1187 "<p>Not all available keys are shown</p>" 1188 "</qt>" 1189 msgid_plural "" 1190 "<qt>%1 backends returned truncated output." 1191 "<p>Not all available keys are shown</p>" 1192 "</qt>" 1173 #: ui/keyselectiondialog.cpp:666 1174 #, kde-format 1175 msgid "<qt>One backend returned truncated output.<p>Not all available keys are shown</p></qt>" 1176 msgid_plural "<qt>%1 backends returned truncated output.<p>Not all available keys are shown</p></qt>" 1193 1177 msgstr[0] "" 1194 1178 msgstr[1] "" … … 1196 1180 1197 1181 #. +> trunk stable 1198 #: ui/keyselectiondialog.cpp:6 691182 #: ui/keyselectiondialog.cpp:671 1199 1183 msgid "Key List Result" 1200 1184 msgstr "" 1201 1185 1202 1186 #. +> trunk stable 1203 #: ui/keyselectiondialog.cpp:77 61187 #: ui/keyselectiondialog.cpp:778 1204 1188 msgid "Recheck Key" 1205 1189 msgstr "" 1206 1190 1207 1191 #. +> trunk stable 1208 #: ui/messagebox.cpp:6 61192 #: ui/messagebox.cpp:67 1209 1193 msgid "&Save to Disk..." 1210 1194 msgstr "" 1211 1195 1212 1196 #. +> trunk stable 1213 #: ui/messagebox.cpp:7 01197 #: ui/messagebox.cpp:73 1214 1198 #, fuzzy 1215 1199 msgid "&Copy to Clipboard" … … 1217 1201 1218 1202 #. +> trunk stable 1219 #: ui/messagebox.cpp:7 01203 #: ui/messagebox.cpp:73 1220 1204 msgid "Copy Audit Log to Clipboard" 1221 1205 msgstr "" 1222 1206 1223 1207 #. +> trunk stable 1224 #: ui/messagebox.cpp:7 41208 #: ui/messagebox.cpp:78 1225 1209 msgid "&Show Audit Log" 1226 1210 msgstr "" 1227 1211 1228 1212 #. +> trunk stable 1229 #: ui/messagebox.cpp:8 41213 #: ui/messagebox.cpp:88 1230 1214 msgid "View GnuPG Audit Log" 1231 1215 msgstr "" 1232 1216 1233 1217 #. +> trunk stable 1234 #: ui/messagebox.cpp:1 12 ui/messagebox.cpp:1141218 #: ui/messagebox.cpp:132 ui/messagebox.cpp:134 1235 1219 msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" 1236 1220 msgstr "" 1237 1221 1238 1222 #. +> trunk stable 1239 #: ui/messagebox.cpp:1 371223 #: ui/messagebox.cpp:157 1240 1224 #, kde-format 1241 1225 msgid "Could not save to file \"%1\": %2" … … 1243 1227 1244 1228 #. +> trunk stable 1245 #: ui/messagebox.cpp:1 391229 #: ui/messagebox.cpp:159 1246 1230 msgid "File Save Error" 1247 1231 msgstr "" 1248 1232 1249 1233 #. +> trunk stable 1250 #: ui/messagebox.cpp:1 571234 #: ui/messagebox.cpp:178 1251 1235 msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" 1252 1236 msgstr "" 1253 1237 1254 1238 #. +> trunk stable 1255 #: ui/messagebox.cpp:1 581239 #: ui/messagebox.cpp:179 1256 1240 msgid "System Error" 1257 1241 msgstr "" 1258 1242 1259 1243 #. +> trunk stable 1260 #: ui/messagebox.cpp:1 651244 #: ui/messagebox.cpp:186 1261 1245 #, kde-format 1262 1246 msgid "" … … 1266 1250 1267 1251 #. +> trunk stable 1268 #: ui/messagebox.cpp:1 671252 #: ui/messagebox.cpp:188 1269 1253 msgid "GnuPG Audit Log Error" 1270 1254 msgstr "" 1271 1255 1272 1256 #. +> trunk stable 1273 #: ui/messagebox.cpp:1 741257 #: ui/messagebox.cpp:195 1274 1258 msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." 1275 1259 msgstr "" 1276 1260 1277 1261 #. +> trunk stable 1278 #: ui/messagebox.cpp:1 751262 #: ui/messagebox.cpp:196 1279 1263 msgid "No GnuPG Audit Log" 1280 1264 msgstr "" 1281 1265 1282 1266 #. +> trunk stable 1283 #: ui/messagebox.cpp: 193 ui/messagebox.cpp:1981267 #: ui/messagebox.cpp:214 ui/messagebox.cpp:219 1284 1268 msgid "GnuPG Audit Log Viewer" 1285 1269 msgstr "" 1286 1270 1287 1271 #. +> trunk stable 1288 #: ui/messagebox.cpp:2 031272 #: ui/messagebox.cpp:224 1289 1273 #, kde-format 1290 1274 msgid "Signing failed: %1" … … 1292 1276 1293 1277 #. +> trunk stable 1294 #: ui/messagebox.cpp:2 041278 #: ui/messagebox.cpp:225 1295 1279 msgid "Signing successful" 1296 1280 msgstr "" 1297 1281 1298 1282 #. +> trunk stable 1299 #: ui/messagebox.cpp:2 141283 #: ui/messagebox.cpp:235 1300 1284 msgid "Encryption successful" 1301 1285 msgstr "" 1302 1286 1303 1287 #. +> trunk stable 1304 #: ui/messagebox.cpp:2 311288 #: ui/messagebox.cpp:252 1305 1289 msgid "Signing Result" 1306 1290 msgstr "" 1307 1291 1308 1292 #. +> trunk stable 1309 #: ui/messagebox.cpp:2 411293 #: ui/messagebox.cpp:262 1310 1294 msgid "Signing Error" 1311 1295 msgstr "" 1312 1296 1313 1297 #. +> trunk stable 1314 #: ui/messagebox.cpp:2 51 ui/messagebox.cpp:2711298 #: ui/messagebox.cpp:272 ui/messagebox.cpp:292 1315 1299 msgid "Encryption Result" 1316 1300 msgstr "" 1317 1301 1318 1302 #. +> trunk stable 1319 #: ui/messagebox.cpp:2 61 ui/messagebox.cpp:2811303 #: ui/messagebox.cpp:282 ui/messagebox.cpp:302 1320 1304 msgid "Encryption Error" 1321 1305 msgstr "" 1322 1306 1323 1307 #. +> trunk stable 1324 #: ui/progressdialog.cpp:8 71308 #: ui/progressdialog.cpp:89 1325 1309 #, fuzzy, kde-format 1326 1310 msgid "%1: %2" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdereview/desktop_kdereview.po
r601 r604 6 6 "Project-Id-Version: desktop files\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-09-2 1 12:50+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:21+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:13+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 67 67 68 68 #. +> trunk 69 #: knights/src/knights.desktop:2 knights/themes/default.desktop:2 70 #, fuzzy 71 msgctxt "Name" 72 msgid "Knights" 73 msgstr "Svjetlo" 74 75 #. +> trunk 76 #: knights/src/knights.desktop:19 77 #, fuzzy 78 msgctxt "GenericName" 79 msgid "Chess game" 80 msgstr "Å ah" 81 82 #. +> trunk 83 #: knights/themes/default.desktop:14 84 #, fuzzy 85 msgctxt "Description" 86 msgid "Original Knights theme." 87 msgstr "Prvobitni autor KNotes-a" 88 89 #. +> trunk 90 #: knights/themes/plain.desktop:2 91 #, fuzzy 92 msgctxt "Name" 93 msgid "Plain" 94 msgstr "Äisto" 95 96 #. +> trunk 97 #: knights/themes/plain.desktop:16 98 #, fuzzy 99 msgctxt "Description" 100 msgid "A plain and simple theme" 101 msgstr "Upotrijebi &zadana oblikovanja" 102 103 #. +> trunk 104 #: knights/themes/xboard2.desktop:2 105 #, fuzzy 106 msgctxt "Name" 107 msgid "XBoard Two" 108 msgstr "Proslijedi za" 109 110 #. +> trunk 111 #: knights/themes/xboard2.desktop:8 112 #, fuzzy 113 msgctxt "Description" 114 msgid "Theme variation of XBoard chess program." 115 msgstr "Verzija programa" 116 117 #. +> trunk 69 118 #: mancala/mancala.desktop:3 70 119 #, fuzzy -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po
r602 r604 6 6 "Project-Id-Version: desktop_kdesdk 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-09-2 2 11:49+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:21+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-10-27 17:52+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 623 623 624 624 #. +> trunk stable 625 #: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:1 4625 #: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:17 626 626 msgctxt "Comment" 627 627 msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdesdk/kate.po
r599 r604 7 7 "Project-Id-Version: kate 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-09-2 0 10:07+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:21+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-03-15 15:31+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 184 184 #. +> trunk stable 185 185 #: app/kateappcommands.cpp:150 186 msgid "" 187 "<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p>" 188 "<p>Usage: <tt><b>w[a]</b></tt></p>" 189 "<p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in two ways:<br />" 190 " <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br />" 191 " <tt>wa</tt> — writes all documents to disk.</p>" 192 "<p>If no file name is associated with the document, a file dialog will be shown.</p>" 186 msgid "<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> <tt>wa</tt> — writes all documents to disk.</p><p>If no file name is associated with the document, a file dialog will be shown.</p>" 193 187 msgstr "" 194 188 195 189 #. +> trunk stable 196 190 #: app/kateappcommands.cpp:161 197 msgid "" 198 "<p><b>q/qa/wq/wqa — [write and] quit</b></p>" 199 "<p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</b></tt></p>" 200 "<p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:<br />" 201 " <tt>q</tt> — closes the current view.<br />" 202 " <tt>qa</tt> — closes all views, effectively quitting the application.<br />" 203 " <tt>wq</tt> — writes the current document to disk and closes its view.<br />" 204 " <tt>wqa</tt> — writes all documents to disk and quits.</p>" 205 "<p>In all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If no file name is associated with the document and it should be written to disk, a file dialog will be shown.</p>" 191 msgid "<p><b>q/qa/wq/wqa — [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:<br /> <tt>q</tt> — closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> — closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> — writes the current document to disk and closes its view.<br /> <tt>wqa</tt> — writes all documents to disk and quits.</p><p>In all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If no file name is associated with the document and it should be written to disk, a file dialog will be shown.</p>" 206 192 msgstr "" 207 193 208 194 #. +> trunk stable 209 195 #: app/kateappcommands.cpp:176 210 msgid "" 211 "<p><b>x/xa — write and quit</b></p>" 212 "<p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></p>" 213 "<p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called in two ways:<br />" 214 " <tt>x</tt> — closes the current view.<br />" 215 " <tt>xa</tt> — closes all views, effectively quitting the application.</p>" 216 "<p>In all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If no file name is associated with the document and it should be written to disk, a file dialog will be shown.</p>" 217 "<p>Unlike the 'w' commands, this command only writes the document if it is modified.</p>" 196 msgid "<p><b>x/xa — write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called in two ways:<br /> <tt>x</tt> — closes the current view.<br /> <tt>xa</tt> — closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If no file name is associated with the document and it should be written to disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this command only writes the document if it is modified.</p>" 218 197 msgstr "" 219 198 220 199 #. +> trunk stable 221 200 #: app/kateappcommands.cpp:190 222 msgid "" 223 "<p><b>bp/bn — switch to previous/next document</b></p>" 224 "<p>Usage: <tt><b>bp/bn</b></tt></p>" 225 "<p>Goes to <b>p</b>revious or <b>n</b>ext document (\"<b>b</b>uffer\"). The two commands are:<br />" 226 " <tt>bp</tt> — goes to the document before the current one in the document list.<br />" 227 " <tt>bn</tt> — goes to the document after the current one in the document list.<br />" 228 "<p>Both commands wrap around, i.e., if you go past the last document you end up at the first and vice versa.</p>" 201 msgid "<p><b>bp/bn — switch to previous/next document</b></p><p>Usage: <tt><b>bp/bn</b></tt></p><p>Goes to <b>p</b>revious or <b>n</b>ext document (\"<b>b</b>uffer\"). The two commands are:<br /> <tt>bp</tt> — goes to the document before the current one in the document list.<br /> <tt>bn</tt> — goes to the document after the current one in the document list.<br /><p>Both commands wrap around, i.e., if you go past the last document you end up at the first and vice versa.</p>" 229 202 msgstr "" 230 203 231 204 #. +> trunk stable 232 205 #: app/kateappcommands.cpp:203 233 msgid "" 234 "<p><b>[v]new — split view and create new document</b></p>" 235 "<p>Usage: <tt><b>[v]new</b></tt></p>" 236 "<p>Splits the current view and opens a new document in the new view. This command can be called in two ways:<br />" 237 " <tt>new</tt> — splits the view horizontally and opens a new document.<br />" 238 " <tt>vnew</tt> — splits the view vertically and opens a new document.<br />" 239 "</p>" 206 msgid "<p><b>[v]new — split view and create new document</b></p><p>Usage: <tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> <tt>new</tt> — splits the view horizontally and opens a new document.<br /> <tt>vnew</tt> — splits the view vertically and opens a new document.<br /></p>" 240 207 msgstr "" 241 208 242 209 #. +> trunk stable 243 210 #: app/kateappcommands.cpp:213 244 msgid "" 245 "<p><b>e[dit] — reload current document</b></p>" 246 "<p>Usage: <tt><b>e[dit]</b></tt></p>" 247 "<p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is useful to re-edit the current file, when it has been changed by another program.</p>" 211 msgid "<p><b>e[dit] — reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is useful to re-edit the current file, when it has been changed by another program.</p>" 248 212 msgstr "" 249 213 … … 430 394 #: app/katedocmanager.cpp:469 431 395 #, fuzzy, kde-format 432 #| msgid "" 433 #| "<p>The document '%1' has been modified, but not saved." 434 #| "<p>Do you want to save your changes or discard them?" 435 msgid "" 436 "<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p>" 437 "<p>Do you want to save your changes or discard them?</p>" 438 msgstr "" 439 "<p>Dokument '%1' je izmijenjen, ali nije spremljen." 440 "<p>Åœelite li spremiti izmjene ili ih odbaciti?" 396 #| msgid "<p>The document '%1' has been modified, but not saved.<p>Do you want to save your changes or discard them?" 397 msgid "<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to save your changes or discard them?</p>" 398 msgstr "<p>Dokument '%1' je izmijenjen, ali nije spremljen.<p>Åœelite li spremiti izmjene ili ih odbaciti?" 441 399 442 400 #. +> trunk stable … … 1143 1101 #: app/katemwmodonhddialog.cpp:96 1144 1102 #, fuzzy 1145 #| msgid "" 1146 #| "<qt>The documents listed below has changed on disk." 1147 #| "<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is empty.</qt>" 1148 msgid "" 1149 "<qt>The documents listed below have changed on disk." 1150 "<p>Select one or more at once, and press an action button until the list is empty.</p>" 1151 "</qt>" 1152 msgstr "" 1153 "<qt>Dolje ispisani dokumenti izmijenjeni su na disku." 1154 "<p>Odaberi jedan ili viÅ¡e njih i pritiskajte gumb aktivnost dok se popis ne isprazni</qt>" 1103 #| msgid "<qt>The documents listed below has changed on disk.<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is empty.</qt>" 1104 msgid "<qt>The documents listed below have changed on disk.<p>Select one or more at once, and press an action button until the list is empty.</p></qt>" 1105 msgstr "<qt>Dolje ispisani dokumenti izmijenjeni su na disku.<p>Odaberi jedan ili viÅ¡e njih i pritiskajte gumb aktivnost dok se popis ne isprazni</qt>" 1155 1106 1156 1107 #. +> trunk stable … … 1784 1735 1785 1736 #. +> trunk 1786 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:55 1737 #: plugins/gdbplugin/configview.cpp:86 1738 #, fuzzy 1739 msgid "Redirect output" 1740 msgstr "Preusmjeri na" 1741 1742 #. +> trunk 1743 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:56 1787 1744 #, fuzzy 1788 1745 msgid "GDB Integration" … … 1790 1747 1791 1748 #. +> trunk 1792 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:5 71749 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:58 1793 1750 #, fuzzy 1794 1751 msgid "Kate GDB Integration" … … 1796 1753 1797 1754 #. +> trunk 1798 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:8 31799 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:8 61755 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:84 1756 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:87 1800 1757 #, fuzzy 1801 1758 msgid "Debug View" … … 1803 1760 1804 1761 #. +> trunk 1805 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:12 21762 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:123 1806 1763 #, fuzzy 1807 1764 msgid "Nr" … … 1809 1766 1810 1767 #. +> trunk 1811 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:12 21768 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:123 1812 1769 #, fuzzy 1813 1770 msgid "Frame" … … 1815 1772 1816 1773 #. +> trunk 1817 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:13 31774 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:139 1818 1775 #, fuzzy 1819 1776 msgid "GDB Output" … … 1821 1778 1822 1779 #. +> trunk 1823 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:1 341780 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:140 1824 1781 #, fuzzy 1825 1782 msgid "Call Stack" … … 1827 1784 1828 1785 #. +> trunk 1829 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:1 351786 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:141 1830 1787 #, fuzzy 1831 1788 msgid "Settings" … … 1833 1790 1834 1791 #. +> trunk 1835 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:1 691792 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:179 1836 1793 #, fuzzy 1837 1794 msgid "Start Debugging" … … 1839 1796 1840 1797 #. +> trunk 1841 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:1 751798 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:185 1842 1799 #, fuzzy 1843 1800 msgid "Kill / Stop Debugging" … … 1845 1802 1846 1803 #. +> trunk 1847 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:1 811804 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:191 1848 1805 #, fuzzy 1849 1806 msgid "Restart Debugging" … … 1851 1808 1852 1809 #. +> trunk 1853 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:1 871810 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:197 1854 1811 msgid "Toggle Breakpoint / Break" 1855 1812 msgstr "" 1856 1813 1857 1814 #. +> trunk 1858 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp: 1931815 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:203 1859 1816 #, fuzzy 1860 1817 msgid "Step In" … … 1862 1819 1863 1820 #. +> trunk 1864 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp: 1991821 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:209 1865 1822 #, fuzzy 1866 1823 msgid "Step Over" … … 1868 1825 1869 1826 #. +> trunk 1870 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:2 051827 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:215 1871 1828 #, fuzzy 1872 1829 msgid "Step Out" … … 1874 1831 1875 1832 #. +> trunk 1876 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:2 111877 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:2 461833 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:221 1834 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:256 1878 1835 #, fuzzy 1879 1836 msgid "Move PC" … … 1881 1838 1882 1839 #. +> trunk 1883 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:2 161884 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:2 431840 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:226 1841 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:253 1885 1842 #, fuzzy 1886 1843 msgid "Run To Cursor" … … 1888 1845 1889 1846 #. +> trunk 1890 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:2 221847 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:232 1891 1848 #, fuzzy 1892 1849 msgid "Continue" … … 1894 1851 1895 1852 #. +> trunk 1896 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:2 281853 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:238 1897 1854 #, fuzzy 1898 1855 msgid "Print Value" … … 1900 1857 1901 1858 #. +> trunk 1902 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:2 341859 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:244 1903 1860 #, fuzzy 1904 1861 msgid "Debug" … … 1906 1863 1907 1864 #. +> trunk 1908 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:2 381865 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:248 1909 1866 #, fuzzy 1910 1867 msgid "popup_breakpoint" … … 1912 1869 1913 1870 #. +> trunk 1914 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:2 411871 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:251 1915 1872 msgid "popup_run_to_cursor" 1916 1873 msgstr "" 1917 1874 1918 1875 #. +> trunk 1919 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp: 2851920 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:3 041876 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:303 1877 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:322 1921 1878 #, fuzzy 1922 1879 msgid "Insert breakpoint" … … 1924 1881 1925 1882 #. +> trunk 1926 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:3 001883 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:318 1927 1884 #, fuzzy 1928 1885 msgid "Remove breakpoint" … … 1930 1887 1931 1888 #. +> trunk 1932 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:3 311889 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:349 1933 1890 #, fuzzy 1934 1891 msgid "Breakpoint" … … 1936 1893 1937 1894 #. +> trunk 1938 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:4 331895 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:454 1939 1896 #, fuzzy 1940 1897 msgid "Execution point" 1941 1898 msgstr "Provedba" 1899 1900 #. +> trunk 1901 #: plugins/gdbplugin/plugin_kategdb.cpp:591 1902 #, fuzzy 1903 msgid "IO" 1904 msgstr "ISO" 1942 1905 1943 1906 #. i18n: ectx: Menu (debug) … … 1960 1923 msgid "" 1961 1924 "<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" 1962 "and advanced features of all sorts.</p>" 1963 "\n" 1925 "and advanced features of all sorts.</p>\n" 1964 1926 "<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration dialog,\n" 1965 "choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>" 1966 "\n" 1927 "choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" 1967 1928 msgstr "" 1968 1929 "<p>Kate dolazi s lijepim kompletom dodataka koji pruÅŸaju jednostavne\n" 1969 "i napredne osobine svih vrsta.</p>" 1970 "\n" 1930 "i napredne osobine svih vrsta.</p>\n" 1971 1931 "<p>Dodatke moÅŸete omoguÄiti ili onemoguÄiti u skladu s vaÅ¡im potrebama putem konfiguracijskog dijaloga \n" 1972 "<strong>Postavke ->Konfiguriranje Kate</strong>.</p>" 1973 "\n" 1932 "<strong>Postavke ->Konfiguriranje Kate</strong>.</p>\n" 1974 1933 1975 1934 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 1978 1937 msgid "" 1979 1938 "<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" 1980 "<strong>Ctrl+T</strong></p>" 1981 "\n" 1939 "<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" 1982 1940 msgstr "" 1983 1941 "<p>PoloÅŸaj znakova sa svake strane pokazivaÄa moÅŸete zamijeniti pritiskanjem tipki\n" 1984 "<strong>Ctrl+T</strong></p>" 1985 "\n" 1942 "<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" 1986 1943 1987 1944 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 1990 1947 msgid "" 1991 1948 "<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" 1992 "syntax highlighting.</p>" 1993 "\n" 1994 "<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>" 1995 "\n" 1949 "syntax highlighting.</p>\n" 1950 "<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" 1996 1951 msgstr "" 1997 1952 "<p>Trenutni dokument moÅŸete izvesti kao HTML datoteku, ukljuÄujuÄi\n" 1998 "naglaÅ¡avanje sintakse.</p>" 1999 "\n" 2000 "<p>S izbornika odaberite<strong>Datoteke â Izvoz â HTMLâŠ</strong></p>" 2001 "\n" 1953 "naglaÅ¡avanje sintakse.</p>\n" 1954 "<p>S izbornika odaberite<strong>Datoteke â Izvoz â HTMLâŠ</strong></p>\n" 2002 1955 2003 1956 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 2007 1960 "<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" 2008 1961 "in either direction. Each frame has its own status bar and\n" 2009 "can display any open document.</p>" 2010 "\n" 2011 "<p>Just choose <br>" 2012 "<strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>" 2013 "\n" 1962 "can display any open document.</p>\n" 1963 "<p>Just choose <br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" 2014 1964 msgstr "" 2015 1965 "<p>Kate ureÄivaÄ moÅŸete podijeliti nekoliko pute u viÅ¡e smjerova.\n" 2016 1966 "Svaki okvir ima svoju vlastitu traku stanja i moÅŸe prikazati\n" 2017 "bilo koji otvoreni dokument.</p>" 2018 "\n" 2019 "<p>S izbornika odaberite <br>" 2020 "<strong>Prikaz â Podjela [ Vodoravno | Uspravno ]</strong></p>" 2021 "\n" 1967 "bilo koji otvoreni dokument.</p>\n" 1968 "<p>S izbornika odaberite <br><strong>Prikaz â Podjela [ Vodoravno | Uspravno ]</strong></p>\n" 2022 1969 2023 1970 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 2027 1974 "<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" 2028 1975 "to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off the\n" 2029 "main window.</p>" 2030 "\n" 1976 "main window.</p>\n" 2031 1977 msgstr "" 2032 1978 "<p>Prikaz alata moÅŸete prevlaÄiti (<em>Popis datoteka</em> i <em>BiraÄ datoteka</em>)\n" 2033 1979 "u bilo koju stranu ili ih naslagivati, pa Äak ih i otrgnuti od glavnog\n" 2034 "prozora.</p>" 2035 "\n" 1980 "prozora.</p>\n" 2036 1981 2037 1982 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 2040 1985 msgid "" 2041 1986 "<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal\"</strong> at\n" 2042 "the bottom to show or hide it as you desire.</p>" 2043 "\n" 1987 "the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" 2044 1988 msgstr "" 2045 1989 "<p>Kate ima ugraÄen terminalski emulator. Da biste ga prikazali ili\n" 2046 "sakrili jednostavno pritisnite <strong>F7</strong>.</p>" 2047 "\n" 1990 "sakrili jednostavno pritisnite <strong>F7</strong>.</p>\n" 2048 1991 2049 1992 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 2052 1995 msgid "" 2053 1996 "<p>Kate can highlight the current line with a\n" 2054 "<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" width=\"100%\">" 2055 "<tr>" 2056 "<td>different\n" 2057 "background color.<strong>|</strong></td>" 2058 "</tr>" 2059 "</table>" 2060 "</p>" 2061 "\n" 1997 "<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" width=\"100%\"><tr><td>different\n" 1998 "background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" 2062 1999 "<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" 2063 "dialog.</p>" 2064 "\n" 2000 "dialog.</p>\n" 2065 2001 msgstr "" 2066 2002 "<p>Kate moÅŸe naglasiti trenutan redak pomoÄu\n" 2067 "<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" width=\"100%\">" 2068 "<tr>" 2069 "<td>razliÄite\n" 2070 "pozadinske boje.<strong>|</strong></td>" 2071 "</tr>" 2072 "</table>" 2073 "</p>" 2074 "\n" 2003 "<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" width=\"100%\"><tr><td>razliÄite\n" 2004 "pozadinske boje.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" 2075 2005 "<p>Boje moÅŸete podesiti u odjeljku <em>Boje</em> konfiguracijskog\n" 2076 "dijaloga.</p>" 2077 "\n" 2006 "dijaloga.</p>\n" 2078 2007 2079 2008 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 2082 2011 msgid "" 2083 2012 "<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" 2084 "Kate.</p>" 2085 "\n" 2013 "Kate.</p>\n" 2086 2014 "<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" 2087 2015 "configured\n" 2088 2016 "for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" 2089 "choose any application on your system.</p>" 2090 "\n" 2017 "choose any application on your system.</p>\n" 2091 2018 msgstr "" 2092 2019 "<p>Trenutno ureÄivanu datoteku moÅŸete otvoriti bilo kojom drugom aplikacijom\n" 2093 "koju moÅŸete pozvati iz Kate.</p>" 2094 "\n" 2020 "koju moÅŸete pozvati iz Kate.</p>\n" 2095 2021 "<p>S popisa konfiguriranih programa odaberite\n" 2096 2022 " <strong>Datoteke â Otvori s</strong>.\n" 2097 2023 "Za odabir neke treÄe aplikacije na raspolaganju je i opcija\n" 2098 "<strong>OstaliâŠ</strong>.</p>" 2099 "\n" 2024 "<strong>OstaliâŠ</strong>.</p>\n" 2100 2025 2101 2026 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 2105 2030 "<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" 2106 2031 "bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of the\n" 2107 "configuration dialog.</p>" 2108 "\n" 2032 "configuration dialog.</p>\n" 2109 2033 msgstr "" 2110 2034 "<p>UreÄivaÄ moÅŸete konfigurirati tako da uvijek prikazuje brojeve redaka i/ ili\n" 2111 2035 "ploÄe oznaka, ako su pokrenute u odjeljku <strong>Zadani prikaz</strong> \n" 2112 "konfiguracijskog dijaloga.</p>" 2113 "\n" 2036 "konfiguracijskog dijaloga.</p>\n" 2114 2037 " da uvijek pokazuje brojeve redaka i/ili \n" 2115 2038 … … 2120 2043 #| msgid "" 2121 2044 #| "<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" 2122 #| "the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>" 2123 #| "\n" 2045 #| "the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" 2124 2046 #| "<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" 2125 #| "tab (You have to be online, of course...).</p>" 2126 #| "\n" 2047 #| "tab (You have to be online, of course...).</p>\n" 2127 2048 msgid "" 2128 2049 "<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" 2129 "the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>" 2130 "\n" 2050 "the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" 2131 2051 "<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Open/Save -> Modes & Filetypes</em>\n" 2132 "tab (You have to be online, of course...).</p>" 2133 "\n" 2052 "tab (You have to be online, of course...).</p>\n" 2134 2053 msgstr "" 2135 2054 "<p>Nove ili aÅŸurirane <em>Definicije naglaÅ¡avanja sintakse</em> moÅŸete\n" 2136 "preuzeti kroz odjeljak <strong>NaglaÅ¡avanje</strong> konfiguracijskog dijaloga.</p>" 2137 "\n" 2055 "preuzeti kroz odjeljak <strong>NaglaÅ¡avanje</strong> konfiguracijskog dijaloga.</p>\n" 2138 2056 "<p>Jednostavno kliknite gumb <em>PreuzimanjâŠ</em> na kartici <em>NaÄini naglaÅ¡avanja</em>\n" 2139 "(Naravno, potrebna je povezanost s IneternetomâŠ).</p>" 2140 "\n" 2057 "(Naravno, potrebna je povezanost s IneternetomâŠ).</p>\n" 2141 2058 2142 2059 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 2146 2063 "<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</strong>\n" 2147 2064 "or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be displayed\n" 2148 "in the active frame.</p>" 2149 "\n" 2065 "in the active frame.</p>\n" 2150 2066 msgstr "" 2151 2067 "<p>Kroz sve otvorene dokumente moÅŸete se kretati putem tipki\n" 2152 2068 "<strong>Alt+Strelica lijevo</strong>, odnosno <strong>Alt+Strelica desno</strong>.\n" 2153 "SljedeÄi/prethodni dokument bit Äe istovremeno prikazan u aktivnom okviru.</p>" 2154 "\n" 2069 "SljedeÄi/prethodni dokument bit Äe istovremeno prikazan u aktivnom okviru.</p>\n" 2155 2070 2156 2071 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 2158 2073 #: tips:85 2159 2074 msgid "" 2160 "<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>Command Line</em>.</p>" 2161 "\n" 2075 "<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>Command Line</em>.</p>\n" 2162 2076 "<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/g</code>\n" 2163 2077 "to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" 2164 "line.</p>" 2165 "\n" 2166 msgstr "" 2167 "<p>MoÅŸete izvesti praktiÄne zamjene regularnih izraza putem <em>Naredbenog retka</em>.</p>" 2168 "\n" 2078 "line.</p>\n" 2079 msgstr "" 2080 "<p>MoÅŸete izvesti praktiÄne zamjene regularnih izraza putem <em>Naredbenog retka</em>.</p>\n" 2169 2081 "<p>Na primjer, da biste u cjelokupnom trenutnom retku "staritekst"\n" 2170 2082 "zamijenili s "novitekst", pritisnite tipku <strong>F7</strong> i unesite\n" 2171 "<code>s /staritekst/novitekst/g</code>.</p>" 2172 "\n" 2083 "<code>s /staritekst/novitekst/g</code>.</p>\n" 2173 2084 2174 2085 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 2177 2088 msgid "" 2178 2089 "<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" 2179 "<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>" 2180 "\n" 2090 "<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" 2181 2091 msgstr "" 2182 2092 "<p>PretraÅŸivanje moÅŸete nastaviti pritiskom na tipku <strong>F3</strong>, odnosno\n" 2183 "<strong>Shift+F8</strong> za pretraÅŸivanje unazad.</p>" 2184 "\n" 2093 "<strong>Shift+F8</strong> za pretraÅŸivanje unazad.</p>\n" 2185 2094 2186 2095 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 2189 2098 msgid "" 2190 2099 "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" 2191 "</p>" 2192 "\n" 2100 "</p>\n" 2193 2101 "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" 2194 2102 "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" 2195 "current folder.</p>" 2196 "\n" 2197 "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>" 2198 "\n" 2103 "current folder.</p>\n" 2104 "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" 2199 2105 msgstr "" 2200 2106 "<p>Datoteke prikazana u prikazu alata <em>BiraÄ datoteka</em> moÅŸete filtrirati.\n" 2201 "</p>" 2202 "\n" 2107 "</p>\n" 2203 2108 "<p>U dnu jednostavno unesite svoj filtar, poput:\n" 2204 2109 "<code>*.html *.php</code> ako ÅŸelite iz trenutne mape vidjetisamo HTML i PHP\n" 2205 "datoteke.</p>" 2206 "\n" 2207 "<p>BiraÄ datoteka Äak Äe i upamtiti unesene filtre.</strong></p>" 2208 "\n" 2110 "datoteke.</p>\n" 2111 "<p>BiraÄ datoteka Äak Äe i upamtiti unesene filtre.</strong></p>\n" 2209 2112 2210 2113 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 2213 2116 msgid "" 2214 2117 "<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. Editing\n" 2215 "in either will be reflected in both.</p>" 2216 "\n" 2118 "in either will be reflected in both.</p>\n" 2217 2119 "<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" 2218 2120 "end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" 2219 "horizontally.</p>" 2220 "\n" 2121 "horizontally.</p>\n" 2221 2122 msgstr "" 2222 2123 "<p>Unutar Kate moÅŸete imati dva ili viÅ¡e prikaza istog dokumenta. UreÄivanje u\n" 2223 "bilo kojem od tih prikaza odraÅŸavat Äe se u svima.</p>" 2224 "\n" 2124 "bilo kojem od tih prikaza odraÅŸavat Äe se u svima.</p>\n" 2225 2125 "<p>Ako Äesto pomiÄete tekst gore ili dolje da biste pregledali sadrÅŸaj\n" 2226 2126 "na drugome kraju dokumenta, jednostavno pritisnite tipke <strong>Ctrl+Shift+T</strong>\n" 2227 "da biste prikaz podijelili vodoravno.</p>" 2228 "\n" 2127 "da biste prikaz podijelili vodoravno.</p>\n" 2229 2128 2230 2129 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 2233 2132 msgid "" 2234 2133 "<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" 2235 "next/previous frame.</p>" 2236 "\n" 2134 "next/previous frame.</p>\n" 2237 2135 msgstr "" 2238 2136 "<p>Za prebacivanje u sljedeÄi okvir pritisnite tipku <strong>F8</strong>, odnosno\n" 2239 2137 "<strong>Shift+F8</strong>\n" 2240 "za prethodni okvir.</p>" 2241 "\n" 2138 "za prethodni okvir.</p>\n" 2242 2139 2243 2140 #~ msgid "&Save" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdesdk/umbrello.po
r592 r604 6 6 "Project-Id-Version: umbrello 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-09- 15 21:48+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:21+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:30+CEST\n" 10 10 "Last-Translator: auto\n" … … 144 144 #: classifier.cpp:391 classifier.cpp:768 dialogs/umlviewdialog.cpp:211 145 145 #: entity.cpp:125 entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 enum.cpp:107 146 #: object_factory.cpp:195 package.cpp:169 umldoc.cpp:124 0 umldoc.cpp:1281147 #: umldoc.cpp:131 1 umldoc.cpp:1345146 #: object_factory.cpp:195 package.cpp:169 umldoc.cpp:1241 umldoc.cpp:1282 147 #: umldoc.cpp:1312 umldoc.cpp:1346 148 148 msgid "Invalid Name" 149 149 msgstr "Neispravno ime" … … 152 152 #: classifier.cpp:391 classifier.cpp:768 entity.cpp:125 entity.cpp:178 153 153 #: entity.cpp:228 entity.cpp:277 enum.cpp:107 object_factory.cpp:194 154 #: package.cpp:168 umldoc.cpp:131 1 umldoc.cpp:1345154 #: package.cpp:168 umldoc.cpp:1312 umldoc.cpp:1346 155 155 #, fuzzy 156 156 msgid "That is an invalid name." … … 159 159 #. +> trunk stable 160 160 #: classifier.cpp:394 classifier.cpp:770 entity.cpp:127 entity.cpp:180 161 #: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:205 umldoc.cpp:131 8162 #: umldoc.cpp:135 6161 #: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:205 umldoc.cpp:1319 162 #: umldoc.cpp:1357 163 163 #, fuzzy 164 164 msgid "That name is already being used." … … 167 167 #. +> trunk stable 168 168 #: classifier.cpp:394 classifier.cpp:770 entity.cpp:127 entity.cpp:180 169 #: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:206 umldoc.cpp:125 4170 #: umldoc.cpp:129 0 umldoc.cpp:1318 umldoc.cpp:1356169 #: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:206 umldoc.cpp:1255 170 #: umldoc.cpp:1291 umldoc.cpp:1319 umldoc.cpp:1357 171 171 #, fuzzy 172 172 msgid "Not a Unique Name" … … 277 277 278 278 #. +> trunk stable 279 #: cmds/widget/cmd_changeFillColor.cpp:26 umlview.cpp:10 79279 #: cmds/widget/cmd_changeFillColor.cpp:26 umlview.cpp:1086 280 280 #, fuzzy 281 281 msgid "Change Fill Color" … … 290 290 291 291 #. +> trunk stable 292 #: cmds/widget/cmd_changeLineColor.cpp:34 umlview.cpp:105 0292 #: cmds/widget/cmd_changeLineColor.cpp:34 umlview.cpp:1057 293 293 #, fuzzy 294 294 msgid "Change Line Color" … … 702 702 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:537 703 703 #, fuzzy 704 msgid "" 705 "<i>" 706 "<p align=\"center\">Include file</p>" 707 "</i>" 704 msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>" 708 705 msgstr "<p align=\"center\">UkljuÄni datoteka</p>" 709 706 … … 1777 1774 1778 1775 #. +> trunk stable 1779 #: dialogs/activitypage.cpp:176 toolbarstateother.cpp:228 umlview.cpp:27 571776 #: dialogs/activitypage.cpp:176 toolbarstateother.cpp:228 umlview.cpp:2764 1780 1777 #: widgets/activitywidget.cpp:265 widgets/statewidget.cpp:185 1781 1778 #, fuzzy … … 1784 1781 1785 1782 #. +> trunk stable 1786 #: dialogs/activitypage.cpp:176 toolbarstateother.cpp:228 umlview.cpp:27 581783 #: dialogs/activitypage.cpp:176 toolbarstateother.cpp:228 umlview.cpp:2765 1787 1784 #: widgets/statewidget.cpp:185 1788 1785 #, fuzzy … … 2323 2320 #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310 2324 2321 #: dialogs/umloperationdialog.cpp:166 2325 #: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:114 uml.cpp:412 umldoc.cpp:1 3992326 #: umlview.cpp:295 22322 #: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:114 uml.cpp:412 umldoc.cpp:1404 2323 #: umlview.cpp:2959 2327 2324 #, fuzzy 2328 2325 msgid "&Delete" … … 3272 3269 #. +> trunk stable 3273 3270 #: dialogs/settingsdlg.cpp:173 3274 msgid "" 3275 "<qt>" 3276 "<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs before you have manually saved the file.</p>" 3277 "<p>If you have already saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and will be named like the file's name, followed by the suffix specified.</p>" 3278 "<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you have saved, the autosave will overwrite your file automatically.</p>" 3279 "</qt>" 3271 msgid "<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you have already saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and will be named like the file's name, followed by the suffix specified.</p><p>If the suffix is equal to the suffix of the file you have saved, the autosave will overwrite your file automatically.</p></qt>" 3280 3272 msgstr "" 3281 3273 … … 4002 3994 4003 3995 #. +> trunk stable 4004 #: dialogs/umlviewdialog.cpp:217 umldoc.cpp:135 1umllistview.cpp:21923996 #: dialogs/umlviewdialog.cpp:217 umldoc.cpp:1352 umllistview.cpp:2192 4005 3997 #: umllistview.cpp:2199 umllistview.cpp:2461 4006 3998 #, fuzzy … … 4181 4173 #. +> trunk stable 4182 4174 #: enumliteral.cpp:105 object_factory.cpp:189 stereotype.cpp:95 4183 #: umldoc.cpp:123 2 umldoc.cpp:1275 umldoc.cpp:1306 umldoc.cpp:13404175 #: umldoc.cpp:1233 umldoc.cpp:1276 umldoc.cpp:1307 umldoc.cpp:1341 4184 4176 msgid "Enter name:" 4185 4177 msgstr "Unesite ime:" … … 4200 4192 4201 4193 #. +> trunk stable 4202 #: folder.cpp:405 folder.cpp:409 umldoc.cpp:41 5 umldoc.cpp:437 umldoc.cpp:4754203 #: umldoc.cpp:48 7 umldoc.cpp:501 umldoc.cpp:513 umldoc.cpp:525 umldoc.cpp:5434194 #: folder.cpp:405 folder.cpp:409 umldoc.cpp:416 umldoc.cpp:438 umldoc.cpp:476 4195 #: umldoc.cpp:488 umldoc.cpp:502 umldoc.cpp:514 umldoc.cpp:526 umldoc.cpp:544 4204 4196 #, fuzzy 4205 4197 msgid "Load Error" … … 4993 4985 #. +> trunk stable 4994 4986 #: model_utils.cpp:834 4987 #, fuzzy 4995 4988 msgid "Illegal method name" 4996 msgstr " "4989 msgstr "Nepravilan potez" 4997 4990 4998 4991 #. +> trunk stable … … 5185 5178 5186 5179 #. +> trunk stable 5187 #: toolbarstateother.cpp:227 umlview.cpp:27 56widgets/activitywidget.cpp:2655180 #: toolbarstateother.cpp:227 umlview.cpp:2763 widgets/activitywidget.cpp:265 5188 5181 #, fuzzy 5189 5182 msgid "Enter Activity Name" … … 5244 5237 5245 5238 #. +> trunk stable 5246 #: toolbarstateother.cpp:256 umlview.cpp:27 24widgets/statewidget.cpp:1755239 #: toolbarstateother.cpp:256 umlview.cpp:2731 widgets/statewidget.cpp:175 5247 5240 #, fuzzy 5248 5241 msgid "Enter State Name" … … 5250 5243 5251 5244 #. +> trunk stable 5252 #: toolbarstateother.cpp:257 umlview.cpp:27 25widgets/statewidget.cpp:1755245 #: toolbarstateother.cpp:257 umlview.cpp:2732 widgets/statewidget.cpp:175 5253 5246 #, fuzzy 5254 5247 msgid "Enter the name of the new state:" … … 5256 5249 5257 5250 #. +> trunk stable 5258 #: toolbarstateother.cpp:257 umlview.cpp:27 265251 #: toolbarstateother.cpp:257 umlview.cpp:2733 5259 5252 #, fuzzy 5260 5253 msgid "new state" … … 6597 6590 6598 6591 #. +> trunk stable 6599 #: uml.cpp:796 uml.cpp:1085 umldoc.cpp:27 3 umldoc.cpp:366 umldoc.cpp:4166600 #: umldoc.cpp:43 8 umldoc.cpp:476 umldoc.cpp:488 umldoc.cpp:502 umldoc.cpp:5146601 #: umldoc.cpp:52 6 umldoc.cpp:692 umldoc.cpp:699 umldoc.cpp:2692 umldoc.cpp:26956592 #: uml.cpp:796 uml.cpp:1085 umldoc.cpp:274 umldoc.cpp:367 umldoc.cpp:417 6593 #: umldoc.cpp:439 umldoc.cpp:477 umldoc.cpp:489 umldoc.cpp:503 umldoc.cpp:515 6594 #: umldoc.cpp:527 umldoc.cpp:693 umldoc.cpp:700 umldoc.cpp:2689 umldoc.cpp:2692 6602 6595 #, fuzzy 6603 6596 msgid "Untitled" … … 6783 6776 6784 6777 #. +> trunk stable 6785 #: uml.cpp:274 26778 #: uml.cpp:2743 6786 6779 msgid "XHTML Generation failed ." 6787 6780 msgstr "" … … 6834 6827 6835 6828 #. +> trunk stable 6836 #: umldoc.cpp:8 7 umldoc.cpp:18716829 #: umldoc.cpp:86 umldoc.cpp:1876 6837 6830 #, fuzzy 6838 6831 msgid "UML Model" … … 6840 6833 6841 6834 #. +> trunk stable 6842 #: umldoc.cpp:11 76835 #: umldoc.cpp:118 6843 6836 #, fuzzy 6844 6837 msgid "Logical View" … … 6846 6839 6847 6840 #. +> trunk stable 6848 #: umldoc.cpp:11 86841 #: umldoc.cpp:119 6849 6842 #, fuzzy 6850 6843 msgid "Use Case View" … … 6852 6845 6853 6846 #. +> trunk stable 6854 #: umldoc.cpp:1 196847 #: umldoc.cpp:120 6855 6848 #, fuzzy 6856 6849 msgid "Component View" … … 6858 6851 6859 6852 #. +> trunk stable 6860 #: umldoc.cpp:12 06853 #: umldoc.cpp:121 6861 6854 #, fuzzy 6862 6855 msgid "Deployment View" … … 6864 6857 6865 6858 #. +> trunk stable 6866 #: umldoc.cpp:12 16859 #: umldoc.cpp:122 6867 6860 msgid "Entity Relationship Model" 6868 6861 msgstr "" 6869 6862 6870 6863 #. +> trunk stable 6871 #: umldoc.cpp:12 8 umldoc.cpp:3406864 #: umldoc.cpp:129 umldoc.cpp:341 6872 6865 #, fuzzy 6873 6866 msgid "Datatypes" … … 6875 6868 6876 6869 #. +> trunk stable 6877 #: umldoc.cpp:26 86870 #: umldoc.cpp:269 6878 6871 #, fuzzy 6879 6872 msgid "" … … 6885 6878 6886 6879 #. +> trunk stable 6887 #: umldoc.cpp:2 696880 #: umldoc.cpp:270 6888 6881 #, fuzzy 6889 6882 msgctxt "warning message" … … 6892 6885 6893 6886 #. +> trunk stable 6894 #: umldoc.cpp:41 56887 #: umldoc.cpp:416 6895 6888 #, fuzzy, kde-format 6896 6889 msgid "The file %1 does not exist." … … 6898 6891 6899 6892 #. +> trunk stable 6900 #: umldoc.cpp:43 76893 #: umldoc.cpp:438 6901 6894 #, fuzzy, kde-format 6902 6895 msgid "The file %1 seems to be corrupted." … … 6904 6897 6905 6898 #. +> trunk stable 6906 #: umldoc.cpp:47 4 umldoc.cpp:486 umldoc.cpp:5126899 #: umldoc.cpp:475 umldoc.cpp:487 umldoc.cpp:513 6907 6900 #, kde-format 6908 6901 msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." … … 6910 6903 6911 6904 #. +> trunk stable 6912 #: umldoc.cpp:50 06905 #: umldoc.cpp:501 6913 6906 #, fuzzy, kde-format 6914 6907 msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" … … 6916 6909 6917 6910 #. +> trunk stable 6918 #: umldoc.cpp:52 4 umldoc.cpp:5426911 #: umldoc.cpp:525 umldoc.cpp:543 6919 6912 #, fuzzy, kde-format 6920 6913 msgid "There was a problem loading file: %1" … … 6922 6915 6923 6916 #. +> trunk stable 6924 #: umldoc.cpp:61 3 umldoc.cpp:623 umldoc.cpp:640 umldoc.cpp:673 umldoc.cpp:6916917 #: umldoc.cpp:614 umldoc.cpp:624 umldoc.cpp:641 umldoc.cpp:674 umldoc.cpp:692 6925 6918 #: umllistview.cpp:470 umlviewimageexportermodel.cpp:243 6926 6919 #, fuzzy, kde-format … … 6929 6922 6930 6923 #. +> trunk stable 6931 #: umldoc.cpp:61 3 umldoc.cpp:623 umldoc.cpp:640 umldoc.cpp:673 umldoc.cpp:6916932 #: umldoc.cpp:69 8umllistview.cpp:4716924 #: umldoc.cpp:614 umldoc.cpp:624 umldoc.cpp:641 umldoc.cpp:674 umldoc.cpp:692 6925 #: umldoc.cpp:699 umllistview.cpp:471 6933 6926 msgid "Save Error" 6934 6927 msgstr "Spremi pogreÅ¡ku" 6935 6928 6936 6929 #. +> trunk stable 6937 #: umldoc.cpp:69 86930 #: umldoc.cpp:699 6938 6931 #, fuzzy, kde-format 6939 6932 msgid "There was a problem uploading file: %1" … … 6941 6934 6942 6935 #. +> trunk stable 6943 #: umldoc.cpp:115 16936 #: umldoc.cpp:1152 6944 6937 #, fuzzy 6945 6938 msgid "use case diagram" … … 6947 6940 6948 6941 #. +> trunk stable 6949 #: umldoc.cpp:115 46942 #: umldoc.cpp:1155 6950 6943 #, fuzzy 6951 6944 msgid "class diagram" … … 6953 6946 6954 6947 #. +> trunk stable 6955 #: umldoc.cpp:115 76948 #: umldoc.cpp:1158 6956 6949 #, fuzzy 6957 6950 msgid "sequence diagram" … … 6959 6952 6960 6953 #. +> trunk stable 6961 #: umldoc.cpp:116 06954 #: umldoc.cpp:1161 6962 6955 #, fuzzy 6963 6956 msgid "collaboration diagram" … … 6965 6958 6966 6959 #. +> trunk stable 6967 #: umldoc.cpp:116 36960 #: umldoc.cpp:1164 6968 6961 #, fuzzy 6969 6962 msgid "state diagram" … … 6971 6964 6972 6965 #. +> trunk stable 6973 #: umldoc.cpp:116 66966 #: umldoc.cpp:1167 6974 6967 msgid "activity diagram" 6975 6968 msgstr "dijagram aktivnosti" 6976 6969 6977 6970 #. +> trunk stable 6978 #: umldoc.cpp:11 696971 #: umldoc.cpp:1170 6979 6972 #, fuzzy 6980 6973 msgid "component diagram" … … 6982 6975 6983 6976 #. +> trunk stable 6984 #: umldoc.cpp:117 26977 #: umldoc.cpp:1173 6985 6978 #, fuzzy 6986 6979 msgid "deployment diagram" … … 6988 6981 6989 6982 #. +> trunk stable 6990 #: umldoc.cpp:117 56983 #: umldoc.cpp:1176 6991 6984 msgid "entity relationship diagram" 6992 6985 msgstr "" 6993 6986 6994 6987 #. +> trunk stable 6995 #: umldoc.cpp:123 26988 #: umldoc.cpp:1233 6996 6989 #, fuzzy 6997 6990 #| msgid "Name" … … 7001 6994 7002 6995 #. +> trunk stable 7003 #: umldoc.cpp:124 0 umldoc.cpp:12816996 #: umldoc.cpp:1241 umldoc.cpp:1282 7004 6997 #, fuzzy 7005 6998 msgid "That is an invalid name for a diagram." … … 7007 7000 7008 7001 #. +> trunk stable 7009 #: umldoc.cpp:125 4 umldoc.cpp:12907002 #: umldoc.cpp:1255 umldoc.cpp:1291 7010 7003 msgid "A diagram is already using that name." 7011 7004 msgstr "Dijagram veÄ koristi to ime." 7012 7005 7013 7006 #. +> trunk stable 7014 #: umldoc.cpp:127 57007 #: umldoc.cpp:1276 7015 7008 #, fuzzy 7016 7009 #| msgid "Name" … … 7020 7013 7021 7014 #. +> trunk stable 7022 #: umldoc.cpp:130 67015 #: umldoc.cpp:1307 7023 7016 #, fuzzy 7024 7017 #| msgid "Name" … … 7028 7021 7029 7022 #. +> trunk stable 7030 #: umldoc.cpp:134 07023 #: umldoc.cpp:1341 7031 7024 #, fuzzy 7032 7025 #| msgid "Name" … … 7036 7029 7037 7030 #. +> trunk stable 7038 #: umldoc.cpp:135 0umllistview.cpp:21917031 #: umldoc.cpp:1351 umllistview.cpp:2191 7039 7032 msgid "" 7040 7033 "The name you entered was not unique.\n" … … 7043 7036 7044 7037 #. +> trunk stable 7045 #: umldoc.cpp:135 1umllistview.cpp:21927038 #: umldoc.cpp:1352 umllistview.cpp:2192 7046 7039 #, fuzzy 7047 7040 msgid "Use Name" … … 7049 7042 7050 7043 #. +> trunk stable 7051 #: umldoc.cpp:135 1umllistview.cpp:21927044 #: umldoc.cpp:1352 umllistview.cpp:2192 7052 7045 #, fuzzy 7053 7046 msgid "Enter New Name" … … 7055 7048 7056 7049 #. +> trunk stable 7057 #: umldoc.cpp:1 3977050 #: umldoc.cpp:1402 7058 7051 #, fuzzy, kde-format 7059 7052 msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" … … 7061 7054 7062 7055 #. +> trunk stable 7063 #: umldoc.cpp:1 3987056 #: umldoc.cpp:1403 7064 7057 #, fuzzy 7065 7058 msgid "Delete Diagram" … … 7067 7060 7068 7061 #. +> trunk stable 7069 #: umldoc.cpp:19 277062 #: umldoc.cpp:1932 7070 7063 #, fuzzy 7071 7064 msgid "Setting up the document..." … … 7073 7066 7074 7067 #. +> trunk stable 7075 #: umldoc.cpp:19 567068 #: umldoc.cpp:1961 7076 7069 msgid "Resolving object references..." 7077 7070 msgstr "" 7078 7071 7079 7072 #. +> trunk stable 7080 #: umldoc.cpp:20 077073 #: umldoc.cpp:2012 7081 7074 #, fuzzy 7082 7075 msgid "Loading UML elements..." … … 7084 7077 7085 7078 #. +> trunk stable 7086 #: umldoc.cpp:219 17079 #: umldoc.cpp:2196 7087 7080 #, fuzzy 7088 7081 msgid "Loading diagrams..." … … 7090 7083 7091 7084 #. +> trunk stable 7092 #: umldoc.cpp:269 37085 #: umldoc.cpp:2690 7093 7086 #, fuzzy, kde-format 7094 7087 msgid "/autosave%1" … … 7189 7182 7190 7183 #. +> trunk stable 7191 #: umlview.cpp:31 0 umlview.cpp:3807184 #: umlview.cpp:317 umlview.cpp:387 7192 7185 #, fuzzy, kde-format 7193 7186 msgid "Diagram: %2 Page %1" … … 7195 7188 7196 7189 #. +> trunk stable 7197 #: umlview.cpp:27 887190 #: umlview.cpp:2795 7198 7191 #, fuzzy 7199 7192 msgid "Enter Diagram Name" … … 7201 7194 7202 7195 #. +> trunk stable 7203 #: umlview.cpp:27 897196 #: umlview.cpp:2796 7204 7197 #, fuzzy 7205 7198 msgid "Enter the new name of the diagram:" … … 7207 7200 7208 7201 #. +> trunk stable 7209 #: umlview.cpp:295 07202 #: umlview.cpp:2957 7210 7203 msgid "" 7211 7204 "You are about to delete the entire diagram.\n" … … 7216 7209 7217 7210 #. +> trunk stable 7218 #: umlview.cpp:295 27211 #: umlview.cpp:2959 7219 7212 msgid "Delete Diagram?" 7220 7213 msgstr "Izbristai dijagram?" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
r21 r604 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 20 09-06-22 11:30+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:21+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2009-09-23 20:30+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 32 32 33 33 #. +> trunk stable 34 #: konfigurator.cpp: 5034 #: konfigurator.cpp:49 35 35 msgid "kcmkwallet" 36 36 msgstr "kcmkwallet" 37 37 38 38 #. +> trunk stable 39 #: konfigurator.cpp:5 139 #: konfigurator.cpp:50 40 40 msgid "KDE Wallet Control Module" 41 41 msgstr "Kontrolni modul KDE-ovog novÄanika" 42 42 43 43 #. +> trunk stable 44 #: konfigurator.cpp:5 344 #: konfigurator.cpp:52 45 45 msgid "(c) 2003 George Staikos" 46 46 msgstr "© 2003 George Staikos" 47 47 48 48 #. +> trunk stable 49 #: konfigurator.cpp:5 449 #: konfigurator.cpp:53 50 50 msgid "George Staikos" 51 51 msgstr "George Staikos" 52 52 53 53 #. +> trunk stable 54 #: konfigurator.cpp:11 754 #: konfigurator.cpp:116 55 55 msgid "New Wallet" 56 56 msgstr "Novi novÄanik" 57 57 58 58 #. +> trunk stable 59 #: konfigurator.cpp:11 859 #: konfigurator.cpp:117 60 60 msgid "Please choose a name for the new wallet:" 61 61 msgstr "Odaberite ime za novi novÄanik:" 62 62 63 63 #. +> trunk stable 64 #: konfigurator.cpp:21 2 konfigurator.cpp:26064 #: konfigurator.cpp:211 konfigurator.cpp:259 65 65 msgid "Always Allow" 66 66 msgstr "Uvijek dopusti" 67 67 68 68 #. +> trunk stable 69 #: konfigurator.cpp:21 5 konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:27169 #: konfigurator.cpp:214 konfigurator.cpp:221 konfigurator.cpp:270 70 70 msgid "Always Deny" 71 71 msgstr "Uvijek odbij" 72 72 73 73 #. +> trunk stable 74 #: konfigurator.cpp:30 774 #: konfigurator.cpp:306 75 75 msgid "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." 76 76 msgstr "Ovaj konfiguracijski modul vam omoguÄava podeÅ¡avanje KDE-ovog sustava novÄanika." 77 77 78 78 #. +> trunk stable 79 #: konfigurator.cpp:31 679 #: konfigurator.cpp:315 80 80 msgid "&Delete" 81 81 msgstr "&IzbriÅ¡i" … … 115 115 #. +> trunk stable 116 116 #: walletconfigwidget.ui:46 walletconfigwidget.ui:59 117 msgid "" 118 "<p><b>Close wallet after a period of inactivity.</b><br>" 119 "When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" 120 msgstr "" 121 "<p><b>Zatvori novÄanik nakon perioda neaktivnosti.</b><br>" 122 "Ukoliko se novÄanik zatvori, potrebna je unijeti zaporku kako bi mu se ponovno pristupilo.</p>" 117 msgid "<p><b>Close wallet after a period of inactivity.</b><br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" 118 msgstr "<p><b>Zatvori novÄanik nakon perioda neaktivnosti.</b><br>Ukoliko se novÄanik zatvori, potrebna je unijeti zaporku kako bi mu se ponovno pristupilo.</p>" 123 119 124 120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle) … … 137 133 #. +> trunk stable 138 134 #: walletconfigwidget.ui:99 139 msgid "" 140 "<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>" 141 "When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" 142 msgstr "" 143 "<p><b>Zatvori novÄanik Äim se pokrene Äuvar zaslona..</b><br>" 144 "Ukoliko se novÄanik zatvori, potrebna je unijeti zaporku kako bi mu se ponovno pristupilo.</p>" 135 msgid "<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" 136 msgstr "<p><b>Zatvori novÄanik Äim se pokrene Äuvar zaslona..</b><br>Ukoliko se novÄanik zatvori, potrebna je unijeti zaporku kako bi mu se ponovno pristupilo.</p>" 145 137 146 138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _screensaverLock) … … 153 145 #. +> trunk stable 154 146 #: walletconfigwidget.ui:109 155 msgid "" 156 "<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b><br>" 157 "Note that your wallet will only be closed when all applications that use it have stopped.<br>" 158 "When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" 159 msgstr "" 160 "<p><b>Zatvori novÄanik Äim aplikacije koje ga koriste zavrÅ¡e s izvoÄenjem.</b><br>" 161 "Imajte na umu da Äe se vaÅ¡ novÄanik zatvoriti tek kad sve aplikacije koje ga koriste zavrÅ¡e s izvoÄenjem.<br>" 162 "Ukoliko se novÄanik zatvori, potrebna je unijeti zaporku kako bi mu se ponovno pristupilo.</p>" 147 msgid "<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b><br>Note that your wallet will only be closed when all applications that use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" 148 msgstr "<p><b>Zatvori novÄanik Äim aplikacije koje ga koriste zavrÅ¡e s izvoÄenjem.</b><br>Imajte na umu da Äe se vaÅ¡ novÄanik zatvoriti tek kad sve aplikacije koje ga koriste zavrÅ¡e s izvoÄenjem.<br>Ukoliko se novÄanik zatvori, potrebna je unijeti zaporku kako bi mu se ponovno pristupilo.</p>" 163 149 164 150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autoclose) -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/koffice/desktop_koffice.po
r602 r604 6 6 "Project-Id-Version: desktop_koffice 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-09-2 2 11:49+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:21+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-10-17 22:29+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 1392 1392 1393 1393 #. +> trunk 1394 #: kpresenter/plugins/pageeffects/fade/kpr_pageeffect_fade.desktop:1 71394 #: kpresenter/plugins/pageeffects/fade/kpr_pageeffect_fade.desktop:18 1395 1395 #, fuzzy 1396 1396 msgctxt "Comment" … … 1852 1852 1853 1853 #. +> trunk 1854 #: krita/data/templates/comics/a4_waffle_grid.desktop:1 81854 #: krita/data/templates/comics/a4_waffle_grid.desktop:19 1855 1855 msgctxt "Comment" 1856 1856 msgid "300 dpi, A4 waffle-iron grid comic page with ink and color layers" … … 1865 1865 1866 1866 #. +> trunk 1867 #: krita/data/templates/comics/BD-EuroTemplate.desktop:1 31867 #: krita/data/templates/comics/BD-EuroTemplate.desktop:14 1868 1868 msgctxt "Comment" 1869 1869 msgid "template for European BD-style comics" … … 1878 1878 1879 1879 #. +> trunk 1880 #: krita/data/templates/comics/Comics-USTemplate.desktop:1 21880 #: krita/data/templates/comics/Comics-USTemplate.desktop:13 1881 1881 msgctxt "Comment" 1882 1882 msgid "template for US-style comics" … … 1891 1891 1892 1892 #. +> trunk 1893 #: krita/data/templates/comics/Manga-JpTemplate.desktop:1 21893 #: krita/data/templates/comics/Manga-JpTemplate.desktop:13 1894 1894 msgctxt "Comment" 1895 1895 msgid "template for Japanese Manga-style comics" … … 2543 2543 2544 2544 #. +> trunk 2545 #: krita/plugins/filters/phongbumpmap/kritaphongbumpmapfilter.desktop:1 12545 #: krita/plugins/filters/phongbumpmap/kritaphongbumpmapfilter.desktop:12 2546 2546 #, fuzzy 2547 2547 msgctxt "Comment" … … 4187 4187 4188 4188 #. +> trunk 4189 #: tools/okularodpgenerator/libokularGenerator_odp.desktop:1 34189 #: tools/okularodpgenerator/libokularGenerator_odp.desktop:14 4190 4190 #, fuzzy 4191 4191 msgctxt "Comment" … … 4202 4202 4203 4203 #. +> trunk 4204 #: tools/okularodpgenerator/okularApplication_odp.desktop:1 64204 #: tools/okularodpgenerator/okularApplication_odp.desktop:17 4205 4205 #, fuzzy 4206 4206 msgctxt "GenericName" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/koffice/kofficefilters.po
r602 r604 5 5 "Project-Id-Version: kofficefilters\n" 6 6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 7 "POT-Creation-Date: 2010-09-2 2 11:50+0200\n"7 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:21+0200\n" 8 8 "PO-Revision-Date: 2004-01-13 19:10+CET\n" 9 9 "Last-Translator: auto\n" … … 323 323 #: kspread/xlsx/XlsxXmlDocumentReader.cpp:130 324 324 #: kspread/xlsx/XlsxXmlSharedStringsReader.cpp:115 325 #: kspread/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:8 37325 #: kspread/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:841 326 326 #: kspread/xlsx/XlsxXmlWorksheetReader.cpp:200 327 327 #: kword/docx/DocxXmlCommentsReader.cpp:89 … … 1120 1120 1121 1121 #. +> trunk stable 1122 #: kspread/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:103 01122 #: kspread/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:1034 1123 1123 #, kde-format 1124 1124 msgid "Declared number of font styles too small (%1)" … … 1126 1126 1127 1127 #. +> trunk stable 1128 #: kspread/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:13 771128 #: kspread/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:1381 1129 1129 #, kde-format 1130 1130 msgid "Declared number of cell formats too small (%1)" … … 1132 1132 1133 1133 #. +> trunk stable 1134 #: kspread/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:15 281134 #: kspread/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:1532 1135 1135 #, kde-format 1136 1136 msgid "Declared number of fill styles too small (%1)" … … 1138 1138 1139 1139 #. +> trunk stable 1140 #: kspread/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:17 871140 #: kspread/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:1791 1141 1141 #, fuzzy, kde-format 1142 1142 msgid "Declared number of border styles too small (%1)" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/playground-base/desktop_playground-base.po
r602 r604 9 9 "Project-Id-Version: desktop files\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-09-2 2 11:50+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:21+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-04-30 19:05+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 1033 1033 1034 1034 #. +> trunk 1035 #: nepomuk-kde/nepomukshell/nepomukshell.desktop: 41035 #: nepomuk-kde/nepomukshell/nepomukshell.desktop:7 1036 1036 msgctxt "Comment" 1037 1037 msgid "The Nepomuk Swiss Army Knife Developer Shell"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.